1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
340 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
341 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
352 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
353 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
364 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
365 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "הזיכרון אזל."
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "אירעה שגיאה."
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
396 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
397 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
401 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
402 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
404 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
424 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Pending deletion; "
438 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
442 msgstr "מעצור נייר; "
445 msgid "Out of paper; "
446 msgstr "נגמר הנייר; "
449 msgid "Feed paper manual; "
450 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
453 msgid "Paper problem; "
454 msgstr "בעיית נייר; "
457 msgid "Printer offline; "
458 msgstr "המדפסת מנותקת; "
462 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
473 msgid "Output tray is full; "
474 msgstr "מגש הפלט מלא; "
477 msgid "Not available; "
489 msgid "Initialising; "
498 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
502 msgstr "אין כרית דיו; "
509 msgid "Interrupted by user; "
510 msgstr "המשתמש הפריע; "
513 msgid "Out of memory; "
514 msgstr "הזיכרון אזל; "
517 msgid "The printer door is open; "
518 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
521 msgid "Print server unknown; "
522 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
525 msgid "Power save mode; "
526 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
529 msgid "Default Printer; "
530 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
533 msgid "There are %d documents in the queue"
534 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
537 msgid "Margins [inches]"
538 msgstr "שוליים [אינטשים]"
542 msgstr "שוליים [מ״מ]"
544 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
545 msgctxt "unit: millimeters"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr "התחברות אל %s"
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "הכניסה נכשלה"
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
570 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
580 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
582 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
590 msgid "Authority Key Identifier"
594 msgid "Key Attributes"
598 msgid "Key Usage Restriction"
602 msgid "Subject Alternative Name"
606 msgid "Issuer Alternative Name"
610 msgid "Basic Constraints"
618 msgid "Certificate Policies"
622 msgid "Subject Key Identifier"
626 msgid "CRL Reason Code"
630 msgid "CRL Distribution Points"
634 msgid "Enhanced Key Usage"
638 msgid "Authority Information Access"
642 msgid "Certificate Extensions"
646 msgid "Next Update Location"
650 msgid "Yes or No Trust"
654 msgid "Email Address"
658 msgid "Unstructured Name"
666 msgid "Message Digest"
678 msgid "Challenge Password"
682 msgid "Unstructured Address"
686 msgid "S/MIME Capabilities"
690 msgid "Prefer Signed Data"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 msgctxt "Certification Practice Statement"
699 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
708 msgid "Certification Authority Issuer"
712 msgid "Certification Template Name"
716 msgid "Certificate Type"
720 msgid "Certificate Manifold"
724 msgid "Netscape Cert Type"
728 msgid "Netscape Base URL"
732 msgid "Netscape Revocation URL"
736 msgid "Netscape CA Revocation URL"
740 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
744 msgid "Netscape CA Policy URL"
748 msgid "Netscape SSL ServerName"
752 msgid "Netscape Comment"
756 msgid "SpcSpAgencyInfo"
760 msgid "SpcFinancialCriteria"
764 msgid "SpcMinimalCriteria"
768 msgid "Country/Region"
776 msgid "Organizational Unit"
788 msgid "State or Province"
809 msgid "Domain Component"
813 msgid "Street Address"
817 msgid "Serial Number"
825 msgid "Cross CA Version"
829 msgid "Serialized Signature Serial Number"
833 msgid "Principal Name"
837 msgid "Windows Product Update"
841 msgid "Enrollment Name Value Pair"
849 msgid "Enrollment CSP"
857 msgid "Delta CRL Indicator"
861 msgid "Issuing Distribution Point"
869 msgid "Name Constraints"
873 msgid "Policy Mappings"
877 msgid "Policy Constraints"
881 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
885 msgid "Application Policies"
889 msgid "Application Policy Mappings"
893 msgid "Application Policy Constraints"
905 msgid "Unsigned CMC Request"
909 msgid "CMC Status Info"
913 msgid "CMC Extensions"
917 msgid "CMC Attributes"
925 msgid "PKCS 7 Signed"
929 msgid "PKCS 7 Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Digested"
941 msgid "PKCS 7 Encrypted"
945 msgid "Previous CA Certificate Hash"
949 msgid "Virtual Base CRL Number"
953 msgid "Next CRL Publish"
957 msgid "CA Encryption Certificate"
960 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
961 msgid "Key Recovery Agent"
965 msgid "Certificate Template Information"
969 msgid "Enterprise Root OID"
977 msgid "Encrypted Private Key"
981 msgid "Published CRL Locations"
985 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
989 msgid "Transaction Id"
997 msgid "Recipient Nonce"
1005 msgid "Get Certificate"
1013 msgid "Revoke Request"
1017 msgid "Query Pending"
1020 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1021 msgid "Certificate Trust List"
1025 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1029 msgid "Private Key Usage Period"
1033 msgid "Client Information"
1037 msgid "Server Authentication"
1041 msgid "Client Authentication"
1045 msgid "Code Signing"
1049 msgid "Secure Email"
1053 msgid "Time Stamping"
1057 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1061 msgid "Microsoft Time Stamping"
1065 msgid "IP security end system"
1069 msgid "IP security tunnel termination"
1073 msgid "IP security user"
1077 msgid "Encrypting File System"
1080 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1081 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1084 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1085 msgid "Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1089 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1093 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1097 msgid "Key Pack Licenses"
1100 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1101 msgid "License Server Verification"
1104 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1105 msgid "Smart Card Logon"
1108 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1109 msgid "Digital Rights"
1110 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1112 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1113 msgid "Qualified Subordination"
1116 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1117 msgid "Key Recovery"
1120 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1121 msgid "Document Signing"
1122 msgstr "חתימת מסמכים"
1125 msgid "IP security IKE intermediate"
1128 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1129 msgid "File Recovery"
1132 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1133 msgid "Root List Signer"
1137 msgid "All application policies"
1138 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1140 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1141 msgid "Directory Service Email Replication"
1144 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1145 msgid "Certificate Request Agent"
1148 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1149 msgid "Lifetime Signing"
1153 msgid "All issuance policies"
1157 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1165 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1169 msgid "Other People"
1170 msgstr "אנשים אחרים"
1173 msgid "Trusted Publishers"
1174 msgstr "מפיצים מהימנים"
1177 msgid "Untrusted Certificates"
1178 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1185 msgid "Certificate Issuer"
1186 msgstr "מנפיק האישור"
1189 msgid "Certificate Serial Number="
1190 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1197 msgid "Email Address="
1198 msgstr "כתובת דוא״ל="
1205 msgid "Directory Address"
1206 msgstr "כתובת הספרייה"
1221 msgid "Registered ID="
1225 msgid "Unknown Key Usage"
1226 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1229 msgid "Subject Type="
1234 msgctxt "Certificate Authority"
1243 msgid "Path Length Constraint="
1247 msgctxt "path length"
1252 msgid "Information Not Available"
1256 msgid "Authority Info Access"
1260 msgid "Access Method="
1264 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1332 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1354 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1461 msgid "Certificate Information"
1462 msgstr "פרטי האישור"
1466 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1467 "altered or corrupted."
1468 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1472 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1473 "trusted root certificate store."
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1494 msgstr "הונפק עבור:"
1498 msgstr "הונפק על ידי:"
1502 msgstr "תקף מהתאריך"
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "אישור זה תקין."
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "הרחבות בלבד"
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "מאפיינים בלבד"
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "מספר סידורי"
1566 msgstr "מקף מהתאריך"
1578 msgstr "מפתח ציבורי"
1582 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1583 msgstr "%s (%d סיביות)"
1590 msgid "Enhanced key usage (property)"
1591 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1594 msgid "Friendly name"
1597 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1602 msgid "Certificate Properties"
1603 msgstr "מאפייני האישור"
1606 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1607 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1610 msgid "The OID you entered already exists."
1611 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1614 msgid "Select Certificate Store"
1618 msgid "Please select a certificate store."
1622 msgid "Certificate Import Wizard"
1623 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1627 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1628 "select another file."
1630 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1633 msgid "File to Import"
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1651 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1652 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1655 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1658 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1659 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1662 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1663 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1667 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1671 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1675 msgid "Please select a file."
1679 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1683 msgid "Could not open "
1684 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1687 msgid "Determined by the program"
1688 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1691 msgid "Please select a store"
1695 msgid "Certificate Store Selected"
1699 msgid "Automatically determined by the program"
1700 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1702 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1706 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1711 msgid "Certificate Revocation List"
1712 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1715 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1716 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1719 msgid "Personal Information Exchange"
1723 msgid "The import was successful."
1724 msgstr "היבוא הצליח."
1727 msgid "The import failed."
1728 msgstr "היבוא נכשל."
1735 msgid "<Advanced Purposes>"
1736 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1740 msgstr "הונפק לטובת"
1744 msgstr "הונפק על ידי"
1747 msgid "Expiration Date"
1748 msgstr "תאריך התפוגה"
1751 msgid "Friendly Name"
1754 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1760 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1761 "sign messages with it.\n"
1762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1767 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1768 "sign messages with them.\n"
1769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1803 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1809 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1810 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1816 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgid "Certificates"
1839 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1843 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1848 "Ensures software came from software publisher\n"
1849 "Protects software from alteration after publication"
1853 msgid "Protects e-mail messages"
1857 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1861 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1865 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1869 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1873 msgid "Private Key Archival"
1877 msgid "Certificate Export Wizard"
1881 msgid "Export Format"
1885 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1889 msgid "Export Filename"
1893 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1897 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1901 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1905 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1909 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1913 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1917 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1925 msgid "Include all certificates in certificate path"
1926 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1930 msgstr "יצוא מפתחות"
1933 msgid "The export was successful."
1934 msgstr "היצוא הצליח."
1937 msgid "The export failed."
1938 msgstr "היצוא נכשל."
1941 msgid "Export Private Key"
1942 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1946 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1948 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1951 msgid "Enter Password"
1952 msgstr "נא להזין ססמה"
1955 msgid "You may password-protect a private key."
1956 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1959 msgid "The passwords do not match."
1960 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1963 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1964 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1967 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1968 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1972 msgid "Default DirectSound"
1973 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1977 msgid "DirectSound: %s"
1978 msgstr "DirectSound: %s"
1982 msgid "Default WaveOut Device"
1983 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1987 msgid "Default MidiOut Device"
1988 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2001 msgid "Regional Setting"
2002 msgstr "הגדרות אזוריות"
2006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2014 msgid "Central European"
2055 msgid "CHINESE_GB2312"
2063 msgid "CHINESE_BIG5"
2067 msgid "Hangul(Johab)"
2079 msgid "Files on Camera"
2080 msgstr "קבצים במצלמה"
2083 msgid "Import Selected"
2084 msgstr "יבוא הנבחרים"
2088 msgstr "תצוגה מקדימה"
2095 msgid "Skip This Dialog"
2096 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2103 msgid "Transferring"
2107 msgid "Transferring... Please Wait"
2108 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2111 msgid "Connecting to camera"
2112 msgstr "התחברות למצלמה"
2115 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2116 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2122 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2131 msgctxt "table of contents"
2139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2153 msgstr "מ&פתח נושאים"
2155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2165 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2169 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2187 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2192 msgctxt "table of contents"
2200 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2209 msgid "Cinepak Video codec"
2210 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2232 msgstr "שמירה &בשם..."
2235 msgid "Print &format..."
2236 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2243 msgid "Print previe&w"
2244 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2246 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2250 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2255 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2256 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2262 msgstr "&סרגלי כלים"
2265 msgid "&Standard bar"
2266 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2269 msgid "&Address bar"
2270 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2272 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2276 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2277 msgid "&Add to Favorites..."
2278 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2280 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2281 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2282 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2283 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2289 msgid "&About Internet Explorer"
2290 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2294 msgstr "פתיחת כתובת"
2297 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2298 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2304 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2305 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2306 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2307 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2308 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2309 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2310 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2315 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2316 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2317 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2318 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2319 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2320 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2321 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2330 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2347 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2348 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2351 msgid "&Current page"
2352 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2355 msgid "&Default page"
2356 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2363 msgid " Browsing history "
2364 msgstr " Browsing history "
2367 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2368 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2371 msgid "Delete &files..."
2372 msgstr "Delete &files..."
2375 msgid "&Settings..."
2376 msgstr "&Settings..."
2380 msgid "Delete browsing history"
2381 msgstr " Browsing history "
2385 "Temporary internet files\n"
2386 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2392 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2393 "preferences and login information."
2399 "List of websites you have accessed."
2405 "Usernames and other information you have entered into forms."
2411 "Saved passwords you have entered into forms."
2414 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2418 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2423 msgid " Certificates "
2428 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2429 "certificate authorities and publishers."
2430 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2433 msgid "Certificates..."
2437 msgid "Publishers..."
2441 msgid "Internet Settings"
2442 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2445 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2446 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2449 msgid "Security settings for zone: "
2450 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2454 msgstr "התאמה אישית"
2477 msgid "Error converting object to primitive type"
2478 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2481 msgid "Invalid procedure call or argument"
2485 msgid "Subscript out of range"
2489 msgid "Automation server can't create object"
2493 msgid "Object doesn't support this property or method"
2497 msgid "Object doesn't support this action"
2501 msgid "Argument not optional"
2505 msgid "Syntax error"
2506 msgstr "שגיאת תחביר"
2509 msgid "Expected ';'"
2513 msgid "Expected '('"
2517 msgid "Expected ')'"
2521 msgid "Unterminated string constant"
2525 msgid "Conditional compilation is turned off"
2529 msgid "Number expected"
2533 msgid "Function expected"
2537 msgid "'[object]' is not a date object"
2541 msgid "Object expected"
2545 msgid "Illegal assignment"
2549 msgid "'|' is undefined"
2550 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2553 msgid "Boolean object expected"
2557 msgid "VBArray object expected"
2561 msgid "JScript object expected"
2565 msgid "Syntax error in regular expression"
2569 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2573 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2581 msgid "Array object expected"
2591 msgid "Invalid function\n"
2592 msgstr "אפשרות שגויה"
2596 msgid "File not found\n"
2597 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2601 msgid "Path not found\n"
2602 msgstr "PATH not found\n"
2606 msgid "Too many open files\n"
2607 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2611 msgid "Access denied\n"
2612 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2616 msgid "Invalid handle\n"
2617 msgstr "אפשרות שגויה"
2621 msgid "Memory trashed\n"
2622 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2626 msgid "Not enough memory\n"
2627 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2631 msgid "Invalid block\n"
2632 msgstr "מקטע שגוי\n"
2636 msgid "Bad environment\n"
2637 msgstr "סביבה שגויה\n"
2641 msgid "Bad format\n"
2642 msgstr "מבנה שגוי\n"
2646 msgid "Invalid access\n"
2647 msgstr "גישה שגויה\n"
2651 msgid "Invalid data\n"
2652 msgstr "נתונים שגויים\n"
2656 msgid "Out of memory\n"
2657 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2661 msgid "Invalid drive\n"
2662 msgstr "הכונן שגוי\n"
2666 msgid "Can't delete current directory\n"
2667 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2671 msgid "Not same device\n"
2672 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2676 msgid "No more files\n"
2677 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2681 msgid "Write protected\n"
2682 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2687 msgstr "יחידה שגויה\n"
2696 msgid "Bad command\n"
2697 msgstr "פקודה שגויה\n"
2702 msgstr "שגיאת CRC\n"
2706 msgid "Bad length\n"
2707 msgstr "אורך שגוי\n"
2709 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2711 msgid "Seek error\n"
2712 msgstr "Syntax error\n"
2715 msgid "Not DOS disk\n"
2720 msgid "Sector not found\n"
2721 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2725 msgid "Out of paper\n"
2726 msgstr "נגמר הנייר; "
2730 msgid "Write fault\n"
2735 msgid "Read fault\n"
2739 msgid "General failure\n"
2743 msgid "Sharing violation\n"
2748 msgid "Lock violation\n"
2752 msgid "Wrong disk\n"
2756 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2761 msgid "End of file\n"
2762 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2764 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2769 msgid "Request not supported\n"
2773 msgid "Remote machine not listening\n"
2777 msgid "Duplicate network name\n"
2781 msgid "Bad network path\n"
2786 msgid "Network busy\n"
2791 msgid "Device does not exist\n"
2792 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2795 msgid "Too many commands\n"
2799 msgid "Adaptor hardware error\n"
2803 msgid "Bad network response\n"
2807 msgid "Unexpected network error\n"
2811 msgid "Bad remote adaptor\n"
2815 msgid "Print queue full\n"
2819 msgid "No spool space\n"
2824 msgid "Print canceled\n"
2825 msgstr "תאריך המחיקה"
2829 msgid "Network name deleted\n"
2830 msgstr "תאריך המחיקה"
2833 msgid "Network access denied\n"
2837 msgid "Bad device type\n"
2842 msgid "Bad network name\n"
2846 msgid "Too many network names\n"
2850 msgid "Too many network sessions\n"
2855 msgid "Sharing paused\n"
2856 msgstr "ערך &מחרוזת"
2859 msgid "Request not accepted\n"
2863 msgid "Redirector paused\n"
2868 msgid "File exists\n"
2869 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2872 msgid "Cannot create\n"
2876 msgid "Int24 failure\n"
2880 msgid "Out of structures\n"
2884 msgid "Already assigned\n"
2887 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2889 msgid "Invalid password\n"
2890 msgstr "אפשרות שגויה"
2894 msgid "Invalid parameter\n"
2895 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2899 msgid "Net write fault\n"
2900 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2903 msgid "No process slots\n"
2907 msgid "Too many semaphores\n"
2911 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2915 msgid "Semaphore is set\n"
2919 msgid "Too many semaphore requests\n"
2923 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2927 msgid "Semaphore owner died\n"
2931 msgid "Semaphore user limit\n"
2935 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2939 msgid "Drive locked\n"
2943 msgid "Broken pipe\n"
2948 msgid "Open failed\n"
2952 msgid "Buffer overflow\n"
2956 msgid "No more search handles\n"
2960 msgid "Invalid target handle\n"
2965 msgid "Invalid IOCTL\n"
2966 msgstr "אפשרות שגויה"
2969 msgid "Invalid verify switch\n"
2973 msgid "Bad driver level\n"
2978 msgid "Call not implemented\n"
2982 msgid "Semaphore timeout\n"
2987 msgid "Insufficient buffer\n"
2988 msgstr "אין די הרשאות"
2992 msgid "Invalid name\n"
2993 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2996 msgid "Invalid level\n"
3000 msgid "No volume label\n"
3005 msgid "Module not found\n"
3006 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3010 msgid "Procedure not found\n"
3011 msgstr "PATH not found\n"
3014 msgid "No children to wait for\n"
3018 msgid "Child process has not completed\n"
3022 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3026 msgid "Negative seek\n"
3030 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3034 msgid "Drive is already JOINed\n"
3038 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3042 msgid "Drive is not JOINed\n"
3046 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3050 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3054 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3058 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3062 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3067 msgid "Drive is busy\n"
3072 msgid "Same drive\n"
3076 msgid "Not toplevel directory\n"
3081 msgid "Directory is not empty\n"
3082 msgstr "Directory &Only"
3085 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3089 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3093 msgid "Path is busy\n"
3097 msgid "Already a SUBST target\n"
3101 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3105 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3109 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3113 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3117 msgid "Volume label too long\n"
3121 msgid "Too many TCBs\n"
3125 msgid "Signal refused\n"
3129 msgid "Segment discarded\n"
3133 msgid "Segment not locked\n"
3137 msgid "Bad thread ID address\n"
3141 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3145 msgid "Path is invalid\n"
3149 msgid "Signal pending\n"
3153 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3157 msgid "Lock failed\n"
3162 msgid "Resource in use\n"
3163 msgstr "כשלי משאבים"
3167 msgid "Cancel violation\n"
3172 msgid "Atomic locks not supported\n"
3173 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3177 msgid "Invalid segment number\n"
3178 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3181 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3186 msgid "File already exists\n"
3187 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3191 msgid "Invalid flag number\n"
3192 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3196 msgid "Semaphore name not found\n"
3197 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3200 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3204 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3208 msgid "Invalid module type for %1\n"
3212 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3216 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3220 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3224 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3228 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3232 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3237 msgid "IOPL not enabled\n"
3238 msgstr "IP routing enabled"
3241 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3245 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3249 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3253 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3257 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3262 msgid "Environment variable not found\n"
3263 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3266 msgid "No signal sent\n"
3271 msgid "File name is too long\n"
3272 msgstr "The input line is too long.\n"
3275 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3279 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3284 msgid "Invalid signal number\n"
3285 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3288 msgid "Error setting signal handler\n"
3292 msgid "Segment locked\n"
3296 msgid "Too many modules\n"
3300 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3304 msgid "Machine type mismatch\n"
3316 msgid "Pipe closed\n"
3321 msgid "Pipe not connected\n"
3322 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3326 msgid "More data available\n"
3331 msgid "Session canceled\n"
3335 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3339 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3344 msgid "No more data available\n"
3348 msgid "Cannot use Copy API\n"
3353 msgid "Directory name invalid\n"
3354 msgstr "Directory &Only"
3357 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3361 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3365 msgid "Extended attribute table full\n"
3369 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3374 msgid "Extended attributes not supported\n"
3375 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3378 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3382 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3386 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3390 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3395 msgid "Invalid oplock message received\n"
3396 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3399 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3404 msgid "Invalid address\n"
3405 msgstr "Physical address"
3408 msgid "Arithmetic overflow\n"
3412 msgid "Pipe connected\n"
3416 msgid "Pipe listening\n"
3420 msgid "Extended attribute access denied\n"
3425 msgid "I/O operation aborted\n"
3426 msgstr "שגיאה בפעולות"
3429 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3433 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3437 msgid "No access to memory location\n"
3442 msgid "Swap error\n"
3443 msgstr "Syntax error\n"
3446 msgid "Stack overflow\n"
3451 msgid "Invalid message\n"
3452 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3455 msgid "Cannot complete\n"
3459 msgid "Invalid flags\n"
3463 msgid "Unrecognised volume\n"
3467 msgid "File invalid\n"
3471 msgid "Cannot run full-screen\n"
3475 msgid "Nonexistent token\n"
3480 msgid "Registry corrupt\n"
3481 msgstr "עורך רישום המערכת"
3485 msgid "Invalid key\n"
3486 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3490 msgid "Can't open registry key\n"
3491 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3494 msgid "Can't read registry key\n"
3499 msgid "Can't write registry key\n"
3500 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3503 msgid "Registry has been recovered\n"
3508 msgid "Registry is corrupt\n"
3509 msgstr "עורך רישום המערכת"
3513 msgid "I/O to registry failed\n"
3514 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3518 msgid "Not registry file\n"
3519 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3523 msgid "Key deleted\n"
3524 msgstr "תאריך המחיקה"
3527 msgid "No registry log space\n"
3531 msgid "Registry key has subkeys\n"
3535 msgid "Subkey must be volatile\n"
3539 msgid "Notify change request in progress\n"
3543 msgid "Dependent services are running\n"
3547 msgid "Invalid service control\n"
3551 msgid "Service request timeout\n"
3555 msgid "Cannot create service thread\n"
3559 msgid "Service database locked\n"
3563 msgid "Service already running\n"
3567 msgid "Invalid service account\n"
3571 msgid "Service is disabled\n"
3575 msgid "Circular dependency\n"
3580 msgid "Service does not exist\n"
3581 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3584 msgid "Service cannot accept control message\n"
3588 msgid "Service not active\n"
3592 msgid "Service controller connect failed\n"
3596 msgid "Exception in service\n"
3601 msgid "Database does not exist\n"
3602 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3605 msgid "Service-specific error\n"
3610 msgid "Process aborted\n"
3614 msgid "Service dependency failed\n"
3618 msgid "Service login failed\n"
3623 msgid "Service start-hang\n"
3624 msgstr "The %s service is starting.\n"
3627 msgid "Invalid service lock\n"
3631 msgid "Service marked for delete\n"
3635 msgid "Service exists\n"
3639 msgid "System running last-known-good config\n"
3643 msgid "Service dependency deleted\n"
3647 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3651 msgid "Service not started since last boot\n"
3656 msgid "Duplicate service name\n"
3657 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3660 msgid "Different service account\n"
3664 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3669 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3673 msgid "No recovery program for service\n"
3678 msgid "Service not implemented by exe\n"
3679 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3682 msgid "End of media\n"
3686 msgid "Filemark detected\n"
3690 msgid "Beginning of media\n"
3694 msgid "Setmark detected\n"
3698 msgid "No data detected\n"
3702 msgid "Partition failure\n"
3706 msgid "Invalid block length\n"
3710 msgid "Device not partitioned\n"
3714 msgid "Unable to lock media\n"
3718 msgid "Unable to unload media\n"
3722 msgid "Media changed\n"
3726 msgid "I/O bus reset\n"
3730 msgid "No media in drive\n"
3734 msgid "No Unicode translation\n"
3738 msgid "DLL init failed\n"
3742 msgid "Shutdown in progress\n"
3746 msgid "No shutdown in progress\n"
3750 msgid "I/O device error\n"
3754 msgid "No serial devices found\n"
3758 msgid "Shared IRQ busy\n"
3762 msgid "Serial I/O completed\n"
3766 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3770 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3774 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3779 msgid "Unknown floppy error\n"
3780 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3783 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3787 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3791 msgid "Hard disk operation failed\n"
3795 msgid "Hard disk reset failed\n"
3799 msgid "End of tape media\n"
3803 msgid "Not enough server memory\n"
3807 msgid "Possible deadlock\n"
3811 msgid "Incorrect alignment\n"
3815 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3819 msgid "Set-power-state failed\n"
3823 msgid "Too many links\n"
3827 msgid "Newer windows version needed\n"
3831 msgid "Wrong operating system\n"
3835 msgid "Single-instance application\n"
3840 msgid "Real-mode application\n"
3845 msgid "Invalid DLL\n"
3846 msgstr "אפשרות שגויה"
3849 msgid "No associated application\n"
3853 msgid "DDE failure\n"
3858 msgid "DLL not found\n"
3859 msgstr "PATH not found\n"
3863 msgid "Out of user handles\n"
3864 msgstr "הזיכרון אזל."
3867 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3871 msgid "The source element is empty\n"
3876 msgid "The destination element is full\n"
3877 msgstr "The operation completed successfully\n"
3881 msgid "The element address is invalid\n"
3882 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3885 msgid "The magazine is not present\n"
3889 msgid "The device needs reinitialization\n"
3894 msgid "The device requires cleaning\n"
3895 msgstr "The %s service is starting.\n"
3899 msgid "The device door is open\n"
3900 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3904 msgid "The device is not connected\n"
3905 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3909 msgid "Element not found\n"
3910 msgstr "PATH not found\n"
3914 msgid "No match found\n"
3915 msgstr "PATH not found\n"
3919 msgid "Property set not found\n"
3920 msgstr "PATH not found\n"
3924 msgid "Point not found\n"
3925 msgstr "PATH not found\n"
3928 msgid "No running tracking service\n"
3932 msgid "No such volume ID\n"
3936 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3940 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3944 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3949 msgid "The journal is being deleted\n"
3950 msgstr "תאריך המחיקה"
3953 msgid "The journal is not active\n"
3957 msgid "Potential matching file found\n"
3961 msgid "The journal entry was deleted\n"
3966 msgid "Invalid device name\n"
3967 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3971 msgid "Connection unavailable\n"
3975 msgid "Device already remembered\n"
3979 msgid "No network or bad path\n"
3983 msgid "Invalid network provider name\n"
3987 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3991 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3995 msgid "Not a container\n"
3999 msgid "Extended error\n"
4004 msgid "Invalid group name\n"
4005 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4009 msgid "Invalid computer name\n"
4010 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4014 msgid "Invalid event name\n"
4015 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4019 msgid "Invalid domain name\n"
4020 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4024 msgid "Invalid service name\n"
4025 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4029 msgid "Invalid network name\n"
4030 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4034 msgid "Invalid share name\n"
4035 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4039 msgid "Invalid message name\n"
4040 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4043 msgid "Invalid message destination\n"
4047 msgid "Session credential conflict\n"
4051 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4055 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4059 msgid "No network\n"
4064 msgid "Operation canceled by user\n"
4065 msgstr "תכניות התקנה"
4068 msgid "File has a user-mapped section\n"
4071 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4073 msgid "Connection refused\n"
4074 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4077 msgid "Connection gracefully closed\n"
4081 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4085 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4090 msgid "Connection invalid\n"
4091 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4094 msgid "Connection is active\n"
4099 msgid "Network unreachable\n"
4103 msgid "Host unreachable\n"
4107 msgid "Protocol unreachable\n"
4111 msgid "Port unreachable\n"
4115 msgid "Request aborted\n"
4120 msgid "Connection aborted\n"
4121 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4124 msgid "Please retry operation\n"
4128 msgid "Connection count limit reached\n"
4132 msgid "Login time restriction\n"
4136 msgid "Login workstation restriction\n"
4140 msgid "Incorrect network address\n"
4144 msgid "Service already registered\n"
4149 msgid "Service not found\n"
4150 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4153 msgid "User not authenticated\n"
4157 msgid "User not logged on\n"
4161 msgid "Continue work in progress\n"
4165 msgid "Already initialised\n"
4169 msgid "No more local devices\n"
4174 msgid "The site does not exist\n"
4175 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4179 msgid "The domain controller already exists\n"
4180 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4184 msgid "Supported only when connected\n"
4185 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4188 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4193 msgid "The user profile is invalid\n"
4194 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4197 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4201 msgid "Not all privileges assigned\n"
4205 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4209 msgid "No quotas for account\n"
4213 msgid "Local user session key\n"
4217 msgid "Password too complex for LM\n"
4222 msgid "Unknown revision\n"
4223 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4226 msgid "Incompatible revision levels\n"
4231 msgid "Invalid owner\n"
4232 msgstr "אפשרות שגויה"
4236 msgid "Invalid primary group\n"
4237 msgstr "אפשרות שגויה"
4240 msgid "No impersonation token\n"
4244 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4248 msgid "No logon servers available\n"
4252 msgid "No such logon session\n"
4256 msgid "No such privilege\n"
4260 msgid "Privilege not held\n"
4265 msgid "Invalid account name\n"
4266 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4270 msgid "User already exists\n"
4271 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4274 msgid "No such user\n"
4279 msgid "Group already exists\n"
4280 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4283 msgid "No such group\n"
4287 msgid "User already in group\n"
4291 msgid "User not in group\n"
4295 msgid "Can't delete last admin user\n"
4300 msgid "Wrong password\n"
4301 msgstr "נא להזין ססמה"
4304 msgid "Ill-formed password\n"
4308 msgid "Password restriction\n"
4312 msgid "Logon failure\n"
4316 msgid "Account restriction\n"
4320 msgid "Invalid logon hours\n"
4325 msgid "Invalid workstation\n"
4326 msgstr "אפשרות שגויה"
4329 msgid "Password expired\n"
4334 msgid "Account disabled\n"
4338 msgid "No security ID mapped\n"
4342 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4346 msgid "LUIDs exhausted\n"
4351 msgid "Invalid sub authority\n"
4352 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4356 msgid "Invalid ACL\n"
4357 msgstr "אפשרות שגויה"
4361 msgid "Invalid SID\n"
4362 msgstr "אפשרות שגויה"
4365 msgid "Invalid security descriptor\n"
4369 msgid "Bad inherited ACL\n"
4374 msgid "Server disabled\n"
4378 msgid "Server not disabled\n"
4382 msgid "Invalid ID authority\n"
4386 msgid "Allotted space exceeded\n"
4390 msgid "Invalid group attributes\n"
4394 msgid "Bad impersonation level\n"
4398 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4402 msgid "Bad validation class\n"
4406 msgid "Bad token type\n"
4410 msgid "No security on object\n"
4414 msgid "Can't access domain information\n"
4419 msgid "Invalid server state\n"
4420 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4424 msgid "Invalid domain state\n"
4425 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4428 msgid "Invalid domain role\n"
4432 msgid "No such domain\n"
4437 msgid "Domain already exists\n"
4438 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4441 msgid "Domain limit exceeded\n"
4445 msgid "Internal database corruption\n"
4450 msgid "Internal error\n"
4451 msgstr "Syntax error\n"
4454 msgid "Generic access types not mapped\n"
4458 msgid "Bad descriptor format\n"
4462 msgid "Not a logon process\n"
4466 msgid "Logon session ID exists\n"
4470 msgid "Unknown authentication package\n"
4474 msgid "Bad logon session state\n"
4478 msgid "Logon session ID collision\n"
4483 msgid "Invalid logon type\n"
4484 msgstr "אפשרות שגויה"
4488 msgid "Cannot impersonate\n"
4489 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4493 msgid "Invalid transaction state\n"
4494 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4497 msgid "Security DB commit failure\n"
4502 msgid "Account is built-in\n"
4503 msgstr "טבעי, מובנה"
4506 msgid "Group is built-in\n"
4510 msgid "User is built-in\n"
4514 msgid "Group is primary for user\n"
4518 msgid "Token already in use\n"
4522 msgid "No such local group\n"
4526 msgid "User not in local group\n"
4530 msgid "User already in local group\n"
4535 msgid "Local group already exists\n"
4536 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4538 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4539 msgid "Logon type not granted\n"
4543 msgid "Too many secrets\n"
4547 msgid "Secret too long\n"
4551 msgid "Internal security DB error\n"
4555 msgid "Too many context IDs\n"
4559 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4563 msgid "No such member\n"
4568 msgid "Invalid member\n"
4569 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4572 msgid "Too many SIDs\n"
4576 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4580 msgid "No inheritable components\n"
4584 msgid "File or directory corrupt\n"
4588 msgid "Disk is corrupt\n"
4592 msgid "No user session key\n"
4596 msgid "Licence quota exceeded\n"
4600 msgid "Wrong target name\n"
4604 msgid "Mutual authentication failed\n"
4608 msgid "Time skew between client and server\n"
4613 msgid "Invalid window handle\n"
4614 msgstr "אפשרות שגויה"
4617 msgid "Invalid menu handle\n"
4622 msgid "Invalid cursor handle\n"
4623 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4626 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4630 msgid "Invalid hook handle\n"
4634 msgid "Invalid DWP handle\n"
4638 msgid "Can't create top-level child window\n"
4642 msgid "Can't find window class\n"
4646 msgid "Window owned by another thread\n"
4651 msgid "Hotkey already registered\n"
4652 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4656 msgid "Class already exists\n"
4657 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4661 msgid "Class does not exist\n"
4662 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4666 msgid "Class has open windows\n"
4667 msgstr "סגירת החלון"
4671 msgid "Invalid index\n"
4672 msgstr "אפשרות שגויה"
4676 msgid "Invalid icon handle\n"
4677 msgstr "אפשרות שגויה"
4680 msgid "Private dialog index\n"
4685 msgid "List box ID not found\n"
4686 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4689 msgid "No wildcard characters\n"
4694 msgid "Clipboard not open\n"
4695 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4698 msgid "Hotkey not registered\n"
4702 msgid "Not a dialog window\n"
4707 msgid "Control ID not found\n"
4708 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4711 msgid "Invalid combobox message\n"
4715 msgid "Not a combobox window\n"
4719 msgid "Invalid edit height\n"
4724 msgid "DC not found\n"
4725 msgstr "PATH not found\n"
4728 msgid "Invalid hook filter\n"
4732 msgid "Invalid filter procedure\n"
4736 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4740 msgid "Global-only hook procedure\n"
4744 msgid "Journal hook already set\n"
4748 msgid "Hook procedure not installed\n"
4753 msgid "Invalid list box message\n"
4754 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4757 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4761 msgid "No tab stops on this list box\n"
4765 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4769 msgid "Child window menus not allowed\n"
4773 msgid "Window has no system menu\n"
4778 msgid "Invalid message box style\n"
4779 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4783 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4784 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4787 msgid "Screen already locked\n"
4791 msgid "Window handles have different parents\n"
4795 msgid "Not a child window\n"
4800 msgid "Invalid GW command\n"
4801 msgstr "אפשרות שגויה"
4804 msgid "Invalid thread ID\n"
4808 msgid "Not an MDI child window\n"
4812 msgid "Popup menu already active\n"
4817 msgid "No scrollbars\n"
4821 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4825 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4829 msgid "No system resources\n"
4833 msgid "No non-paged system resources\n"
4837 msgid "No paged system resources\n"
4841 msgid "No working set quota\n"
4845 msgid "No page file quota\n"
4849 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4854 msgid "Menu item not found\n"
4855 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4859 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4860 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4864 msgid "Hook type not allowed\n"
4865 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4868 msgid "Interactive window station required\n"
4877 msgid "Invalid monitor handle\n"
4878 msgstr "אפשרות שגויה"
4881 msgid "Event log file corrupt\n"
4885 msgid "Event log can't start\n"
4889 msgid "Event log file full\n"
4893 msgid "Event log file changed\n"
4898 msgid "Installer service failed.\n"
4899 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4903 msgid "Installation aborted by user\n"
4904 msgstr "תכניות התקנה"
4908 msgid "Installation failure\n"
4909 msgstr "תכניות התקנה"
4913 msgid "Installation suspended\n"
4914 msgstr "תכניות התקנה"
4918 msgid "Unknown product\n"
4919 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4923 msgid "Unknown feature\n"
4924 msgstr "Unknown feature in %s"
4928 msgid "Unknown component\n"
4929 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4933 msgid "Unknown property\n"
4934 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4938 msgid "Invalid handle state\n"
4939 msgstr "אפשרות שגויה"
4943 msgid "Bad configuration\n"
4947 msgid "Index is missing\n"
4952 msgid "Installation source is missing\n"
4953 msgstr "תכניות התקנה"
4956 msgid "Wrong installation package version\n"
4960 msgid "Product uninstalled\n"
4965 msgid "Invalid query syntax\n"
4966 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4970 msgid "Invalid field\n"
4971 msgstr "אפשרות שגויה"
4974 msgid "Device removed\n"
4979 msgid "Installation already running\n"
4980 msgstr "תכניות התקנה"
4983 msgid "Installation package failed to open\n"
4988 msgid "Installation package is invalid\n"
4989 msgstr "תכניות התקנה"
4992 msgid "Installer user interface failed\n"
4996 msgid "Failed to open installation log file\n"
5001 msgid "Installation language not supported\n"
5002 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5005 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5010 msgid "Installation package rejected\n"
5011 msgstr "תכניות התקנה"
5014 msgid "Function could not be called\n"
5019 msgid "Function failed\n"
5024 msgid "Invalid table\n"
5025 msgstr "אפשרות שגויה"
5028 msgid "Data type mismatch\n"
5031 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5032 msgid "Unsupported type\n"
5037 msgid "Creation failed\n"
5041 msgid "Temporary directory not writable\n"
5046 msgid "Installation platform not supported\n"
5047 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5051 msgid "Installer not used\n"
5052 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5056 msgid "Failed to open the patch package\n"
5057 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5061 msgid "Invalid patch package\n"
5062 msgstr "אפשרות שגויה"
5065 msgid "Unsupported patch package\n"
5069 msgid "Another version is installed\n"
5074 msgid "Invalid command line\n"
5075 msgstr "אפשרות שגויה"
5078 msgid "Remote installation not allowed\n"
5082 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5086 msgid "Invalid string binding\n"
5090 msgid "Wrong kind of binding\n"
5095 msgid "Invalid binding\n"
5096 msgstr "אפשרות שגויה"
5099 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5103 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5108 msgid "Invalid string UUID\n"
5109 msgstr "אפשרות שגויה"
5113 msgid "Invalid endpoint format\n"
5114 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5117 msgid "Invalid network address\n"
5122 msgid "No endpoint found\n"
5123 msgstr "PATH not found\n"
5127 msgid "Invalid timeout value\n"
5128 msgstr "אפשרות שגויה"
5132 msgid "Object UUID not found\n"
5133 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5136 msgid "UUID already registered\n"
5140 msgid "UUID type already registered\n"
5144 msgid "Server already listening\n"
5148 msgid "No protocol sequences registered\n"
5152 msgid "RPC server not listening\n"
5157 msgid "Unknown manager type\n"
5158 msgstr "סוג לא ידוע"
5162 msgid "Unknown interface\n"
5163 msgstr "מקור לא ידוע"
5167 msgid "No bindings\n"
5171 msgid "No protocol sequences\n"
5175 msgid "Can't create endpoint\n"
5180 msgid "Out of resources\n"
5181 msgstr "הזיכרון אזל."
5184 msgid "RPC server unavailable\n"
5188 msgid "RPC server too busy\n"
5193 msgid "Invalid network options\n"
5194 msgstr "אפשרות שגויה"
5197 msgid "No RPC call active\n"
5201 msgid "RPC call failed\n"
5205 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5209 msgid "RPC protocol error\n"
5213 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5218 msgid "Invalid tag\n"
5219 msgstr "אפשרות שגויה"
5222 msgid "Invalid array bounds\n"
5226 msgid "No entry name\n"
5231 msgid "Invalid name syntax\n"
5232 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5235 msgid "Unsupported name syntax\n"
5240 msgid "No network address\n"
5244 msgid "Duplicate endpoint\n"
5248 msgid "Unknown authentication type\n"
5252 msgid "Maximum calls too low\n"
5256 msgid "String too long\n"
5260 msgid "Protocol sequence not found\n"
5264 msgid "Procedure number out of range\n"
5268 msgid "Binding has no authentication data\n"
5272 msgid "Unknown authentication service\n"
5276 msgid "Unknown authentication level\n"
5280 msgid "Invalid authentication identity\n"
5284 msgid "Unknown authorisation service\n"
5289 msgid "Invalid entry\n"
5290 msgstr "אפשרות שגויה"
5293 msgid "Can't perform operation\n"
5298 msgid "Endpoints not registered\n"
5299 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5302 msgid "Nothing to export\n"
5306 msgid "Incomplete name\n"
5311 msgid "Invalid version option\n"
5312 msgstr "אפשרות שגויה"
5315 msgid "No more members\n"
5319 msgid "Not all objects unexported\n"
5324 msgid "Interface not found\n"
5325 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5329 msgid "Entry already exists\n"
5330 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5334 msgid "Entry not found\n"
5335 msgstr "PATH not found\n"
5339 msgid "Name service unavailable\n"
5340 msgstr "הגודל הזמין"
5343 msgid "Invalid network address family\n"
5348 msgid "Operation not supported\n"
5349 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5352 msgid "No security context available\n"
5357 msgid "RPCInternal error\n"
5358 msgstr "Parameter error\n"
5361 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5366 msgid "Address error\n"
5367 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5370 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5374 msgid "Floating-point underflow\n"
5378 msgid "Floating-point overflow\n"
5382 msgid "No more entries\n"
5386 msgid "Character translation table open failed\n"
5390 msgid "Character translation table file too small\n"
5394 msgid "Null context handle\n"
5398 msgid "Context handle damaged\n"
5402 msgid "Binding handle mismatch\n"
5406 msgid "Cannot get call handle\n"
5410 msgid "Null reference pointer\n"
5414 msgid "Enumeration value out of range\n"
5418 msgid "Byte count too small\n"
5422 msgid "Bad stub data\n"
5427 msgid "Invalid user buffer\n"
5428 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5431 msgid "Unrecognised media\n"
5435 msgid "No trust secret\n"
5439 msgid "No trust SAM account\n"
5443 msgid "Trusted domain failure\n"
5447 msgid "Trusted relationship failure\n"
5451 msgid "Trust logon failure\n"
5455 msgid "RPC call already in progress\n"
5459 msgid "NETLOGON is not started\n"
5463 msgid "Account expired\n"
5467 msgid "Redirector has open handles\n"
5471 msgid "Printer driver already installed\n"
5476 msgid "Unknown port\n"
5477 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5481 msgid "Unknown printer driver\n"
5482 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5486 msgid "Unknown print processor\n"
5487 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5490 msgid "Invalid separator file\n"
5495 msgid "Invalid priority\n"
5496 msgstr "אפשרות שגויה"
5500 msgid "Invalid printer name\n"
5501 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5505 msgid "Printer already exists\n"
5506 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5510 msgid "Invalid printer command\n"
5511 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5515 msgid "Invalid data type\n"
5516 msgstr "אפשרות שגויה"
5520 msgid "Invalid environment\n"
5521 msgstr "אפשרות שגויה"
5524 msgid "No more bindings\n"
5528 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5532 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5536 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5540 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5544 msgid "Server has open handles\n"
5549 msgid "Resource data not found\n"
5550 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5554 msgid "Resource type not found\n"
5555 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5558 msgid "Resource name not found\n"
5562 msgid "Resource language not found\n"
5566 msgid "Not enough quota\n"
5571 msgid "No interfaces\n"
5575 msgid "RPC call canceled\n"
5580 msgid "Binding incomplete\n"
5581 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5584 msgid "RPC comm failure\n"
5588 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5592 msgid "No principal name registered\n"
5597 msgid "Not an RPC error\n"
5598 msgstr "Syntax error\n"
5601 msgid "UUID is local only\n"
5605 msgid "Security package error\n"
5610 msgid "Thread not canceled\n"
5611 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5615 msgid "Invalid handle operation\n"
5616 msgstr "אפשרות שגויה"
5619 msgid "Wrong serialising package version\n"
5623 msgid "Wrong stub version\n"
5628 msgid "Invalid pipe object\n"
5629 msgstr "אפשרות שגויה"
5632 msgid "Wrong pipe order\n"
5636 msgid "Wrong pipe version\n"
5640 msgid "Group member not found\n"
5644 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5649 msgid "Invalid object\n"
5650 msgstr "אפשרות שגויה"
5654 msgid "Invalid time\n"
5655 msgstr "אפשרות שגויה"
5659 msgid "Invalid form name\n"
5660 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5664 msgid "Invalid form size\n"
5665 msgstr "תקף מהתאריך"
5668 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5673 msgid "Printer deleted\n"
5674 msgstr "תאריך המחיקה"
5678 msgid "Invalid printer state\n"
5679 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5682 msgid "User must change password\n"
5687 msgid "Domain controller not found\n"
5688 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5691 msgid "Account locked out\n"
5696 msgid "Invalid pixel format\n"
5697 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5701 msgid "Invalid driver\n"
5702 msgstr "אפשרות שגויה"
5706 msgid "Invalid object resolver set\n"
5707 msgstr "אפשרות שגויה"
5710 msgid "Incomplete RPC send\n"
5715 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5716 msgstr "אפשרות שגויה"
5720 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5721 msgstr "אפשרות שגויה"
5724 msgid "RPC pipe closed\n"
5728 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5733 msgid "No data on RPC pipe\n"
5734 msgstr "Syntax error\n"
5738 msgid "No site name available\n"
5742 msgid "The file cannot be accessed\n"
5747 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5748 msgstr "'%s' לא נמצא."
5751 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5755 msgid "Not all objects could be exported\n"
5760 msgid "The interface could not be exported\n"
5761 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5765 msgid "The profile could not be added\n"
5766 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5770 msgid "The profile element could not be added\n"
5771 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5775 msgid "The profile element could not be removed\n"
5776 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5780 msgid "The group element could not be added\n"
5781 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5785 msgid "The group element could not be removed\n"
5786 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5790 msgid "The username could not be found\n"
5791 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5793 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5795 msgstr "פתחה מקומית"
5798 msgid "Local Monitor"
5802 msgid "'%s' is not a valid port name"
5803 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5806 msgid "Port %s already exists"
5807 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5810 msgid "This port has no options to configure"
5811 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5815 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5819 msgstr "שליחת דוא״ל"
5822 msgid "Entire Network"
5826 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5827 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5830 msgid "HTML Document"
5834 msgid "Downloading from %s..."
5835 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5843 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5844 "file path and try again."
5846 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5849 msgid "path %s not found"
5850 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5853 msgid "insert disk %s"
5854 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5859 "Windows Installer %s\n"
5862 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5864 "Install a product:\n"
5865 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5866 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5867 "\t/a package [property]\n"
5868 "Repair an installation:\n"
5869 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5870 "Uninstall a product:\n"
5871 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5872 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5873 "Advertise a product:\n"
5874 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5876 "\t/p patch_package [property]\n"
5877 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5878 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5879 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5880 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5881 "Register MSI Service:\n"
5883 "Unregister MSI Service:\n"
5885 "Display this help:\n"
5889 "Windows Installer %s\n"
5892 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5894 "Install a product:\n"
5895 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5896 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5897 "\t/a package [property]\n"
5898 "Repair an installation:\n"
5899 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5900 "Uninstall a product:\n"
5901 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5902 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5903 "Advertise a product:\n"
5904 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5906 "\t/p patch_package [property]\n"
5907 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5908 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5909 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5910 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5911 "Register MSI Service:\n"
5913 "Unregister MSI Service:\n"
5915 "Display this help:\n"
5920 msgid "enter which folder contains %s"
5921 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5924 msgid "install source for feature missing"
5928 msgid "network drive for feature missing"
5932 msgid "feature from:"
5936 msgid "choose which folder contains %s"
5940 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5941 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5945 "Wine MS-RLE video codec\n"
5946 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5948 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5949 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5952 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5953 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5956 msgid "Wine Video 1 video codec"
5957 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5960 msgid "unknown object"
6060 msgid "column header"
6084 msgid "help balloon"
6104 msgid "outline item"
6112 msgid "property page"
6113 msgstr "עמוד מאפיין"
6136 msgid "check button"
6140 msgid "radio button"
6152 msgid "progress bar"
6153 msgstr "סרגל התקדמות"
6160 msgid "hot key field"
6184 msgid "drop down button"
6185 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6192 msgid "grid drop down button"
6200 msgid "page tab list"
6208 msgid "split button"
6211 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6216 msgid "outline button"
6219 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6223 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6236 msgid "Insert a new %s object into your document"
6237 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6241 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6242 "may activate it using the program which created it."
6244 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6247 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6253 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6255 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6262 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6263 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6267 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6268 "activate it using %s."
6269 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6273 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6274 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6276 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6281 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6282 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6285 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6286 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6290 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6291 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6294 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6295 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6299 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6300 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6301 "be reflected in your document."
6303 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6304 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6307 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6308 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6311 msgid "Unknown Type"
6312 msgstr "סוג לא ידוע"
6315 msgid "Unknown Source"
6316 msgstr "מקור לא ידוע"
6319 msgid "the program which created it"
6320 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6327 msgid "SCANNING... Please Wait"
6328 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6331 msgctxt "unit: pixels"
6336 msgctxt "unit: bits"
6340 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6341 msgctxt "unit: dots/inch"
6346 msgctxt "unit: percent"
6351 msgctxt "unit: microseconds"
6357 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6358 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6360 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6365 msgid "Copy files from:"
6366 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6369 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6370 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6377 msgid "&Save Background As..."
6378 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6381 msgid "Set As Back&ground"
6382 msgstr "הגדרה &כרקע"
6385 msgid "&Copy Background"
6386 msgstr "הע&תקת הרקע"
6389 msgid "Set as &Desktop Item"
6390 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6392 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6394 msgstr "בחירת ה&כול"
6396 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6397 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6402 msgid "Create Shor&tcut"
6403 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6405 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6406 msgid "Add to &Favorites..."
6407 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6410 msgid "&View Source"
6411 msgstr "&צפייה במקור"
6421 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6423 msgstr "&פתיחת קישור"
6425 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6426 msgid "Open Link in &New Window"
6427 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6429 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6430 msgid "Save Target &As..."
6431 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6433 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6434 msgid "&Print Target"
6435 msgstr "הד&פסת היעד"
6437 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6438 msgid "S&how Picture"
6439 msgstr "ה&צגת תמונה"
6441 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6442 msgid "&Save Picture As..."
6443 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6446 msgid "&E-mail Picture..."
6447 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6450 msgid "Pr&int Picture..."
6451 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6454 msgid "&Go to My Pictures"
6455 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6457 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6458 msgid "Set as Back&ground"
6459 msgstr "הגדרה &כרקע"
6461 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6462 msgid "Set as &Desktop Item..."
6463 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6465 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6466 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6470 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6471 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6476 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6477 msgid "Copy Shor&tcut"
6478 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6480 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6484 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6488 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6492 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6513 msgid "&Cell Properties"
6514 msgstr "מאפייני ה&תא"
6517 msgid "&Table Properties"
6518 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6520 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6528 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6533 msgid "Open in &New Window"
6534 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6541 msgid "&Save Video As..."
6542 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6544 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6557 msgid "Resource Failures"
6558 msgstr "כשלי משאבים"
6561 msgid "Dump Tracking Info"
6562 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6566 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6570 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6578 msgstr "איסוף שורות"
6581 msgid "Dump DisplayTree"
6582 msgstr "איסוף DisplayTree"
6585 msgid "Dump FormatCaches"
6586 msgstr "איסוף FormatCaches"
6589 msgid "Dump LayoutRects"
6590 msgstr "איסוף LayoutRects"
6593 msgid "Memory Monitor"
6597 msgid "Performance Meters"
6598 msgstr "מחווני ביצועים"
6605 msgid "&Browse View"
6606 msgstr "תצוגת &עיון"
6610 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6612 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6634 msgstr "גלילה למעלה"
6658 msgstr "גלילה שמאלה"
6661 msgid "Scroll Right"
6662 msgstr "גלילה ימינה"
6665 msgid "Wine Internet Explorer"
6666 msgstr "Wine Internet Explorer"
6670 msgstr "&w&bעמוד &p"
6672 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6673 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6674 msgid "Lar&ge Icons"
6675 msgstr "סמלים &גדולים"
6677 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6678 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6679 msgid "S&mall Icons"
6680 msgstr "סמלים &קטנים"
6682 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6686 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6687 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6691 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6692 msgid "Arrange &Icons"
6693 msgstr "סי&דור הסמלים"
6712 msgid "&Auto Arrange"
6713 msgstr "סידור &אוטומטי"
6716 msgid "Line up Icons"
6717 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6720 msgid "Paste as Link"
6721 msgstr "הדבקה כקישור"
6723 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6729 msgstr "&תיקייה חדשה"
6740 msgctxt "recycle bin"
6757 msgid "Create &Link"
6758 msgstr "&יצירת קישור"
6760 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6764 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6765 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6770 msgid "&About Control Panel"
6771 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6773 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6777 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6783 msgstr "תאריך השינוי"
6785 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6790 msgid "Size available"
6791 msgstr "הגודל הזמין"
6806 msgid "Original location"
6807 msgstr "המיקום המקורי"
6810 msgid "Date deleted"
6811 msgstr "תאריך המחיקה"
6814 msgid "Control Panel"
6821 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6830 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6831 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6838 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6839 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6842 msgid "Start Menu\\Programs"
6843 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6850 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6851 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6863 msgstr "תפריט ההתחלה"
6867 msgstr "המוזיקה שלי"
6871 msgstr "הווידאו שלי"
6876 msgstr "שולחן העבודה"
6887 msgid "Application Data"
6888 msgstr "Application Data"
6895 msgid "Local Settings\\Application Data"
6896 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6899 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6900 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6907 msgid "Local Settings\\History"
6908 msgstr "Local Settings\\History"
6911 msgid "Program Files"
6912 msgstr "Program Files"
6916 msgstr "התמונות שלי"
6919 msgid "Program Files\\Common Files"
6920 msgstr "Program Files\\Common Files"
6922 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6927 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6928 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6943 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6944 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6947 msgid "Program Files (x86)"
6948 msgstr "Program Files (x86)"
6951 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6952 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6958 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6963 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6964 msgstr "תמונות\\מצגות"
6967 msgid "Music\\Playlists"
6968 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6970 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6974 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6987 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6988 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6991 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6992 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6995 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6996 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6999 msgid "Music\\Sample Music"
7000 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7003 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7004 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7007 msgid "Music\\Sample Playlists"
7008 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7011 msgid "Videos\\Sample Videos"
7012 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7016 msgstr "משחקים שמורים"
7031 msgid "AppData\\LocalLow"
7032 msgstr "AppData\\LocalLow"
7035 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7036 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7039 msgid "Error during creation of a new folder"
7040 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7043 msgid "Confirm file deletion"
7044 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7047 msgid "Confirm folder deletion"
7048 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7051 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7052 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7055 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7056 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7059 msgid "Confirm file overwrite"
7060 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7064 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7066 "Do you want to replace it?"
7068 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7070 "האם ברצונך להחליפו?"
7073 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7074 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7078 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7079 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7082 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7083 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7086 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7087 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7090 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7091 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7095 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7097 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7098 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7101 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7103 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7104 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7108 msgstr "תיקייה חדשה"
7111 msgid "Wine Control Panel"
7112 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7115 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7116 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7119 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7120 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7123 msgid "Executable files (*.exe)"
7124 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7127 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7128 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7132 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7133 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7137 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7138 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7142 msgid "Confirm deletion"
7143 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7148 "A file already exists at the path %1.\n"
7150 "Do you want to replace it?"
7153 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7158 "A folder already exists at the path %1.\n"
7160 "Do you want to replace it?"
7163 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7167 msgid "Confirm overwrite"
7168 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7172 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7173 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7174 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7175 "any later version.\n"
7177 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7178 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7179 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7182 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7183 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7184 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7186 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7187 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7188 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7190 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7191 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7192 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7194 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7195 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7196 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7199 msgid "Wine License"
7200 msgstr "הרישיון של Wine"
7213 msgctxt "time unit: hours"
7219 msgctxt "time unit: minutes"
7225 msgctxt "time unit: seconds"
7229 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7234 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7238 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7242 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7246 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7251 msgid "&Close\tAlt-F4"
7252 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7256 msgstr "על &אודות Wine"
7259 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7260 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7263 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7266 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7271 msgid "&More Windows..."
7272 msgstr "חלונות &נוספים..."
7279 msgid "Paper Si&ze:"
7280 msgstr "גודל ה&נייר:"
7299 msgid "LAN Connection"
7300 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7303 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7304 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7307 msgid "The date on the certificate is invalid."
7308 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7311 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7312 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7316 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7317 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7320 msgid "The specified command was carried out."
7324 msgid "Undefined external error."
7328 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7332 msgid "The driver was not enabled."
7337 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7342 msgid "The specified device handle is invalid."
7346 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7351 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7352 "increase available memory, and then try again."
7357 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7358 "which functions and messages the driver supports."
7362 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7366 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7370 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7375 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7376 "Capabilities function to determine the supported formats."
7379 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7381 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7382 "device, or wait until the data is finished playing."
7387 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7388 "header, and then try again."
7393 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7394 "and then try again."
7399 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7400 "header, and then try again."
7405 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7406 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7411 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7412 "transmitted, and then try again."
7417 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7418 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7423 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7424 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7428 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7432 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7436 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7441 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7442 "or contact the device manufacturer."
7446 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7451 "Not enough memory available for this task.\n"
7452 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7458 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7464 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7468 msgid "No command was specified."
7473 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7474 "size of the buffer."
7479 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7484 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7489 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7490 "manufacturer about obtaining a new driver."
7495 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7496 "manufacturer about obtaining a new driver."
7500 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7504 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7509 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7513 msgid "The device driver is not ready."
7517 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7522 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7527 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7532 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7533 "separately to determine which devices caused the error."
7537 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7541 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7545 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7550 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7551 "still connected to the network."
7556 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7557 "device name is spelled correctly."
7562 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7568 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7573 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7578 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7579 "parameter with each 'open' command."
7584 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7585 "Please supply one."
7590 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7591 "documentation for valid formats."
7596 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7601 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7606 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7607 "may be corrupt, or not in the correct format."
7611 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7615 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7619 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7623 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7627 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7632 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7633 "sequence, and then try again."
7638 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7639 "the device is closed, and then try again."
7644 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7645 "characters, followed by a period and an extension."
7650 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7655 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7656 "in Control Panel to install the device."
7661 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7662 "restarting your computer."
7667 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7668 "cannot change directories."
7673 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7678 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7682 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7687 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7692 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7693 "until a wave device is free, and then try again."
7698 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7699 "until the device is free, and then try again."
7704 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7705 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7710 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7711 "until the device is free, and then try again."
7715 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7719 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7724 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7725 "the Drivers option to install the wave device."
7730 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7736 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7737 "the Drivers option to install the wave device."
7742 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7748 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7749 "You can't use them together."
7754 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7760 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7761 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7766 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7767 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7772 msgid "An error occurred with the specified port."
7777 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7778 "these applications; then, try again."
7782 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7787 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7788 "Control Panel to install a MIDI driver."
7792 msgid "There is no display window."
7796 msgid "Could not create or use window."
7801 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7802 "check your disk or network connection."
7807 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7808 "are still connected to the network."
7812 msgid "Print to File"
7813 msgstr "הדפסה לקובץ"
7816 msgid "&Output File Name:"
7817 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7820 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7821 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7824 msgid "Unable to create the output file."
7825 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7832 msgid "Operations Error"
7833 msgstr "שגיאה בפעולות"
7836 msgid "Protocol Error"
7837 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7840 msgid "Time Limit Exceeded"
7841 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7844 msgid "Size Limit Exceeded"
7845 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7848 msgid "Compare False"
7849 msgstr "ההשוואה שגויה"
7852 msgid "Compare True"
7853 msgstr "ההשוואה נכונה"
7856 msgid "Authentication Method Not Supported"
7857 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7860 msgid "Strong Authentication Required"
7861 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7864 msgid "Referral (v2)"
7865 msgstr "הפנייה (v2)"
7872 msgid "Administration Limit Exceeded"
7876 msgid "Unavailable Critical Extension"
7880 msgid "Confidentiality Required"
7884 msgid "No Such Attribute"
7888 msgid "Undefined Type"
7892 msgid "Inappropriate Matching"
7896 msgid "Constraint Violation"
7900 msgid "Attribute Or Value Exists"
7904 msgid "Invalid Syntax"
7908 msgid "No Such Object"
7912 msgid "Alias Problem"
7916 msgid "Invalid DN Syntax"
7924 msgid "Alias Dereference Problem"
7928 msgid "Inappropriate Authentication"
7932 msgid "Invalid Credentials"
7933 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7936 msgid "Insufficient Rights"
7937 msgstr "אין די הרשאות"
7948 msgid "Unwilling To Perform"
7952 msgid "Loop Detected"
7956 msgid "Sort Control Missing"
7960 msgid "Index range error"
7964 msgid "Naming Violation"
7968 msgid "Object Class Violation"
7972 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7976 msgid "Not allowed on RDN"
7977 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7980 msgid "Already Exists"
7984 msgid "No Object Class Mods"
7988 msgid "Results Too Large"
7989 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7992 msgid "Affects Multiple DSAs"
7993 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8005 msgstr "שגיאה מקומית"
8008 msgid "Encoding Error"
8009 msgstr "שגיאת קידוד"
8012 msgid "Decoding Error"
8013 msgstr "שגיאת פענוח"
8017 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8020 msgid "Auth Unknown"
8021 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8024 msgid "Filter Error"
8028 msgid "User Cancelled"
8029 msgstr "המשתמש ביטל"
8032 msgid "Parameter Error"
8033 msgstr "שגיאת משתנה"
8040 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8041 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8044 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8045 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8048 msgid "Specified control was not found in message"
8049 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8052 msgid "No result present in message"
8053 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8056 msgid "More results returned"
8057 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8060 msgid "Loop while handling referrals"
8061 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8064 msgid "Referral hop limit exceeded"
8065 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8067 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8069 "Not Yet Implemented\n"
8072 "Not Yet Implemented\n"
8077 msgid "%1: File Not Found\n"
8078 msgstr "%s: File Not Found\n"
8082 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8085 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8090 " + Sets an attribute.\n"
8091 " - Clears an attribute.\n"
8092 " R Read-only file attribute.\n"
8093 " A Archive file attribute.\n"
8094 " S System file attribute.\n"
8095 " H Hidden file attribute.\n"
8096 " [drive:][path][filename]\n"
8097 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8098 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8099 " /D Processes folders as well.\n"
8110 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8115 msgid "&Without Titlebar"
8116 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8126 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8127 msgid "&Always on Top"
8128 msgstr "תמיד &עליון"
8132 msgid "&About Clock"
8133 msgstr "על &אודות השעון"
8141 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8142 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8143 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8144 "called procedure.\n"
8146 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8147 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8149 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8150 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8151 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8152 "called procedure.\n"
8154 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8155 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8159 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8160 "default directory.\n"
8162 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8163 "default directory.\n"
8166 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8167 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8170 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8171 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8174 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8175 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8178 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8179 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8182 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8183 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8186 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8187 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8190 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8191 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8195 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8197 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8198 "on the terminal device before they are executed.\n"
8200 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8201 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8202 "preceding it with an @ sign.\n"
8204 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8206 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8207 "on the terminal device before they are executed.\n"
8209 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8210 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8211 "preceding it with an @ sign.\n"
8214 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8215 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8219 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8221 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8223 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8224 "not exist in wine's cmd.\n"
8226 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8228 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8230 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8231 "not exist in wine's cmd.\n"
8235 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8238 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8239 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8240 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8241 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8242 "label terminates the batch file execution.\n"
8244 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8246 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8249 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8250 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8251 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8252 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8253 "label terminates the batch file execution.\n"
8255 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8259 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8260 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8262 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8263 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8268 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8270 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8271 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8272 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8274 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8275 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8277 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8279 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8280 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8281 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8283 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8284 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8288 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8290 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8291 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8292 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8294 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8296 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8297 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8298 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8301 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8302 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8305 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8306 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8310 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8312 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8314 "below the item are moved as well.\n"
8316 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8318 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8320 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8322 "below the item are moved as well.\n"
8324 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8328 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8330 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8331 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8332 "PATH command with the new value.\n"
8334 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8335 "variable, for example:\n"
8336 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8338 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8340 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8341 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8342 "PATH command with the new value.\n"
8344 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8345 "variable, for example:\n"
8346 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8351 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8353 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8354 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8356 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8357 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8358 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8359 "before it scrolls off the screen.\n"
8364 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8366 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8367 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8369 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8371 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8372 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8373 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8374 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8376 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8377 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8378 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8379 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8381 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8382 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8384 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8386 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8387 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8389 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8391 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8392 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8393 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8394 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8396 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8397 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8398 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8399 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8401 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8402 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8406 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8407 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8409 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8410 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8413 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8414 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8417 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8418 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8421 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8422 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8425 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8426 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8430 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8432 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8434 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8436 "SET <variable>=<value>\n"
8438 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8439 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8440 "have embedded spaces.\n"
8442 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8443 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8444 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8445 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8447 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8449 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8451 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8453 "SET <variable>=<value>\n"
8455 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8456 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8457 "have embedded spaces.\n"
8459 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8460 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8461 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8462 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8466 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8467 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8468 "if called from the command line.\n"
8470 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8471 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8472 "if called from the command line.\n"
8475 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8476 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8479 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8480 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8484 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8485 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8487 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8488 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8492 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8494 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8495 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8496 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8498 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8500 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8502 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8503 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8504 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8506 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8509 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8510 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8513 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8514 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8518 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8519 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8521 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8522 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8526 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8528 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8529 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8530 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8531 "settings are restored.\n"
8533 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8535 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8536 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8537 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8538 "settings are restored.\n"
8542 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8543 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8545 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8546 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8550 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8553 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8558 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8560 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8562 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8563 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8564 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8565 "association, if any.\n"
8570 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8572 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8574 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8575 "currently defined.\n"
8576 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8578 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8579 "associated to the specified file type.\n"
8583 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8584 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8588 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8589 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8590 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8592 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8593 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8594 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8598 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8599 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8601 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8602 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8607 "CMD built-in commands are:\n"
8608 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8609 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8610 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8611 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8612 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8613 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8614 "COPY\t\tCopy file\n"
8615 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8616 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8617 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8618 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8619 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8620 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8621 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8622 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8623 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8624 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8625 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8626 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8627 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8628 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8629 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8630 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8631 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8632 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8633 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8634 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8635 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8636 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8637 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8638 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8639 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8640 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8641 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8643 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8645 "CMD built-in commands are:\n"
8646 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8647 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8648 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8649 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8650 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8651 "COPY\t\tCopy file\n"
8652 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8653 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8654 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8655 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8656 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8657 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8658 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8659 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8660 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8661 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8662 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8663 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8664 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8665 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8666 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8667 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8668 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8669 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8670 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8671 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8672 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8673 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8674 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8675 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8677 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8680 msgid "Are you sure"
8681 msgstr "Are you sure"
8683 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8688 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8694 msgid "File association missing for extension %s\n"
8695 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8698 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8699 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8702 msgid "Overwrite %s"
8703 msgstr "Overwrite %s"
8710 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8711 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8714 msgid "Argument missing\n"
8715 msgstr "Argument missing\n"
8718 msgid "Syntax error\n"
8719 msgstr "Syntax error\n"
8722 msgid "%s: File Not Found\n"
8723 msgstr "%s: File Not Found\n"
8726 msgid "No help available for %s\n"
8727 msgstr "No help available for %s\n"
8730 msgid "Target to GOTO not found\n"
8731 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8734 msgid "Current Date is %s\n"
8735 msgstr "Current Date is %s\n"
8738 msgid "Current Time is %s\n"
8739 msgstr "Current Time is %s\n"
8742 msgid "Enter new date: "
8743 msgstr "Enter new date: "
8746 msgid "Enter new time: "
8747 msgstr "Enter new time: "
8750 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8751 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8754 msgid "Failed to open '%s'\n"
8755 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8758 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8759 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8761 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8771 msgid "Echo is %s\n"
8772 msgstr "Echo is %s\n"
8775 msgid "Verify is %s\n"
8776 msgstr "Verify is %s\n"
8779 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8780 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8783 msgid "Parameter error\n"
8784 msgstr "Parameter error\n"
8788 "Volume in drive %c is %s\n"
8789 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8792 "Volume in drive %c is %s\n"
8793 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8797 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8798 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8801 msgid "PATH not found\n"
8802 msgstr "PATH not found\n"
8806 msgid "Press any key to continue... "
8807 msgstr "Press Return key to continue: "
8810 msgid "Wine Command Prompt"
8811 msgstr "Wine Command Prompt"
8814 msgid "CMD Version %s\n"
8815 msgstr "CMD Version %s\n"
8822 msgid "The input line is too long.\n"
8823 msgstr "The input line is too long.\n"
8826 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8827 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8830 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8831 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8834 msgid "Wine Explorer"
8835 msgstr "הסייר של Wine"
8842 msgid "Usage: hostname\n"
8843 msgstr "Usage: hostname\n"
8846 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8847 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8851 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8854 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8858 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8859 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8862 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8863 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8867 msgid "%1 adapter %2\n"
8868 msgstr "%s adapter %s\n"
8875 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8876 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8891 msgid "Peer-to-peer"
8892 msgstr "Peer-to-peer"
8903 msgid "IP routing enabled"
8904 msgstr "IP routing enabled"
8907 msgid "Physical address"
8908 msgstr "Physical address"
8911 msgid "DHCP enabled"
8912 msgstr "DHCP enabled"
8915 msgid "Default gateway"
8916 msgstr "Default gateway"
8921 "The syntax of this command is:\n"
8923 "NET command [arguments]\n"
8925 "NET command /HELP\n"
8927 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8929 "The syntax of this command is:\n"
8931 "NET HELP command\n"
8933 "NET command /HELP\n"
8935 " Commands available are:\n"
8936 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8940 "The syntax of this command is:\n"
8942 "NET START [service]\n"
8944 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8945 "'service' is the name of the service to start.\n"
8950 "The syntax of this command is:\n"
8952 "NET STOP service\n"
8954 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8959 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8960 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8964 msgid "Could not stop service %1\n"
8965 msgstr "Could not stop service %s\n"
8968 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8969 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8972 msgid "Could not get handle to service.\n"
8973 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8977 msgid "The %1 service is starting.\n"
8978 msgstr "The %s service is starting.\n"
8982 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8983 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8987 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8988 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8992 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8993 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8997 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8998 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9002 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9003 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9006 msgid "There are no entries in the list.\n"
9007 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9012 "Status Local Remote\n"
9013 "---------------------------------------------------------------\n"
9016 "Status Local Remote\n"
9017 "---------------------------------------------------------------\n"
9021 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9022 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9029 msgid "Disconnected"
9030 msgstr "Disconnected"
9033 msgid "A network error occurred"
9034 msgstr "A network error occurred"
9037 msgid "Connection is being made"
9038 msgstr "Connection is being made"
9041 msgid "Reconnecting"
9042 msgstr "Reconnecting"
9046 msgid "The following services are running:\n"
9047 msgstr "The %s service is starting.\n"
9050 msgid "&New\tCtrl+N"
9051 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9053 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9054 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9055 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9057 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9058 msgid "&Save\tCtrl+S"
9059 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9061 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9062 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9063 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9065 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9066 msgid "Page Se&tup..."
9067 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9070 msgid "P&rinter Setup..."
9071 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9073 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9077 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9078 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9079 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9081 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9082 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9083 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9085 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9086 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9087 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9089 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9090 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9091 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9093 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9095 msgid "&Delete\tDel"
9096 msgstr "&מחיקה\tDel"
9099 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9100 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9103 msgid "&Time/Date\tF5"
9104 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9107 msgid "&Wrap long lines"
9108 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9111 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9112 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9115 msgid "&Search next\tF3"
9116 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9118 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9119 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9120 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9122 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9124 msgid "&Contents\tF1"
9128 msgid "&About Notepad"
9129 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9133 msgstr "הגדרות עמוד"
9137 msgstr "כותרת &עליונה:"
9141 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9144 msgid "&Margins (millimeters):"
9145 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9173 msgstr "פנקס רשימות"
9175 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9179 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9183 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9192 msgid "Text files (*.txt)"
9193 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9197 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9198 "Please use a different editor."
9200 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9201 "נא להשתמש בעורך אחר."
9206 "You did not enter any text.\n"
9207 "Please type something and try again."
9209 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9210 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9214 "File '%s' does not exist.\n"
9216 "Do you want to create a new file?"
9218 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9220 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9224 "File '%s' has been modified.\n"
9226 "Would you like to save the changes?"
9228 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9230 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9233 msgid "'%s' could not be found."
9234 msgstr "'%s' לא נמצא."
9238 "Not enough memory to complete this task.\n"
9239 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9241 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9242 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9245 msgid "Unicode (UTF-16)"
9246 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9249 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9250 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9253 msgid "Unicode (UTF-8)"
9254 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9259 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9260 "you save this file in the %s encoding.\n"
9261 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9262 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9266 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9267 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9268 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9269 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9273 msgid "&Bind to file..."
9274 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9277 msgid "&View TypeLib..."
9278 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9281 msgid "&System Configuration"
9282 msgstr "&תצורת המערכת"
9285 msgid "&Run the Registry Editor"
9286 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9293 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9294 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9297 msgid "&In-process server"
9301 msgid "In-process &handler"
9306 msgid "&Local server"
9307 msgstr "שגיאה מקומית"
9311 msgid "&Remote server"
9315 msgid "View &Type information"
9316 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9319 msgid "Create &Instance"
9320 msgstr "יצי&רת מופע"
9323 msgid "Create Instance &On..."
9324 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9327 msgid "&Release Instance"
9328 msgstr "&שחרור מופע"
9331 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9332 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9335 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9336 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9339 msgid "&Expert mode"
9343 msgid "&Hidden component categories"
9344 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9346 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9350 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9354 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9355 msgid "&Refresh\tF5"
9359 msgid "&About OleView"
9360 msgstr "על &אודות OleView"
9364 msgstr "שמירה &בשם..."
9367 msgid "&Group by type kind"
9368 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9371 msgid "Connect to another machine"
9372 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9375 msgid "&Machine name:"
9379 msgid "System Configuration"
9380 msgstr "הגדרות המערכת"
9383 msgid "System Settings"
9384 msgstr "הגדרות המערכת"
9387 msgid "&Enable Distributed COM"
9388 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9391 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9392 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9396 "These settings change only registry values.\n"
9397 "They have no effect on Wine performance."
9399 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9400 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9403 msgid "Default Interface Viewer"
9404 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9415 msgid "&View Type Info"
9416 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9419 msgid "IPersist Interface Viewer"
9420 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9422 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9426 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9431 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9432 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9440 msgstr "&GetSizeMax"
9442 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9447 msgid "ITypeLib viewer"
9448 msgstr "מציג ITypeLib"
9451 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9452 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9460 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9461 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9464 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9465 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9468 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9469 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9472 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9473 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9476 msgid "Run the Wine registry editor"
9477 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9480 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9481 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9484 msgid "Create an instance of the selected object"
9485 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9488 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9489 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9492 msgid "Release the currently selected object instance"
9493 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9496 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9497 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9500 msgid "Display the viewer for the selected item"
9501 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9504 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9505 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9509 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9510 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9513 msgid "Show or hide the toolbar"
9514 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9517 msgid "Show or hide the status bar"
9518 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9521 msgid "Refresh all lists"
9522 msgstr "רענון כל הרשימות"
9525 msgid "Display program information, version number and copyright"
9526 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9529 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9533 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9538 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9539 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9543 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9544 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9547 msgid "ObjectClasses"
9548 msgstr "ObjectClasses"
9551 msgid "Grouped by Component Category"
9552 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9555 msgid "OLE 1.0 Objects"
9556 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9559 msgid "COM Library Objects"
9560 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9567 msgid "Application IDs"
9568 msgstr "מזהי היישומים"
9571 msgid "Type Libraries"
9584 msgstr "רישומי המערכת"
9587 msgid "Implementation"
9595 msgid "CoGetClassObject failed."
9596 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9599 msgid "Unknown error"
9600 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9608 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9609 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9612 msgid "Inherited Interfaces"
9613 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9616 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9617 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9620 msgid "Close window"
9621 msgstr "סגירת החלון"
9624 msgid "Group typeinfos by kind"
9625 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9632 msgid "O&pen\tEnter"
9633 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9635 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9636 msgid "&Move...\tF7"
9637 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9639 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9640 msgid "&Copy...\tF8"
9641 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9644 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9645 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9652 msgid "E&xit Windows"
9653 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9655 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9660 msgid "&Arrange automatically"
9661 msgstr "&סידור אוטומטי"
9664 msgid "&Minimize on run"
9665 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9667 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9668 msgid "&Save settings on exit"
9669 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9671 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9676 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9677 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9680 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9681 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9684 msgid "&Arrange Icons"
9685 msgstr "&סידור סמלים"
9688 msgid "&About Program Manager"
9689 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9692 msgid "Program &group"
9693 msgstr "&קבוצת תכניות"
9700 msgid "Move Program"
9701 msgstr "העברת תכנית"
9704 msgid "Move program:"
9705 msgstr "העברת תכנית:"
9707 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9711 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9713 msgstr "&אל הקבוצה:"
9716 msgid "Copy Program"
9717 msgstr "העתקת תכנית"
9720 msgid "Copy program:"
9721 msgstr "העתקת תכנית:"
9724 msgid "Program Group Attributes"
9725 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9727 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9728 msgid "&Description:"
9732 msgid "&Group file:"
9733 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9736 msgid "Program Attributes"
9737 msgstr "מאפייני התכנית"
9739 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9740 msgid "&Command line:"
9741 msgstr "&שורת הפקודה:"
9744 msgid "&Working directory:"
9745 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9748 msgid "&Key combination:"
9749 msgstr "&צירוף מקשים:"
9751 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9752 msgid "&Minimize at launch"
9753 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9755 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9760 msgid "Change &icon..."
9761 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9772 msgid "Current &icon:"
9773 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9776 msgid "Execute Program"
9777 msgstr "הפעלת תכנית"
9780 msgid "Program Manager"
9781 msgstr "מנהל התכניות"
9784 msgid "Delete group `%s'?"
9785 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9788 msgid "Delete program `%s'?"
9789 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9791 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9792 msgid "Not implemented"
9796 msgid "Error reading `%s'."
9797 msgstr "Error reading `%s'."
9800 msgid "Error writing `%s'."
9801 msgstr "Error writing `%s'."
9805 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9806 "Should it be tried further on?"
9808 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9809 "Should it be tried further on?"
9812 msgid "Help not available."
9813 msgstr "Help not available."
9816 msgid "Unknown feature in %s"
9817 msgstr "Unknown feature in %s"
9820 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9821 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9824 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9825 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9832 msgid "Libraries (*.dll)"
9833 msgstr "Libraries (*.dll)"
9840 msgid "Icons (*.ico)"
9841 msgstr "Icons (*.ico)"
9845 "The syntax of this command is:\n"
9847 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9850 "The syntax of this command is:\n"
9852 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9857 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9860 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9864 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9865 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9868 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9869 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9872 msgid "The operation completed successfully\n"
9873 msgstr "The operation completed successfully\n"
9876 msgid "Error: Invalid key name\n"
9877 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9880 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9881 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9884 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9885 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9889 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9891 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9895 msgstr "&רישום המערכת"
9898 msgid "&Import Registry File..."
9899 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9902 msgid "&Export Registry File..."
9903 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9905 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9909 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9913 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9914 msgid "&String Value"
9915 msgstr "ערך &מחרוזת"
9917 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9918 msgid "&Binary Value"
9921 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9922 msgid "&DWORD Value"
9925 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9926 msgid "&Multi String Value"
9927 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9929 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9930 msgid "&Expandable String Value"
9931 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9933 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9935 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9937 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9938 msgid "&Copy Key Name"
9939 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9941 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9942 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9943 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9946 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9947 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9953 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9958 msgid "&Remove Favorite..."
9959 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9962 msgid "&About Registry Editor"
9963 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9966 msgid "Modify Binary Data..."
9967 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9974 msgid "Export registry"
9975 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9982 msgid "S&elected branch:"
9983 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9985 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10002 msgid "Value names"
10003 msgstr "שמות ערכים"
10006 msgid "Value content"
10007 msgstr "תוכן הערכים"
10010 msgid "Whole string only"
10011 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10014 msgid "Add Favorite"
10015 msgstr "הוספה כמועדף"
10017 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10022 msgid "Remove Favorite"
10023 msgstr "הסרת מועדף"
10026 msgid "Edit String"
10027 msgstr "עריכת מחרוזת"
10029 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10030 msgid "Value name:"
10033 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10034 msgid "Value data:"
10035 msgstr "נתוני הערך:"
10039 msgstr "עריכת DWORD"
10046 msgid "Hexadecimal"
10054 msgid "Edit Binary"
10055 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10058 msgid "Edit Multi String"
10059 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10062 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10063 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10066 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10067 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10070 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10071 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10074 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10075 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10079 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10080 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10083 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10084 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10091 msgid "Registry Editor"
10092 msgstr "עורך רישום המערכת"
10095 msgid "Import Registry File"
10096 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10099 msgid "Export Registry File"
10100 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10103 msgid "Registry files (*.reg)"
10104 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10107 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10108 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10112 msgstr "(בררת המחדל)"
10115 msgid "(value not set)"
10116 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10119 msgid "(cannot display value)"
10120 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10123 msgid "(unknown %d)"
10124 msgstr "(%d לא ידוע)"
10127 msgid "Quits the registry editor"
10128 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10131 msgid "Adds keys to the favorites list"
10132 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10135 msgid "Removes keys from the favorites list"
10136 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10139 msgid "Shows or hides the status bar"
10140 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10143 msgid "Change position of split between two panes"
10144 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10147 msgid "Refreshes the window"
10148 msgstr "רענון החלון"
10151 msgid "Deletes the selection"
10152 msgstr "מחיקת הבחירה"
10155 msgid "Renames the selection"
10156 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10159 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10160 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10163 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10164 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10167 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10168 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10171 msgid "Modifies the value's data"
10172 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10175 msgid "Adds a new key"
10176 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10179 msgid "Adds a new string value"
10180 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10183 msgid "Adds a new binary value"
10184 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10187 msgid "Adds a new double word value"
10188 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10191 msgid "Imports a text file into the registry"
10192 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10195 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10196 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10199 msgid "Prints all or part of the registry"
10200 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10203 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10204 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10207 msgid "Can't query value '%s'"
10208 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10211 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10212 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10215 msgid "Value is too big (%u)"
10216 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10219 msgid "Confirm Value Delete"
10220 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10223 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10224 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10227 msgid "Search string '%s' not found"
10228 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10231 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10232 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10235 msgid "New Key #%d"
10236 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10239 msgid "New Value #%d"
10240 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10243 msgid "Can't query key '%s'"
10244 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10247 msgid "Adds a new multi string value"
10248 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10251 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10252 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10256 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10257 "with that suffix.\n"
10259 "start [options] program_filename [...]\n"
10260 "start [options] document_filename\n"
10263 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10264 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10265 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10266 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10268 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10269 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10270 "/L Show end-user license.\n"
10271 "/? Display this help and exit.\n"
10273 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10274 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10275 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10276 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10278 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10279 "with that suffix.\n"
10281 "start [options] program_filename [...]\n"
10282 "start [options] document_filename\n"
10285 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10286 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10287 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10288 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10290 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10291 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10292 "/L Show end-user license.\n"
10293 "/? Display this help and exit.\n"
10295 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10296 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10297 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10298 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10302 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10303 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10304 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10305 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10306 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10308 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10309 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10310 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10311 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10313 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10314 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10315 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10317 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10319 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10320 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10321 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10322 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10323 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10325 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10326 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10327 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10328 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10330 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10331 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10332 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10334 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10338 "Application could not be started, or no application associated with the "
10339 "specified file.\n"
10340 "ShellExecuteEx failed"
10342 "Application could not be started, or no application associated with the "
10343 "specified file.\n"
10344 "ShellExecuteEx failed"
10347 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10348 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10351 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10352 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10355 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10356 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10359 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10360 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10363 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10364 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10368 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10369 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10372 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10373 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10377 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10378 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10383 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10385 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10389 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10390 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10394 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10395 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10399 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10400 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10403 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10404 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10408 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10409 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10412 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10413 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10415 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10416 msgid "&New Task (Run...)"
10417 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10420 msgid "E&xit Task Manager"
10421 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10424 msgid "&Minimize On Use"
10425 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10428 msgid "&Hide When Minimized"
10429 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10431 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10432 msgid "&Show 16-bit tasks"
10433 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10436 msgid "&Refresh Now"
10437 msgstr "&רענון כעת"
10440 msgid "&Update Speed"
10441 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10443 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10447 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10451 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10459 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10460 msgid "&Select Columns..."
10461 msgstr "&בחירת עמודות..."
10463 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10464 msgid "&CPU History"
10465 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10467 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10468 msgid "&One Graph, All CPUs"
10469 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10471 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10472 msgid "One Graph &Per CPU"
10473 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10475 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10476 msgid "&Show Kernel Times"
10477 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10479 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10480 msgid "Tile &Horizontally"
10481 msgstr "פריסה או&פקית"
10483 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10484 msgid "Tile &Vertically"
10485 msgstr "פריסה &אנכית"
10487 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10491 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10495 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10496 msgid "&Bring To Front"
10497 msgstr "&קידום לחזית"
10500 msgid "&About Task Manager"
10501 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10503 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10507 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10509 msgstr "&סיום המשימה"
10512 msgid "&Go To Process"
10513 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10515 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10516 msgid "&End Process"
10517 msgstr "&סיום תהליך"
10520 msgid "End Process &Tree"
10521 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10523 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10525 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10528 msgid "Set &Priority"
10529 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10537 msgid "&Above Normal"
10538 msgstr "יותר &מרגילה"
10542 msgid "&Below Normal"
10543 msgstr "&פחות מרגילה"
10546 msgid "Set &Affinity..."
10547 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10550 msgid "Edit Debug &Channels..."
10551 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10553 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10554 msgid "Task Manager"
10555 msgstr "מנהל המשימות"
10561 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10566 msgid "&New Task..."
10567 msgstr "&משימה חדשה..."
10570 msgid "&Show processes from all users"
10571 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10575 msgstr "שימוש במעבד"
10579 msgstr "שימוש בזיכרון"
10586 msgid "Commit Charge (K)"
10587 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10590 msgid "Physical Memory (K)"
10591 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10594 msgid "Kernel Memory (K)"
10595 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10597 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10599 msgstr "מזהים ייחודיים"
10601 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10603 msgstr "תת־תהליכים"
10605 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10609 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10622 msgid "System Cache"
10623 msgstr "מטמון המערכת"
10631 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10634 msgid "CPU Usage History"
10635 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10638 msgid "Memory Usage History"
10639 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10641 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10642 msgid "Debug Channels"
10643 msgstr "ערוצי ניפוי"
10646 msgid "Processor Affinity"
10647 msgstr "קירבה למעבדים"
10651 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10652 "allowed to execute on."
10653 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10784 msgid "Select Columns"
10785 msgstr "בחירת עמודות"
10789 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10790 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10793 msgid "&Image Name"
10794 msgstr "שם ה&תמונה"
10797 msgid "&PID (Process Identifier)"
10798 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10802 msgstr "&שימוש במעבד"
10806 msgstr "&זמן המעבד"
10809 msgid "&Memory Usage"
10810 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10813 msgid "Memory Usage &Delta"
10814 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10817 msgid "Pea&k Memory Usage"
10818 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10821 msgid "Page &Faults"
10822 msgstr "כש&לי דפדוף"
10825 msgid "&USER Objects"
10826 msgstr "&עצמים של USER"
10828 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10830 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10832 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10833 msgid "I/O Read Bytes"
10834 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10837 msgid "&Session ID"
10838 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10845 msgid "Page F&aults Delta"
10846 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10849 msgid "&Virtual Memory Size"
10850 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10853 msgid "Pa&ged Pool"
10854 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10857 msgid "N&on-paged Pool"
10858 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10861 msgid "Base P&riority"
10862 msgstr "עדיפות &בסיס"
10865 msgid "&Handle Count"
10866 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10869 msgid "&Thread Count"
10870 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10872 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10873 msgid "GDI Objects"
10876 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10878 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10880 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10881 msgid "I/O Write Bytes"
10882 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10884 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10886 msgstr "קלט/פלט אחר"
10888 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10889 msgid "I/O Other Bytes"
10890 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10893 msgid "Create New Task"
10894 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10897 msgid "Runs a new program"
10898 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10901 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10902 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10905 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10906 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10909 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10910 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10913 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10914 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10917 msgid "Displays tasks by using large icons"
10918 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10921 msgid "Displays tasks by using small icons"
10922 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10925 msgid "Displays information about each task"
10926 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10929 msgid "Updates the display twice per second"
10930 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10933 msgid "Updates the display every two seconds"
10934 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10937 msgid "Updates the display every four seconds"
10938 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10941 msgid "Does not automatically update"
10942 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10945 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10946 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10949 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10950 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10953 msgid "Minimizes the windows"
10954 msgstr "מזעור החלונות"
10957 msgid "Maximizes the windows"
10958 msgstr "הגדלת החלונות"
10961 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10962 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10965 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10966 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10969 msgid "Displays Task Manager help topics"
10970 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10973 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10974 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10977 msgid "Exits the Task Manager application"
10978 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10981 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10982 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10985 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10986 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10989 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10990 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10993 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10994 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10997 msgid "Each CPU has its own history graph"
10998 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11001 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11002 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11005 msgid "Tells the selected tasks to close"
11006 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11009 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11010 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11013 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11014 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11017 msgid "Removes the process from the system"
11018 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11021 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11022 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11025 msgid "Attaches the debugger to this process"
11026 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11029 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11030 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11033 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11034 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11037 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11038 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11041 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11042 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11045 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11046 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11049 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11050 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11053 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11054 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11057 msgid "Controls Debug Channels"
11058 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11061 msgid "Performance"
11065 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11066 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11069 msgid "Processes: %d"
11070 msgstr "תהליכים: %d"
11073 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11074 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11082 msgstr "מזהה התהליך"
11086 msgstr "שימוש במעבד"
11094 msgstr "שימוש בזיכרון"
11098 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11101 msgid "Peak Mem Usage"
11102 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11105 msgid "Page Faults"
11106 msgstr "כשלי דפדוף"
11109 msgid "USER Objects"
11114 msgstr "מזהה הפעלה"
11122 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11126 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11130 msgstr "תור הדפדוף"
11134 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11138 msgstr "עדיפות בסיס"
11141 msgid "Task Manager Warning"
11142 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11146 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11147 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11148 "sure you want to change the priority class?"
11150 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11151 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11152 "את מחלקת העדיפות?"
11155 msgid "Unable to Change Priority"
11156 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11160 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11161 "results including loss of data and system instability. The\n"
11162 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11163 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11164 "terminate the process?"
11166 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11167 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11168 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11171 msgid "Unable to Terminate Process"
11172 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11176 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11177 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11179 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11180 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11183 msgid "Unable to Debug Process"
11184 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11187 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11188 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11191 msgid "Invalid Option"
11192 msgstr "אפשרות שגויה"
11195 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11196 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11199 msgid "System Idle Process"
11200 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11203 msgid "Not Responding"
11230 #: uninstaller.rc:26
11231 msgid "Wine Application Uninstaller"
11232 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11234 #: uninstaller.rc:27
11236 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11238 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11240 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11241 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11248 msgid "&Scale to Window"
11249 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11268 msgid "Regular Metafile Viewer"
11269 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11272 msgid "Waiting for Program"
11273 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11276 msgid "Terminate Process"
11277 msgstr "חיסול התהליך"
11281 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11284 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11286 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11288 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11295 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11296 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11300 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11301 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11302 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11303 "option) any later version."
11308 msgid " Windows Registration Information "
11309 msgstr "&פרטי הגרסה"
11318 msgid "Organi&zation:"
11323 msgid " Application Settings "
11328 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11329 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11330 "or per-application settings in those tabs as well."
11335 msgid "&Add application..."
11340 msgid "&Remove application"
11345 msgid "&Windows Version:"
11346 msgstr "גודל החלון"
11350 msgid " Window Settings "
11351 msgstr "טקסט בחלון"
11354 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11358 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11362 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11366 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11371 msgid "Desktop &size:"
11372 msgstr "שולחן העבודה"
11379 msgid "&Vertex Shader Support: "
11383 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11387 msgid " Screen &Resolution "
11391 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11395 msgid " DLL Overrides "
11400 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11401 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11406 msgid "&New override for library:"
11409 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11414 msgid "Existing &overrides:"
11424 msgid "Edit Override"
11425 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11428 msgid " Load Order "
11433 msgid "&Builtin (Wine)"
11434 msgstr "על &אודות Wine"
11438 msgid "&Native (Windows)"
11439 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11443 msgid "Bui<in then Native"
11444 msgstr "מובנה, טבעי"
11448 msgid "Nati&ve then Builtin"
11449 msgstr "טבעי, מובנה"
11458 msgid "Select Drive Letter"
11459 msgstr "טקסט הבחירה"
11463 msgid " Drive &mappings "
11464 msgstr "מיפוי כוננים"
11468 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11479 msgid "Auto&detect"
11480 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11485 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11492 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11494 msgid "Show &Advanced"
11495 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11516 msgid "Show &dot files"
11517 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11521 msgid " Driver Diagnostics "
11522 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11527 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11531 msgid "Output device:"
11532 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11535 msgid "Voice output device:"
11539 msgid "Input device:"
11543 msgid "Voice input device:"
11547 msgid "&Test Sound"
11551 msgid " Appearance "
11560 msgid "&Install theme..."
11585 msgstr "גודל ה&נייר:"
11590 msgstr "תיקייה חדשה"
11595 msgstr "קישורים אל"
11614 msgid "Select the Unix target directory, please."
11615 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11619 msgid "Hide &Advanced"
11620 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11625 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11634 msgid "Desktop Integration"
11635 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11649 msgid "Wine configuration"
11650 msgstr "תצורת Wine"
11654 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11655 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11659 msgid "Select a theme file"
11660 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11670 msgstr "קישורים אל"
11674 msgid "Wine configuration for %s"
11675 msgstr "שגיאת תצוגה"
11678 msgid "Selected driver: %s"
11687 msgid "Audio test failed!"
11692 msgid "(System default)"
11693 msgstr "נתיב המערכת"
11698 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11699 "Are you sure you want to do this?"
11701 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11702 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11706 msgid "Warning: system library"
11707 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11721 msgid "native, builtin"
11722 msgstr "טבעי, מובנה"
11726 msgid "builtin, native"
11727 msgstr "מובנה, טבעי"
11736 msgid "Default Settings"
11737 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11741 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11742 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11746 msgid "Use global settings"
11747 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11751 msgid "Select an executable file"
11752 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11761 msgctxt "vertex shader mode"
11767 msgid "Autodetect..."
11768 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11772 msgid "Local hard disk"
11773 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11777 msgid "Network share"
11782 msgid "Floppy disk"
11783 msgstr "כונן תקליטונים"
11788 msgstr "כונן תקליטורים"
11793 "You cannot add any more drives.\n"
11795 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11797 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11799 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11803 msgid "System drive"
11804 msgstr "כונן מערכת"
11809 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11811 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11812 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11814 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11816 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11817 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11821 msgctxt "Drive letter"
11827 msgid "Drive Mapping"
11828 msgstr "מיפוי כוננים"
11833 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11835 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11837 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11839 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11843 msgid "Controls Background"
11844 msgstr "רקע הפקדים"
11848 msgid "Controls Text"
11849 msgstr "טקסט הפקדים"
11853 msgid "Menu Background"
11854 msgstr "רקע התפריט"
11859 msgstr "טקסט בתפריט"
11864 msgstr "סרגל גלילה"
11868 msgid "Selection Background"
11869 msgstr "רקע הבחירה"
11873 msgid "Selection Text"
11874 msgstr "טקסט הבחירה"
11878 msgid "ToolTip Background"
11879 msgstr "רקע חלונית העצה"
11883 msgid "ToolTip Text"
11884 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11888 msgid "Window Background"
11893 msgid "Window Text"
11894 msgstr "טקסט בחלון"
11898 msgid "Active Title Bar"
11899 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11903 msgid "Active Title Text"
11904 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11908 msgid "Inactive Title Bar"
11909 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11913 msgid "Inactive Title Text"
11914 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11918 msgid "Message Box Text"
11919 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11923 msgid "Application Workspace"
11924 msgstr "מרחב היישומים"
11928 msgid "Window Frame"
11929 msgstr "מסגרת החלון"
11933 msgid "Active Border"
11934 msgstr "מסגרת של פעיל"
11938 msgid "Inactive Border"
11939 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11943 msgid "Controls Shadow"
11944 msgstr "הצללת הפקדים"
11953 msgid "Controls Highlight"
11954 msgstr "הדגשת פקדים"
11958 msgid "Controls Dark Shadow"
11959 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11963 msgid "Controls Light"
11964 msgstr "פקדים בהירים"
11968 msgid "Controls Alternate Background"
11969 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11973 msgid "Hot Tracked Item"
11974 msgstr "פריט במעקב חם"
11978 msgid "Active Title Bar Gradient"
11979 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11983 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11984 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11988 msgid "Menu Highlight"
11989 msgstr "הדגשה בתפריט"
11994 msgstr "סרגל תפריטים"
11996 #: wineconsole.rc:57
11998 msgstr " אפשרויות "
12000 #: wineconsole.rc:60
12001 msgid "Cursor size"
12004 #: wineconsole.rc:61
12008 #: wineconsole.rc:62
12012 #: wineconsole.rc:63
12016 #: wineconsole.rc:65
12020 #: wineconsole.rc:66
12022 msgstr "התפריט הקובץ"
12024 #: wineconsole.rc:67
12028 #: wineconsole.rc:68
12032 #: wineconsole.rc:69
12034 msgstr "עריכה מהירה"
12036 #: wineconsole.rc:70
12040 #: wineconsole.rc:72
12041 msgid "Command history"
12042 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12044 #: wineconsole.rc:73
12045 msgid "&Number of recalled commands :"
12046 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12048 #: wineconsole.rc:76
12049 msgid "&Remove doubles"
12050 msgstr "ה&סרת כפולים"
12052 #: wineconsole.rc:81
12056 #: wineconsole.rc:84
12060 #: wineconsole.rc:86
12064 #: wineconsole.rc:97
12065 msgid " Configuration "
12068 #: wineconsole.rc:100
12069 msgid "Buffer zone"
12070 msgstr "אזור האגירה"
12072 #: wineconsole.rc:101
12076 #: wineconsole.rc:104
12080 #: wineconsole.rc:108
12081 msgid "Window size"
12082 msgstr "גודל החלון"
12084 #: wineconsole.rc:109
12088 #: wineconsole.rc:112
12092 #: wineconsole.rc:116
12093 msgid "End of program"
12094 msgstr "סיום התכנית"
12096 #: wineconsole.rc:117
12097 msgid "&Close console"
12098 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12100 #: wineconsole.rc:119
12104 #: wineconsole.rc:125
12105 msgid "Console parameters"
12106 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12108 #: wineconsole.rc:128
12109 msgid "Retain these settings for later sessions"
12110 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12112 #: wineconsole.rc:129
12113 msgid "Modify only current session"
12114 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12116 #: wineconsole.rc:26
12117 msgid "Set &Defaults"
12118 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12120 #: wineconsole.rc:28
12124 #: wineconsole.rc:31
12125 msgid "&Select all"
12126 msgstr "בחירת ה&כול"
12128 #: wineconsole.rc:32
12132 #: wineconsole.rc:33
12136 #: wineconsole.rc:36
12137 msgid "Setup - Default settings"
12138 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12140 #: wineconsole.rc:37
12141 msgid "Setup - Current settings"
12142 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12144 #: wineconsole.rc:38
12145 msgid "Configuration error"
12146 msgstr "שגיאת תצוגה"
12148 #: wineconsole.rc:39
12149 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12150 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12152 #: wineconsole.rc:34
12154 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12155 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12157 #: wineconsole.rc:35
12158 msgid "This is a test"
12159 msgstr "זוהי בדיקה"
12161 #: wineconsole.rc:41
12162 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12163 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12165 #: wineconsole.rc:42
12166 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12167 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12169 #: wineconsole.rc:43
12170 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12171 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12173 #: wineconsole.rc:44
12174 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12175 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12177 #: wineconsole.rc:45
12179 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12180 "The command is invalid.\n"
12182 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12183 "The command is invalid.\n"
12185 #: wineconsole.rc:47
12189 " wineconsole [options] <command>\n"
12195 " wineconsole [options] <command>\n"
12199 #: wineconsole.rc:49
12202 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12204 " try to setup the current terminal as a Wine "
12207 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12209 " try to setup the current terminal as a Wine "
12212 #: wineconsole.rc:50
12214 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12216 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12218 #: wineconsole.rc:51
12223 " wineconsole cmd\n"
12224 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12229 " wineconsole cmd\n"
12230 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12234 msgid "Program Error"
12235 msgstr "שגיאה בתכנית"
12239 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12240 "sorry for the inconvenience."
12241 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12245 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12246 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12249 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12250 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12252 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12253 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12255 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12256 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12259 msgid "Wine program crash"
12260 msgstr "Wine program crash"
12263 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12264 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12267 msgid "(unidentified)"
12268 msgstr "(unidentified)"
12271 msgid "&Open\tEnter"
12272 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12276 msgstr "&שינוי שם..."
12279 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12280 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12287 msgid "Cr&eate Directory..."
12288 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12290 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12291 msgid "E&xit\tAlt+X"
12292 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12299 msgid "Connect &Network Drive..."
12300 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12303 msgid "&Disconnect Network Drive"
12304 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12311 msgid "&All File Details"
12312 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12315 msgid "&Sort by Name"
12316 msgstr "&סידור לפי שם"
12319 msgid "Sort &by Type"
12320 msgstr "סידור לפי &סוג"
12323 msgid "Sort by Si&ze"
12324 msgstr "סידור לפי &גודל"
12327 msgid "Sort by &Date"
12328 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12331 msgid "Filter by&..."
12332 msgstr "סינון לפי&..."
12336 msgstr "סרגל הכוננים"
12339 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12340 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12343 msgid "New &Window"
12347 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12348 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12351 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12352 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12356 msgid "&About Wine File Manager"
12357 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12360 msgid "Select destination"
12364 msgid "By File Type"
12365 msgstr "לפי סוג קובץ"
12376 msgid "&Directories"
12388 msgid "&Other files"
12389 msgstr "קבצים &אחרים"
12392 msgid "Show Hidden/&System Files"
12393 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12396 msgid "Properties for %s"
12397 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12400 msgid "&File Name:"
12401 msgstr "&שם הקובץ:"
12404 msgid "Full &Path:"
12405 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12408 msgid "Last Change:"
12409 msgstr "שינוי אחרון:"
12416 msgid "Cop&yright:"
12417 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12425 msgstr "&קריאה בלבד"
12440 msgid "&Compressed"
12444 msgid "&Version Information"
12445 msgstr "&פרטי הגרסה"
12448 msgid "Applying font settings"
12449 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12452 msgid "Error while selecting new font."
12453 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12456 msgid "Wine File Manager"
12457 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12472 msgid "Not yet implemented"
12473 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12488 msgid "Index/Inode"
12489 msgstr "מפתח/Inode"
12493 msgid "%1 of %2 free"
12494 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12497 msgctxt "unit kilobyte"
12502 msgctxt "unit megabyte"
12507 msgctxt "unit gigabyte"
12520 msgid "Question &Marks"
12521 msgstr "&סימני שאלה"
12537 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12540 msgid "&Fastest Times"
12544 msgid "&About WineMine"
12545 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12547 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12548 msgid "Fastest Times"
12564 msgid "Congratulations!"
12568 msgid "Please enter your name"
12569 msgstr "נא להזין את שמך"
12572 msgid "Custom Game"
12573 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12597 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12598 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12601 msgid "Printer &setup..."
12602 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12605 msgid "&Annotate..."
12606 msgstr "הוספת הע&רות..."
12620 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12624 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12628 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12633 msgid "&Help on help\tF1"
12634 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12637 msgid "Always on &top"
12638 msgstr "תמיד &עליון"
12641 msgid "&About Wine Help"
12645 msgid "Annotation..."
12661 msgid "Not implemented yet"
12662 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12666 msgstr "העזרה של Wine"
12669 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12670 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12681 msgid "Help files (*.hlp)"
12682 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12685 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12686 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12689 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12690 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12693 msgid "Help topics: "
12694 msgstr "נושאי העזרה: "
12697 msgid "&New...\tCtrl+N"
12698 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12701 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12702 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12705 msgid "&Clear\tDEL"
12706 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12709 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12710 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12713 msgid "Find &next\tF3"
12714 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12718 msgstr "&קריאה בלבד"
12722 msgstr "ני&תן לשינוי"
12729 msgid "Selection &info"
12730 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12733 msgid "Character &format"
12734 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12737 msgid "&Def. char format"
12738 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12741 msgid "Paragrap&h format"
12742 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12746 msgstr "&קבלת טקסט"
12748 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12750 msgstr "סרגל &עיצוב"
12752 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12754 msgstr "סרגל &מדידה"
12756 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12761 msgid "&Options..."
12762 msgstr "&אפשרויות..."
12769 msgid "&Date and time..."
12770 msgstr "&תאריך ושעה..."
12776 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12777 msgid "&Bullet points"
12778 msgstr "&נקודות תבליט"
12780 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12781 msgid "&Paragraph..."
12789 msgid "Backgroun&d"
12793 msgid "&System\tCtrl+1"
12794 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12797 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12798 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12801 msgid "&About Wine Wordpad"
12802 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12809 msgid "Date and time"
12810 msgstr "תאריך ושעה"
12813 msgid "Available formats"
12814 msgstr "התבניות הזמינות"
12817 msgid "New document type"
12818 msgstr "סוג מסמך חדש"
12821 msgid "Paragraph format"
12822 msgstr "עיצוב פסקה"
12825 msgid "Indentation"
12828 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12832 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12838 msgstr "שורה ראשונה"
12850 msgstr "טאבי עצירה"
12853 msgid "Remove al&l"
12854 msgstr "הסרת ה&כול"
12857 msgid "Line wrapping"
12858 msgstr "גלישת שורות"
12861 msgid "&No line wrapping"
12862 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12865 msgid "Wrap text by the &window border"
12866 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12869 msgid "Wrap text by the &margin"
12870 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12874 msgstr "סרגלי כלים"
12877 msgid "All documents (*.*)"
12878 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12881 msgid "Text documents (*.txt)"
12882 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12885 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12886 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12889 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12890 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12893 msgid "Rich text document"
12894 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12897 msgid "Text document"
12901 msgid "Unicode text document"
12902 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12906 msgid "Printer files (*.prn)"
12907 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12926 msgid "Previous page"
12927 msgstr "העמוד הקודם"
12931 msgstr "שני עמודים"
12955 msgctxt "unit: centimeter"
12961 msgctxt "unit: inch"
12971 msgctxt "unit: point"
12980 msgid "Save changes to '%s'?"
12981 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12984 msgid "Finished searching the document."
12985 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12988 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12989 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12993 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12994 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12996 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12997 "ברצונך לעשות זאת?"
13000 msgid "Invalid number format"
13001 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13004 msgid "OLE storage documents are not supported"
13005 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13008 msgid "Could not save the file."
13009 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13012 msgid "You do not have access to save the file."
13013 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13016 msgid "Could not open the file."
13017 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13020 msgid "You do not have access to open the file."
13021 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13024 msgid "Printing not implemented"
13025 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13028 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13029 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13032 msgid "Starting Wordpad failed"
13033 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13036 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13037 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13041 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13042 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13045 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13046 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13050 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13051 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13055 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13056 msgstr "%d file(s) copied\n"
13061 "Is '%1' a filename or directory\n"
13063 "(F - File, D - Directory)\n"
13065 "Is '%s' a filename or directory\n"
13067 "(F - File, D - Directory)\n"
13071 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13072 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13076 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13077 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13081 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13082 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13086 msgid "Failed to open '%1'\n"
13087 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13091 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13092 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13100 msgctxt "Directory key"
13107 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13110 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13111 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13115 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13117 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13118 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13119 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13120 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13121 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13122 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13123 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13124 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13125 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13126 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13127 "[/N] Copy using short names.\n"
13128 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13129 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13130 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13131 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13132 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13133 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13134 "\tarchive attribute.\n"
13135 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13136 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13137 "\t\tthan source.\n"
13140 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13143 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13144 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13148 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13150 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13151 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13152 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13153 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13154 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13155 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13156 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13157 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13158 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13159 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13160 "[/N] Copy using short names\n"
13161 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13162 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13163 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13164 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13165 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13166 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13167 "\tarchive attribute\n"
13168 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13169 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13170 "\t\tthan source\n"