# Translation of gitk # Copyright (C) 2005-2008 Santiago Gala # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Santiago Gala , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:20+0100\n" "Last-Translator: Santiago Gala \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:111 msgid "Error executing git rev-list:" msgstr "Error al ejecutar git rev-list:" #: gitk:124 msgid "Reading" msgstr "Leyendo" #: gitk:151 gitk:2191 msgid "Reading commits..." msgstr "Leyendo revisiones..." #: gitk:275 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Error analizando la salida de git log:" #: gitk:386 gitk:2195 msgid "No commits selected" msgstr "No se seleccionaron revisiones" #: gitk:500 msgid "No commit information available" msgstr "Falta información sobre las revisiones" #: gitk:599 gitk:621 gitk:1955 gitk:6423 gitk:7923 gitk:8082 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: gitk:623 gitk:1956 gitk:6107 gitk:6178 gitk:6275 gitk:6321 gitk:6425 #: gitk:7924 gitk:8083 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gitk:661 msgid "File" msgstr "Archivo" #: gitk:663 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: gitk:664 msgid "Reread references" msgstr "Releer referencias" #: gitk:665 msgid "List references" msgstr "Lista de referencias" #: gitk:666 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: gitk:668 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gitk:669 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: gitk:672 gitk:1892 msgid "View" msgstr "Vista" #: gitk:673 msgid "New view..." msgstr "Nueva vista..." #: gitk:674 gitk:2133 gitk:8722 msgid "Edit view..." msgstr "Modificar vista..." #: gitk:676 gitk:2134 gitk:8723 msgid "Delete view" msgstr "Eliminar vista" #: gitk:678 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: gitk:682 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: gitk:683 gitk:1317 msgid "About gitk" msgstr "Acerca de gitk" #: gitk:684 msgid "Key bindings" msgstr "Combinaciones de teclas" #: gitk:741 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1 ID: " #: gitk:791 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: gitk:792 msgid "next" msgstr "<<" #: gitk:793 msgid "prev" msgstr ">>" #: gitk:794 msgid "commit" msgstr "revisión" #: gitk:797 gitk:799 gitk:2356 gitk:2379 gitk:2403 gitk:4306 gitk:4369 msgid "containing:" msgstr "que contiene:" #: gitk:800 gitk:1778 gitk:1783 gitk:2431 msgid "touching paths:" msgstr "que modifica la ruta:" #: gitk:801 gitk:2436 msgid "adding/removing string:" msgstr "que añade/elimina cadena:" #: gitk:810 gitk:812 msgid "Exact" msgstr "Exacto" #: gitk:812 gitk:2514 gitk:4274 msgid "IgnCase" msgstr "NoMayús" #: gitk:812 gitk:2405 gitk:2512 gitk:4270 msgid "Regexp" msgstr "Regex" #: gitk:814 gitk:815 gitk:2533 gitk:2563 gitk:2570 gitk:4380 gitk:4436 msgid "All fields" msgstr "Todos los campos" #: gitk:815 gitk:2531 gitk:2563 gitk:4336 msgid "Headline" msgstr "Título" #: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4436 gitk:4827 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: gitk:816 gitk:2531 gitk:2535 gitk:2570 gitk:4336 gitk:4763 gitk:5956 #: gitk:5971 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4765 msgid "Committer" msgstr "" #: gitk:845 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: gitk:852 msgid "Diff" msgstr "Diferencia" #: gitk:854 msgid "Old version" msgstr "Versión antigua" #: gitk:856 msgid "New version" msgstr "Versión nueva" #: gitk:858 msgid "Lines of context" msgstr "Líneas de contexto" #: gitk:868 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignora cambios de espaciado" #: gitk:926 msgid "Patch" msgstr "Parche" #: gitk:928 msgid "Tree" msgstr "Árbol" #: gitk:1053 gitk:1068 gitk:6022 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada" #: gitk:1055 gitk:1070 gitk:6023 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta" #: gitk:1057 gitk:1072 gitk:6024 msgid "Make patch" msgstr "Crear patch" #: gitk:1058 gitk:6162 msgid "Create tag" msgstr "Crear etiqueta" #: gitk:1059 gitk:6255 msgid "Write commit to file" msgstr "Escribir revisiones a archivo" #: gitk:1060 gitk:6309 msgid "Create new branch" msgstr "Crear nueva rama" #: gitk:1061 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)" #: gitk:1063 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Traer la rama HEAD aquí" #: gitk:1079 msgid "Check out this branch" msgstr "Cambiar a esta rama" #: gitk:1081 msgid "Remove this branch" msgstr "Eliminar esta rama" #: gitk:1087 msgid "Highlight this too" msgstr "Seleccionar también" #: gitk:1089 msgid "Highlight this only" msgstr "Seleccionar sólo" #: gitk:1318 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2006 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - un visualizador de revisiones para git\n" "\n" "Copyright © 2005-2006 Paul Mackerras\n" "\n" "Uso y redistribución permitidos según los términos de la Licencia Pública General de " "GNU (GNU GPL)" #: gitk:1326 gitk:1387 gitk:6581 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: gitk:1345 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk" #: gitk:1347 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk:" #: gitk:1349 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tSalir" #: gitk:1350 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tIr a la primera revisión" #: gitk:1351 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tIr a la última revisión" #: gitk:1352 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tSubir una revisión" #: gitk:1353 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tBajar una revisión" #: gitk:1354 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tRetroceder en la historia" #: gitk:1355 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tAvanzar en la historia" #: gitk:1356 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tSubir una página en la lista de revisiones" #: gitk:1357 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tBajar una página en la lista de revisiones" #: gitk:1358 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tDesplazarse al inicio de la lista de revisiones" #: gitk:1359 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tDesplazarse al final de la lista de revisiones" #: gitk:1360 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tDesplazar una línea hacia arriba la lista de revisiones" #: gitk:1361 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tDesplazar una línea hacia abajo la lista de revisiones" #: gitk:1362 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tDesplazar una página hacia arriba la lista de revisiones" #: gitk:1363 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tDesplazar una página hacia abajo la lista de revisiones" #: gitk:1364 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tBuscar hacia atrás (arriba, revisiones siguientes)" #: gitk:1365 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tBuscar hacia adelante (abajo, revisiones anteriores)" #: gitk:1366 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias" #: gitk:1367 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias" #: gitk:1368 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias" #: gitk:1369 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias" #: gitk:1370 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias" #: gitk:1371 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tBuscar" #: gitk:1372 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tBuscar el siguiente" #: gitk:1373 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tBuscar el siguiente" #: gitk:1374 msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" msgstr "/\t\tBuscar el siguiente, o reiniciar la búsqueda" #: gitk:1375 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tBuscar el anterior" #: gitk:1376 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente" #: gitk:1377 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tBuscar siguiente en la vista de diferencias" #: gitk:1378 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tBuscar anterior en la vista de diferencias" #: gitk:1379 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamaño del texto" #: gitk:1380 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamaño del texto" #: gitk:1381 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDisminuir tamaño del texto" #: gitk:1382 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tDisminuir tamaño del texto" #: gitk:1383 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tActualizar" #: gitk:1896 msgid "Gitk view definition" msgstr "Definición de vistas de Gitk" #: gitk:1921 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: gitk:1924 msgid "Remember this view" msgstr "Recordar esta vista" #: gitk:1928 msgid "Commits to include (arguments to git rev-list):" msgstr "Revisiones a incluir (argumentos a git rev-list):" #: gitk:1935 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:" #: gitk:1942 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Introducir archivos y directorios a incluir, uno por línea:" #: gitk:1989 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Error en los argumentos de selección de las revisiones:" #: gitk:2043 gitk:2127 gitk:2583 gitk:2597 gitk:3781 gitk:8688 gitk:8689 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: gitk:2531 gitk:4336 gitk:5958 gitk:5973 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: gitk:2531 gitk:4336 msgid "CDate" msgstr "Fecha de creación" #: gitk:2680 gitk:2685 msgid "Descendant" msgstr "Descendiente" #: gitk:2681 msgid "Not descendant" msgstr "No descendiente" #: gitk:2688 gitk:2693 msgid "Ancestor" msgstr "Antepasado" #: gitk:2689 msgid "Not ancestor" msgstr "No antepasado" #: gitk:2924 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Cambios locales añadidos al índice pero sin completar revisión" #: gitk:2954 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Cambios locales sin añadir al índice" #: gitk:4305 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: gitk:4767 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: gitk:4784 gitk:4790 gitk:5951 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: gitk:4795 msgid "Child" msgstr "Hija" #: gitk:4804 msgid "Branch" msgstr "Rama" #: gitk:4807 msgid "Follows" msgstr "Sigue-a" #: gitk:4810 msgid "Precedes" msgstr "Precede-a" #: gitk:5093 msgid "Error getting merge diffs:" msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:" #: gitk:5778 msgid "Goto:" msgstr "Ir a:" #: gitk:5780 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:5805 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua" #: gitk:5817 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "La id SHA1 %s es desconocida" #: gitk:5819 #, tcl-format msgid "Tag/Head %s is not known" msgstr "La etiqueta/rama %s es deconocida" #: gitk:5961 msgid "Children" msgstr "Hijas" #: gitk:6018 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Poner la rama %s en esta revisión" #: gitk:6049 msgid "Top" msgstr "Origen" #: gitk:6050 msgid "From" msgstr "De" #: gitk:6055 msgid "To" msgstr "A" #: gitk:6078 msgid "Generate patch" msgstr "Generar parche" #: gitk:6080 msgid "From:" msgstr "De:" #: gitk:6089 msgid "To:" msgstr "Para:" #: gitk:6098 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: gitk:6100 gitk:6269 msgid "Output file:" msgstr "Escribir a archivo:" #: gitk:6106 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: gitk:6142 msgid "Error creating patch:" msgstr "Error en la creación del parche:" #: gitk:6164 gitk:6257 gitk:6311 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:6173 msgid "Tag name:" msgstr "Nombre de etiqueta:" #: gitk:6177 gitk:6320 msgid "Create" msgstr "Crear" #: gitk:6192 msgid "No tag name specified" msgstr "No se ha especificado etiqueta" #: gitk:6196 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe" #: gitk:6202 msgid "Error creating tag:" msgstr "Error al crear la etiqueta:" #: gitk:6266 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: gitk:6274 msgid "Write" msgstr "Escribir" #: gitk:6290 msgid "Error writing commit:" msgstr "Error al escribir revisión:" #: gitk:6316 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: gitk:6335 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Especifique un nombre para la nueva rama" #: gitk:6364 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?" #: gitk:6369 msgid "Cherry-picking" msgstr "Eligiendo revisiones (cherry-picking)" #: gitk:6381 msgid "No changes committed" msgstr "No se han guardado cambios" #: gitk:6404 msgid "Confirm reset" msgstr "Confirmar git reset" #: gitk:6406 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "¿Reponer la rama %s a %s?" #: gitk:6410 msgid "Reset type:" msgstr "Tipo de reposición:" #: gitk:6414 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Suave: No altera la copia de trabajo ni el índice" #: gitk:6417 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Mixta: Actualiza el índice, no altera la copia de trabajo" #: gitk:6420 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Dura: Actualiza el índice y la copia de trabajo\n" "(abandona TODAS las modificaciones locales)" #: gitk:6436 msgid "Resetting" msgstr "Reponiendo" #: gitk:6493 msgid "Checking out" msgstr "Creando copia de trabajo" #: gitk:6523 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "No se puede borrar la rama actual" #: gitk:6529 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Las revisiones de la rama %s no están presentes en otras ramas.\n" "¿Borrar la rama %s?" #: gitk:6560 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Etiquetas y ramas: %s" #: gitk:6574 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: gitk:6868 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Error al leer la topología de revisiones: la información sobre " "las ramas y etiquetas precedentes y siguientes será incompleta." #: gitk:7852 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: gitk:7852 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:7892 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Selector de tipografías gitk" #: gitk:7909 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:7912 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:8005 msgid "Gitk preferences" msgstr "Preferencias de gitk" #: gitk:8006 msgid "Commit list display options" msgstr "Opciones de visualización de la lista de revisiones" #: gitk:8009 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Ancho máximo del gráfico (en líneas)" #: gitk:8013 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Ancho máximo del gráfico (en % del panel)" #: gitk:8018 msgid "Show local changes" msgstr "Mostrar cambios locales" #: gitk:8023 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "Seleccionar automáticamente SHA1 hash" #: gitk:8028 msgid "Diff display options" msgstr "Opciones de visualización de diferencias" #: gitk:8030 msgid "Tab spacing" msgstr "Espaciado de tabulador" #: gitk:8034 msgid "Display nearby tags" msgstr "Mostrar etiquetas cercanas" #: gitk:8039 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas" #: gitk:8044 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Colores: pulse para seleccionar" #: gitk:8047 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: gitk:8051 msgid "Foreground" msgstr "Primer plano" #: gitk:8055 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: líneas viejas" #: gitk:8060 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: líneas nuevas" #: gitk:8065 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: cabecera de fragmento" #: gitk:8071 msgid "Select bg" msgstr "Color de fondo de la selección" #: gitk:8075 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Tipografías: pulse para elegir" #: gitk:8077 msgid "Main font" msgstr "Tipografía principal" #: gitk:8078 msgid "Diff display font" msgstr "Tipografía para diferencias" #: gitk:8079 msgid "User interface font" msgstr "Tipografía para interfaz de usuario" #: gitk:8095 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: elegir color para %s" #: gitk:8476 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Esta versión de Tcl/Tk es demasiado antigua.\n" " Gitk requiere Tcl/Tk versión 8.4 o superior." #: gitk:8565 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "No hay un repositorio git aquí." #: gitk:8569 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "No hay directorio git \"%s\"." #: gitk:8612 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argumento ambiguo: '%s' es tanto una revisión como un nombre de archivo" #: gitk:8624 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Argumentos incorrectos a Gitk:" #: gitk:8636 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Imposible obtener la lista de archivos pendientes de fusión:" #: gitk:8652 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero no hay " "archivos pendientes de fusión." #: gitk:8655 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los archivos " "especificados no necesitan fusión." #: gitk:8716 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos"