releasing version 3.04
[ikiwiki] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr ""
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
34 msgid "Login"
35 msgstr ""
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
38 #, fuzzy
39 msgid "Preferences"
40 msgstr "Preferencje zapisane."
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
43 msgid "Admin"
44 msgstr ""
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
53
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
55 msgid "Error"
56 msgstr "Błąd"
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr ""
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr ""
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
67 #, fuzzy, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nowy kanał RSS"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
76 msgid "posts"
77 msgstr "wpisy"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 msgid "new"
81 msgstr "nowy wpis"
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "wygasający wpis %s"
92
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr ""
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
109 #, fuzzy
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr ""
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr ""
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
137 msgid "done"
138 msgstr "gotowe"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr ""
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
147 msgstr ""
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr ""
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr ""
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr ""
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr ""
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr ""
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
187 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
188 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
189 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
190 msgid "discussion"
191 msgstr "dyskusja"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
264 msgid "Comments"
265 msgstr ""
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
276 msgstr ""
277
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
279 #, perl-format
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
281 msgstr ""
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
287
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
289 #, perl-format
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
294 #, perl-format
295 msgid "creating %s"
296 msgstr "tworzenie %s"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
301 #, perl-format
302 msgid "editing %s"
303 msgstr "edycja %s"
304
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
306 #, fuzzy
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
309
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
311 #, fuzzy
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
314
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
316 #, perl-format
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
318 msgstr ""
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
321 #, fuzzy
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
327 msgstr ""
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
332
333 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
334 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
335 #, perl-format
336 msgid "you are not allowed to change %s"
337 msgstr ""
338
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
340 #, perl-format
341 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
342 msgstr ""
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
345 msgid "you are not allowed to change file modes"
346 msgstr ""
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
351 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
352
353 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
354 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
355 msgstr ""
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
358 #, fuzzy
359 msgid "missing page"
360 msgstr "brakujące wartości"
361
362 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
363 #, perl-format
364 msgid "The page %s does not exist."
365 msgstr ""
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
368 #, fuzzy
369 msgid "failed to run graphviz"
370 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
373 msgid "prog not a valid graphviz program"
374 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
375
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
377 #, fuzzy
378 msgid "Image::Magick is not installed"
379 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
382 #, perl-format
383 msgid "bad size \"%s\""
384 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
385
386 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
387 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
388 #, fuzzy, perl-format
389 msgid "failed to read %s: %s"
390 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
391
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "failed to resize: %s"
395 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "failed to determine size of image %s"
400 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
401
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
403 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
404 msgstr ""
405 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
406 "pomocą parametru --url"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
409 #, fuzzy
410 msgid "page editing not allowed"
411 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
414 #, fuzzy
415 msgid "missing pages parameter"
416 msgstr "brakujący parametr %s"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
419 #, perl-format
420 msgid "unknown sort type %s"
421 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
422
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
424 msgid "Add a new post titled:"
425 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
426
427 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
428 #, perl-format
429 msgid "nonexistant template %s"
430 msgstr "brakujący szablon %s"
431
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
433 msgid "Discussion"
434 msgstr "Dyskusja"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
437 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
438 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
439
440 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
441 #, fuzzy
442 msgid "failed to run dot"
443 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
446 #, fuzzy, perl-format
447 msgid "%s is locked and cannot be edited"
448 msgstr ""
449 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
450 "teraz edytowana"
451
452 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
453 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
454 msgstr ""
455
456 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
457 #, perl-format
458 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
459 msgstr ""
460 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
461 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
462
463 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
464 #, fuzzy
465 msgid "stylesheet not found"
466 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
467
468 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
469 #, fuzzy
470 msgid "redir page not found"
471 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
474 #, fuzzy
475 msgid "redir cycle is not allowed"
476 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
479 msgid "Mirrors"
480 msgstr "Kopie lustrzane"
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
483 msgid "Mirror"
484 msgstr "Kopia lustrzana"
485
486 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
487 msgid "more"
488 msgstr "więcej"
489
490 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
491 msgid "getctime not implemented"
492 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
493
494 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
495 msgid "Log in with"
496 msgstr ""
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
499 msgid "Get an OpenID"
500 msgstr "Pobierz OpenID"
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
503 msgid "All pages are linked to by other pages."
504 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
507 msgid "bad or missing template"
508 msgstr ""
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
511 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
512 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
515 msgid "Error creating account."
516 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
519 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
520 msgstr ""
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
523 msgid "Failed to send mail"
524 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
527 msgid "You have been mailed password reset instructions."
528 msgstr ""
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
531 msgid "incorrect password reset url"
532 msgstr ""
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
535 msgid "password reset denied"
536 msgstr ""
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
539 msgid "Ping received."
540 msgstr ""
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
543 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
544 msgstr ""
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "Will ping %s"
549 msgstr "edycja %s"
550
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
552 #, perl-format
553 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
554 msgstr ""
555
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
557 #, fuzzy
558 msgid "LWP not found, not pinging"
559 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
562 msgid "vote"
563 msgstr "głosuj"
564
565 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
566 msgid "Total votes:"
567 msgstr "Oddane głosy:"
568
569 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
570 msgid "polygen not installed"
571 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
572
573 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
574 #, fuzzy
575 msgid "command failed"
576 msgstr "awaria fortunki"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
579 msgid "missing formula"
580 msgstr "brakująca reguła"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
583 msgid "unknown formula"
584 msgstr "nieznana reguła"
585
586 #. translators: These descriptions of times of day are used
587 #. translators: in messages like "last edited <description>".
588 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
589 #. translators: %A- is the name of the previous day.
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
591 msgid "late %A- night"
592 msgstr "późną nocą w %A-"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
595 msgid "in the wee hours of %A- night"
596 msgstr "po północy w %A-"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
599 msgid "terribly early %A morning"
600 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
603 msgid "early %A morning"
604 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
607 #, fuzzy
608 msgid "mid-morning %A"
609 msgstr "rankiem w %A"
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
612 msgid "late %A morning"
613 msgstr "późnym rankiem w %A"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
616 msgid "at lunch time on %A"
617 msgstr "w porze obiadowej w %A"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
620 msgid "%A afternoon"
621 msgstr "po południu w %A"
622
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
624 msgid "late %A afternoon"
625 msgstr "późnym popołudniem %A"
626
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
628 msgid "%A evening"
629 msgstr "wieczorem w %A"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
632 msgid "late %A evening"
633 msgstr "późnym wieczorem w %A"
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
636 msgid "%A night"
637 msgstr "nocą w %A"
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
640 msgid "at teatime on %A"
641 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
642
643 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
644 msgid "at midnight"
645 msgstr "o północy"
646
647 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
648 msgid "at noon on %A"
649 msgstr "w południe w %A"
650
651 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
652 #, perl-format
653 msgid "illegal percent value %s"
654 msgstr ""
655
656 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
657 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
658 msgstr ""
659
660 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
661 msgid "(Diff truncated)"
662 msgstr ""
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
665 #, perl-format
666 msgid "%s does not exist"
667 msgstr ""
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
672 msgstr ""
673 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
674 "teraz edytowana"
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "%s is not a file"
679 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
682 #, perl-format
683 msgid "confirm removal of %s"
684 msgstr ""
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
687 msgid "Please select the attachments to remove."
688 msgstr ""
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
691 msgid "removed"
692 msgstr ""
693
694 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
695 #, perl-format
696 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
697 msgstr ""
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
700 #, fuzzy
701 msgid "no change to the file name was specified"
702 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
705 #, perl-format
706 msgid "illegal name"
707 msgstr ""
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
710 #, perl-format
711 msgid "%s already exists"
712 msgstr ""
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
715 #, perl-format
716 msgid "%s already exists on disk"
717 msgstr ""
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
720 #, fuzzy, perl-format
721 msgid "rename %s"
722 msgstr "renderowanie %s"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
725 msgid "Also rename SubPages and attachments"
726 msgstr ""
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
729 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
730 msgstr ""
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
733 msgid "Please select the attachment to rename."
734 msgstr ""
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
737 #, perl-format
738 msgid "rename %s to %s"
739 msgstr ""
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
742 #, fuzzy, perl-format
743 msgid "update for rename of %s to %s"
744 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
747 #, perl-format
748 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
749 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
752 #, perl-format
753 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
754 msgstr ""
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
757 msgid "search"
758 msgstr ""
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
761 #, perl-format
762 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
763 msgstr ""
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
766 #, fuzzy
767 msgid "missing name or url parameter"
768 msgstr "brakujący parametr name lub url"
769
770 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
771 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
772 #. translators: is an URL.
773 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
774 #, fuzzy, perl-format
775 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
776 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
779 #, fuzzy
780 msgid "failed to parse any smileys"
781 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
784 #, fuzzy
785 msgid "parse error"
786 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
787
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
789 msgid "bad featurepoint diameter"
790 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
793 msgid "bad featurepoint location"
794 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
797 msgid "missing values"
798 msgstr "brakujące wartości"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
801 #, fuzzy
802 msgid "bad height value"
803 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
806 #, fuzzy
807 msgid "missing width parameter"
808 msgstr "brakujący parametr width"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
811 #, fuzzy
812 msgid "bad width value"
813 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
814
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
816 #, fuzzy
817 msgid "failed to run php"
818 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
819
820 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
821 msgid "cannot find file"
822 msgstr "nie można znaleźć pliku"
823
824 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
825 msgid "unknown data format"
826 msgstr "nieznany format danych"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
829 msgid "empty data"
830 msgstr "brak danych"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
833 msgid "Direct data download"
834 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
835
836 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
837 #, fuzzy, perl-format
838 msgid "parse fail at line %d: %s"
839 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
840
841 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
842 #, fuzzy
843 msgid "missing id parameter"
844 msgstr "brakujący parametr id"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
847 #, perl-format
848 msgid "template %s not found"
849 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
852 #, fuzzy
853 msgid "failed to process:"
854 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
855
856 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
857 #, fuzzy
858 msgid "missing tex code"
859 msgstr "brakujące wartości"
860
861 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
862 msgid "code includes disallowed latex commands"
863 msgstr ""
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
866 #, fuzzy
867 msgid "failed to generate image from code"
868 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
871 msgid "plugin"
872 msgstr ""
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
875 #, perl-format
876 msgid "enable %s?"
877 msgstr ""
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
880 msgid "setup file for this wiki is not known"
881 msgstr ""
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
884 msgid "main"
885 msgstr ""
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
888 msgid "plugins"
889 msgstr ""
890
891 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
892 msgid ""
893 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
894 msgstr ""
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
897 msgid ""
898 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
899 "to rebuild the wiki."
900 msgstr ""
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
903 #, perl-format
904 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
905 msgstr ""
906
907 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
908 #, perl-format
909 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
910 msgstr ""
911
912 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
913 #, fuzzy, perl-format
914 msgid "bad file name %s"
915 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
916
917 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
918 #, perl-format
919 msgid ""
920 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
921 "allow this"
922 msgstr ""
923
924 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
925 #, perl-format
926 msgid "skipping bad filename %s"
927 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
928
929 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
930 #, perl-format
931 msgid "%s has multiple possible source pages"
932 msgstr ""
933
934 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
935 #, perl-format
936 msgid "removing old page %s"
937 msgstr "usuwanie starej strony %s"
938
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
940 #, perl-format
941 msgid "scanning %s"
942 msgstr "skanowanie %s"
943
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
945 #, perl-format
946 msgid "rendering %s"
947 msgstr "renderowanie %s"
948
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
950 #, perl-format
951 msgid "rendering %s, which links to %s"
952 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
953
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
955 #, perl-format
956 msgid "rendering %s, which depends on %s"
957 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
958
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
960 #, perl-format
961 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
962 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
963
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
965 #, perl-format
966 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
967 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
968
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
970 #, perl-format
971 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
972 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
973
974 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
975 #. translators: is a (probably not translated) error message.
976 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
977 #, perl-format
978 msgid "cannot read %s: %s"
979 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
980
981 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
982 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
983 msgstr ""
984
985 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
986 #, perl-format
987 msgid "unsupported revision control system %s"
988 msgstr ""
989
990 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
991 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
992 msgstr ""
993
994 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
995 #, perl-format
996 msgid "%s doesn't seem to be executable"
997 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
998
999 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1000 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1001 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1002
1003 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1004 msgid "wrapper filename not specified"
1005 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1006
1007 #. translators: The parameter is a C filename.
1008 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1009 #, perl-format
1010 msgid "failed to compile %s"
1011 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1012
1013 #. translators: The parameter is a filename.
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1015 #, perl-format
1016 msgid "successfully generated %s"
1017 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1018
1019 #: ../ikiwiki.in:13
1020 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1021 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1022
1023 #: ../ikiwiki.in:14
1024 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../ikiwiki.in:91
1028 msgid "usage: --set var=value"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../ikiwiki.in:140
1032 msgid "generating wrappers.."
1033 msgstr "tworzenie osłon..."
1034
1035 #: ../ikiwiki.in:199
1036 msgid "rebuilding wiki.."
1037 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1038
1039 #: ../ikiwiki.in:202
1040 msgid "refreshing wiki.."
1041 msgstr "odświeżanie wiki..."
1042
1043 #: ../IkiWiki.pm:480
1044 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1045 msgstr ""
1046 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1047 "--url"
1048
1049 #: ../IkiWiki.pm:526
1050 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../IkiWiki.pm:555
1054 #, perl-format
1055 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../IkiWiki.pm:1187
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1061 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1062
1063 #: ../IkiWiki.pm:1725
1064 msgid "yes"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../auto.setup:16
1068 msgid "What will the wiki be named?"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../auto.setup:16
1072 msgid "wiki"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../auto.setup:18
1076 msgid "What revision control system to use?"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../auto.setup:20
1080 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../auto.setup:23
1084 msgid "What is the domain name of the web server?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1088 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1089
1090 #, fuzzy
1091 #~ msgid "failed to find url in html"
1092 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1093
1094 #~ msgid "processed ok at %s"
1095 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1096
1097 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1098 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1099
1100 #~ msgid "polygen failed"
1101 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1102
1103 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1104 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1105
1106 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1107 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1108
1109 #, fuzzy
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1112 #~ "notifications"
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1115 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1116
1117 #, fuzzy
1118 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1121 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1125 #~ "notifications"
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1128 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1129
1130 #, fuzzy
1131 #~ msgid "%s not found"
1132 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1133
1134 #~ msgid "What's this?"
1135 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1136
1137 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1138 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1139
1140 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1141 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1142
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1145 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"