* Updated Spanish translation.
[ikiwiki] / po / es.po
1 # translation of es.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 22:01-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Las preferencias se han guardado."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:327
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr "la página %s no es modificable"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "comentarios"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:460
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "creando página %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "modificando página %s"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:628
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Ha sido expulsado."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:660
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr "registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el navegador ?"
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
58 #, perl-format
59 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
60 msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "new feed"
64 msgstr "nueva entrada"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
67 msgid "posts"
68 msgstr "entradas"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
71 msgid "new"
72 msgstr "nuevo"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
75 #, perl-format
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s"
82 msgstr "%s caducada"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
85 #, perl-format
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "comprobando entrada %s ..."
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
90 #, perl-format
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
104 #, perl-format
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "creando nueva página %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
113 msgid "fortune failed"
114 msgstr "el programa fortune ha fallado"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
117 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
118 msgstr "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
121 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
122 msgstr ""
123 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
124 "--atom"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
127 #, perl-format
128 msgid "unknown sort type %s"
129 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
132 msgid "Discussion"
133 msgstr "Comentarios"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
136 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
137 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
138
139 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
140 msgid "linkmap failed to run dot"
141 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
142
143 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
144 #, perl-format
145 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
146 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
149 #, perl-format
150 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
151 msgstr ""
152 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
153 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
156 msgid "Mirrors"
157 msgstr "Réplicas"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
160 msgid "Mirror"
161 msgstr "Réplica"
162
163 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
164 msgid "What's this?"
165 msgstr "¿ Qué es esto ?"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
168 msgid "Get an OpenID"
169 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
172 msgid "All pages are linked to by other pages."
173 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
176 msgid "(use FirstnameLastName)"
177 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
180 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
181 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
184 msgid "Error creating account."
185 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
186
187 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
188 msgid "Failed to send mail"
189 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
192 msgid "Your password has been emailed to you."
193 msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
196 msgid "vote"
197 msgstr "Votar"
198
199 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
200 msgid "Total votes:"
201 msgstr "Recuento de votos:"
202
203 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
204 msgid "polygen not installed"
205 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
208 msgid "polygen failed"
209 msgstr "El programa polygen ha fallado"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
212 #, perl-format
213 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
214 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
217 msgid "cleaning hyperestraier search index"
218 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
221 msgid "updating hyperestraier search index"
222 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
225 msgid "shortcut missing name or url parameter"
226 msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
227
228 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
229 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
230 #. translators: is an URL.
231 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
232 #, perl-format
233 msgid "shortcut %s points to %s"
234 msgstr "El atajo %s apunta a %s"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
237 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
238 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
241 msgid "template missing id parameter"
242 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
245 #, perl-format
246 msgid "template %s not found"
247 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
250 msgid "template failed to process:"
251 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
252
253 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
254 msgid "getctime not implemented"
255 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
256
257 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
258 msgid ""
259 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
260 "notifications"
261 msgstr ""
262 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
263 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
264
265 #: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267
266 #, perl-format
267 msgid "skipping bad filename %s"
268 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
269
270 #: ../IkiWiki/Render.pm:307
271 #, perl-format
272 msgid "removing old page %s"
273 msgstr "eliminando la antigua página %s"
274
275 #: ../IkiWiki/Render.pm:326
276 #, perl-format
277 msgid "scanning %s"
278 msgstr "explorando %s"
279
280 #: ../IkiWiki/Render.pm:335
281 #, perl-format
282 msgid "rendering %s"
283 msgstr "convirtiendo %s"
284
285 #: ../IkiWiki/Render.pm:347
286 #, perl-format
287 msgid "rendering %s, which links to %s"
288 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
289
290 #: ../IkiWiki/Render.pm:364
291 #, perl-format
292 msgid "rendering %s, which depends on %s"
293 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
294
295 #: ../IkiWiki/Render.pm:402
296 #, perl-format
297 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
298 msgstr "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen referencia a ella."
299
300 #: ../IkiWiki/Render.pm:414
301 #, perl-format
302 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
303 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
304
305 #: ../IkiWiki/Render.pm:440
306 #, perl-format
307 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
308 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
309
310 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
311 #. translators: is a (probably not translated) error message.
312 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
313 #, perl-format
314 msgid "cannot read %s: %s"
315 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
316
317 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
318 msgid "generating wrappers.."
319 msgstr "generando programas auxiliares.."
320
321 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
322 msgid "rebuilding wiki.."
323 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
324
325 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
326 msgid "refreshing wiki.."
327 msgstr "actualizando el wiki.."
328
329 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
330 msgid "done"
331 msgstr "completado"
332
333 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
334 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
335 #. translators: And the name of the user making the change.
336 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
337 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
338 #, perl-format
339 msgid "update of %s's %s by %s"
340 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
341
342 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
343 #, perl-format
344 msgid "%s doesn't seem to be executable"
345 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
346
347 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
348 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
349 msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
350
351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
352 msgid "wrapper filename not specified"
353 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
354
355 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
356 #. translators: a (probably not translated) error message.
357 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
358 #, perl-format
359 msgid "failed to write %s: %s"
360 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
361
362 #. translators: The parameter is a C filename.
363 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
364 #, perl-format
365 msgid "failed to compile %s"
366 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
367
368 #. translators: The parameter is a filename.
369 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
370 #, perl-format
371 msgid "successfully generated %s"
372 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
373
374 #: ../ikiwiki.in:13
375 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
376 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
377
378 #: ../IkiWiki.pm:103
379 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
380 msgstr ""
381 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza "
382 "el parámetro --cgi"
383
384 #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
385 msgid "Error"
386 msgstr "Error"
387
388 #. translators: The first parameter is a
389 #. translators: preprocessor directive name,
390 #. translators: the second a page name, the
391 #. translators: third a number.
392 #: ../IkiWiki.pm:532
393 #, perl-format
394 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
395 msgstr ""
396 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
397 "número %i"
398