Merge branch 'next'
[ikiwiki] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.70\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 21:41-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-20 19:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
22 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
23 msgstr ""
24 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
27 msgid "Your login session has expired."
28 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
31 msgid "Login"
32 msgstr "Anmelden"
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
35 msgid "Preferences"
36 msgstr "Einstellungen"
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
39 msgid "Admin"
40 msgstr "Administrator"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Einstellungen gespeichert."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
49
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
51 msgid "Error"
52 msgstr "Fehler"
53
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
63 #, perl-format
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "Parameter %s fehlt"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
68 msgid "new feed"
69 msgstr "neuer Feed"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
72 msgid "posts"
73 msgstr "Beiträge"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 msgid "new"
77 msgstr "neu"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s"
87 msgstr "%s läuft aus"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
90 #, perl-format
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
95 #, perl-format
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
100 #, perl-format
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
105 msgid "feed not found"
106 msgstr "Feed nicht gefunden"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
109 #, perl-format
110 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
111 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
114 #, perl-format
115 msgid "(feed entities escaped)"
116 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
119 msgid "feed crashed XML::Feed!"
120 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
121
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
123 #, perl-format
124 msgid "creating new page %s"
125 msgstr "erstelle neue Seite %s"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
128 msgid "deleting bucket.."
129 msgstr "Lösche Bucket..."
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
132 msgid "done"
133 msgstr "fertig"
134
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
136 #, perl-format
137 msgid "Must specify %s"
138 msgstr "%s muss angegeben werden"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
141 msgid "Failed to create bucket in S3: "
142 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
145 msgid "Failed to save file to S3: "
146 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
149 msgid "Failed to delete file from S3: "
150 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
151
152 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
153 #, perl-format
154 msgid "there is already a page named %s"
155 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
158 msgid "prohibited by allowed_attachments"
159 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
162 msgid "bad attachment filename"
163 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
166 msgid "attachment upload"
167 msgstr "Anhang hochladen"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
170 msgid "automatic index generation"
171 msgstr "automatische Index-Erstellung"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
174 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
175 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
176 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
177 msgid "discussion"
178 msgstr "Diskussion"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
181 #, perl-format
182 msgid "%s from %s"
183 msgstr "%s von %s"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
186 msgid "There are no broken links!"
187 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
190 #, perl-format
191 msgid "unsupported page format %s"
192 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
195 msgid "comment must have content"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
199 msgid "Anonymous"
200 msgstr ""
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
203 msgid "missing page"
204 msgstr "fehlende Seite"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
207 #, perl-format
208 msgid "The page %s does not exist."
209 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
214
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
216 #, fuzzy, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "erstelle %s"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr ""
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr ""
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
231 msgid "Added a comment"
232 msgstr ""
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
235 #, perl-format
236 msgid "Added a comment: %s"
237 msgstr ""
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
240 msgid "Comments"
241 msgstr ""
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
244 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
245 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
246 #, perl-format
247 msgid "%s parameter is required"
248 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
251 msgid "no text was copied in this page"
252 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
255 #, perl-format
256 msgid "no text was copied in this page with id %s"
257 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
260 #, perl-format
261 msgid "removing old preview %s"
262 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
265 #, perl-format
266 msgid "%s is not an editable page"
267 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
268
269 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
270 #, perl-format
271 msgid "creating %s"
272 msgstr "erstelle %s"
273
274 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
275 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
276 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
277 #, perl-format
278 msgid "editing %s"
279 msgstr "bearbeite %s"
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
282 msgid "template not specified"
283 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
286 msgid "match not specified"
287 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
288
289 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
290 #, perl-format
291 msgid "edittemplate %s registered for %s"
292 msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
295 msgid "failed to process"
296 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
299 msgid "must specify format and text"
300 msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
303 msgid "fortune failed"
304 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
305
306 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
307 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
308 #, perl-format
309 msgid "you are not allowed to change %s"
310 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
313 #, perl-format
314 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
315 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
318 msgid "you are not allowed to change file modes"
319 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
322 #, perl-format
323 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
324 msgstr ""
325 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
326
327 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
328 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
329 msgstr ""
330 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
333 msgid "failed to run graphviz"
334 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
337 msgid "prog not a valid graphviz program"
338 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
341 msgid "Image::Magick is not installed"
342 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
345 #, perl-format
346 msgid "bad size \"%s\""
347 msgstr "falsche Größe »%s«"
348
349 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
350 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
351 #, perl-format
352 msgid "failed to read %s: %s"
353 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
356 #, perl-format
357 msgid "failed to resize: %s"
358 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
361 #, perl-format
362 msgid "failed to determine size of image %s"
363 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
364
365 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
366 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
367 msgstr ""
368 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
369 "genutzt wird"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
372 msgid "page editing not allowed"
373 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
376 msgid "missing pages parameter"
377 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
380 #, perl-format
381 msgid "unknown sort type %s"
382 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
385 msgid "Add a new post titled:"
386 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
387
388 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
389 #, perl-format
390 msgid "nonexistant template %s"
391 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
394 msgid "Discussion"
395 msgstr "Diskussion"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
398 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
399 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
402 msgid "failed to run dot"
403 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
406 #, perl-format
407 msgid "%s is locked and cannot be edited"
408 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
411 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
412 msgstr ""
413 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
416 #, perl-format
417 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
418 msgstr ""
419 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
420 "fehlgeschlagen"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
423 msgid "stylesheet not found"
424 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
427 msgid "redir page not found"
428 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
431 msgid "redir cycle is not allowed"
432 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
435 msgid "Mirrors"
436 msgstr "Spiegel"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
439 msgid "Mirror"
440 msgstr "Spiegel"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
443 msgid "more"
444 msgstr "mehr"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
447 msgid "getctime not implemented"
448 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
451 msgid "Log in with"
452 msgstr "Anmelden mit"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
455 msgid "Get an OpenID"
456 msgstr "Eine OpenID anfordern"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
459 msgid "All pages are linked to by other pages."
460 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
463 msgid "bad or missing template"
464 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
467 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
468 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
471 msgid "Error creating account."
472 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
473
474 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
475 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
476 msgstr ""
477 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
478 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
481 msgid "Failed to send mail"
482 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
485 msgid "You have been mailed password reset instructions."
486 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
489 msgid "incorrect password reset url"
490 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
493 msgid "password reset denied"
494 msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
497 msgid "Ping received."
498 msgstr "Ping empfangen."
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
501 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
502 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
503
504 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
505 #, perl-format
506 msgid "Will ping %s"
507 msgstr "Werde Ping %s senden"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
510 #, perl-format
511 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
512 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
515 msgid "LWP not found, not pinging"
516 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
519 msgid "vote"
520 msgstr "abstimmen"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
523 msgid "Total votes:"
524 msgstr "Alle Stimmen:"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
527 msgid "polygen not installed"
528 msgstr "polygen ist nicht installiert"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
531 msgid "command failed"
532 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
535 msgid "missing formula"
536 msgstr "fehlende Formel"
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
539 msgid "unknown formula"
540 msgstr "unbekannte Formel"
541
542 #. translators: These descriptions of times of day are used
543 #. translators: in messages like "last edited <description>".
544 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
545 #. translators: %A- is the name of the previous day.
546 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
547 msgid "late %A- night"
548 msgstr "%A- spät in der Nacht"
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
551 msgid "in the wee hours of %A- night"
552 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
555 msgid "terribly early %A morning"
556 msgstr "sehr früher %A Morgen"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
559 msgid "early %A morning"
560 msgstr "am frühen %A Morgen"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
563 msgid "mid-morning %A"
564 msgstr "am %A Vormittag"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
567 msgid "late %A morning"
568 msgstr "am späten %A Morgen"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
571 msgid "at lunch time on %A"
572 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
575 msgid "%A afternoon"
576 msgstr "am %A Nachmittag"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
579 msgid "late %A afternoon"
580 msgstr "am späten %A Nachmittag"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
583 msgid "%A evening"
584 msgstr "am %A Abend"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
587 msgid "late %A evening"
588 msgstr "am späten %A Abend"
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
591 msgid "%A night"
592 msgstr "%A Nacht"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
595 msgid "at teatime on %A"
596 msgstr "zur Teezeit am %A"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
599 msgid "at midnight"
600 msgstr "um Mitternacht"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
603 msgid "at noon on %A"
604 msgstr "%A am Nachmittag"
605
606 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
607 #, perl-format
608 msgid "illegal percent value %s"
609 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
612 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
613 msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
616 msgid "(Diff truncated)"
617 msgstr "(Diff beschnitten)"
618
619 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
620 #, perl-format
621 msgid "%s does not exist"
622 msgstr "%s existiert nicht"
623
624 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
625 #, perl-format
626 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
627 msgstr ""
628 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
629
630 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
631 #, perl-format
632 msgid "%s is not a file"
633 msgstr "%s ist keine Datei"
634
635 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
636 #, perl-format
637 msgid "confirm removal of %s"
638 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
641 msgid "Please select the attachments to remove."
642 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
645 msgid "removed"
646 msgstr "entfernt"
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
649 #, perl-format
650 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
651 msgstr ""
652 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
655 msgid "no change to the file name was specified"
656 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
659 #, perl-format
660 msgid "illegal name"
661 msgstr "unzulässiger Name"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
664 #, perl-format
665 msgid "%s already exists"
666 msgstr "%s existiert bereits"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
669 #, perl-format
670 msgid "%s already exists on disk"
671 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
674 #, perl-format
675 msgid "rename %s"
676 msgstr "benenne %s um"
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
679 msgid "Also rename SubPages and attachments"
680 msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
681
682 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
683 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
684 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang zur Zeit umbenannt werden."
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
687 msgid "Please select the attachment to rename."
688 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
691 #, perl-format
692 msgid "rename %s to %s"
693 msgstr "Benenne %s in %s um"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
696 #, perl-format
697 msgid "update for rename of %s to %s"
698 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
701 #, perl-format
702 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
703 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
706 #, perl-format
707 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
708 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
711 msgid "search"
712 msgstr "suchen"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
715 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
716 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
717
718 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
719 msgid "missing name or url parameter"
720 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
721
722 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
723 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
724 #. translators: is an URL.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
726 #, perl-format
727 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
728 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
731 msgid "failed to parse any smileys"
732 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
735 msgid "parse error"
736 msgstr "Verarbeitungsfehler"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
739 msgid "bad featurepoint diameter"
740 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
743 msgid "bad featurepoint location"
744 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
747 msgid "missing values"
748 msgstr "fehlende Werte"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
751 msgid "bad height value"
752 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
755 msgid "missing width parameter"
756 msgstr "fehlender Breitenparameter"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
759 msgid "bad width value"
760 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
763 msgid "failed to run php"
764 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
767 msgid "cannot find file"
768 msgstr "konnte Datei nicht finden"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
771 msgid "unknown data format"
772 msgstr "unbekanntes Datenformat"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
775 msgid "empty data"
776 msgstr "keine Daten"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
779 msgid "Direct data download"
780 msgstr "Direkter Daten-Download"
781
782 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
783 #, perl-format
784 msgid "parse fail at line %d: %s"
785 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
788 msgid "missing id parameter"
789 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
792 #, perl-format
793 msgid "template %s not found"
794 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
797 msgid "failed to process:"
798 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
801 msgid "missing tex code"
802 msgstr "fehlender TeX-Code"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
805 msgid "code includes disallowed latex commands"
806 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
809 msgid "failed to generate image from code"
810 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
813 msgid "plugin"
814 msgstr "Erweiterung"
815
816 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
817 #, perl-format
818 msgid "enable %s?"
819 msgstr "%s aktivieren?"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
822 msgid "you are not logged in as an admin"
823 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
826 msgid "setup file for this wiki is not known"
827 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
830 msgid "main"
831 msgstr "Hauptseite"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
834 msgid "plugins"
835 msgstr "Erweiterungen"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
838 msgid ""
839 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
840 msgstr ""
841 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
842 "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
843
844 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
845 msgid ""
846 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
847 "to rebuild the wiki."
848 msgstr ""
849 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
850 "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
851
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
853 #, perl-format
854 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
855 msgstr ""
856 "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
857
858 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
859 #, perl-format
860 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
861 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
862
863 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
864 #, perl-format
865 msgid "bad file name %s"
866 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
867
868 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
869 #, perl-format
870 msgid ""
871 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
872 "allow this"
873 msgstr ""
874 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
875 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
876
877 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
878 #, perl-format
879 msgid "skipping bad filename %s"
880 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
881
882 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
883 #, perl-format
884 msgid "%s has multiple possible source pages"
885 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
886
887 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
888 #, perl-format
889 msgid "removing old page %s"
890 msgstr "entferne alte Seite %s"
891
892 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
893 #, perl-format
894 msgid "scanning %s"
895 msgstr "durchsuche %s"
896
897 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
898 #, perl-format
899 msgid "rendering %s"
900 msgstr "erzeuge %s"
901
902 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
903 #, perl-format
904 msgid "rendering %s, which links to %s"
905 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
906
907 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
908 #, perl-format
909 msgid "rendering %s, which depends on %s"
910 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
911
912 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
913 #, perl-format
914 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
915 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
916
917 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
918 #, perl-format
919 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
920 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
921
922 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
923 #, perl-format
924 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
925 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
926
927 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
928 #. translators: is a (probably not translated) error message.
929 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
930 #, perl-format
931 msgid "cannot read %s: %s"
932 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
933
934 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
935 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
936 msgstr ""
937 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
938
939 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
940 #, perl-format
941 msgid "unsupported revision control system %s"
942 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
943
944 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
945 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
946 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
947
948 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
949 #, perl-format
950 msgid "%s doesn't seem to be executable"
951 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
952
953 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
954 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
955 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
956
957 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
958 msgid "wrapper filename not specified"
959 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
960
961 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
962 #. translators: a (probably not translated) error message.
963 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
964 #, perl-format
965 msgid "failed to write %s: %s"
966 msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
967
968 #. translators: The parameter is a C filename.
969 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
970 #, perl-format
971 msgid "failed to compile %s"
972 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
973
974 #. translators: The parameter is a filename.
975 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
976 #, perl-format
977 msgid "successfully generated %s"
978 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
979
980 #: ../ikiwiki.in:13
981 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
982 msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
983
984 #: ../ikiwiki.in:14
985 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
986 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
987
988 #: ../ikiwiki.in:91
989 msgid "usage: --set var=value"
990 msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
991
992 #: ../ikiwiki.in:139
993 msgid "generating wrappers.."
994 msgstr "erzeuge Wrapper..."
995
996 #: ../ikiwiki.in:197
997 msgid "rebuilding wiki.."
998 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
999
1000 #: ../ikiwiki.in:200
1001 msgid "refreshing wiki.."
1002 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1003
1004 #: ../IkiWiki.pm:480
1005 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1006 msgstr ""
1007 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1008 "wird"
1009
1010 #: ../IkiWiki.pm:526
1011 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1012 msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
1013
1014 #: ../IkiWiki.pm:555
1015 #, perl-format
1016 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1017 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1018
1019 #: ../IkiWiki.pm:1187
1020 #, perl-format
1021 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1022 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1023
1024 #: ../IkiWiki.pm:1661
1025 msgid "yes"
1026 msgstr "ja"
1027
1028 #: ../auto.setup:16
1029 msgid "What will the wiki be named?"
1030 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1031
1032 #: ../auto.setup:16
1033 msgid "wiki"
1034 msgstr "Wiki"
1035
1036 #: ../auto.setup:18
1037 msgid "What revision control system to use?"
1038 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1039
1040 #: ../auto.setup:20
1041 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1042 msgstr ""
1043 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1044 "sein?"
1045
1046 #: ../auto.setup:23
1047 msgid "What is the domain name of the web server?"
1048 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1049
1050 #~ msgid "failed to find url in html"
1051 #~ msgstr "URL in HTML nicht gefunden"