# Gettext template file for rbot # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert # This file is distributed under the same license as the rbot package. # Giuseppe Bilotta # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta \n" "Language-Team: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: lib/rbot/botuser.rb:42 msgid "Password for the bot owner" msgstr "Password per il padrone del bot" #: lib/rbot/botuser.rb:45 msgid "" "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " "the user netmask is known" msgstr "" "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza " "password anche se la loro netmask è conosciuta" #: lib/rbot/botuser.rb:48 msgid "" "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " "to manually login" msgstr "" "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza " "prima effettuare il login" #: lib/rbot/botuser.rb:51 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" msgstr "" #: lib/rbot/botuser.rb:897 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui" #: lib/rbot/config.rb:217 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]" #: lib/rbot/config.rb:351 msgid "First time rbot configuration wizard" msgstr "Configurazione iniziale di rbot" #: lib/rbot/config.rb:354 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare." #: lib/rbot/config.rb:355 msgid "" "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " "connected and you are auth'd." msgstr "" "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando " "rbot è connesso e ti sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:71 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset" #: lib/rbot/core/auth.rb:73 msgid "+ or - expected in front of %{string}" msgstr "+ o - atteso prima di %{string}" #: lib/rbot/core/auth.rb:86 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale" #: lib/rbot/core/auth.rb:95 msgid "trailing comma" msgstr "virgola in più" #: lib/rbot/core/auth.rb:96 msgid "you probably forgot a comma" msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola" #: lib/rbot/core/auth.rb:111 lib/rbot/core/auth.rb:165 msgid "couldn't find botuser %{name}" msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" #: lib/rbot/core/auth.rb:113 msgid "you can't change permissions for %{username}" msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}" #: lib/rbot/core/auth.rb:120 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}" #: lib/rbot/core/auth.rb:159 msgid "you are owner, you can do anything" msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto" #: lib/rbot/core/auth.rb:162 msgid "owner can do anything" msgstr "il padrone può fare tutto" #: lib/rbot/core/auth.rb:173 msgid "on any channel: " msgstr "su tutti i canali:" #: lib/rbot/core/auth.rb:175 msgid "in private: " msgstr "in privato:" #: lib/rbot/core/auth.rb:187 msgid "no permissions set for %{user}" msgstr "nessun permesso impostato per %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:189 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}" #: lib/rbot/core/auth.rb:199 msgid ". only %{max} will be shown" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:200 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:205 msgid "%{cmd}: %{perms}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:221 msgid "welcome, %{user}" msgstr "benvenuto, %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:236 msgid "sorry, can't do" msgstr "spiacente, non si può" #: lib/rbot/core/auth.rb:239 msgid "couldn't login: %{exception}" msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:247 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" #: lib/rbot/core/auth.rb:258 msgid "you are %{who}" msgstr "sei %{who}" #: lib/rbot/core/auth.rb:260 lib/rbot/core/auth.rb:273 msgid "no one that I know" msgstr "nessuno di mia conoscenza" #: lib/rbot/core/auth.rb:261 lib/rbot/core/auth.rb:274 msgid "my boss" msgstr "il mio padrone" #: lib/rbot/core/auth.rb:281 msgid "" "login [] []: logs in to the bot as botuser with " "password . When using the full form, you must contact the bot in " "private. can be omitted if allows login-by-mask and your " "netmask is among the known ones. if is omitted too autologin will " "be attempted" msgstr "" "login [] []: ti identifica col bot come botuser " "usando la password . Per usare la forma completa devi contattare il " "bot in privato. può essere omessa se permette il login-by-" "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche viene " "omesso tenterò il login automatico" #: lib/rbot/core/auth.rb:283 msgid "whoami: names the botuser you're linked to" msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:285 #, fuzzy msgid "who is : names the botuser is linked to" msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:289 msgid "" "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " "using the +reset+ command, do not use any prefix" msgstr "" "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per " "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" #: lib/rbot/core/auth.rb:291 msgid "" "permissions [re]set [in ] for : sets or resets " "the permissions for botuser in channel (use ? to change the " "permissions for private addressing)" msgstr "" "permissions [re]set [in ] for : imposta o " "reimposta i permessi per il botuser nel canale (usa ? per " "cambiare i permessi delle comunicazioni private)" #: lib/rbot/core/auth.rb:293 msgid "permissions view [for ]: display the permissions for user " msgstr "permissions view [for ]: mostra i permessi per l'utente " #: lib/rbot/core/auth.rb:295 #, fuzzy msgid "" "permissions search : display the permissions associated with the " "commands matching " msgstr "permissions view [for ]: mostra i permessi per l'utente " #: lib/rbot/core/auth.rb:297 #, fuzzy msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view" #: lib/rbot/core/auth.rb:302 msgid "" "user show : shows info about the user; can be any of " "autologin, login-by-mask, netmasks" msgstr "" "user show : mostra informazioni sull'utente; può essere " "autologin, login-by-mask, netmask" #: lib/rbot/core/auth.rb:304 msgid "" "user enable|disable : turns on or off (autologin, login-by-" "mask)" msgstr "" "user enable|disable : abilita o disabilita per l'utente ( " "può essere autologin o login-by-mask)" #: lib/rbot/core/auth.rb:306 msgid "" "user set password : sets the user password to ; passwords can " "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " "characters long" msgstr "" "user set password : imposta la password per l'utente; la password deve " "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e " "minuscole, e numeri" #: lib/rbot/core/auth.rb:308 msgid "" "user add|rm netmask : adds/removes netmask from the list of " "netmasks known to the botuser you're linked to" msgstr "" "user add|rm netmask : aggiunge o rimuove la netmask dalla lista " "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:310 msgid "" "user reset : resets to the default values. can be " "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " "and you'll be told in private)" msgstr "" "user reset : reimposta ai valor predefiniti. può essere " "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ " "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" #: lib/rbot/core/auth.rb:312 msgid "" "user tell the password for : contacts in private to " "tell him/her the password for " msgstr "" "user tell the password for : contatta in privato per " "comunicargli la password per " #: lib/rbot/core/auth.rb:314 msgid "" "user create : create botuser named with password " ". The password can be omitted, in which case a random one will be " "generated. The should only contain alphanumeric characters and the " "underscore (_)" msgstr "" "user create : crea un botuser chiamato con password " ". La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata " "una casuale. può contenere solo caratteri alfanumerici ed il " "carattere di sottolineatura (_)" #: lib/rbot/core/auth.rb:316 msgid "user list : lists all the botusers" msgstr "user list: elenca i botuser" #: lib/rbot/core/auth.rb:318 #, fuzzy msgid "" "user destroy : destroys . This function %{highlight}must%" "{highlight} be called in two steps. On the first call is queued " "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm " "destroy ', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the " "destruction, issue the command 'user cancel destroy '" msgstr "" "user destroy : distrugge l'utente ; questa " "funzione %{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella " "prima chiamata la password non deve essere specificata: verrà " "marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata la password di " "deve essere specificiata correttamente, ed il botuser verrà distrutto. per " "annullare la distruzione usa il comando +user cancel destroy +" #: lib/rbot/core/auth.rb:320 msgid "" "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " "list, destroy" msgstr "" "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, " "create, list, destroy" #: lib/rbot/core/auth.rb:323 #, fuzzy msgid "" "auth : log in as the bot owner; other commands: login, " "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " "meet, hello" msgstr "" "auth : ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: " "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" #: lib/rbot/core/auth.rb:325 msgid "" "meet [as ]: creates a bot user for nick, calling it user " "(defaults to the nick itself)" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:327 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:329 #, fuzzy msgid "" "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello" msgstr "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user" #: lib/rbot/core/auth.rb:334 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" #: lib/rbot/core/auth.rb:338 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}" #: lib/rbot/core/auth.rb:373 #, fuzzy msgid "no such bot user %{user}" msgstr "nessun botuser %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:376 msgid "you can't mess with %{user}" msgstr "non puoi alterare %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:388 msgid "you can't see the properties of %{user}" msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:397 msgid "no way I'm telling you the master password!" msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" #: lib/rbot/core/auth.rb:398 msgid "you can't ask for someone else's password" msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" #: lib/rbot/core/auth.rb:400 msgid "" "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" msgstr "" "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" #: lib/rbot/core/auth.rb:401 msgid "the password for %{user} is %{password}" msgstr "la password per %{user} è %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:415 msgid "can %{action}" msgstr "può %{action}" #: lib/rbot/core/auth.rb:417 msgid "can not %{action}" msgstr "non può %{action}" #: lib/rbot/core/auth.rb:421 msgid "knows no netmasks" msgstr "non conosce netmask" #: lib/rbot/core/auth.rb:423 msgid "knows %{netmasks}" msgstr "conosce %{netmasks}" #: lib/rbot/core/auth.rb:430 lib/rbot/core/auth.rb:457 #: lib/rbot/core/auth.rb:475 lib/rbot/core/auth.rb:507 msgid "you can't change the default user" msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" #: lib/rbot/core/auth.rb:431 lib/rbot/core/auth.rb:459 #: lib/rbot/core/auth.rb:477 lib/rbot/core/auth.rb:509 msgid "you can't edit %{user}" msgstr "non puoi modificare %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:446 lib/rbot/core/auth.rb:493 msgid "I ignored %{things} because %{reason}" msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" #: lib/rbot/core/auth.rb:450 lib/rbot/core/auth.rb:497 msgid "I haven't changed anything" msgstr "non ho cambiato nulla" #: lib/rbot/core/auth.rb:468 msgid "is that a joke? setting the password in public?" msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" #: lib/rbot/core/auth.rb:500 msgid "the password for %{user} is now %{password}" msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:514 msgid "" "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" msgstr "" "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per " "ulteriori istruzioni" #: lib/rbot/core/auth.rb:535 msgid "sorry, I don't know how to %{request}" msgstr "spiacente non so come fare %{request}" #: lib/rbot/core/auth.rb:538 #, fuzzy msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:567 msgid "" "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %" "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " "' in private" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:574 msgid "but I already know %{buname}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:576 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" msgstr "" #: lib/rbot/core/auth.rb:585 msgid "couldn't find botuser %{user}" msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:587 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal" msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare" #: lib/rbot/core/auth.rb:588 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" msgstr "la password per %{user} è %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:591 msgid "I told %{user} that %{message}" msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" #: lib/rbot/core/auth.rb:597 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" #: lib/rbot/core/auth.rb:602 msgid "failed to create %{user}: %{exception}" msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:606 msgid "created botuser %{user}" msgstr "botuser creato %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:614 msgid " (queued for destruction)" msgstr "(in coda per la distruzione)" #: lib/rbot/core/auth.rb:617 msgid "I have no botusers other than the default ones" msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" #: lib/rbot/core/auth.rb:618 msgid "botuser: %{list}" msgid_plural "botusers: %{list}" msgstr[0] "botuser: %{list}" msgstr[1] "botuser: %{list}" #: lib/rbot/core/auth.rb:625 msgid "You can't destroy %{user}" msgstr "non puoi distruggere %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:635 msgid "no such botuser %{user}" msgstr "nessun botuser %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:642 msgid "%{user} removed from the destruction queue" msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" #: lib/rbot/core/auth.rb:644 msgid "%{user} was not queued for destruction" msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" #: lib/rbot/core/auth.rb:649 #, fuzzy msgid "" "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " "%{user}%{highlight} to destroy it" msgstr "" "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" "{user} %{highlight} per distruggerlo" #: lib/rbot/core/auth.rb:652 #, fuzzy msgid "" "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%" "{highlight} to destroy it" msgstr "" "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" "{user} %{highlight} per distruggerlo" #: lib/rbot/core/auth.rb:656 msgid "%{user} is not queued for destruction yet" msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" #: lib/rbot/core/auth.rb:665 lib/rbot/core/auth.rb:705 msgid "failed: %{exception}" msgstr "fallito: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:667 msgid "botuser %{user} destroyed" msgstr "botuser %{user} distrutto" #: lib/rbot/core/auth.rb:674 msgid "please don't touch the default users" msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" #: lib/rbot/core/auth.rb:683 msgid "no such botuser %{source}" msgstr "nessun botuser %{source}" #: lib/rbot/core/auth.rb:685 msgid "botuser %{dest} exists already" msgstr "il botuser %{dest} esiste già" #: lib/rbot/core/auth.rb:708 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" #: lib/rbot/core/auth.rb:711 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" #: lib/rbot/core/auth.rb:731 msgid "selecting data to export ..." msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:747 msgid "preparing data for export ..." msgstr "preparo i dati da esportare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:770 msgid "failed to prepare data: %{exception}" msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:775 msgid "exporting to %{file} ..." msgstr "esporto su %{file} ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:782 msgid "failed to export users: %{exception}" msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:786 lib/rbot/core/auth.rb:864 msgid "done" msgstr "fatto" #: lib/rbot/core/auth.rb:803 msgid "reading %{file} ..." msgstr "leggo %{file} ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:807 msgid "failed to import from: %{exception}" msgstr "impossibile importare: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:814 msgid "selecting data to import ..." msgstr "seleziono i dati da importare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:824 msgid "parsing data from import ..." msgstr "elaboro i dati da importare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:844 msgid "failed to parse data: %{exception}" msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" #: lib/rbot/core/basics.rb:105 msgid "quit [] => quit IRC with message " msgstr "quit [] => esce da IRC con il messaggio " #: lib/rbot/core/basics.rb:107 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" msgstr "" "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " "ricollegare)" #: lib/rbot/core/basics.rb:111 msgid "part" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:113 msgid "hide => part all channels" msgstr "hide => lascia tutti i canali" #: lib/rbot/core/basics.rb:115 msgid "nick => attempt to change nick to " msgstr "nick => cerca di cambiare il nick in " #: lib/rbot/core/basics.rb:117 msgid "" "say | => say to or in private " "message to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:119 msgid "" "action | => does a /me to or in " "private message to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:121 msgid "" "quiet [in here|] => with no arguments, stop speaking in all " "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " "" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:123 msgid "" "talk [in here|] => with no arguments, resume speaking in all " "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " "speaking in " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:125 msgid "ping => replies with a pong" msgstr "ping => risponde con un pong" #: lib/rbot/core/basics.rb:127 msgid "" "mode => set channel modes for on " "to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:133 msgid "" "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " "quiet, talk, ping, mode" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:13 msgid "I'm a v. %{version} rubybot%{copyright}%{url}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:33 msgid "no such module %{module}" msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" #: lib/rbot/core/config.rb:49 lib/rbot/core/config.rb:60 #: lib/rbot/core/config.rb:82 lib/rbot/core/config.rb:95 #: lib/rbot/core/config.rb:121 lib/rbot/core/config.rb:144 msgid "no such config key %{key}" msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}" #: lib/rbot/core/config.rb:72 msgid "no config key found matching %{r}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:74 msgid "possible keys: %{kl}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:87 lib/rbot/core/config.rb:106 #: lib/rbot/core/config.rb:136 lib/rbot/core/config.rb:159 msgid "this config change will take effect on the next restart" msgstr "" "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare " "effettivo" #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:109 #: lib/rbot/core/config.rb:137 lib/rbot/core/config.rb:160 msgid "this config change will take effect on the next rescan" msgstr "" "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare " "effettivo" #: lib/rbot/core/config.rb:102 msgid "failed to set %{key}: %{error}" msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}" #: lib/rbot/core/config.rb:125 lib/rbot/core/config.rb:148 msgid "config key %{key} is not an array" msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista" #: lib/rbot/core/config.rb:132 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}" #: lib/rbot/core/config.rb:155 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" #: lib/rbot/core/config.rb:169 msgid "saving ..." msgstr "salvataggio in corso ..." #: lib/rbot/core/config.rb:171 msgid "rescanning ..." msgstr "rescan ..." #: lib/rbot/core/config.rb:173 msgid "done. %{plugin_status}" msgstr "fatto. %{plugin_status}" #: lib/rbot/core/config.rb:216 msgid "" "config list => list configuration modules, config list => list " "configuration keys for module " msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:218 msgid "config get => get configuration value for key " msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:220 msgid "reset key to the default" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:222 msgid "" "config set => set configuration value for key to " msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:224 msgid "config desc => describe what key configures" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:226 msgid "" "config add to => add value to key if is an " "array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:228 msgid "" "config rm from => remove value from key if " "is an array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:230 msgid "" "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " "rm" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:235 #, fuzzy msgid "nick => change the bot nick to , if possible" msgstr "nick => cerca di cambiare il nick in " #: lib/rbot/core/config.rb:237 msgid "status => display some information on the bot's status" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:239 msgid "save => save current dynamic data and configuration" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:241 msgid "rescan => reload modules and static facts" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:243 msgid "version => describes software version" msgstr "versione => descrive la versione del software" #: lib/rbot/core/config.rb:245 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" msgstr "" #: lib/rbot/core/userdata.rb:148 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" msgstr "" #: lib/rbot/core/userdata.rb:154 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205 msgid "year" msgstr "anno" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205 msgid "years" msgstr "anni" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207 msgid "month" msgstr "mese" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207 msgid "months" msgstr "mesi" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209 msgid "day" msgstr "giorno" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209 msgid "days" msgstr "giorni" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211 msgid "hour" msgstr "ora" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211 msgid "hours" msgstr "ore" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213 msgid "minute" msgstr "minuto" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215 msgid "second" msgstr "secondo" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:222 msgid " and " msgstr " e " #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27 msgid "no filters in group %{g}" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:29 msgid "no known filters" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:32 msgid "known filters: " msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:42 msgid "no filters match %{pat}" msgstr "" #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:44 msgid "filters matching %{pat}: " msgstr "" #: lib/rbot/ircbot.rb:1184 msgid "help topics: " msgstr "argomenti: " #: lib/rbot/ircbot.rb:1186 msgid " (help for more info)" msgstr " (help per ulteriori informazioni)" #: lib/rbot/ircbot.rb:1189 msgid "no help for topic %{topic}" msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" #: lib/rbot/ircbot.rb:1200 msgid "" "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." msgstr "" "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe " "ricevute." #: lib/rbot/plugins.rb:305 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'" #: lib/rbot/plugins.rb:606 msgid "%{count} core module loaded" msgid_plural "%{count} core modules loaded" msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati" msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato" #: lib/rbot/plugins.rb:609 msgid "%{count} core module: %{list}" msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}" msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}" #: lib/rbot/plugins.rb:615 msgid "no core botmodules loaded" msgstr "nessun modulo di base caricato" #: lib/rbot/plugins.rb:620 msgid "%{count} plugin loaded" msgid_plural "%{count} plugins loaded" msgstr[0] "%{count} plugin caricati" msgstr[1] "%{count} plugin caricato" #: lib/rbot/plugins.rb:623 msgid "%{count} plugin: %{list}" msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}" msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}" #: lib/rbot/plugins.rb:634 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}" msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}" #: lib/rbot/plugins.rb:639 msgid "" "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" "{bold} to see why" msgid_plural "" "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" "{bold} to see why" msgstr[0] "" "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" "{bold} per vedere perché" msgstr[1] "" "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" "{bold} per vedere perché" #: lib/rbot/plugins.rb:649 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" #: lib/rbot/plugins.rb:654 msgid "" "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" "{command}%{bold} to see why" msgid_plural "" "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" "{command}%{bold} to see why" msgstr[0] "" "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" "{command}%{bold} per vedere perché" msgstr[1] "" "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" "{command}%{bold} per vedere perché" #: lib/rbot/plugins.rb:684 msgid "no plugins failed to load" msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento" #: lib/rbot/plugins.rb:686 msgid "" "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %" "{reason}" msgstr "" "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: " "%{reason}" #: lib/rbot/plugins.rb:690 msgid "at %{backtrace}" msgstr "in %{backtrace}" #: lib/rbot/plugins.rb:696 msgid "no plugins were ignored" msgstr "nessun plugin ignorato" #: lib/rbot/plugins.rb:700 msgid "overruled by previous" msgstr "preceduto da un omonimo" #: lib/rbot/registry.rb:20 msgid "" "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" msgstr "" "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo " "formato" #: lib/rbot/registry.rb:40 msgid "" "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " "format" msgstr "" "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo " "formato" #: lib/rbot/registry.rb:190 msgid "marshal recovery failed, trying default" msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" #: data/rbot/plugins/alias.rb:52 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data" msgstr "File di dati non trovato o corrotto, reinizializzo i dati" #: data/rbot/plugins/alias.rb:60 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:76 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104 msgid "No such alias is defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:93 msgid "No aliases defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:102 msgid "Alias of %{command}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:114 msgid "" "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice " "versa" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:119 msgid "Error mapping %{text} as command: %{error}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:137 msgid "" "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias " "definitions" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:153 msgid "" "Error handling the alias, The alias %{text} is not defined or has beeen " "removed. I will stop responding to it after rescan," msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:165 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:174 msgid "" "\"alias => \" => add text as an alias of command. Text can " "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. " "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be " "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => " "google site:ruby-rbot.org " msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:176 msgid "" "alias list => list defined aliases | alias whatis => show definition " "of the alias | alias remove => remove defined alias | see the " "\"create\" topic about adding aliases" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60 msgid "" "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, " "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from " "each database are replied" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63 msgid "Each definition is truncated to this length" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66 msgid "Format of headwords; will be replaced with the actual word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69 msgid "" "Format of database names; will be replaced with the database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72 msgid "" "Format of definitions. will be replaced with the formatted headword, " " will be replaced with the truncated definition, and with " "the formatted database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75 msgid "" "Format of match results. will be replaced with the formatted " "headwords, with the formatted database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95 msgid "" "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server " "configuration or retry later" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97 msgid "A protocol error occured" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99 msgid "An error occured" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121 msgid "" "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define " " from to view a definition." msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}." msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169 msgid "Databases: %{list}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177 msgid "Strategies: %{list}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:186 msgid "define [from ] => Show definition of a phrase" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:188 msgid "" "match [using ] [from ] => Show phrases matching " "the given pattern" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:190 msgid "" "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List " "strategies" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:192 msgid "" "look up phrases on the configured DICT server. topics: define, match, server " "information" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:32 #, fuzzy msgid "from %{who}" msgstr "sei %{who}" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:35 msgid "on %{when}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:38 msgid "in %{where}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:41 msgid " [%{data}]" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:142 msgid "%{name} (%{fname}) must be under %{dir}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:149 msgid "%{name} is not a file" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:163 msgid "fact must be the last field" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:170 msgid "%{name} (%{fname}) doesn't exist" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:263 msgid "" "factoids plugin: learn that , forget that , facts about " "" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:292 data/rbot/plugins/factoids.rb:402 #: data/rbot/plugins/factoids.rb:434 msgid "please select a fact number between 1 and %{total}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:296 msgid "I forgot that %{factoid}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:299 msgid "I couldn't delete factoid %{idx}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:307 msgid "I didn't know that %{factoid}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:314 msgid "[%{idx}/%{total}] %{fact}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:340 msgid "I know %{total} facts" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:350 data/rbot/plugins/factoids.rb:418 msgid "I know nothing about %{words}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:355 msgid "%{len} out of %{total} facts refer to %{words}, I'll only show %{max}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:410 msgid "I know nothing" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:450 msgid "not a date '%{dstr}'" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:458 msgid "couldn't change learn data for fact %{fact}: %{err}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:473 #, fuzzy msgid "failed to import facts from %{fname}: %{err}" msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" #: data/rbot/plugins/factoids.rb:478 msgid "%{len} facts loaded from %{fname}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7 msgid "Path to the figlet program" msgstr "Percorso per il programma figlet" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:78 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:252 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258 msgid "%{count} try" msgid_plural "%{count} tries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:83 msgid "winner, %{tries}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:164 msgid "" "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, " "%{bold}%{player}%{bold}!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:171 msgid "" "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game: %{scores}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:174 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:178 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:184 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:188 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:190 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:199 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:203 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:213 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was: %{bold}%{word}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:217 msgid "" "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have " "been: %{scores}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:220 msgid "no A-Z game running in this channel ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:230 msgid "let me think ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:234 msgid "couldn't think of anything ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241 msgid "got it!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:251 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:254 msgid "%{count} invalid try" msgid_plural "%{count} invalid tries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:257 msgid " (after %{total_tries})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:263 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:274 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache" msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:277 msgid "provide a regexp to match" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:289 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:291 msgid "" "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:313 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:325 msgid "provide a word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:318 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:306 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:308 msgid "%{word} learned from %{user}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:330 msgid "I already know the %{lang} word %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:546 msgid "" "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for " "language lang (defaults to current bot language)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:548 msgid "az cancel => abort current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:550 msgid "az check => checks against current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:552 msgid "" "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot " "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, " "the range will be so small around the correct word that you can't miss it" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:554 msgid "" "az => start a game if none is running, show the current word range " "otherwise; you can say 'az ' if you want to play in a language " "different from the current bot default" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:556 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:211 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:213 msgid "" "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %" "{previous_word} -> %{current_word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:244 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:249 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:257 msgid "%{player} took too long and skipped the turn." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:285 msgid "%{player} has given the first word: %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:291 msgid "Welcome to shiritori, %{player}." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:296 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. " "Thanks a lot, %{player}! :(" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:305 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:310 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:331 msgid "" "A game in which each player must continue the previous player's word, by " "using its last one or few characters/letters of the word to start a new " "word. 'shiritori ' => Play shiritori with a set of rules. Available " "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:408 msgid "Already playing shiritori here" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:419 msgid "Shiritori has started. Please say the first word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:421 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:425 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:443 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:446 msgid "No game to stop here, because no game is being played." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:48 msgid " [Letters called so far: %{red}%{letters}%{nocolor}]" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:230 msgid "" "wof [] play [] for to => starts a wheel-of-" "fortune game on channel (default: current channel), named " "(default: wheelfortune.game_name config setting, or the last game name used " "by the user), with points per round. the game is won when a player " "reachers points. vowerls cost */ points. The user " "that starts the game is the game manager and must set up the clues and " "answers in private. All the other users have to learn the answer to each " "clue by saying single consonants or the whole sentence. Every time a " "consonant is guessed, the bot will reveal the partial answer, showing the " "missing letters as * (asterisks)." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:232 msgid "" "wof [category: ,] clue: , answer: => set up a new " "question for the wheel-of-fortune game being played on channel . " "This command must be sent in private by the game manager. The category " "can be omitted. If you make mistakes, you can use 'wof replace' (see help) " "before the question gets asked" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:234 msgid "" "wof replace [category: ,] [clue: ,] [answer: " "] => fix the question for round of the wheel-of-fortune game " "being played on by replacing the category and/or clue and/or answer" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:236 msgid "" "wof cancel => cancels the wheel-of-fortune being played on the current " "channel" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:238 msgid "" "wof buy => buy the vowel : the user buying the vowel will " "lose points equal to the vowel price, and the corresponding vowel will be " "revealed in the answer (if present)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:240 msgid "" "wof: wheel-of-fortune plugin. topics: play, category, clue, answer, replace, " "cancel, buy" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:247 msgid "you must specify a channel" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:253 msgid "there's already a %{name} game on %{chan}, managed by %{who}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:267 msgid "" "%{who} just created a new %{name} game to %{max} points (%{single} per " "question, %{price} per vowel)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:274 msgid "" "ok, the game has been created. now add clues and answers with \"wof %{chan} " "[category: ,] clue: , answer: \". if the clue and " "answer don't fit in one line, add the answer separately with \"wof %{chan} " "answer \"" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:282 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:343 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:412 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:522 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:559 msgid "there's no %{name} game running on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:291 msgid "you can't add questions to the %{name} game on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:301 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:383 msgid "sorry, the answer cannot contain the '*' character" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:308 msgid "ok, clue added for %{name} round %{count} on %{chan}: %{catclue}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:310 msgid "" "there's already a pending clue for %{name} round %{count} on %{chan}: %" "{catclue}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:323 msgid "" "ok, QA added for %{name} round %{count} on %{chan}: %{catclue} => %{ans}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:325 msgid "there's no pending clue for %{name} on %{chan}!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:336 msgid "" "something went wrong, I can't seem to understand what you're trying to set up" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:352 msgid "you can't replace questions to the %{name} game on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:365 msgid "" "there are no questions in the %{name} game on %{chan} which can be replaced" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:370 msgid "" "you can only replace questions between rounds %{min} and %{max} in the %" "{name} game on %{chan}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:398 msgid "" "ok, replaced QA for %{name} round %{count} on %{chan}: %{catclue} => %{ans}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:421 #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:528 msgid "" "there are no %{name} questions for %{chan}, I'm waiting for %{who} to add " "them" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:429 msgid "%{bold}%{color}%{name}%{bold}, round %{count}:%{nocolor} %{qa}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:444 msgid "no scores" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:465 msgid "You must buy the %{vowel}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:476 msgid "%{who} got it! The answer was: %{ans}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:482 msgid "" "%{bold}%{color}%{name}%{bold}%{nocolor}: %{who} %{bold}wins%{bold} after %" "{count} rounds!\n" "The final score is" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:493 msgid "" "%{bold}%{color}%{name}%{bold}, round %{count}%{nocolor} -- score so far:" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:538 msgid "%{who} buys a %{vowel} for %{price} points" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:546 msgid "" "you can't buy a %{vowel}, %{who}: it costs %{price} points and you only have " "%{score}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:569 #, fuzzy msgid "you can't cancel the current game" msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" #: data/rbot/plugins/games/wheelfortune.rb:576 msgid "%{name} game cancelled after %{count} rounds. Partial score:" msgstr "" #: data/rbot/plugins/keywords.rb:452 #, fuzzy msgid "couldn't find keyword %{key}" msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" #: data/rbot/plugins/keywords.rb:501 #, fuzzy msgid "failed to export keywords as factoids (%{err})" msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" #: data/rbot/plugins/markov.rb:134 msgid "markov has a %{prob}% chance of chipping in" msgstr "" #: data/rbot/plugins/rss.rb:802 #, fuzzy msgid "no such feed %{handle}" msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" #: data/rbot/plugins/translator.rb:52 msgid "Cannot translate empty string" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:262 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:282 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:290 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:298 msgid "" "%{translator} => Look up phrase using %{info}, " "supported from -> to languages: %{directions}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:302 msgid "%{source} -> %{targets}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:307 msgid "" "Command: , where is one of: %" "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, " "the first translator in translator.default_list which supports the specified " "direction will be picked automatically. Use \"help \" to look up " "supported from and to languages" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:322 msgid "" "None of the default translators (translator.default_list) supports " "translating from %{source} to %{target}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:337 msgid "%{translation} (provided by %{translator})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:344 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:347 msgid "%{translator} failed to provide a translation" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:350 msgid "The translator timed out" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:353 msgid "No translator called %{name}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/twitter.rb:172 msgid "actions will be twitted" msgstr "" #: data/rbot/plugins/twitter.rb:174 msgid "actions will not be twitted" msgstr "" #~ msgid "wrong password for %{user}" #~ msgstr "password errata per %{user}" #~ msgid "" #~ "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development " #~ "team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/" #~ msgstr "" #~ "sono un rubybot v.%{version}, (c) Tom Gilbert e la squadra di sviluppo di " #~ "rbot - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"