sane: Convert dialogs to po files.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
29
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
55
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
60
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
65
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
70
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
74
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
83
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
87
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
93
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr ""
97
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr ""
101
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
105
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "vidyo"
109
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "ses"
113
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
117
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "sıkıştırılmamış"
121
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Canceling..."
124 msgstr "Kuruluyor..."
125
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "Ayraç"
129
130 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
131 #, fuzzy
132 msgctxt "hotkey"
133 msgid "None"
134 msgstr "Hiçbiri"
135
136 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
137 msgid "Close"
138 msgstr "Kapat"
139
140 #: comctl32.rc:33
141 msgid "Today:"
142 msgstr "Bugün:"
143
144 #: comctl32.rc:34
145 msgid "Go to today"
146 msgstr "Bugüne git"
147
148 #: comdlg32.rc:29
149 msgid "&About FolderPicker Test"
150 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
151
152 #: comdlg32.rc:30
153 msgid "Document Folders"
154 msgstr "Belge Dizinleri"
155
156 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
157 msgid "My Documents"
158 msgstr "Belgelerim"
159
160 #: comdlg32.rc:32
161 msgid "My Favorites"
162 msgstr "Sık Kullanılanlar"
163
164 #: comdlg32.rc:33
165 msgid "System Path"
166 msgstr "Sistem Yolu"
167
168 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
169 #, fuzzy
170 msgctxt "display name"
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Masaüstü"
173
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 #, fuzzy
176 msgid "Fonts"
177 msgstr ""
178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
179 "Fonts\n"
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Yazı Tipleri"
182
183 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
184 msgid "My Computer"
185 msgstr "Bilgisayarım"
186
187 #: comdlg32.rc:41
188 msgid "System Folders"
189 msgstr "Sistem Dizinleri"
190
191 #: comdlg32.rc:42
192 msgid "Local Hard Drives"
193 msgstr "Yerel Diskler"
194
195 #: comdlg32.rc:43
196 msgid "File not found"
197 msgstr "Dosya bulunamadı"
198
199 #: comdlg32.rc:44
200 msgid "Please verify that the correct file name was given"
201 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
202
203 #: comdlg32.rc:45
204 msgid ""
205 "File does not exist.\n"
206 "Do you want to create file?"
207 msgstr ""
208 "Dosya mevcut değil\n"
209 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
210
211 #: comdlg32.rc:46
212 msgid ""
213 "File already exists.\n"
214 "Do you want to replace it?"
215 msgstr ""
216 "Dosya zaten var.\n"
217 "Değiştirmek ister misiniz?"
218
219 #: comdlg32.rc:47
220 msgid "Invalid character(s) in path"
221 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
222
223 #: comdlg32.rc:48
224 msgid ""
225 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
226 "                          / : < > |"
227 msgstr ""
228 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
229 "                          / : < > |"
230
231 #: comdlg32.rc:49
232 msgid "Path does not exist"
233 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
234
235 #: comdlg32.rc:50
236 msgid "File does not exist"
237 msgstr "Dosya mevcut değil"
238
239 #: comdlg32.rc:55
240 msgid "Up One Level"
241 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
242
243 #: comdlg32.rc:56
244 msgid "Create New Folder"
245 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
246
247 #: comdlg32.rc:57
248 msgid "List"
249 msgstr "Liste"
250
251 #: comdlg32.rc:58
252 msgid "Details"
253 msgstr "Ayrıntılar"
254
255 #: comdlg32.rc:59
256 msgid "Browse to Desktop"
257 msgstr "Masaüstüne Git"
258
259 #: comdlg32.rc:123
260 msgid "Regular"
261 msgstr ""
262
263 #: comdlg32.rc:124
264 msgid "Bold"
265 msgstr ""
266
267 #: comdlg32.rc:125
268 msgid "Italic"
269 msgstr ""
270
271 #: comdlg32.rc:126
272 msgid "Bold Italic"
273 msgstr ""
274
275 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 msgid "Black"
277 msgstr "Siyah"
278
279 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 msgid "Maroon"
281 msgstr "Koyu Kırmızı"
282
283 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 msgid "Green"
285 msgstr "Yeşil"
286
287 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 msgid "Olive"
289 msgstr "Koyu Sarı"
290
291 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 msgid "Navy"
293 msgstr "Koyu Mavi"
294
295 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 msgid "Purple"
297 msgstr "Mor"
298
299 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 msgid "Teal"
301 msgstr "Deniz Mavisi"
302
303 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 msgid "Gray"
305 msgstr "Gri"
306
307 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 msgid "Silver"
309 msgstr "Gümüş"
310
311 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 msgid "Red"
313 msgstr "Kırmızı"
314
315 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 msgid "Lime"
317 msgstr "Parlak Yeşil"
318
319 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 msgid "Yellow"
321 msgstr "Sarı"
322
323 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 msgid "Blue"
325 msgstr "Mavi"
326
327 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 msgid "Fuchsia"
329 msgstr "Pembe"
330
331 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 msgid "Aqua"
333 msgstr "Turkuaz"
334
335 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
336 msgid "White"
337 msgstr "Beyaz"
338
339 #: comdlg32.rc:66
340 msgid "Unreadable Entry"
341 msgstr "Okunamayan Giriş"
342
343 #: comdlg32.rc:68
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
348 msgstr ""
349 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
350 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
351
352 #: comdlg32.rc:70
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
355
356 #: comdlg32.rc:72
357 msgid ""
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
360 msgstr ""
361 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
362 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
363
364 #: comdlg32.rc:74
365 #, fuzzy
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
368
369 #: comdlg32.rc:76
370 msgid ""
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
373 msgstr ""
374 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
375 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
376
377 #: comdlg32.rc:77
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
380
381 #: comdlg32.rc:78
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
384
385 #: comdlg32.rc:79
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
388
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Bellek dolu."
392
393 #: comdlg32.rc:81
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Bir hata oluştu."
396
397 #: comdlg32.rc:82
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
400
401 #: comdlg32.rc:85
402 msgid ""
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
405 msgstr ""
406 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
407 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
408
409 #: comdlg32.rc:151
410 #, fuzzy
411 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
413
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
417
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
421
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
425
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
429
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
433
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
437
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
441
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
445
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
449
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
453
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
457
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
461
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
465
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
469
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
473
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
477
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
481
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
485
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
489
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
493
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
497
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
501
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
505
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
509
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
513
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
517
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
521
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
525
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
529
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
533
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
537
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
541
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
545
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
549
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
553
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
559
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
563
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
568
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
572
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
576
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
582
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
594
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
598
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
602
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
606
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
610
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
622
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
626
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
630
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
634
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
638
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
642
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
646
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
650
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
654
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
658
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
662
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
666
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
670
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
674
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
678
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
682
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
686
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
690
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
694
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
698
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
851
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
855
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1116
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1242
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1256
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1339 msgid "Available"
1340 msgstr "Kullanılabilir"
1341
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1353
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1357
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1433
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1470
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1491
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1503
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1560
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1569
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1586
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1591
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1620
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1701
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1721
1722 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1726
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1775
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1902
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1943
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2010
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2015
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2020
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gdi32.rc:25
2026 msgid "Western"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gdi32.rc:26
2030 msgid "Central European"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gdi32.rc:27
2034 msgid "Cyrillic"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gdi32.rc:28
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Greek"
2040 msgstr "Yeşil"
2041
2042 #: gdi32.rc:29
2043 msgid "Turkish"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gdi32.rc:30
2047 msgid "Hebrew"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gdi32.rc:31
2051 msgid "Arabic"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gdi32.rc:32
2055 msgid "Baltic"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gdi32.rc:33
2059 msgid "Vietnamese"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gdi32.rc:34
2063 msgid "Thai"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gdi32.rc:35
2067 msgid "Japanese"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gdi32.rc:36
2071 msgid "CHINESE_GB2312"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gdi32.rc:37
2075 msgid "Hangul"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gdi32.rc:38
2079 msgid "CHINESE_BIG5"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gdi32.rc:39
2083 msgid "Hangul(Johab)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gdi32.rc:40
2087 msgid "Symbol"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gdi32.rc:41
2091 msgid "OEM/DOS"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gphoto2.rc:27
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Files on Camera"
2097 msgstr "&Dosya adı:"
2098
2099 #: gphoto2.rc:31
2100 msgid "Import Selected"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gphoto2.rc:32
2104 msgid "Preview"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gphoto2.rc:33
2108 msgid "Import All"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gphoto2.rc:34
2112 msgid "Skip This Dialog"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gphoto2.rc:35
2116 msgid "Exit"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gphoto2.rc:40
2120 msgid "Transferring"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gphoto2.rc:43
2124 msgid "Transferring... Please Wait"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gphoto2.rc:48
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Connecting to camera"
2130 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2131
2132 #: gphoto2.rc:52
2133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: hhctrl.rc:56
2137 msgid "S&ync"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2141 msgid "&Back"
2142 msgstr "&Geri"
2143
2144 #: hhctrl.rc:58
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Forward"
2147 msgstr "İleri"
2148
2149 #: hhctrl.rc:59
2150 #, fuzzy
2151 msgctxt "table of contents"
2152 msgid "&Home"
2153 msgstr "Ev"
2154
2155 #: hhctrl.rc:60
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Stop"
2158 msgstr ""
2159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2160 "Dur\n"
2161 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2162 "Durdur"
2163
2164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2165 msgid "&Refresh"
2166 msgstr "&Yenile"
2167
2168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2169 msgid "&Print..."
2170 msgstr "Ya&zdır..."
2171
2172 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2173 msgid "&Contents"
2174 msgstr "&İçindekiler"
2175
2176 #: hhctrl.rc:29
2177 msgid "I&ndex"
2178 msgstr "Di&zin"
2179
2180 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Search"
2183 msgstr ""
2184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2185 "&Ara\n"
2186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2187 "&Bul"
2188
2189 #: hhctrl.rc:31
2190 msgid "Favor&ites"
2191 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2192
2193 #: hhctrl.rc:33
2194 msgid "Hide &Tabs"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: hhctrl.rc:34
2198 msgid "Show &Tabs"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: hhctrl.rc:39
2202 msgid "Show"
2203 msgstr "Göster"
2204
2205 #: hhctrl.rc:40
2206 msgid "Hide"
2207 msgstr "Gizle"
2208
2209 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Stop"
2212 msgstr ""
2213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2214 "Dur\n"
2215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Durdur"
2217
2218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2219 msgid "Refresh"
2220 msgstr "Yenile"
2221
2222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2223 msgid "Back"
2224 msgstr "Geri"
2225
2226 #: hhctrl.rc:44
2227 #, fuzzy
2228 msgctxt "table of contents"
2229 msgid "Home"
2230 msgstr "Ev"
2231
2232 #: hhctrl.rc:45
2233 msgid "Sync"
2234 msgstr "Eşitle"
2235
2236 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2237 msgid "Options"
2238 msgstr "Seçenekler"
2239
2240 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2241 msgid "Forward"
2242 msgstr "İleri"
2243
2244 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2245 msgid "Cinepak Video codec"
2246 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2247
2248 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2249 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2250 #: wordpad.rc:26
2251 msgid "&File"
2252 msgstr "&Dosya"
2253
2254 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2255 msgid "&New"
2256 msgstr "&Yeni"
2257
2258 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2259 msgid "&Window"
2260 msgstr "&Pencere"
2261
2262 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Open..."
2265 msgstr "&Aç"
2266
2267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2268 msgid "Save &as..."
2269 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2270
2271 #: ieframe.rc:35
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Print &format..."
2274 msgstr "Yazdır"
2275
2276 #: ieframe.rc:36
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Pr&int..."
2279 msgstr "Yazdır"
2280
2281 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2282 msgid "Print previe&w"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Properties"
2288 msgstr ""
2289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "&Özellikler\n"
2291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2292 "Ö&zellikler"
2293
2294 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2295 #: taskmgr.rc:139
2296 msgid "&Close"
2297 msgstr "&Kapat"
2298
2299 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2300 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2301 msgid "&View"
2302 msgstr "&Görünüm"
2303
2304 #: ieframe.rc:44
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Toolbars"
2307 msgstr ""
2308 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2309 "&Araç Çubuğu\n"
2310 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2311 "&Toolbar"
2312
2313 #: ieframe.rc:46
2314 msgid "&Standard bar"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ieframe.rc:47
2318 msgid "&Address bar"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2322 msgid "&Favorites"
2323 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2324
2325 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2326 msgid "&Add to Favorites..."
2327 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2328
2329 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2330 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2331 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2332 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2333 msgid "&Help"
2334 msgstr "&Yardım"
2335
2336 #: ieframe.rc:57
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&About Internet Explorer"
2339 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2340
2341 #: ieframe.rc:78
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Open URL"
2344 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2345
2346 #: ieframe.rc:81
2347 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ieframe.rc:82
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Open:"
2353 msgstr "Aç"
2354
2355 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2356 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2357 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2358 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2359 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2360 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2361 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2362 #: wordpad.rc:246
2363 msgid "OK"
2364 msgstr "Tamam"
2365
2366 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2367 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2368 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2369 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2370 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2371 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2372 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2373 msgid "Cancel"
2374 msgstr "İptal"
2375
2376 #: ieframe.rc:67
2377 #, fuzzy
2378 msgctxt "home page"
2379 msgid "Home"
2380 msgstr "Ev"
2381
2382 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Print..."
2385 msgstr "Yazdır"
2386
2387 #: ieframe.rc:73
2388 msgid "Address"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: inetcpl.rc:43
2392 msgid "General"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: inetcpl.rc:46
2396 msgid " Home page "
2397 msgstr ""
2398
2399 #: inetcpl.rc:47
2400 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: inetcpl.rc:50
2404 msgid "&Current page"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: inetcpl.rc:51
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Default page"
2410 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2411
2412 #: inetcpl.rc:52
2413 msgid "&Blank page"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: inetcpl.rc:53
2417 #, fuzzy
2418 msgid " Browsing history "
2419 msgstr "Komut geçmişi"
2420
2421 #: inetcpl.rc:54
2422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: inetcpl.rc:56
2426 msgid "Delete &files..."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: inetcpl.rc:57
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Settings..."
2432 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2433
2434 #: inetcpl.rc:65
2435 msgid "Delete browsing history"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: inetcpl.rc:68
2439 msgid ""
2440 "Temporary internet files\n"
2441 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: inetcpl.rc:70
2445 msgid ""
2446 "Cookies\n"
2447 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2448 "preferences and login information."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: inetcpl.rc:72
2452 msgid ""
2453 "History\n"
2454 "List of websites you have accessed."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: inetcpl.rc:74
2458 msgid ""
2459 "Form data\n"
2460 "Usernames and other information you have entered into forms."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: inetcpl.rc:76
2464 msgid ""
2465 "Passwords\n"
2466 "Saved passwords you have entered into forms."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2470 msgid "Delete"
2471 msgstr "Sil"
2472
2473 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2474 msgid "Security"
2475 msgstr "Güvenlik"
2476
2477 #: inetcpl.rc:108
2478 #, fuzzy
2479 msgid " Certificates "
2480 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2481
2482 #: inetcpl.rc:109
2483 msgid ""
2484 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2485 "certificate authorities and publishers."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: inetcpl.rc:111
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Certificates..."
2491 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2492
2493 #: inetcpl.rc:112
2494 msgid "Publishers..."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: inetcpl.rc:28
2498 msgid "Internet Settings"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: inetcpl.rc:29
2502 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: inetcpl.rc:30
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Security settings for zone: "
2508 msgstr ""
2509 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2510 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2512 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2513
2514 #: inetcpl.rc:31
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Custom"
2517 msgstr "Özelleştir"
2518
2519 #: inetcpl.rc:32
2520 msgid "Very Low"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: inetcpl.rc:33
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Low"
2526 msgstr "&Düşük"
2527
2528 #: inetcpl.rc:34
2529 msgid "Medium"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: inetcpl.rc:35
2533 msgid "Increased"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: inetcpl.rc:36
2537 #, fuzzy
2538 msgid "High"
2539 msgstr "&Yüksek"
2540
2541 #: jscript.rc:25
2542 msgid "Error converting object to primitive type"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: jscript.rc:26
2546 msgid "Invalid procedure call or argument"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: jscript.rc:27
2550 msgid "Subscript out of range"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: jscript.rc:28
2554 msgid "Automation server can't create object"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: jscript.rc:29
2558 msgid "Object doesn't support this property or method"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: jscript.rc:30
2562 msgid "Object doesn't support this action"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: jscript.rc:31
2566 msgid "Argument not optional"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: jscript.rc:32
2570 msgid "Syntax error"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: jscript.rc:33
2574 msgid "Expected ';'"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: jscript.rc:34
2578 msgid "Expected '('"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: jscript.rc:35
2582 msgid "Expected ')'"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: jscript.rc:36
2586 msgid "Unterminated string constant"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: jscript.rc:37
2590 msgid "Conditional compilation is turned off"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: jscript.rc:40
2594 msgid "Number expected"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: jscript.rc:38
2598 msgid "Function expected"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: jscript.rc:39
2602 msgid "'[object]' is not a date object"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: jscript.rc:41
2606 msgid "Object expected"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: jscript.rc:42
2610 msgid "Illegal assignment"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: jscript.rc:43
2614 msgid "'|' is undefined"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: jscript.rc:44
2618 msgid "Boolean object expected"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: jscript.rc:45
2622 msgid "VBArray object expected"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: jscript.rc:46
2626 msgid "JScript object expected"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: jscript.rc:47
2630 msgid "Syntax error in regular expression"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: jscript.rc:49
2634 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: jscript.rc:48
2638 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: jscript.rc:50
2642 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: jscript.rc:51
2646 msgid "Array object expected"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: winerror.mc:26
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Success\n"
2652 msgstr "Başarılı"
2653
2654 #: winerror.mc:31
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Invalid function\n"
2657 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2658
2659 #: winerror.mc:36
2660 #, fuzzy
2661 msgid "File not found\n"
2662 msgstr "Dosya bulunamadı"
2663
2664 #: winerror.mc:41
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Path not found\n"
2667 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2668
2669 #: winerror.mc:46
2670 msgid "Too many open files\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: winerror.mc:51
2674 msgid "Access denied\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: winerror.mc:56
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Invalid handle\n"
2680 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2681
2682 #: winerror.mc:61
2683 msgid "Memory trashed\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: winerror.mc:66
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Not enough memory\n"
2689 msgstr "Bellek dolu."
2690
2691 #: winerror.mc:71
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Invalid block\n"
2694 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2695
2696 #: winerror.mc:76
2697 msgid "Bad environment\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: winerror.mc:81
2701 msgid "Bad format\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: winerror.mc:86
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Invalid access\n"
2707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2708
2709 #: winerror.mc:91
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Invalid data\n"
2712 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2713
2714 #: winerror.mc:96
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Out of memory\n"
2717 msgstr "Bellek dolu."
2718
2719 #: winerror.mc:101
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Invalid drive\n"
2722 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2723
2724 #: winerror.mc:106
2725 msgid "Can't delete current directory\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: winerror.mc:111
2729 msgid "Not same device\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: winerror.mc:116
2733 msgid "No more files\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: winerror.mc:121
2737 msgid "Write protected\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: winerror.mc:126
2741 msgid "Bad unit\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: winerror.mc:131
2745 msgid "Not ready\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: winerror.mc:136
2749 msgid "Bad command\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: winerror.mc:141
2753 msgid "CRC error\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: winerror.mc:146
2757 msgid "Bad length\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2761 msgid "Seek error\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: winerror.mc:156
2765 msgid "Not DOS disk\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: winerror.mc:161
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Sector not found\n"
2771 msgstr "Dosya bulunamadı"
2772
2773 #: winerror.mc:166
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Out of paper\n"
2776 msgstr "Kağıt yok; "
2777
2778 #: winerror.mc:171
2779 msgid "Write fault\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: winerror.mc:176
2783 msgid "Read fault\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: winerror.mc:181
2787 msgid "General failure\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: winerror.mc:186
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Sharing violation\n"
2793 msgstr "Adlandırma İhlali"
2794
2795 #: winerror.mc:191
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Lock violation\n"
2798 msgstr "LAN Bağlantısı"
2799
2800 #: winerror.mc:196
2801 msgid "Wrong disk\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: winerror.mc:201
2805 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: winerror.mc:206
2809 #, fuzzy
2810 msgid "End of file\n"
2811 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2812
2813 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2814 msgid "Disk full\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: winerror.mc:216
2818 msgid "Request not supported\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: winerror.mc:221
2822 msgid "Remote machine not listening\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: winerror.mc:226
2826 msgid "Duplicate network name\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: winerror.mc:231
2830 msgid "Bad network path\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: winerror.mc:236
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Network busy\n"
2836 msgstr "Ağ paylaşımı"
2837
2838 #: winerror.mc:241
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Device does not exist\n"
2841 msgstr "Dosya mevcut değil"
2842
2843 #: winerror.mc:246
2844 msgid "Too many commands\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: winerror.mc:251
2848 msgid "Adaptor hardware error\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: winerror.mc:256
2852 msgid "Bad network response\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: winerror.mc:261
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Unexpected network error\n"
2858 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2859
2860 #: winerror.mc:266
2861 msgid "Bad remote adaptor\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: winerror.mc:271
2865 msgid "Print queue full\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:276
2869 msgid "No spool space\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: winerror.mc:281
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Print canceled\n"
2875 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2876
2877 #: winerror.mc:286
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Network name deleted\n"
2880 msgstr "Silinme tarihi"
2881
2882 #: winerror.mc:291
2883 msgid "Network access denied\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: winerror.mc:296
2887 msgid "Bad device type\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: winerror.mc:301
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Bad network name\n"
2893 msgstr "Ağ paylaşımı"
2894
2895 #: winerror.mc:306
2896 msgid "Too many network names\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: winerror.mc:311
2900 msgid "Too many network sessions\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: winerror.mc:316
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Sharing paused\n"
2906 msgstr "&Dizge Değeri"
2907
2908 #: winerror.mc:321
2909 msgid "Request not accepted\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: winerror.mc:326
2913 msgid "Redirector paused\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: winerror.mc:331
2917 #, fuzzy
2918 msgid "File exists\n"
2919 msgstr "Dosya mevcut değil"
2920
2921 #: winerror.mc:336
2922 msgid "Cannot create\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: winerror.mc:341
2926 msgid "Int24 failure\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: winerror.mc:346
2930 msgid "Out of structures\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: winerror.mc:351
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Already assigned\n"
2936 msgstr "Zaten Var"
2937
2938 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Invalid password\n"
2941 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2942
2943 #: winerror.mc:361
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Invalid parameter\n"
2946 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2947
2948 #: winerror.mc:366
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Net write fault\n"
2951 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2952
2953 #: winerror.mc:371
2954 msgid "No process slots\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: winerror.mc:376
2958 msgid "Too many semaphores\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: winerror.mc:381
2962 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: winerror.mc:386
2966 msgid "Semaphore is set\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: winerror.mc:391
2970 msgid "Too many semaphore requests\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: winerror.mc:396
2974 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: winerror.mc:401
2978 msgid "Semaphore owner died\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: winerror.mc:406
2982 msgid "Semaphore user limit\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: winerror.mc:411
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2988 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2989
2990 #: winerror.mc:416
2991 msgid "Drive locked\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:421
2995 msgid "Broken pipe\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: winerror.mc:426
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Open failed\n"
3001 msgstr "Dosya Aç"
3002
3003 #: winerror.mc:431
3004 msgid "Buffer overflow\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: winerror.mc:441
3008 msgid "No more search handles\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: winerror.mc:446
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Invalid target handle\n"
3014 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3015
3016 #: winerror.mc:451
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Invalid IOCTL\n"
3019 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3020
3021 #: winerror.mc:456
3022 msgid "Invalid verify switch\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: winerror.mc:461
3026 msgid "Bad driver level\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: winerror.mc:466
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Call not implemented\n"
3032 msgstr ""
3033 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3034 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3035 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3036 "Henüz tamamlanmadı"
3037
3038 #: winerror.mc:471
3039 msgid "Semaphore timeout\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: winerror.mc:476
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Insufficient buffer\n"
3045 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3046
3047 #: winerror.mc:481
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Invalid name\n"
3050 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3051
3052 #: winerror.mc:486
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Invalid level\n"
3055 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3056
3057 #: winerror.mc:491
3058 msgid "No volume label\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: winerror.mc:496
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Module not found\n"
3064 msgstr "Dosya bulunamadı"
3065
3066 #: winerror.mc:501
3067 msgid "Procedure not found\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: winerror.mc:506
3071 msgid "No children to wait for\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: winerror.mc:511
3075 msgid "Child process has not completed\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: winerror.mc:516
3079 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: winerror.mc:521
3083 msgid "Negative seek\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: winerror.mc:531
3087 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: winerror.mc:536
3091 msgid "Drive is already JOINed\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: winerror.mc:541
3095 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: winerror.mc:546
3099 msgid "Drive is not JOINed\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: winerror.mc:551
3103 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: winerror.mc:556
3107 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: winerror.mc:561
3111 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: winerror.mc:566
3115 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: winerror.mc:571
3119 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: winerror.mc:576
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Drive is busy\n"
3125 msgstr "Sürücüler"
3126
3127 #: winerror.mc:581
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Same drive\n"
3130 msgstr "Sistem sürücüsü"
3131
3132 #: winerror.mc:586
3133 msgid "Not toplevel directory\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: winerror.mc:591
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Directory is not empty\n"
3139 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3140
3141 #: winerror.mc:596
3142 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: winerror.mc:601
3146 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: winerror.mc:606
3150 msgid "Path is busy\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: winerror.mc:611
3154 msgid "Already a SUBST target\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:616
3158 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: winerror.mc:621
3162 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: winerror.mc:626
3166 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: winerror.mc:631
3170 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: winerror.mc:636
3174 msgid "Volume label too long\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: winerror.mc:641
3178 msgid "Too many TCBs\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: winerror.mc:646
3182 msgid "Signal refused\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: winerror.mc:651
3186 msgid "Segment discarded\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: winerror.mc:656
3190 msgid "Segment not locked\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: winerror.mc:661
3194 msgid "Bad thread ID address\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: winerror.mc:666
3198 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: winerror.mc:671
3202 msgid "Path is invalid\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: winerror.mc:676
3206 msgid "Signal pending\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: winerror.mc:681
3210 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: winerror.mc:686
3214 msgid "Lock failed\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: winerror.mc:691
3218 msgid "Resource in use\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: winerror.mc:696
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Cancel violation\n"
3224 msgstr "Adlandırma İhlali"
3225
3226 #: winerror.mc:701
3227 msgid "Atomic locks not supported\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: winerror.mc:706
3231 msgid "Invalid segment number\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: winerror.mc:711
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3237 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3238
3239 #: winerror.mc:716
3240 #, fuzzy
3241 msgid "File already exists\n"
3242 msgstr "Zaten Var"
3243
3244 #: winerror.mc:721
3245 msgid "Invalid flag number\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: winerror.mc:726
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Semaphore name not found\n"
3251 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3252
3253 #: winerror.mc:731
3254 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: winerror.mc:736
3258 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: winerror.mc:741
3262 msgid "Invalid module type for %1\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: winerror.mc:746
3266 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: winerror.mc:751
3270 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: winerror.mc:756
3274 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: winerror.mc:761
3278 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: winerror.mc:766
3282 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: winerror.mc:771
3286 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: winerror.mc:776
3290 msgid "IOPL not enabled\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: winerror.mc:781
3294 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: winerror.mc:786
3298 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: winerror.mc:791
3302 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: winerror.mc:796
3306 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: winerror.mc:801
3310 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: winerror.mc:806
3314 msgid "Environment variable not found\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:811
3318 msgid "No signal sent\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:816
3322 msgid "File name is too long\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:821
3326 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:826
3330 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: winerror.mc:831
3334 msgid "Invalid signal number\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: winerror.mc:836
3338 msgid "Error setting signal handler\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: winerror.mc:841
3342 msgid "Segment locked\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: winerror.mc:846
3346 msgid "Too many modules\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: winerror.mc:851
3350 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: winerror.mc:856
3354 msgid "Machine type mismatch\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: winerror.mc:861
3358 msgid "Bad pipe\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: winerror.mc:866
3362 msgid "Pipe busy\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: winerror.mc:871
3366 msgid "Pipe closed\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: winerror.mc:876
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Pipe not connected\n"
3372 msgstr "Dosya bulunamadı"
3373
3374 #: winerror.mc:881
3375 #, fuzzy
3376 msgid "More data available\n"
3377 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3378
3379 #: winerror.mc:886
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Session canceled\n"
3382 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3383
3384 #: winerror.mc:891
3385 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: winerror.mc:896
3389 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: winerror.mc:901
3393 #, fuzzy
3394 msgid "No more data available\n"
3395 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3396
3397 #: winerror.mc:906
3398 msgid "Cannot use Copy API\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: winerror.mc:911
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Directory name invalid\n"
3404 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3405
3406 #: winerror.mc:916
3407 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: winerror.mc:921
3411 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: winerror.mc:926
3415 msgid "Extended attribute table full\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: winerror.mc:931
3419 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: winerror.mc:936
3423 msgid "Extended attributes not supported\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: winerror.mc:941
3427 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: winerror.mc:946
3431 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: winerror.mc:951
3435 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: winerror.mc:956
3439 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: winerror.mc:961
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Invalid oplock message received\n"
3445 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3446
3447 #: winerror.mc:966
3448 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: winerror.mc:971
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Invalid address\n"
3454 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3455
3456 #: winerror.mc:976
3457 msgid "Arithmetic overflow\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: winerror.mc:981
3461 msgid "Pipe connected\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: winerror.mc:986
3465 msgid "Pipe listening\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: winerror.mc:991
3469 msgid "Extended attribute access denied\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: winerror.mc:996
3473 #, fuzzy
3474 msgid "I/O operation aborted\n"
3475 msgstr "İşlem Hatası"
3476
3477 #: winerror.mc:1001
3478 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: winerror.mc:1006
3482 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: winerror.mc:1011
3486 msgid "No access to memory location\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:1016
3490 msgid "Swap error\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: winerror.mc:1021
3494 msgid "Stack overflow\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: winerror.mc:1026
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Invalid message\n"
3500 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3501
3502 #: winerror.mc:1031
3503 msgid "Cannot complete\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: winerror.mc:1036
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Invalid flags\n"
3509 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3510
3511 #: winerror.mc:1041
3512 msgid "Unrecognised volume\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: winerror.mc:1046
3516 msgid "File invalid\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: winerror.mc:1051
3520 msgid "Cannot run full-screen\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: winerror.mc:1056
3524 msgid "Nonexistent token\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: winerror.mc:1061
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Registry corrupt\n"
3530 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3531
3532 #: winerror.mc:1066
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Invalid key\n"
3535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3536
3537 #: winerror.mc:1071
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Can't open registry key\n"
3540 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3541
3542 #: winerror.mc:1076
3543 msgid "Can't read registry key\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: winerror.mc:1081
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Can't write registry key\n"
3549 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3550
3551 #: winerror.mc:1086
3552 msgid "Registry has been recovered\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: winerror.mc:1091
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Registry is corrupt\n"
3558 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3559
3560 #: winerror.mc:1096
3561 #, fuzzy
3562 msgid "I/O to registry failed\n"
3563 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3564
3565 #: winerror.mc:1101
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Not registry file\n"
3568 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3569
3570 #: winerror.mc:1106
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Key deleted\n"
3573 msgstr "Silinme tarihi"
3574
3575 #: winerror.mc:1111
3576 msgid "No registry log space\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:1116
3580 msgid "Registry key has subkeys\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: winerror.mc:1121
3584 msgid "Subkey must be volatile\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:1126
3588 msgid "Notify change request in progress\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: winerror.mc:1131
3592 msgid "Dependent services are running\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:1136
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Invalid service control\n"
3598 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3599
3600 #: winerror.mc:1141
3601 msgid "Service request timeout\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: winerror.mc:1146
3605 msgid "Cannot create service thread\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: winerror.mc:1151
3609 msgid "Service database locked\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: winerror.mc:1156
3613 msgid "Service already running\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: winerror.mc:1161
3617 msgid "Invalid service account\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: winerror.mc:1166
3621 msgid "Service is disabled\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: winerror.mc:1171
3625 msgid "Circular dependency\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: winerror.mc:1176
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Service does not exist\n"
3631 msgstr "Dosya mevcut değil"
3632
3633 #: winerror.mc:1181
3634 msgid "Service cannot accept control message\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: winerror.mc:1186
3638 msgid "Service not active\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: winerror.mc:1191
3642 msgid "Service controller connect failed\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: winerror.mc:1196
3646 msgid "Exception in service\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: winerror.mc:1201
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Database does not exist\n"
3652 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3653
3654 #: winerror.mc:1206
3655 msgid "Service-specific error\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:1211
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Process aborted\n"
3661 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3662
3663 #: winerror.mc:1216
3664 msgid "Service dependency failed\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:1221
3668 msgid "Service login failed\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:1226
3672 msgid "Service start-hang\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:1231
3676 msgid "Invalid service lock\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:1236
3680 msgid "Service marked for delete\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:1241
3684 msgid "Service exists\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: winerror.mc:1246
3688 msgid "System running last-known-good config\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: winerror.mc:1251
3692 msgid "Service dependency deleted\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: winerror.mc:1256
3696 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:1261
3700 msgid "Service not started since last boot\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:1266
3704 msgid "Duplicate service name\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:1271
3708 msgid "Different service account\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: winerror.mc:1276
3712 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:1281
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3718 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3719
3720 #: winerror.mc:1286
3721 msgid "No recovery program for service\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:1291
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Service not implemented by exe\n"
3727 msgstr ""
3728 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3729 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3730 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3731 "Henüz tamamlanmadı"
3732
3733 #: winerror.mc:1296
3734 msgid "End of media\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: winerror.mc:1301
3738 msgid "Filemark detected\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: winerror.mc:1306
3742 msgid "Beginning of media\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: winerror.mc:1311
3746 msgid "Setmark detected\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: winerror.mc:1316
3750 #, fuzzy
3751 msgid "No data detected\n"
3752 msgstr "Döngü Algılandı"
3753
3754 #: winerror.mc:1321
3755 msgid "Partition failure\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:1326
3759 msgid "Invalid block length\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:1331
3763 msgid "Device not partitioned\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: winerror.mc:1336
3767 msgid "Unable to lock media\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: winerror.mc:1341
3771 msgid "Unable to unload media\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:1346
3775 msgid "Media changed\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: winerror.mc:1351
3779 msgid "I/O bus reset\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:1356
3783 msgid "No media in drive\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: winerror.mc:1361
3787 msgid "No Unicode translation\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:1366
3791 msgid "DLL init failed\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:1371
3795 msgid "Shutdown in progress\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:1376
3799 msgid "No shutdown in progress\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:1381
3803 msgid "I/O device error\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: winerror.mc:1386
3807 msgid "No serial devices found\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:1391
3811 msgid "Shared IRQ busy\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:1396
3815 msgid "Serial I/O completed\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:1401
3819 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:1406
3823 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: winerror.mc:1411
3827 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: winerror.mc:1416
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Unknown floppy error\n"
3833 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3834
3835 #: winerror.mc:1421
3836 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:1426
3840 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:1431
3844 msgid "Hard disk operation failed\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:1436
3848 msgid "Hard disk reset failed\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:1441
3852 msgid "End of tape media\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:1446
3856 msgid "Not enough server memory\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:1451
3860 msgid "Possible deadlock\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:1456
3864 msgid "Incorrect alignment\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:1461
3868 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:1466
3872 msgid "Set-power-state failed\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:1471
3876 msgid "Too many links\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:1476
3880 msgid "Newer windows version needed\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:1481
3884 msgid "Wrong operating system\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:1486
3888 msgid "Single-instance application\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:1491
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Real-mode application\n"
3894 msgstr "Seçenekler"
3895
3896 #: winerror.mc:1496
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Invalid DLL\n"
3899 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3900
3901 #: winerror.mc:1501
3902 msgid "No associated application\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:1506
3906 msgid "DDE failure\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:1511
3910 msgid "DLL not found\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:1516
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Out of user handles\n"
3916 msgstr "Bellek dolu."
3917
3918 #: winerror.mc:1521
3919 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:1526
3923 msgid "The source element is empty\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:1531
3927 msgid "The destination element is full\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:1536
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The element address is invalid\n"
3933 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3934
3935 #: winerror.mc:1541
3936 msgid "The magazine is not present\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:1546
3940 msgid "The device needs reinitialization\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:1551
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The device requires cleaning\n"
3946 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3947
3948 #: winerror.mc:1556
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The device door is open\n"
3951 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3952
3953 #: winerror.mc:1561
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The device is not connected\n"
3956 msgstr "Dosya bulunamadı"
3957
3958 #: winerror.mc:1566
3959 msgid "Element not found\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:1571
3963 #, fuzzy
3964 msgid "No match found\n"
3965 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3966
3967 #: winerror.mc:1576
3968 msgid "Property set not found\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:1581
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Point not found\n"
3974 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3975
3976 #: winerror.mc:1586
3977 msgid "No running tracking service\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:1591
3981 #, fuzzy
3982 msgid "No such volume ID\n"
3983 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3984
3985 #: winerror.mc:1596
3986 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:1601
3990 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:1606
3994 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:1611
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The journal is being deleted\n"
4000 msgstr "Silinme tarihi"
4001
4002 #: winerror.mc:1616
4003 msgid "The journal is not active\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:1621
4007 msgid "Potential matching file found\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:1626
4011 msgid "The journal entry was deleted\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:1631
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Invalid device name\n"
4017 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4018
4019 #: winerror.mc:1636
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Connection unavailable\n"
4022 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4023
4024 #: winerror.mc:1641
4025 msgid "Device already remembered\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:1646
4029 msgid "No network or bad path\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:1651
4033 msgid "Invalid network provider name\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:1656
4037 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:1661
4041 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:1666
4045 msgid "Not a container\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:1671
4049 msgid "Extended error\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:1676
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid group name\n"
4055 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4056
4057 #: winerror.mc:1681
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Invalid computer name\n"
4060 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4061
4062 #: winerror.mc:1686
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Invalid event name\n"
4065 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4066
4067 #: winerror.mc:1691
4068 msgid "Invalid domain name\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:1696
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invalid service name\n"
4074 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4075
4076 #: winerror.mc:1701
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Invalid network name\n"
4079 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4080
4081 #: winerror.mc:1706
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Invalid share name\n"
4084 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4085
4086 #: winerror.mc:1716
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Invalid message name\n"
4089 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4090
4091 #: winerror.mc:1721
4092 msgid "Invalid message destination\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:1726
4096 msgid "Session credential conflict\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:1731
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4102 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4103
4104 #: winerror.mc:1736
4105 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:1741
4109 msgid "No network\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:1746
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Operation canceled by user\n"
4115 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4116
4117 #: winerror.mc:1751
4118 msgid "File has a user-mapped section\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Connection refused\n"
4124 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4125
4126 #: winerror.mc:1761
4127 msgid "Connection gracefully closed\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:1766
4131 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:1771
4135 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:1776
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Connection invalid\n"
4141 msgstr "LAN Bağlantısı"
4142
4143 #: winerror.mc:1781
4144 msgid "Connection is active\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:1786
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Network unreachable\n"
4150 msgstr "Ağ paylaşımı"
4151
4152 #: winerror.mc:1791
4153 msgid "Host unreachable\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:1796
4157 msgid "Protocol unreachable\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:1801
4161 msgid "Port unreachable\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:1806
4165 msgid "Request aborted\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:1811
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Connection aborted\n"
4171 msgstr "LAN Bağlantısı"
4172
4173 #: winerror.mc:1816
4174 msgid "Please retry operation\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:1821
4178 msgid "Connection count limit reached\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:1826
4182 msgid "Login time restriction\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:1831
4186 msgid "Login workstation restriction\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:1836
4190 msgid "Incorrect network address\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:1841
4194 msgid "Service already registered\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:1846
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Service not found\n"
4200 msgstr "Dosya bulunamadı"
4201
4202 #: winerror.mc:1851
4203 msgid "User not authenticated\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:1856
4207 msgid "User not logged on\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:1861
4211 msgid "Continue work in progress\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:1866
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Already initialised\n"
4217 msgstr "Zaten Var"
4218
4219 #: winerror.mc:1871
4220 msgid "No more local devices\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:1876
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The site does not exist\n"
4226 msgstr "Dosya mevcut değil"
4227
4228 #: winerror.mc:1881
4229 #, fuzzy
4230 msgid "The domain controller already exists\n"
4231 msgstr "Zaten Var"
4232
4233 #: winerror.mc:1886
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Supported only when connected\n"
4236 msgstr "Dosya bulunamadı"
4237
4238 #: winerror.mc:1891
4239 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:1896
4243 #, fuzzy
4244 msgid "The user profile is invalid\n"
4245 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4246
4247 #: winerror.mc:1901
4248 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:1906
4252 msgid "Not all privileges assigned\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:1911
4256 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:1916
4260 msgid "No quotas for account\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:1921
4264 msgid "Local user session key\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:1926
4268 msgid "Password too complex for LM\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:1931
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Unknown revision\n"
4274 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4275
4276 #: winerror.mc:1936
4277 msgid "Incompatible revision levels\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:1941
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Invalid owner\n"
4283 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4284
4285 #: winerror.mc:1946
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Invalid primary group\n"
4288 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4289
4290 #: winerror.mc:1951
4291 msgid "No impersonation token\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:1956
4295 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:1961
4299 msgid "No logon servers available\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:1966
4303 msgid "No such logon session\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:1971
4307 msgid "No such privilege\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:1976
4311 msgid "Privilege not held\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:1981
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Invalid account name\n"
4317 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4318
4319 #: winerror.mc:1986
4320 #, fuzzy
4321 msgid "User already exists\n"
4322 msgstr "Zaten Var"
4323
4324 #: winerror.mc:1991
4325 #, fuzzy
4326 msgid "No such user\n"
4327 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4328
4329 #: winerror.mc:1996
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Group already exists\n"
4332 msgstr "Zaten Var"
4333
4334 #: winerror.mc:2001
4335 msgid "No such group\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:2006
4339 msgid "User already in group\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:2011
4343 msgid "User not in group\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:2016
4347 msgid "Can't delete last admin user\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:2021
4351 msgid "Wrong password\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:2026
4355 msgid "Ill-formed password\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:2031
4359 msgid "Password restriction\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:2036
4363 msgid "Logon failure\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:2041
4367 msgid "Account restriction\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:2046
4371 msgid "Invalid logon hours\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:2051
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid workstation\n"
4377 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4378
4379 #: winerror.mc:2056
4380 msgid "Password expired\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:2061
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Account disabled\n"
4386 msgstr "devre dışı"
4387
4388 #: winerror.mc:2066
4389 msgid "No security ID mapped\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:2071
4393 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:2076
4397 msgid "LUIDs exhausted\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:2081
4401 msgid "Invalid sub authority\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:2086
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Invalid ACL\n"
4407 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4408
4409 #: winerror.mc:2091
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid SID\n"
4412 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4413
4414 #: winerror.mc:2096
4415 msgid "Invalid security descriptor\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:2101
4419 msgid "Bad inherited ACL\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:2106
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Server disabled\n"
4425 msgstr "devre dışı"
4426
4427 #: winerror.mc:2111
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Server not disabled\n"
4430 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4431
4432 #: winerror.mc:2116
4433 msgid "Invalid ID authority\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:2121
4437 msgid "Allotted space exceeded\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:2126
4441 msgid "Invalid group attributes\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:2131
4445 msgid "Bad impersonation level\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:2136
4449 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:2141
4453 msgid "Bad validation class\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:2146
4457 msgid "Bad token type\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:2151
4461 msgid "No security on object\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:2156
4465 msgid "Can't access domain information\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:2161
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid server state\n"
4471 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4472
4473 #: winerror.mc:2166
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Invalid domain state\n"
4476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4477
4478 #: winerror.mc:2171
4479 msgid "Invalid domain role\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:2176
4483 msgid "No such domain\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:2181
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Domain already exists\n"
4489 msgstr "Zaten Var"
4490
4491 #: winerror.mc:2186
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Domain limit exceeded\n"
4494 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4495
4496 #: winerror.mc:2191
4497 msgid "Internal database corruption\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:2196
4501 msgid "Internal error\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:2201
4505 msgid "Generic access types not mapped\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:2206
4509 msgid "Bad descriptor format\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:2211
4513 msgid "Not a logon process\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:2216
4517 msgid "Logon session ID exists\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:2221
4521 msgid "Unknown authentication package\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:2226
4525 msgid "Bad logon session state\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:2231
4529 msgid "Logon session ID collision\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:2236
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid logon type\n"
4535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4536
4537 #: winerror.mc:2241
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Cannot impersonate\n"
4540 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4541
4542 #: winerror.mc:2246
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid transaction state\n"
4545 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4546
4547 #: winerror.mc:2251
4548 msgid "Security DB commit failure\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:2256
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Account is built-in\n"
4554 msgstr "doğal, yerleşik"
4555
4556 #: winerror.mc:2261
4557 msgid "Group is built-in\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:2266
4561 msgid "User is built-in\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:2271
4565 msgid "Group is primary for user\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:2276
4569 msgid "Token already in use\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:2281
4573 msgid "No such local group\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:2286
4577 msgid "User not in local group\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:2291
4581 msgid "User already in local group\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:2296
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Local group already exists\n"
4587 msgstr "Zaten Var"
4588
4589 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4590 msgid "Logon type not granted\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:2306
4594 msgid "Too many secrets\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:2311
4598 msgid "Secret too long\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:2316
4602 msgid "Internal security DB error\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:2321
4606 msgid "Too many context IDs\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:2331
4610 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:2336
4614 #, fuzzy
4615 msgid "No such member\n"
4616 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4617
4618 #: winerror.mc:2341
4619 msgid "Invalid member\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:2346
4623 msgid "Too many SIDs\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:2351
4627 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:2356
4631 msgid "No inheritable components\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:2361
4635 msgid "File or directory corrupt\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:2366
4639 msgid "Disk is corrupt\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:2371
4643 msgid "No user session key\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:2376
4647 msgid "Licence quota exceeded\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:2381
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Wrong target name\n"
4653 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4654
4655 #: winerror.mc:2386
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Mutual authentication failed\n"
4658 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4659
4660 #: winerror.mc:2391
4661 msgid "Time skew between client and server\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:2396
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Invalid window handle\n"
4667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4668
4669 #: winerror.mc:2401
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Invalid menu handle\n"
4672 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4673
4674 #: winerror.mc:2406
4675 msgid "Invalid cursor handle\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:2411
4679 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:2416
4683 msgid "Invalid hook handle\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:2421
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Invalid DWP handle\n"
4689 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4690
4691 #: winerror.mc:2426
4692 msgid "Can't create top-level child window\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: winerror.mc:2431
4696 msgid "Can't find window class\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: winerror.mc:2436
4700 msgid "Window owned by another thread\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: winerror.mc:2441
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Hotkey already registered\n"
4706 msgstr "Zaten Var"
4707
4708 #: winerror.mc:2446
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Class already exists\n"
4711 msgstr "Zaten Var"
4712
4713 #: winerror.mc:2451
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Class does not exist\n"
4716 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4717
4718 #: winerror.mc:2456
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Class has open windows\n"
4721 msgstr "&Pencere"
4722
4723 #: winerror.mc:2461
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Invalid index\n"
4726 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4727
4728 #: winerror.mc:2466
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Invalid icon handle\n"
4731 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4732
4733 #: winerror.mc:2471
4734 msgid "Private dialog index\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:2476
4738 #, fuzzy
4739 msgid "List box ID not found\n"
4740 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4741
4742 #: winerror.mc:2481
4743 msgid "No wildcard characters\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:2486
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Clipboard not open\n"
4749 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4750
4751 #: winerror.mc:2491
4752 msgid "Hotkey not registered\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:2496
4756 msgid "Not a dialog window\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:2501
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Control ID not found\n"
4762 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4763
4764 #: winerror.mc:2506
4765 msgid "Invalid combobox message\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:2511
4769 msgid "Not a combobox window\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:2516
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Invalid edit height\n"
4775 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4776
4777 #: winerror.mc:2521
4778 msgid "DC not found\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:2526
4782 msgid "Invalid hook filter\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:2531
4786 msgid "Invalid filter procedure\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:2536
4790 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:2541
4794 msgid "Global-only hook procedure\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:2546
4798 msgid "Journal hook already set\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:2551
4802 msgid "Hook procedure not installed\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:2556
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Invalid list box message\n"
4808 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4809
4810 #: winerror.mc:2561
4811 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:2566
4815 msgid "No tab stops on this list box\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:2571
4819 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:2576
4823 msgid "Child window menus not allowed\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:2581
4827 msgid "Window has no system menu\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:2586
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid message box style\n"
4833 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4834
4835 #: winerror.mc:2591
4836 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: winerror.mc:2596
4840 msgid "Screen already locked\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: winerror.mc:2601
4844 msgid "Window handles have different parents\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: winerror.mc:2606
4848 msgid "Not a child window\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: winerror.mc:2611
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Invalid GW command\n"
4854 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4855
4856 #: winerror.mc:2616
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Invalid thread ID\n"
4859 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4860
4861 #: winerror.mc:2621
4862 msgid "Not an MDI child window\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: winerror.mc:2626
4866 msgid "Popup menu already active\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: winerror.mc:2631
4870 #, fuzzy
4871 msgid "No scrollbars\n"
4872 msgstr "Buraya Kaydır"
4873
4874 #: winerror.mc:2636
4875 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:2641
4879 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:2646
4883 msgid "No system resources\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:2651
4887 msgid "No non-paged system resources\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:2656
4891 msgid "No paged system resources\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:2661
4895 msgid "No working set quota\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:2666
4899 msgid "No page file quota\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:2671
4903 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:2676
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Menu item not found\n"
4909 msgstr "Dosya bulunamadı"
4910
4911 #: winerror.mc:2681
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4914 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4915
4916 #: winerror.mc:2686
4917 msgid "Hook type not allowed\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:2691
4921 msgid "Interactive window station required\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:2696
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Timeout\n"
4927 msgstr "Zaman Aşımı"
4928
4929 #: winerror.mc:2701
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Invalid monitor handle\n"
4932 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4933
4934 #: winerror.mc:2706
4935 msgid "Event log file corrupt\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:2711
4939 msgid "Event log can't start\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:2716
4943 msgid "Event log file full\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:2721
4947 msgid "Event log file changed\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:2726
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Installer service failed.\n"
4953 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4954
4955 #: winerror.mc:2731
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Installation aborted by user\n"
4958 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4959
4960 #: winerror.mc:2736
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Installation failure\n"
4963 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4964
4965 #: winerror.mc:2741
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Installation suspended\n"
4968 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4969
4970 #: winerror.mc:2746
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Unknown product\n"
4973 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4974
4975 #: winerror.mc:2751
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Unknown feature\n"
4978 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4979
4980 #: winerror.mc:2756
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unknown component\n"
4983 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4984
4985 #: winerror.mc:2761
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Unknown property\n"
4988 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4989
4990 #: winerror.mc:2766
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid handle state\n"
4993 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4994
4995 #: winerror.mc:2771
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Bad configuration\n"
4998 msgstr "Wine yapılandırması"
4999
5000 #: winerror.mc:2776
5001 msgid "Index is missing\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: winerror.mc:2781
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Installation source is missing\n"
5007 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5008
5009 #: winerror.mc:2786
5010 msgid "Wrong installation package version\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: winerror.mc:2791
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Product uninstalled\n"
5016 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5017
5018 #: winerror.mc:2796
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid query syntax\n"
5021 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5022
5023 #: winerror.mc:2801
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid field\n"
5026 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5027
5028 #: winerror.mc:2806
5029 msgid "Device removed\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:2811
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Installation already running\n"
5035 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5036
5037 #: winerror.mc:2816
5038 msgid "Installation package failed to open\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: winerror.mc:2821
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Installation package is invalid\n"
5044 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5045
5046 #: winerror.mc:2826
5047 msgid "Installer user interface failed\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:2831
5051 msgid "Failed to open installation log file\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:2836
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Installation language not supported\n"
5057 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5058
5059 #: winerror.mc:2841
5060 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:2846
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Installation package rejected\n"
5066 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5067
5068 #: winerror.mc:2851
5069 msgid "Function could not be called\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:2856
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Function failed\n"
5075 msgstr "Dosya Aç"
5076
5077 #: winerror.mc:2861
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid table\n"
5080 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5081
5082 #: winerror.mc:2866
5083 msgid "Data type mismatch\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5087 msgid "Unsupported type\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: winerror.mc:2876
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Creation failed\n"
5093 msgstr "Dosya Aç"
5094
5095 #: winerror.mc:2881
5096 msgid "Temporary directory not writable\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:2886
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Installation platform not supported\n"
5102 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5103
5104 #: winerror.mc:2891
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Installer not used\n"
5107 msgstr "Dosya bulunamadı"
5108
5109 #: winerror.mc:2896
5110 msgid "Failed to open the patch package\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:2901
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid patch package\n"
5116 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5117
5118 #: winerror.mc:2906
5119 msgid "Unsupported patch package\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:2911
5123 msgid "Another version is installed\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:2916
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Invalid command line\n"
5129 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5130
5131 #: winerror.mc:2921
5132 msgid "Remote installation not allowed\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:2926
5136 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:2931
5140 msgid "Invalid string binding\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:2936
5144 msgid "Wrong kind of binding\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: winerror.mc:2941
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Invalid binding\n"
5150 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5151
5152 #: winerror.mc:2946
5153 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:2951
5157 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:2956
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Invalid string UUID\n"
5163 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5164
5165 #: winerror.mc:2961
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Invalid endpoint format\n"
5168 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5169
5170 #: winerror.mc:2966
5171 msgid "Invalid network address\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:2971
5175 msgid "No endpoint found\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:2976
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid timeout value\n"
5181 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5182
5183 #: winerror.mc:2981
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Object UUID not found\n"
5186 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5187
5188 #: winerror.mc:2986
5189 msgid "UUID already registered\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:2991
5193 msgid "UUID type already registered\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:2996
5197 msgid "Server already listening\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: winerror.mc:3001
5201 msgid "No protocol sequences registered\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:3006
5205 msgid "RPC server not listening\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:3011
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Unknown manager type\n"
5211 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5212
5213 #: winerror.mc:3016
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Unknown interface\n"
5216 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5217
5218 #: winerror.mc:3021
5219 msgid "No bindings\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:3026
5223 msgid "No protocol sequences\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:3031
5227 msgid "Can't create endpoint\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:3036
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Out of resources\n"
5233 msgstr "Bellek dolu."
5234
5235 #: winerror.mc:3041
5236 msgid "RPC server unavailable\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: winerror.mc:3046
5240 msgid "RPC server too busy\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: winerror.mc:3051
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Invalid network options\n"
5246 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5247
5248 #: winerror.mc:3056
5249 msgid "No RPC call active\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:3061
5253 msgid "RPC call failed\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:3066
5257 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:3071
5261 #, fuzzy
5262 msgid "RPC protocol error\n"
5263 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5264
5265 #: winerror.mc:3076
5266 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: winerror.mc:3086
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Invalid tag\n"
5272 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5273
5274 #: winerror.mc:3091
5275 msgid "Invalid array bounds\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:3096
5279 msgid "No entry name\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:3101
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid name syntax\n"
5285 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5286
5287 #: winerror.mc:3106
5288 msgid "Unsupported name syntax\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:3111
5292 #, fuzzy
5293 msgid "No network address\n"
5294 msgstr "Ağ paylaşımı"
5295
5296 #: winerror.mc:3116
5297 msgid "Duplicate endpoint\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:3121
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Unknown authentication type\n"
5303 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5304
5305 #: winerror.mc:3126
5306 msgid "Maximum calls too low\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: winerror.mc:3131
5310 msgid "String too long\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: winerror.mc:3136
5314 msgid "Protocol sequence not found\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: winerror.mc:3141
5318 msgid "Procedure number out of range\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: winerror.mc:3146
5322 msgid "Binding has no authentication data\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: winerror.mc:3151
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Unknown authentication service\n"
5328 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5329
5330 #: winerror.mc:3156
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Unknown authentication level\n"
5333 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5334
5335 #: winerror.mc:3161
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invalid authentication identity\n"
5338 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5339
5340 #: winerror.mc:3166
5341 msgid "Unknown authorisation service\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:3171
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Invalid entry\n"
5347 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5348
5349 #: winerror.mc:3176
5350 msgid "Can't perform operation\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:3181
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Endpoints not registered\n"
5356 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5357
5358 #: winerror.mc:3186
5359 msgid "Nothing to export\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:3191
5363 msgid "Incomplete name\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:3196
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Invalid version option\n"
5369 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5370
5371 #: winerror.mc:3201
5372 msgid "No more members\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:3206
5376 msgid "Not all objects unexported\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:3211
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Interface not found\n"
5382 msgstr "Dosya bulunamadı"
5383
5384 #: winerror.mc:3216
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Entry already exists\n"
5387 msgstr "Zaten Var"
5388
5389 #: winerror.mc:3221
5390 msgid "Entry not found\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: winerror.mc:3226
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Name service unavailable\n"
5396 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5397
5398 #: winerror.mc:3231
5399 msgid "Invalid network address family\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:3236
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Operation not supported\n"
5405 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5406
5407 #: winerror.mc:3241
5408 msgid "No security context available\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:3246
5412 msgid "RPCInternal error\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: winerror.mc:3251
5416 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:3256
5420 msgid "Address error\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:3261
5424 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: winerror.mc:3266
5428 msgid "Floating-point underflow\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: winerror.mc:3271
5432 msgid "Floating-point overflow\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: winerror.mc:3276
5436 msgid "No more entries\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:3281
5440 msgid "Character translation table open failed\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:3286
5444 msgid "Character translation table file too small\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:3291
5448 msgid "Null context handle\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:3296
5452 msgid "Context handle damaged\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:3301
5456 msgid "Binding handle mismatch\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:3306
5460 msgid "Cannot get call handle\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:3311
5464 msgid "Null reference pointer\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:3316
5468 msgid "Enumeration value out of range\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:3321
5472 msgid "Byte count too small\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:3326
5476 msgid "Bad stub data\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: winerror.mc:3331
5480 msgid "Invalid user buffer\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:3336
5484 msgid "Unrecognised media\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:3341
5488 msgid "No trust secret\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:3346
5492 msgid "No trust SAM account\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:3351
5496 msgid "Trusted domain failure\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:3356
5500 msgid "Trusted relationship failure\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:3361
5504 msgid "Trust logon failure\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:3366
5508 msgid "RPC call already in progress\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:3371
5512 msgid "NETLOGON is not started\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:3376
5516 msgid "Account expired\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:3381
5520 msgid "Redirector has open handles\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:3386
5524 msgid "Printer driver already installed\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:3391
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unknown port\n"
5530 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5531
5532 #: winerror.mc:3396
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Unknown printer driver\n"
5535 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5536
5537 #: winerror.mc:3401
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Unknown print processor\n"
5540 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5541
5542 #: winerror.mc:3406
5543 msgid "Invalid separator file\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:3411
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid priority\n"
5549 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5550
5551 #: winerror.mc:3416
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invalid printer name\n"
5554 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5555
5556 #: winerror.mc:3421
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Printer already exists\n"
5559 msgstr "Zaten Var"
5560
5561 #: winerror.mc:3426
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Invalid printer command\n"
5564 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5565
5566 #: winerror.mc:3431
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid data type\n"
5569 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5570
5571 #: winerror.mc:3436
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Invalid environment\n"
5574 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5575
5576 #: winerror.mc:3441
5577 msgid "No more bindings\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: winerror.mc:3446
5581 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: winerror.mc:3451
5585 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:3456
5589 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:3461
5593 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:3466
5597 msgid "Server has open handles\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:3471
5601 msgid "Resource data not found\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:3476
5605 msgid "Resource type not found\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:3481
5609 msgid "Resource name not found\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:3486
5613 msgid "Resource language not found\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:3491
5617 msgid "Not enough quota\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:3496
5621 msgid "No interfaces\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:3501
5625 #, fuzzy
5626 msgid "RPC call canceled\n"
5627 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5628
5629 #: winerror.mc:3506
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Binding incomplete\n"
5632 msgstr ""
5633 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5634 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5635 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5636 "Henüz tamamlanmadı"
5637
5638 #: winerror.mc:3511
5639 msgid "RPC comm failure\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: winerror.mc:3516
5643 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:3521
5647 msgid "No principal name registered\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:3526
5651 msgid "Not an RPC error\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: winerror.mc:3531
5655 msgid "UUID is local only\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: winerror.mc:3536
5659 msgid "Security package error\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:3541
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Thread not canceled\n"
5665 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5666
5667 #: winerror.mc:3546
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid handle operation\n"
5670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5671
5672 #: winerror.mc:3551
5673 msgid "Wrong serialising package version\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:3556
5677 msgid "Wrong stub version\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:3561
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid pipe object\n"
5683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5684
5685 #: winerror.mc:3566
5686 msgid "Wrong pipe order\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:3571
5690 msgid "Wrong pipe version\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:3576
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Group member not found\n"
5696 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5697
5698 #: winerror.mc:3581
5699 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:3586
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Invalid object\n"
5705 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5706
5707 #: winerror.mc:3591
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid time\n"
5710 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5711
5712 #: winerror.mc:3596
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Invalid form name\n"
5715 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5716
5717 #: winerror.mc:3601
5718 msgid "Invalid form size\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: winerror.mc:3606
5722 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: winerror.mc:3611
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Printer deleted\n"
5728 msgstr "Silinme tarihi"
5729
5730 #: winerror.mc:3616
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid printer state\n"
5733 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5734
5735 #: winerror.mc:3621
5736 msgid "User must change password\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:3626
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Domain controller not found\n"
5742 msgstr "Dosya bulunamadı"
5743
5744 #: winerror.mc:3631
5745 msgid "Account locked out\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:3636
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invalid pixel format\n"
5751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5752
5753 #: winerror.mc:3641
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid driver\n"
5756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5757
5758 #: winerror.mc:3646
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Invalid object resolver set\n"
5761 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5762
5763 #: winerror.mc:3651
5764 msgid "Incomplete RPC send\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:3656
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5770 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5771
5772 #: winerror.mc:3661
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5775 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5776
5777 #: winerror.mc:3666
5778 msgid "RPC pipe closed\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: winerror.mc:3671
5782 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: winerror.mc:3676
5786 msgid "No data on RPC pipe\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: winerror.mc:3681
5790 #, fuzzy
5791 msgid "No site name available\n"
5792 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5793
5794 #: winerror.mc:3686
5795 msgid "The file cannot be accessed\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:3691
5799 #, fuzzy
5800 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5801 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5802
5803 #: winerror.mc:3696
5804 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:3701
5808 msgid "Not all objects could be exported\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: winerror.mc:3706
5812 #, fuzzy
5813 msgid "The interface could not be exported\n"
5814 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5815
5816 #: winerror.mc:3711
5817 #, fuzzy
5818 msgid "The profile could not be added\n"
5819 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5820
5821 #: winerror.mc:3716
5822 #, fuzzy
5823 msgid "The profile element could not be added\n"
5824 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5825
5826 #: winerror.mc:3721
5827 #, fuzzy
5828 msgid "The profile element could not be removed\n"
5829 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5830
5831 #: winerror.mc:3726
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The group element could not be added\n"
5834 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5835
5836 #: winerror.mc:3731
5837 #, fuzzy
5838 msgid "The group element could not be removed\n"
5839 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5840
5841 #: winerror.mc:3736
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The username could not be found\n"
5844 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5845
5846 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5847 msgid "Local Port"
5848 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5849
5850 #: localspl.rc:29
5851 msgid "Local Monitor"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: localui.rc:29
5855 msgid "'%s' is not a valid port name"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: localui.rc:30
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Port %s already exists"
5861 msgstr "Zaten Var"
5862
5863 #: localui.rc:31
5864 msgid "This port has no options to configure"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: mapi32.rc:28
5868 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: mapi32.rc:29
5872 msgid "Send Mail"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: mpr.rc:27
5876 msgid "Entire Network"
5877 msgstr "Tüm Ağ"
5878
5879 #: mshtml.rc:31
5880 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5881 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5882
5883 #: mshtml.rc:32
5884 msgid "HTML Document"
5885 msgstr "HTML Belgesi"
5886
5887 #: mshtml.rc:26
5888 msgid "Downloading from %s..."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: mshtml.rc:25
5892 msgid "Done"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: msi.rc:27
5896 msgid ""
5897 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5898 "file path and try again."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: msi.rc:28
5902 msgid "path %s not found"
5903 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5904
5905 #: msi.rc:29
5906 msgid "insert disk %s"
5907 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5908
5909 #: msi.rc:30
5910 msgid ""
5911 "Windows Installer %s\n"
5912 "\n"
5913 "Usage:\n"
5914 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5915 "\n"
5916 "Install a product:\n"
5917 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5918 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5919 "\t/a package [property]\n"
5920 "Repair an installation:\n"
5921 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5922 "Uninstall a product:\n"
5923 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5924 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5925 "Advertise a product:\n"
5926 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5927 "Apply a patch:\n"
5928 "\t/p patch_package [property]\n"
5929 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5930 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5931 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5932 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5933 "Register MSI Service:\n"
5934 "\t/y\n"
5935 "Unregister MSI Service:\n"
5936 "\t/z\n"
5937 "Display this help:\n"
5938 "\t/help\n"
5939 "\t/?\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: msi.rc:57
5943 msgid "enter which folder contains %s"
5944 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5945
5946 #: msi.rc:58
5947 msgid "install source for feature missing"
5948 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5949
5950 #: msi.rc:59
5951 msgid "network drive for feature missing"
5952 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5953
5954 #: msi.rc:60
5955 msgid "feature from:"
5956 msgstr "özellik buradan:"
5957
5958 #: msi.rc:61
5959 msgid "choose which folder contains %s"
5960 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5961
5962 #: msrle32.rc:28
5963 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5964 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5965
5966 #: msrle32.rc:29
5967 msgid ""
5968 "Wine MS-RLE video codec\n"
5969 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5970 msgstr ""
5971 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5972 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5973
5974 #: msvfw32.rc:25
5975 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5976 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5977
5978 #: msvidc32.rc:26
5979 msgid "Wine Video 1 video codec"
5980 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5981
5982 #: oleacc.rc:27
5983 msgid "unknown object"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: oleacc.rc:28
5987 #, fuzzy
5988 msgid "title bar"
5989 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5990
5991 #: oleacc.rc:29
5992 msgid "menu bar"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: oleacc.rc:30
5996 #, fuzzy
5997 msgid "scroll bar"
5998 msgstr "Buraya Kaydır"
5999
6000 #: oleacc.rc:31
6001 msgid "grip"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: oleacc.rc:32
6005 msgid "sound"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: oleacc.rc:33
6009 msgid "cursor"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: oleacc.rc:34
6013 msgid "caret"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: oleacc.rc:35
6017 msgid "alert"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: oleacc.rc:36
6021 #, fuzzy
6022 msgid "window"
6023 msgstr "&Pencere"
6024
6025 #: oleacc.rc:37
6026 msgid "client"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: oleacc.rc:38
6030 msgid "popup menu"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: oleacc.rc:39
6034 msgid "menu item"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: oleacc.rc:40
6038 msgid "tool tip"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: oleacc.rc:41
6042 #, fuzzy
6043 msgid "application"
6044 msgstr "Seçenekler"
6045
6046 #: oleacc.rc:42
6047 msgid "document"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: oleacc.rc:43
6051 msgid "pane"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: oleacc.rc:44
6055 msgid "chart"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: oleacc.rc:45
6059 msgid "dialog"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: oleacc.rc:46
6063 msgid "border"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: oleacc.rc:47
6067 msgid "grouping"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: oleacc.rc:48
6071 #, fuzzy
6072 msgid "separator"
6073 msgstr "Ayraç"
6074
6075 #: oleacc.rc:49
6076 msgid "tool bar"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: oleacc.rc:50
6080 msgid "status bar"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: oleacc.rc:51
6084 msgid "table"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: oleacc.rc:52
6088 msgid "column header"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: oleacc.rc:53
6092 msgid "row header"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: oleacc.rc:54
6096 #, fuzzy
6097 msgid "column"
6098 msgstr "&Sütun"
6099
6100 #: oleacc.rc:55
6101 msgid "row"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: oleacc.rc:56
6105 msgid "cell"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: oleacc.rc:57
6109 msgid "link"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: oleacc.rc:58
6113 msgid "help balloon"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: oleacc.rc:59
6117 #, fuzzy
6118 msgid "character"
6119 msgstr "Karakter bi&çimi"
6120
6121 #: oleacc.rc:60
6122 msgid "list"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: oleacc.rc:61
6126 msgid "list item"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: oleacc.rc:62
6130 msgid "outline"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: oleacc.rc:63
6134 msgid "outline item"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: oleacc.rc:64
6138 msgid "page tab"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: oleacc.rc:65
6142 msgid "property page"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: oleacc.rc:66
6146 msgid "indicator"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: oleacc.rc:67
6150 msgid "graphic"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: oleacc.rc:68
6154 #, fuzzy
6155 msgid "static text"
6156 msgstr "&Metni al"
6157
6158 #: oleacc.rc:69
6159 #, fuzzy
6160 msgid "text"
6161 msgstr "&Metni al"
6162
6163 #: oleacc.rc:70
6164 msgid "push button"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: oleacc.rc:71
6168 msgid "check button"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: oleacc.rc:72
6172 msgid "radio button"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: oleacc.rc:73
6176 msgid "combo box"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: oleacc.rc:74
6180 msgid "drop down"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: oleacc.rc:75
6184 msgid "progress bar"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: oleacc.rc:76
6188 msgid "dial"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: oleacc.rc:77
6192 msgid "hot key field"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: oleacc.rc:78
6196 msgid "slider"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: oleacc.rc:79
6200 msgid "spin box"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: oleacc.rc:80
6204 msgid "diagram"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: oleacc.rc:81
6208 #, fuzzy
6209 msgid "animation"
6210 msgstr "Bilgi"
6211
6212 #: oleacc.rc:82
6213 msgid "equation"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: oleacc.rc:83
6217 msgid "drop down button"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: oleacc.rc:84
6221 msgid "menu button"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: oleacc.rc:85
6225 msgid "grid drop down button"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: oleacc.rc:86
6229 msgid "white space"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: oleacc.rc:87
6233 msgid "page tab list"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: oleacc.rc:88
6237 #, fuzzy
6238 msgid "clock"
6239 msgstr "Saat"
6240
6241 #: oleacc.rc:89
6242 msgid "split button"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6246 msgid "IP address"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: oleacc.rc:91
6250 msgid "outline button"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6254 msgid "True"
6255 msgstr "Doğru"
6256
6257 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6258 msgid "False"
6259 msgstr "Yanlış"
6260
6261 #: oleaut32.rc:31
6262 msgid "On"
6263 msgstr "Açık"
6264
6265 #: oleaut32.rc:32
6266 msgid "Off"
6267 msgstr "Kapalı"
6268
6269 #: oledlg.rc:25
6270 msgid "Insert a new %s object into your document"
6271 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6272
6273 #: oledlg.rc:26
6274 msgid ""
6275 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6276 "may activate it using the program which created it."
6277 msgstr ""
6278 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6279 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6280
6281 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6282 msgid "Browse"
6283 msgstr "Gözat"
6284
6285 #: oledlg.rc:28
6286 msgid ""
6287 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6288 "control."
6289 msgstr ""
6290 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6291
6292 #: oledlg.rc:29
6293 msgid "Add Control"
6294 msgstr "Denetim Ekle"
6295
6296 #: oledlg.rc:34
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6299 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6300
6301 #: oledlg.rc:35
6302 #, fuzzy
6303 msgid ""
6304 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6305 "activate it using %s."
6306 msgstr ""
6307 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6308 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6309
6310 #: oledlg.rc:36
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6314 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6315 msgstr ""
6316 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6317 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6318
6319 #: oledlg.rc:37
6320 msgid ""
6321 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6322 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6323 "your document."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: oledlg.rc:38
6327 msgid ""
6328 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6329 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6330 "in your document."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: oledlg.rc:39
6334 msgid ""
6335 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6336 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6337 "be reflected in your document."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: oledlg.rc:40
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6343 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6344
6345 #: oledlg.rc:41
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Unknown Type"
6348 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6349
6350 #: oledlg.rc:42
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Unknown Source"
6353 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6354
6355 #: oledlg.rc:43
6356 msgid "the program which created it"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: sane.rc:41
6360 msgid "Scanning"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: sane.rc:44
6364 msgid "SCANNING... Please Wait"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: sane.rc:31
6368 msgctxt "unit: pixels"
6369 msgid "px"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: sane.rc:32
6373 msgctxt "unit: bits"
6374 msgid "b"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6378 msgctxt "unit: dots/inch"
6379 msgid "dpi"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: sane.rc:35
6383 msgctxt "unit: percent"
6384 msgid "%"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: sane.rc:36
6388 #, fuzzy
6389 msgctxt "unit: microseconds"
6390 msgid "us"
6391 msgstr "Meşgul"
6392
6393 #: setupapi.rc:28
6394 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6398 msgid "Unknown"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: setupapi.rc:30
6402 msgid "Copy files from:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: setupapi.rc:31
6406 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: shdoclc.rc:39
6410 msgid "F&orward"
6411 msgstr "İ&leri"
6412
6413 #: shdoclc.rc:41
6414 msgid "&Save Background As..."
6415 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6416
6417 #: shdoclc.rc:42
6418 msgid "Set As Back&ground"
6419 msgstr "Arka&plan Yap"
6420
6421 #: shdoclc.rc:43
6422 msgid "&Copy Background"
6423 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6424
6425 #: shdoclc.rc:44
6426 msgid "Set as &Desktop Item"
6427 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6428
6429 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6430 msgid "Select &All"
6431 msgstr "&Tümünü Seç"
6432
6433 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6434 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6435 #, fuzzy
6436 msgid "&Paste"
6437 msgstr ""
6438 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6439 "&Yapıştır\n"
6440 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6441 "Ya&pıştır"
6442
6443 #: shdoclc.rc:49
6444 msgid "Create Shor&tcut"
6445 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6446
6447 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6448 msgid "Add to &Favorites..."
6449 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6450
6451 #: shdoclc.rc:51
6452 msgid "&View Source"
6453 msgstr "&Kaynağı Göster"
6454
6455 #: shdoclc.rc:53
6456 msgid "&Encoding"
6457 msgstr "&Kodlama"
6458
6459 #: shdoclc.rc:55
6460 msgid "Pr&int"
6461 msgstr "Ya&zdır"
6462
6463 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6464 msgid "&Open Link"
6465 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6466
6467 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6468 msgid "Open Link in &New Window"
6469 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6470
6471 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6472 msgid "Save Target &As..."
6473 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6474
6475 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6476 msgid "&Print Target"
6477 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6478
6479 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6480 msgid "S&how Picture"
6481 msgstr "Resmi &Göster"
6482
6483 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6484 msgid "&Save Picture As..."
6485 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6486
6487 #: shdoclc.rc:70
6488 msgid "&E-mail Picture..."
6489 msgstr "Resmi &E-postala..."
6490
6491 #: shdoclc.rc:71
6492 msgid "Pr&int Picture..."
6493 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6494
6495 #: shdoclc.rc:72
6496 msgid "&Go to My Pictures"
6497 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6498
6499 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6500 msgid "Set as Back&ground"
6501 msgstr "Arka&plan Yap"
6502
6503 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6504 msgid "Set as &Desktop Item..."
6505 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6506
6507 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6508 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Cu&t"
6511 msgstr ""
6512 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6513 "K&es\n"
6514 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6515 "Ke&s"
6516
6517 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6518 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6519 #: wordpad.rc:102
6520 #, fuzzy
6521 msgid "&Copy"
6522 msgstr ""
6523 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6524 "K&opyala\n"
6525 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6526 "&Kopyala"
6527
6528 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6529 msgid "Copy Shor&tcut"
6530 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6531
6532 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6533 msgid "P&roperties"
6534 msgstr "Ö&zellikler"
6535
6536 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6537 msgid "&Undo"
6538 msgstr "&Geri Al"
6539
6540 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6541 msgid "&Delete"
6542 msgstr "&Sil"
6543
6544 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6545 msgid "&Select"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: shdoclc.rc:102
6549 msgid "&Cell"
6550 msgstr "&Hücre"
6551
6552 #: shdoclc.rc:103
6553 msgid "&Row"
6554 msgstr "&Satır"
6555
6556 #: shdoclc.rc:104
6557 msgid "&Column"
6558 msgstr "&Sütun"
6559
6560 #: shdoclc.rc:105
6561 msgid "&Table"
6562 msgstr "&Tablo"
6563
6564 #: shdoclc.rc:108
6565 msgid "&Cell Properties"
6566 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6567
6568 #: shdoclc.rc:109
6569 msgid "&Table Properties"
6570 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6571
6572 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Paste"
6575 msgstr ""
6576 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6577 "Ya&pıştır\n"
6578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6579 "Yapıştır"
6580
6581 #: shdoclc.rc:118
6582 #, fuzzy
6583 msgid "&Print"
6584 msgstr ""
6585 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6586 "&Yazdır\n"
6587 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6588 "Ya&zdır"
6589
6590 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6591 msgid "&Open"
6592 msgstr "&Aç"
6593
6594 #: shdoclc.rc:125
6595 msgid "Open in &New Window"
6596 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6597
6598 #: shdoclc.rc:129
6599 msgid "Cut"
6600 msgstr "&Kes"
6601
6602 #: shdoclc.rc:152
6603 msgid "&Save Video As..."
6604 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6605
6606 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6607 msgid "Play"
6608 msgstr "Yürüt"
6609
6610 #: shdoclc.rc:189
6611 msgid "Rewind"
6612 msgstr "Geri Çevir"
6613
6614 #: shdoclc.rc:196
6615 msgid "Trace Tags"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: shdoclc.rc:197
6619 msgid "Resource Failures"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: shdoclc.rc:198
6623 msgid "Dump Tracking Info"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: shdoclc.rc:199
6627 msgid "Debug Break"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: shdoclc.rc:200
6631 msgid "Debug View"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: shdoclc.rc:201
6635 msgid "Dump Tree"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: shdoclc.rc:202
6639 msgid "Dump Lines"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: shdoclc.rc:203
6643 msgid "Dump DisplayTree"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: shdoclc.rc:204
6647 msgid "Dump FormatCaches"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: shdoclc.rc:205
6651 msgid "Dump LayoutRects"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: shdoclc.rc:206
6655 msgid "Memory Monitor"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: shdoclc.rc:207
6659 msgid "Performance Meters"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: shdoclc.rc:208
6663 msgid "Save HTML"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: shdoclc.rc:210
6667 msgid "&Browse View"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: shdoclc.rc:211
6671 msgid "&Edit View"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6675 msgid "Scroll Here"
6676 msgstr "Buraya Kaydır"
6677
6678 #: shdoclc.rc:218
6679 msgid "Top"
6680 msgstr "Üst"
6681
6682 #: shdoclc.rc:219
6683 msgid "Bottom"
6684 msgstr "Alt"
6685
6686 #: shdoclc.rc:221
6687 msgid "Page Up"
6688 msgstr "Üstteki Sayfa"
6689
6690 #: shdoclc.rc:222
6691 msgid "Page Down"
6692 msgstr "Alttaki Sayfa"
6693
6694 #: shdoclc.rc:224
6695 msgid "Scroll Up"
6696 msgstr "Yukarı Kaydır"
6697
6698 #: shdoclc.rc:225
6699 msgid "Scroll Down"
6700 msgstr "Aşağı Kaydır"
6701
6702 #: shdoclc.rc:232
6703 msgid "Left Edge"
6704 msgstr "Sol Kenar"
6705
6706 #: shdoclc.rc:233
6707 msgid "Right Edge"
6708 msgstr "Sağ Kenar"
6709
6710 #: shdoclc.rc:235
6711 msgid "Page Left"
6712 msgstr "Soldaki Sayfa"
6713
6714 #: shdoclc.rc:236
6715 msgid "Page Right"
6716 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6717
6718 #: shdoclc.rc:238
6719 msgid "Scroll Left"
6720 msgstr "Sola Kaydır"
6721
6722 #: shdoclc.rc:239
6723 msgid "Scroll Right"
6724 msgstr "Sağa Kaydır"
6725
6726 #: shdoclc.rc:25
6727 msgid "Wine Internet Explorer"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: shdoclc.rc:30
6731 #, fuzzy
6732 msgid "&w&bPage &p"
6733 msgstr "Üstteki Sayfa"
6734
6735 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6736 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6737 msgid "Lar&ge Icons"
6738 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6739
6740 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6741 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6742 msgid "S&mall Icons"
6743 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6744
6745 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6746 msgid "&List"
6747 msgstr "&Liste"
6748
6749 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6750 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6751 msgid "&Details"
6752 msgstr "&Ayrıntılı"
6753
6754 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6755 msgid "Arrange &Icons"
6756 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6757
6758 #: shell32.rc:50
6759 msgid "By &Name"
6760 msgstr "&Ada Göre"
6761
6762 #: shell32.rc:51
6763 msgid "By &Type"
6764 msgstr "&Türe Göre"
6765
6766 #: shell32.rc:52
6767 msgid "By &Size"
6768 msgstr "&Boyuta Göre"
6769
6770 #: shell32.rc:53
6771 msgid "By &Date"
6772 msgstr "&Zamana Göre"
6773
6774 #: shell32.rc:55
6775 msgid "&Auto Arrange"
6776 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6777
6778 #: shell32.rc:57
6779 msgid "Line up Icons"
6780 msgstr "Izgaraya Uydur"
6781
6782 #: shell32.rc:62
6783 msgid "Paste as Link"
6784 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6785
6786 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6787 msgid "New"
6788 msgstr "Yeni"
6789
6790 #: shell32.rc:66
6791 msgid "New &Folder"
6792 msgstr "Yeni &Dizin"
6793
6794 #: shell32.rc:67
6795 msgid "New &Link"
6796 msgstr "Yeni &Kısayol"
6797
6798 #: shell32.rc:71
6799 msgid "Properties"
6800 msgstr "Özellikler"
6801
6802 #: shell32.rc:82
6803 #, fuzzy
6804 msgctxt "recycle bin"
6805 msgid "&Restore"
6806 msgstr "&Geri Yükle"
6807
6808 #: shell32.rc:83
6809 msgid "&Erase"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: shell32.rc:95
6813 msgid "E&xplore"
6814 msgstr "A&raştır"
6815
6816 #: shell32.rc:98
6817 msgid "C&ut"
6818 msgstr "&Kes"
6819
6820 #: shell32.rc:101
6821 msgid "Create &Link"
6822 msgstr "Kısayol O&luştur"
6823
6824 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6825 msgid "&Rename"
6826 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6827
6828 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6829 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6830 #, fuzzy
6831 msgid "E&xit"
6832 msgstr ""
6833 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6834 "&Çıkış\n"
6835 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6836 "&Çık"
6837
6838 #: shell32.rc:127
6839 msgid "&About Control Panel"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6843 msgid "Size"
6844 msgstr "Boyut"
6845
6846 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6847 msgid "Type"
6848 msgstr "Tür"
6849
6850 #: shell32.rc:137
6851 msgid "Modified"
6852 msgstr "Düzenlenme"
6853
6854 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6855 msgid "Attributes"
6856 msgstr "Özellikler"
6857
6858 #: shell32.rc:140
6859 msgid "Size available"
6860 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6861
6862 #: shell32.rc:142
6863 msgid "Comments"
6864 msgstr "Açıklamalar"
6865
6866 #: shell32.rc:143
6867 msgid "Owner"
6868 msgstr "Sahip"
6869
6870 #: shell32.rc:144
6871 msgid "Group"
6872 msgstr "Grup"
6873
6874 #: shell32.rc:145
6875 msgid "Original location"
6876 msgstr "Özgün konum"
6877
6878 #: shell32.rc:146
6879 msgid "Date deleted"
6880 msgstr "Silinme tarihi"
6881
6882 #: shell32.rc:156
6883 msgid "Control Panel"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: shell32.rc:163
6887 msgid "Select"
6888 msgstr "Seç"
6889
6890 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6891 msgid "Open"
6892 msgstr "Aç"
6893
6894 #: shell32.rc:186
6895 msgid "Restart"
6896 msgstr "Yeniden Başlat"
6897
6898 #: shell32.rc:187
6899 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6900 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6901
6902 #: shell32.rc:188
6903 msgid "Shutdown"
6904 msgstr "Oturumu Kapat"
6905
6906 #: shell32.rc:189
6907 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6908 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6909
6910 #: shell32.rc:199
6911 msgid "Start Menu\\Programs"
6912 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6913
6914 #: shell32.rc:201
6915 msgid "Favorites"
6916 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6917
6918 #: shell32.rc:202
6919 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6920 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6921
6922 #: shell32.rc:203
6923 msgid "Recent"
6924 msgstr "Recent"
6925
6926 #: shell32.rc:204
6927 msgid "SendTo"
6928 msgstr "SendTo"
6929
6930 #: shell32.rc:205
6931 msgid "Start Menu"
6932 msgstr "Start Menu"
6933
6934 #: shell32.rc:206
6935 msgid "My Music"
6936 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6937
6938 #: shell32.rc:207
6939 msgid "My Videos"
6940 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6941
6942 #: shell32.rc:208
6943 #, fuzzy
6944 msgctxt "directory"
6945 msgid "Desktop"
6946 msgstr "Masaüstü"
6947
6948 #: shell32.rc:209
6949 msgid "NetHood"
6950 msgstr "NetHood"
6951
6952 #: shell32.rc:210
6953 msgid "Templates"
6954 msgstr "Templates"
6955
6956 #: shell32.rc:211
6957 msgid "Application Data"
6958 msgstr "Application Data"
6959
6960 #: shell32.rc:212
6961 msgid "PrintHood"
6962 msgstr "PrintHood"
6963
6964 #: shell32.rc:213
6965 msgid "Local Settings\\Application Data"
6966 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6967
6968 #: shell32.rc:214
6969 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6970 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6971
6972 #: shell32.rc:215
6973 msgid "Cookies"
6974 msgstr "Cookies"
6975
6976 #: shell32.rc:216
6977 msgid "Local Settings\\History"
6978 msgstr "Local Settings\\History"
6979
6980 #: shell32.rc:217
6981 msgid "Program Files"
6982 msgstr "Program Files"
6983
6984 #: shell32.rc:219
6985 msgid "My Pictures"
6986 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6987
6988 #: shell32.rc:220
6989 msgid "Program Files\\Common Files"
6990 msgstr "Program Files\\Common Files"
6991
6992 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6993 msgid "Documents"
6994 msgstr "Belgeler"
6995
6996 #: shell32.rc:223
6997 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6998 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6999
7000 #: shell32.rc:224
7001 msgid "Music"
7002 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7003
7004 #: shell32.rc:225
7005 msgid "Pictures"
7006 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7007
7008 #: shell32.rc:226
7009 msgid "Videos"
7010 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7011
7012 #: shell32.rc:227
7013 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7014 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7015
7016 #: shell32.rc:218
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Program Files (x86)"
7019 msgstr "Program Files"
7020
7021 #: shell32.rc:221
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7024 msgstr "Program Files\\Common Files"
7025
7026 #: shell32.rc:228
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Contacts"
7029 msgstr "&İçindekiler"
7030
7031 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7032 msgid "Links"
7033 msgstr "Bağlantılar"
7034
7035 #: shell32.rc:230
7036 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: shell32.rc:231
7040 msgid "Music\\Playlists"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Downloads"
7046 msgstr "İndiriliyor..."
7047
7048 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7049 msgid "Status"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: shell32.rc:149
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Location"
7055 msgstr "LAN Bağlantısı"
7056
7057 #: shell32.rc:150
7058 msgid "Model"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: shell32.rc:233
7062 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: shell32.rc:234
7066 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: shell32.rc:235
7070 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: shell32.rc:236
7074 msgid "Music\\Sample Music"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: shell32.rc:237
7078 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: shell32.rc:238
7082 msgid "Music\\Sample Playlists"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: shell32.rc:239
7086 msgid "Videos\\Sample Videos"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: shell32.rc:240
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Saved Games"
7092 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7093
7094 #: shell32.rc:241
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Searches"
7097 msgstr ""
7098 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7099 "&Ara\n"
7100 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7101 "&Bul"
7102
7103 #: shell32.rc:242
7104 msgid "Users"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: shell32.rc:243
7108 #, fuzzy
7109 msgid "OEM Links"
7110 msgstr "Bağlantılar"
7111
7112 #: shell32.rc:246
7113 msgid "AppData\\LocalLow"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: shell32.rc:166
7117 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7118 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7119
7120 #: shell32.rc:167
7121 msgid "Error during creation of a new folder"
7122 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7123
7124 #: shell32.rc:168
7125 msgid "Confirm file deletion"
7126 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7127
7128 #: shell32.rc:169
7129 msgid "Confirm folder deletion"
7130 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7131
7132 #: shell32.rc:170
7133 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7134 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7135
7136 #: shell32.rc:171
7137 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7138 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7139
7140 #: shell32.rc:178
7141 msgid "Confirm file overwrite"
7142 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7143
7144 #: shell32.rc:177
7145 msgid ""
7146 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7147 "\n"
7148 "Do you want to replace it?"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: shell32.rc:172
7152 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7153 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7154
7155 #: shell32.rc:174
7156 msgid ""
7157 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7158 msgstr ""
7159 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7160
7161 #: shell32.rc:173
7162 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7163 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7164
7165 #: shell32.rc:175
7166 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7167 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7168
7169 #: shell32.rc:176
7170 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7171 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7172
7173 #: shell32.rc:183
7174 msgid ""
7175 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7176 "\n"
7177 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7178 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7179 "the folder?"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: shell32.rc:248
7183 msgid "New Folder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: shell32.rc:250
7187 msgid "Wine Control Panel"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: shell32.rc:192
7191 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: shell32.rc:193
7195 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: shell32.rc:195
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Executable files (*.exe)"
7201 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7202
7203 #: shell32.rc:254
7204 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: shell32.rc:256
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7210 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7211
7212 #: shell32.rc:257
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7215 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7216
7217 #: shell32.rc:258
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Confirm deletion"
7220 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7221
7222 #: shell32.rc:259
7223 #, fuzzy
7224 msgid ""
7225 "A file already exists at the path %1.\n"
7226 "\n"
7227 "Do you want to replace it?"
7228 msgstr ""
7229 "Dosya zaten var.\n"
7230 "Değiştirmek ister misiniz?"
7231
7232 #: shell32.rc:260
7233 #, fuzzy
7234 msgid ""
7235 "A folder already exists at the path %1.\n"
7236 "\n"
7237 "Do you want to replace it?"
7238 msgstr ""
7239 "Dosya zaten var.\n"
7240 "Değiştirmek ister misiniz?"
7241
7242 #: shell32.rc:261
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Confirm overwrite"
7245 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7246
7247 #: shell32.rc:278
7248 msgid ""
7249 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7250 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7251 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7252 "any later version.\n"
7253 "\n"
7254 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7255 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7256 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7257 "more details.\n"
7258 "\n"
7259 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7260 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7261 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: shell32.rc:266
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Wine License"
7267 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7268
7269 #: shell32.rc:155
7270 msgid "Trash"
7271 msgstr "Çöp"
7272
7273 #: shlwapi.rc:27
7274 msgid "%d bytes"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: shlwapi.rc:28
7278 #, fuzzy
7279 msgctxt "time unit: hours"
7280 msgid " hr"
7281 msgstr " hr"
7282
7283 #: shlwapi.rc:29
7284 #, fuzzy
7285 msgctxt "time unit: minutes"
7286 msgid " min"
7287 msgstr " min"
7288
7289 #: shlwapi.rc:30
7290 #, fuzzy
7291 msgctxt "time unit: seconds"
7292 msgid " sec"
7293 msgstr " sec"
7294
7295 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7296 #, fuzzy
7297 msgctxt "window"
7298 msgid "&Restore"
7299 msgstr "&Geri Yükle"
7300
7301 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7302 msgid "&Move"
7303 msgstr "&Taşı"
7304
7305 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7306 msgid "&Size"
7307 msgstr "&Boyutlandır"
7308
7309 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7310 msgid "Mi&nimize"
7311 msgstr "Kü&çült"
7312
7313 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7314 msgid "Ma&ximize"
7315 msgstr "Bü&yüt"
7316
7317 #: user32.rc:33
7318 msgid "&Close\tAlt-F4"
7319 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7320
7321 #: user32.rc:35
7322 msgid "&About Wine"
7323 msgstr "&Wine Hakkında"
7324
7325 #: user32.rc:46
7326 #, fuzzy
7327 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7328 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7329
7330 #: user32.rc:48
7331 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7335 msgid "Error"
7336 msgstr "Hata"
7337
7338 #: user32.rc:69
7339 msgid "&More Windows..."
7340 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7341
7342 #: wineps.rc:25
7343 msgid "Paper"
7344 msgstr "Kağıt"
7345
7346 #: wineps.rc:28
7347 msgid "Paper Si&ze:"
7348 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7349
7350 #: wineps.rc:31
7351 msgid "Orientation"
7352 msgstr "Hizalama"
7353
7354 #: wineps.rc:32
7355 msgid "&Portrait"
7356 msgstr "&Düşey"
7357
7358 #: wineps.rc:34
7359 msgid "&Landscape"
7360 msgstr "&Yatay"
7361
7362 #: wineps.rc:36
7363 msgid "Duplex:"
7364 msgstr "Çift Yönlü:"
7365
7366 #: wininet.rc:25
7367 msgid "LAN Connection"
7368 msgstr "LAN Bağlantısı"
7369
7370 #: wininet.rc:26
7371 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: wininet.rc:27
7375 #, fuzzy
7376 msgid "The date on the certificate is invalid."
7377 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7378
7379 #: wininet.rc:28
7380 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: wininet.rc:29
7384 msgid ""
7385 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: winmm.rc:28
7389 msgid "The specified command was carried out."
7390 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7391
7392 #: winmm.rc:29
7393 msgid "Undefined external error."
7394 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7395
7396 #: winmm.rc:30
7397 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7398 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7399
7400 #: winmm.rc:31
7401 msgid "The driver was not enabled."
7402 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7403
7404 #: winmm.rc:32
7405 msgid ""
7406 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7407 "again."
7408 msgstr ""
7409 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7410
7411 #: winmm.rc:33
7412 msgid "The specified device handle is invalid."
7413 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7414
7415 #: winmm.rc:34
7416 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7417 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7418
7419 #: winmm.rc:35
7420 msgid ""
7421 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7422 "increase available memory, and then try again."
7423 msgstr ""
7424 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7425 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7426
7427 #: winmm.rc:36
7428 msgid ""
7429 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7430 "which functions and messages the driver supports."
7431 msgstr ""
7432 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7433 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7434
7435 #: winmm.rc:37
7436 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7437 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7438
7439 #: winmm.rc:38
7440 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7441 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7442
7443 #: winmm.rc:39
7444 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7445 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7446
7447 #: winmm.rc:42
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7451 "Capabilities function to determine the supported formats."
7452 msgstr ""
7453 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7454 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7455
7456 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7457 msgid ""
7458 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7459 "device, or wait until the data is finished playing."
7460 msgstr ""
7461 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7462 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7463
7464 #: winmm.rc:44
7465 msgid ""
7466 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7467 "header, and then try again."
7468 msgstr ""
7469 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7470 "kullanıp yeniden deneyin."
7471
7472 #: winmm.rc:45
7473 msgid ""
7474 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7475 "and then try again."
7476 msgstr ""
7477 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7478 "yeniden deneyin."
7479
7480 #: winmm.rc:48
7481 msgid ""
7482 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7483 "header, and then try again."
7484 msgstr ""
7485 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7486 "kullanıp yeniden deneyin."
7487
7488 #: winmm.rc:50
7489 msgid ""
7490 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7491 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7492 msgstr ""
7493 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7494 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7495
7496 #: winmm.rc:51
7497 msgid ""
7498 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7499 "transmitted, and then try again."
7500 msgstr ""
7501 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7502 "yeniden deneyin."
7503
7504 #: winmm.rc:52
7505 msgid ""
7506 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7507 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7508 msgstr ""
7509 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7510 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7511
7512 #: winmm.rc:53
7513 msgid ""
7514 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7515 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7516 msgstr ""
7517 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7518 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7519
7520 #: winmm.rc:56
7521 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7522 msgstr ""
7523 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7524 "kullanın."
7525
7526 #: winmm.rc:57
7527 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7528 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7529
7530 #: winmm.rc:58
7531 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7532 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7533
7534 #: winmm.rc:59
7535 msgid ""
7536 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7537 "or contact the device manufacturer."
7538 msgstr ""
7539 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7540 "üreticisine başvurun."
7541
7542 #: winmm.rc:60
7543 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7544 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7545
7546 #: winmm.rc:61
7547 msgid ""
7548 "Not enough memory available for this task.\n"
7549 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7550 "again."
7551 msgstr ""
7552 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7553 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7554 "yeniden deneyin."
7555
7556 #: winmm.rc:62
7557 msgid ""
7558 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7559 "unique alias."
7560 msgstr ""
7561 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7562 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7563
7564 #: winmm.rc:63
7565 msgid ""
7566 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7567 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7568
7569 #: winmm.rc:64
7570 msgid "No command was specified."
7571 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7572
7573 #: winmm.rc:65
7574 msgid ""
7575 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7576 "size of the buffer."
7577 msgstr ""
7578 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7579 "büyütün."
7580
7581 #: winmm.rc:66
7582 msgid ""
7583 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7584 "one."
7585 msgstr ""
7586 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7587 "Lütfen bir tane sağlayın."
7588
7589 #: winmm.rc:67
7590 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7591 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7592
7593 #: winmm.rc:68
7594 msgid ""
7595 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7596 "manufacturer about obtaining a new driver."
7597 msgstr ""
7598 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7599 "üreticisine başvurun."
7600
7601 #: winmm.rc:69
7602 msgid ""
7603 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7604 "manufacturer about obtaining a new driver."
7605 msgstr ""
7606 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7607 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7608
7609 #: winmm.rc:70
7610 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7611 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7612
7613 #: winmm.rc:71
7614 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7615 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7616
7617 #: winmm.rc:72
7618 msgid ""
7619 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7620 msgstr ""
7621 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7622
7623 #: winmm.rc:73
7624 msgid "The device driver is not ready."
7625 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7626
7627 #: winmm.rc:74
7628 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7629 msgstr ""
7630 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7631
7632 #: winmm.rc:75
7633 msgid ""
7634 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7635 "access error."
7636 msgstr ""
7637 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7638
7639 #: winmm.rc:76
7640 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7641 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7642
7643 #: winmm.rc:77
7644 #, fuzzy
7645 msgid ""
7646 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7647 "separately to determine which devices caused the error."
7648 msgstr ""
7649 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7650 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7651
7652 #: winmm.rc:78
7653 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7654 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7655
7656 #: winmm.rc:79
7657 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7658 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7659
7660 #: winmm.rc:80
7661 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7662 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7663
7664 #: winmm.rc:81
7665 msgid ""
7666 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7667 "still connected to the network."
7668 msgstr ""
7669 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7670 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7671
7672 #: winmm.rc:82
7673 msgid ""
7674 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7675 "device name is spelled correctly."
7676 msgstr ""
7677 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7678 "yazıldığından emin olun."
7679
7680 #: winmm.rc:83
7681 msgid ""
7682 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7683 "again."
7684 msgstr ""
7685 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7686 "deneyin."
7687
7688 #: winmm.rc:84
7689 msgid ""
7690 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7691 "alias."
7692 msgstr ""
7693 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7694 "kullanın."
7695
7696 #: winmm.rc:85
7697 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7698 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7699
7700 #: winmm.rc:86
7701 msgid ""
7702 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7703 "parameter with each 'open' command."
7704 msgstr ""
7705 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7706 "'shareable' parametresini kullanın."
7707
7708 #: winmm.rc:87
7709 msgid ""
7710 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7711 "Please supply one."
7712 msgstr ""
7713 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7714 "Lütfen bir tane sağlayın."
7715
7716 #: winmm.rc:88
7717 msgid ""
7718 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7719 "documentation for valid formats."
7720 msgstr ""
7721 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7722 "belgelerine başvurun."
7723
7724 #: winmm.rc:89
7725 msgid ""
7726 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7727 "supply one."
7728 msgstr ""
7729 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7730 "kapatın."
7731
7732 #: winmm.rc:90
7733 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7734 msgstr ""
7735 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7736
7737 #: winmm.rc:91
7738 msgid ""
7739 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7740 "may be corrupt, or not in the correct format."
7741 msgstr ""
7742 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7743 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7744
7745 #: winmm.rc:92
7746 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7747 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7748
7749 #: winmm.rc:93
7750 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7751 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7752
7753 #: winmm.rc:94
7754 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7755 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7756
7757 #: winmm.rc:95
7758 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7759 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7760
7761 #: winmm.rc:96
7762 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7763 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7764
7765 #: winmm.rc:97
7766 msgid ""
7767 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7768 "sequence, and then try again."
7769 msgstr ""
7770 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7771 "yeniden deneyin."
7772
7773 #: winmm.rc:98
7774 msgid ""
7775 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7776 "the device is closed, and then try again."
7777 msgstr ""
7778 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7779 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7780
7781 #: winmm.rc:99
7782 msgid ""
7783 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7784 "characters, followed by a period and an extension."
7785 msgstr ""
7786 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7787 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7788
7789 #: winmm.rc:100
7790 msgid ""
7791 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7792 msgstr ""
7793 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7794 "belirtemezsiniz."
7795
7796 #: winmm.rc:101
7797 msgid ""
7798 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7799 "in Control Panel to install the device."
7800 msgstr ""
7801 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7802 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7803
7804 #: winmm.rc:102
7805 msgid ""
7806 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7807 "restarting your computer."
7808 msgstr ""
7809 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7810 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7811
7812 #: winmm.rc:103
7813 msgid ""
7814 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7815 "cannot change directories."
7816 msgstr ""
7817 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7818 "değiştiremiyor."
7819
7820 #: winmm.rc:104
7821 msgid ""
7822 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7823 "change drives."
7824 msgstr ""
7825 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7826 "değiştiremiyor."
7827
7828 #: winmm.rc:105
7829 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7830 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7831
7832 #: winmm.rc:106
7833 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7834 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7835
7836 #: winmm.rc:107
7837 msgid ""
7838 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7839 msgstr ""
7840 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7841 "girin."
7842
7843 #: winmm.rc:108
7844 msgid ""
7845 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7846 "until a wave device is free, and then try again."
7847 msgstr ""
7848 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7849 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7850
7851 #: winmm.rc:109
7852 msgid ""
7853 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7854 "until the device is free, and then try again."
7855 msgstr ""
7856 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7857 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7858
7859 #: winmm.rc:110
7860 msgid ""
7861 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7862 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7863 msgstr ""
7864 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7865 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7866
7867 #: winmm.rc:111
7868 msgid ""
7869 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7870 "until the device is free, and then try again."
7871 msgstr ""
7872 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7873 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7874
7875 #: winmm.rc:112
7876 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7877 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7878
7879 #: winmm.rc:113
7880 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7881 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7882
7883 #: winmm.rc:114
7884 msgid ""
7885 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7886 "the Drivers option to install the wave device."
7887 msgstr ""
7888 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7889 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7890
7891 #: winmm.rc:115
7892 msgid ""
7893 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7894 "format."
7895 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7896
7897 #: winmm.rc:116
7898 msgid ""
7899 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7900 "the Drivers option to install the wave device."
7901 msgstr ""
7902 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7903 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7904
7905 #: winmm.rc:117
7906 msgid ""
7907 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7908 "format."
7909 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7910
7911 #: winmm.rc:122
7912 msgid ""
7913 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7914 "You can't use them together."
7915 msgstr ""
7916 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7917 "kullanamazsınız."
7918
7919 #: winmm.rc:124
7920 msgid ""
7921 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7922 "again."
7923 msgstr ""
7924 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7925 "deneyin."
7926
7927 #: winmm.rc:127
7928 msgid ""
7929 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7930 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7931 msgstr ""
7932 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7933 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7934
7935 #: winmm.rc:125
7936 msgid ""
7937 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7938 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7939 "setup."
7940 msgstr ""
7941 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7942 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7943 "seçeneğini kullanın."
7944
7945 #: winmm.rc:126
7946 msgid "An error occurred with the specified port."
7947 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7948
7949 #: winmm.rc:129
7950 msgid ""
7951 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7952 "these applications; then, try again."
7953 msgstr ""
7954 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7955 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7956
7957 #: winmm.rc:128
7958 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7959 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7960
7961 #: winmm.rc:123
7962 msgid ""
7963 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7964 "Control Panel to install a MIDI driver."
7965 msgstr ""
7966 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7967 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7968
7969 #: winmm.rc:118
7970 msgid "There is no display window."
7971 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7972
7973 #: winmm.rc:119
7974 msgid "Could not create or use window."
7975 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7976
7977 #: winmm.rc:120
7978 msgid ""
7979 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7980 "check your disk or network connection."
7981 msgstr ""
7982 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7983 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7984
7985 #: winmm.rc:121
7986 msgid ""
7987 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7988 "are still connected to the network."
7989 msgstr ""
7990 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7991 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7992
7993 #: winspool.rc:34
7994 msgid "Print to File"
7995 msgstr "Dosyaya Yaz"
7996
7997 #: winspool.rc:37
7998 msgid "&Output File Name:"
7999 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8000
8001 #: winspool.rc:28
8002 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8003 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8004
8005 #: winspool.rc:29
8006 msgid "Unable to create the output file."
8007 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8008
8009 #: wldap32.rc:27
8010 msgid "Success"
8011 msgstr "Başarılı"
8012
8013 #: wldap32.rc:28
8014 msgid "Operations Error"
8015 msgstr "İşlem Hatası"
8016
8017 #: wldap32.rc:29
8018 msgid "Protocol Error"
8019 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8020
8021 #: wldap32.rc:30
8022 msgid "Time Limit Exceeded"
8023 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8024
8025 #: wldap32.rc:31
8026 msgid "Size Limit Exceeded"
8027 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8028
8029 #: wldap32.rc:32
8030 msgid "Compare False"
8031 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8032
8033 #: wldap32.rc:33
8034 msgid "Compare True"
8035 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8036
8037 #: wldap32.rc:34
8038 msgid "Authentication Method Not Supported"
8039 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8040
8041 #: wldap32.rc:35
8042 msgid "Strong Authentication Required"
8043 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8044
8045 #: wldap32.rc:36
8046 msgid "Referral (v2)"
8047 msgstr "Başvuru (v2)"
8048
8049 #: wldap32.rc:37
8050 msgid "Referral"
8051 msgstr "Başvuru"
8052
8053 #: wldap32.rc:38
8054 msgid "Administration Limit Exceeded"
8055 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8056
8057 #: wldap32.rc:39
8058 msgid "Unavailable Critical Extension"
8059 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8060
8061 #: wldap32.rc:40
8062 msgid "Confidentiality Required"
8063 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8064
8065 #: wldap32.rc:43
8066 msgid "No Such Attribute"
8067 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8068
8069 #: wldap32.rc:44
8070 msgid "Undefined Type"
8071 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8072
8073 #: wldap32.rc:45
8074 msgid "Inappropriate Matching"
8075 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8076
8077 #: wldap32.rc:46
8078 msgid "Constraint Violation"
8079 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8080
8081 #: wldap32.rc:47
8082 msgid "Attribute Or Value Exists"
8083 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8084
8085 #: wldap32.rc:48
8086 msgid "Invalid Syntax"
8087 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8088
8089 #: wldap32.rc:59
8090 msgid "No Such Object"
8091 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8092
8093 #: wldap32.rc:60
8094 msgid "Alias Problem"
8095 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8096
8097 #: wldap32.rc:61
8098 msgid "Invalid DN Syntax"
8099 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8100
8101 #: wldap32.rc:62
8102 msgid "Is Leaf"
8103 msgstr "Yaprak Konumunda"
8104
8105 #: wldap32.rc:63
8106 msgid "Alias Dereference Problem"
8107 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8108
8109 #: wldap32.rc:75
8110 msgid "Inappropriate Authentication"
8111 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8112
8113 #: wldap32.rc:76
8114 msgid "Invalid Credentials"
8115 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8116
8117 #: wldap32.rc:77
8118 msgid "Insufficient Rights"
8119 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8120
8121 #: wldap32.rc:78
8122 msgid "Busy"
8123 msgstr "Meşgul"
8124
8125 #: wldap32.rc:79
8126 msgid "Unavailable"
8127 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8128
8129 #: wldap32.rc:80
8130 msgid "Unwilling To Perform"
8131 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8132
8133 #: wldap32.rc:81
8134 msgid "Loop Detected"
8135 msgstr "Döngü Algılandı"
8136
8137 #: wldap32.rc:87
8138 msgid "Sort Control Missing"
8139 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8140
8141 #: wldap32.rc:88
8142 msgid "Index range error"
8143 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8144
8145 #: wldap32.rc:91
8146 msgid "Naming Violation"
8147 msgstr "Adlandırma İhlali"
8148
8149 #: wldap32.rc:92
8150 msgid "Object Class Violation"
8151 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8152
8153 #: wldap32.rc:93
8154 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8155 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8156
8157 #: wldap32.rc:94
8158 msgid "Not allowed on RDN"
8159 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8160
8161 #: wldap32.rc:95
8162 msgid "Already Exists"
8163 msgstr "Zaten Var"
8164
8165 #: wldap32.rc:96
8166 msgid "No Object Class Mods"
8167 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8168
8169 #: wldap32.rc:97
8170 msgid "Results Too Large"
8171 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8172
8173 #: wldap32.rc:98
8174 msgid "Affects Multiple DSAs"
8175 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8176
8177 #: wldap32.rc:107
8178 msgid "Other"
8179 msgstr "Diğer"
8180
8181 #: wldap32.rc:108
8182 msgid "Server Down"
8183 msgstr "Sunucu Kapalı"
8184
8185 #: wldap32.rc:109
8186 msgid "Local Error"
8187 msgstr "Yerel Hata"
8188
8189 #: wldap32.rc:110
8190 msgid "Encoding Error"
8191 msgstr "Kodlama Hatası"
8192
8193 #: wldap32.rc:111
8194 msgid "Decoding Error"
8195 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8196
8197 #: wldap32.rc:112
8198 msgid "Timeout"
8199 msgstr "Zaman Aşımı"
8200
8201 #: wldap32.rc:113
8202 msgid "Auth Unknown"
8203 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8204
8205 #: wldap32.rc:114
8206 msgid "Filter Error"
8207 msgstr "Süzme Hatası"
8208
8209 #: wldap32.rc:115
8210 msgid "User Cancelled"
8211 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8212
8213 #: wldap32.rc:116
8214 msgid "Parameter Error"
8215 msgstr "Parametre Hatası"
8216
8217 #: wldap32.rc:117
8218 msgid "No Memory"
8219 msgstr "Bellek Yok"
8220
8221 #: wldap32.rc:118
8222 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8223 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8224
8225 #: wldap32.rc:119
8226 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8227 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8228
8229 #: wldap32.rc:120
8230 msgid "Specified control was not found in message"
8231 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8232
8233 #: wldap32.rc:121
8234 msgid "No result present in message"
8235 msgstr "İletide sonuç yok"
8236
8237 #: wldap32.rc:122
8238 msgid "More results returned"
8239 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8240
8241 #: wldap32.rc:123
8242 msgid "Loop while handling referrals"
8243 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8244
8245 #: wldap32.rc:124
8246 msgid "Referral hop limit exceeded"
8247 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8248
8249 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8250 msgid ""
8251 "Not Yet Implemented\n"
8252 "\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: attrib.rc:28
8256 #, fuzzy
8257 msgid "%1: File Not Found\n"
8258 msgstr "Dosya bulunamadı"
8259
8260 #: attrib.rc:47
8261 msgid ""
8262 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8263 "\n"
8264 "Syntax:\n"
8265 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8266 "       [/S [/D]]\n"
8267 "\n"
8268 "Where:\n"
8269 "\n"
8270 "  +   Sets an attribute.\n"
8271 "  -   Clears an attribute.\n"
8272 "  R   Read-only file attribute.\n"
8273 "  A   Archive file attribute.\n"
8274 "  S   System file attribute.\n"
8275 "  H   Hidden file attribute.\n"
8276 "  [drive:][path][filename]\n"
8277 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8278 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8279 "  /D  Processes folders as well.\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: clock.rc:29
8283 msgid "Ana&log"
8284 msgstr "Ana&log"
8285
8286 #: clock.rc:30
8287 msgid "Digi&tal"
8288 msgstr "Sa&yısal"
8289
8290 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8291 msgid "&Font..."
8292 msgstr "Font"
8293
8294 #: clock.rc:34
8295 msgid "&Without Titlebar"
8296 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8297
8298 #: clock.rc:36
8299 msgid "&Seconds"
8300 msgstr "&Saniyeler"
8301
8302 #: clock.rc:37
8303 msgid "&Date"
8304 msgstr "&Tarih"
8305
8306 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8307 msgid "&Always on Top"
8308 msgstr "&Her zaman üstte"
8309
8310 #: clock.rc:42
8311 #, fuzzy
8312 msgid "&About Clock"
8313 msgstr "&Saat Hakkında..."
8314
8315 #: clock.rc:48
8316 msgid "Clock"
8317 msgstr "Saat"
8318
8319 #: cmd.rc:37
8320 msgid ""
8321 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8322 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8323 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8324 "called procedure.\n"
8325 "\n"
8326 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8327 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8328 msgstr ""
8329 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8330 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8331 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8332 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8333 "\n"
8334 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8335 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8336
8337 #: cmd.rc:40
8338 #, fuzzy
8339 msgid ""
8340 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8341 "default directory.\n"
8342 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8343
8344 #: cmd.rc:41
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8347 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8348
8349 #: cmd.rc:43
8350 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8351 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8352
8353 #: cmd.rc:45
8354 #, fuzzy
8355 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8356 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8357
8358 #: cmd.rc:46
8359 #, fuzzy
8360 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8361 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8362
8363 #: cmd.rc:47
8364 #, fuzzy
8365 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8366 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8367
8368 #: cmd.rc:48
8369 #, fuzzy
8370 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8371 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8372
8373 #: cmd.rc:49
8374 #, fuzzy
8375 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8376 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8377
8378 #: cmd.rc:59
8379 msgid ""
8380 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8381 "\n"
8382 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8383 "on the terminal device before they are executed.\n"
8384 "\n"
8385 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8386 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8387 "preceding it with an @ sign.\n"
8388 msgstr ""
8389 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8390 "\n"
8391 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8392 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8393 "\n"
8394 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8395 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8396 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8397
8398 #: cmd.rc:61
8399 #, fuzzy
8400 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8401 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8402
8403 #: cmd.rc:69
8404 msgid ""
8405 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8406 "\n"
8407 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8408 "\n"
8409 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8410 "not exist in wine's cmd.\n"
8411 msgstr ""
8412 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8413 "kullanılır.\n"
8414 "\n"
8415 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8416 "\n"
8417 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8418 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8419
8420 #: cmd.rc:81
8421 msgid ""
8422 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8423 "batch file.\n"
8424 "\n"
8425 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8426 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8427 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8428 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8429 "label terminates the batch file execution.\n"
8430 "\n"
8431 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8432 msgstr ""
8433 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8434 "yönlendirir.\n"
8435 "\n"
8436 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8437 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8438 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8439 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8440 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8441 "\n"
8442 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8443
8444 #: cmd.rc:84
8445 #, fuzzy
8446 msgid ""
8447 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8448 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8449 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8450
8451 #: cmd.rc:94
8452 #, fuzzy
8453 msgid ""
8454 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8455 "\n"
8456 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8457 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8458 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8459 "\n"
8460 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8461 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8462 msgstr ""
8463 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8464 "\n"
8465 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8466 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8467 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8468 "\n"
8469 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8470 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8471
8472 #: cmd.rc:100
8473 msgid ""
8474 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8475 "\n"
8476 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8477 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8478 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8479 msgstr ""
8480 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8481 "\n"
8482 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8483 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8484 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8485
8486 #: cmd.rc:103
8487 #, fuzzy
8488 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8489 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8490
8491 #: cmd.rc:104
8492 #, fuzzy
8493 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8494 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8495
8496 #: cmd.rc:111
8497 msgid ""
8498 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8499 "\n"
8500 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8501 "subdirectories\n"
8502 "below the item are moved as well.\n"
8503 "\n"
8504 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8505 msgstr ""
8506 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8507 "\n"
8508 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8509 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8510 "\n"
8511 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8512 "verecektir.\n"
8513
8514 #: cmd.rc:122
8515 msgid ""
8516 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8517 "\n"
8518 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8519 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8520 "PATH command with the new value.\n"
8521 "\n"
8522 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8523 "variable, for example:\n"
8524 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8525 msgstr ""
8526 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8527 "\n"
8528 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8529 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8530 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8531 "\n"
8532 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8533 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8534 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8535
8536 #: cmd.rc:128
8537 #, fuzzy
8538 msgid ""
8539 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8540 "\n"
8541 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8542 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8543 msgstr ""
8544 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8545 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8546 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8547 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8548
8549 #: cmd.rc:149
8550 #, fuzzy
8551 msgid ""
8552 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8553 "\n"
8554 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8555 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8556 "\n"
8557 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8558 "\n"
8559 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8560 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8561 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8562 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8563 "\n"
8564 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8565 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8566 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8567 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8568 "\n"
8569 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8570 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8571 msgstr ""
8572 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8573 "\n"
8574 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8575 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8576 "\n"
8577 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8578 "\n"
8579 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8580 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8581 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8582 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8583 "\n"
8584 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8585 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8586 "dönecektir.\n"
8587 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8588 "\n"
8589 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8590 "belirlenebilir.\n"
8591 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8592
8593 #: cmd.rc:153
8594 msgid ""
8595 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8596 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8597 msgstr ""
8598 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8599 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8600 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8601
8602 #: cmd.rc:156
8603 #, fuzzy
8604 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8605 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8606
8607 #: cmd.rc:157
8608 #, fuzzy
8609 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8610 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8611
8612 #: cmd.rc:159
8613 #, fuzzy
8614 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8615 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8616
8617 #: cmd.rc:160
8618 #, fuzzy
8619 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8620 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8621
8622 #: cmd.rc:178
8623 msgid ""
8624 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8625 "\n"
8626 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8627 "\n"
8628 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8629 "\n"
8630 "SET <variable>=<value>\n"
8631 "\n"
8632 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8633 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8634 "have embedded spaces.\n"
8635 "\n"
8636 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8637 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8638 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8639 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8640 msgstr ""
8641 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8642 "\n"
8643 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8644 "\n"
8645 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8646 "\n"
8647 "SET <değişken>=<değer>\n"
8648 "\n"
8649 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8650 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8651 "\n"
8652 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8653 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8654 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8655 "mümkün değildir.\n"
8656
8657 #: cmd.rc:183
8658 msgid ""
8659 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8660 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8661 "if called from the command line.\n"
8662 msgstr ""
8663 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8664 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8665 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8666
8667 #: cmd.rc:185
8668 #, fuzzy
8669 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8670 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8671
8672 #: cmd.rc:187
8673 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8674 msgstr ""
8675 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8676
8677 #: cmd.rc:191
8678 msgid ""
8679 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8680 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8681 msgstr ""
8682 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8683 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8684
8685 #: cmd.rc:200
8686 msgid ""
8687 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8688 "\n"
8689 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8690 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8691 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8692 "\n"
8693 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8694 msgstr ""
8695 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8696 "\n"
8697 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8698 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8699 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8700 "\n"
8701 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8702
8703 #: cmd.rc:203
8704 #, fuzzy
8705 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8706 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8707
8708 #: cmd.rc:205
8709 #, fuzzy
8710 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8711 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8712
8713 #: cmd.rc:209
8714 msgid ""
8715 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8716 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: cmd.rc:217
8720 msgid ""
8721 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8722 "\n"
8723 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8724 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8725 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8726 "settings are restored.\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: cmd.rc:220
8730 msgid ""
8731 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8732 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: cmd.rc:223
8736 msgid ""
8737 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8738 "PUSHD.\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: cmd.rc:231
8742 msgid ""
8743 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8744 "\n"
8745 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8746 "\n"
8747 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8748 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8749 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8750 "association, if any.\n"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: cmd.rc:242
8754 msgid ""
8755 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8756 "\n"
8757 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8758 "\n"
8759 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8760 "currently defined.\n"
8761 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8762 "if any.\n"
8763 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8764 "associated to the specified file type.\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: cmd.rc:244
8768 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: cmd.rc:248
8772 msgid ""
8773 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8774 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8775 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: cmd.rc:252
8779 msgid ""
8780 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8781 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8782 msgstr ""
8783 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8784 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8785
8786 #: cmd.rc:289
8787 #, fuzzy
8788 msgid ""
8789 "CMD built-in commands are:\n"
8790 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8791 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8792 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8793 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8794 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8795 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8796 "COPY\t\tCopy file\n"
8797 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8798 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8799 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8800 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8801 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8802 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8803 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8804 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8805 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8806 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8807 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8808 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8809 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8810 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8811 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8812 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8813 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8814 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8815 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8816 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8817 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8818 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8819 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8820 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8821 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8822 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8823 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8824 "\n"
8825 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8826 msgstr ""
8827 "CMD dahili komutları:\n"
8828 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8829 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8830 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8831 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8832 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8833 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8834 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8835 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8836 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8837 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8838 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8839 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8840 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8841 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8842 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8843 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8844 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8845 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8846 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8847 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8848 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8849 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8850 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8851 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8852 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8853 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8854 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8855 "\n"
8856 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8857
8858 #: cmd.rc:291
8859 msgid "Are you sure"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8863 msgctxt "Yes key"
8864 msgid "Y"
8865 msgstr "Y"
8866
8867 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8868 msgctxt "No key"
8869 msgid "N"
8870 msgstr "N"
8871
8872 #: cmd.rc:294
8873 msgid "File association missing for extension %s\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: cmd.rc:295
8877 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: cmd.rc:296
8881 msgid "Overwrite %s"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: cmd.rc:297
8885 msgid "More..."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: cmd.rc:298
8889 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: cmd.rc:300
8893 msgid "Argument missing\n"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: cmd.rc:301
8897 msgid "Syntax error\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: cmd.rc:302
8901 msgid "%s: File Not Found\n"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: cmd.rc:303
8905 msgid "No help available for %s\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: cmd.rc:304
8909 msgid "Target to GOTO not found\n"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: cmd.rc:305
8913 msgid "Current Date is %s\n"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: cmd.rc:306
8917 msgid "Current Time is %s\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: cmd.rc:307
8921 msgid "Enter new date: "
8922 msgstr ""
8923
8924 #: cmd.rc:308
8925 msgid "Enter new time: "
8926 msgstr ""
8927
8928 #: cmd.rc:309
8929 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: cmd.rc:310
8933 msgid "Failed to open '%s'\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: cmd.rc:311
8937 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8941 msgctxt "All key"
8942 msgid "A"
8943 msgstr "A"
8944
8945 #: cmd.rc:313
8946 msgid "%s, Delete"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: cmd.rc:314
8950 msgid "Echo is %s\n"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: cmd.rc:315
8954 msgid "Verify is %s\n"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: cmd.rc:316
8958 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: cmd.rc:317
8962 msgid "Parameter error\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: cmd.rc:318
8966 msgid ""
8967 "Volume in drive %c is %s\n"
8968 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8969 "\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: cmd.rc:319
8973 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: cmd.rc:320
8977 msgid "PATH not found\n"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: cmd.rc:321
8981 msgid "Press any key to continue... "
8982 msgstr ""
8983
8984 #: cmd.rc:322
8985 msgid "Wine Command Prompt"
8986 msgstr "Wine Command Prompt"
8987
8988 #: cmd.rc:323
8989 msgid "CMD Version %s\n"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: cmd.rc:324
8993 msgid "More? "
8994 msgstr ""
8995
8996 #: cmd.rc:325
8997 msgid "The input line is too long.\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: dxdiag.rc:27
9001 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: dxdiag.rc:28
9005 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: explorer.rc:28
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Wine Explorer"
9011 msgstr "A&raştır"
9012
9013 #: explorer.rc:29
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Location:"
9016 msgstr "LAN Bağlantısı"
9017
9018 #: hostname.rc:27
9019 msgid "Usage: hostname\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: hostname.rc:28
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9025 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9026
9027 #: hostname.rc:29
9028 msgid ""
9029 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9030 "utility.\n"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: ipconfig.rc:27
9034 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: ipconfig.rc:28
9038 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: ipconfig.rc:29
9042 msgid "%1 adapter %2\n"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: ipconfig.rc:30
9046 msgid "Ethernet"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: ipconfig.rc:32
9050 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: ipconfig.rc:34
9054 msgid "Hostname"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: ipconfig.rc:35
9058 msgid "Node type"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: ipconfig.rc:36
9062 msgid "Broadcast"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: ipconfig.rc:37
9066 msgid "Peer-to-peer"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: ipconfig.rc:38
9070 msgid "Mixed"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: ipconfig.rc:39
9074 msgid "Hybrid"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: ipconfig.rc:40
9078 msgid "IP routing enabled"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: ipconfig.rc:42
9082 msgid "Physical address"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: ipconfig.rc:43
9086 msgid "DHCP enabled"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: ipconfig.rc:46
9090 msgid "Default gateway"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: net.rc:27
9094 msgid ""
9095 "The syntax of this command is:\n"
9096 "\n"
9097 "NET command [arguments]\n"
9098 "    -or-\n"
9099 "NET command /HELP\n"
9100 "\n"
9101 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: net.rc:28
9105 msgid ""
9106 "The syntax of this command is:\n"
9107 "\n"
9108 "NET START [service]\n"
9109 "\n"
9110 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9111 "'service' is the name of the service to start.\n"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: net.rc:29
9115 msgid ""
9116 "The syntax of this command is:\n"
9117 "\n"
9118 "NET STOP service\n"
9119 "\n"
9120 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: net.rc:30
9124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: net.rc:31
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Could not stop service %1\n"
9130 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9131
9132 #: net.rc:32
9133 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: net.rc:33
9137 msgid "Could not get handle to service.\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: net.rc:34
9141 #, fuzzy
9142 msgid "The %1 service is starting.\n"
9143 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9144
9145 #: net.rc:35
9146 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: net.rc:36
9150 #, fuzzy
9151 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9152 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9153
9154 #: net.rc:37
9155 #, fuzzy
9156 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9157 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9158
9159 #: net.rc:38
9160 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: net.rc:39
9164 #, fuzzy
9165 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9166 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9167
9168 #: net.rc:41
9169 msgid "There are no entries in the list.\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: net.rc:42
9173 msgid ""
9174 "\n"
9175 "Status  Local   Remote\n"
9176 "---------------------------------------------------------------\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: net.rc:43
9180 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: net.rc:45
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Paused"
9186 msgstr "D&uraklamış"
9187
9188 #: net.rc:46
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Disconnected"
9191 msgstr "Dosya bulunamadı"
9192
9193 #: net.rc:47
9194 #, fuzzy
9195 msgid "A network error occurred"
9196 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9197
9198 #: net.rc:48
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Connection is being made"
9201 msgstr "LAN Bağlantısı"
9202
9203 #: net.rc:49
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Reconnecting"
9206 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9207
9208 #: net.rc:40
9209 msgid "The following services are running:\n"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: notepad.rc:27
9213 msgid "&New\tCtrl+N"
9214 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9215
9216 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9217 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9218 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9219
9220 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9221 msgid "&Save\tCtrl+S"
9222 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9223
9224 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9225 #, fuzzy
9226 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9227 msgstr ""
9228 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9229 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9230 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9231 "&Print...\tCtrl+P"
9232
9233 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9234 msgid "Page Se&tup..."
9235 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9236
9237 #: notepad.rc:34
9238 msgid "P&rinter Setup..."
9239 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9240
9241 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9242 msgid "&Edit"
9243 msgstr "&Düzen"
9244
9245 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9246 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9247 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9248
9249 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9252 msgstr ""
9253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9254 "&Kes\tCtrl+X\n"
9255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9256 "Ke&s\tCtrl+X"
9257
9258 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9259 #, fuzzy
9260 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9261 msgstr ""
9262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9263 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9264 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9265 "&Kopyala\tCtrl+C"
9266
9267 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9268 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9269 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9270
9271 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9272 #: winefile.rc:29
9273 msgid "&Delete\tDel"
9274 msgstr "&Sil\tDel"
9275
9276 #: notepad.rc:46
9277 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9278 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9279
9280 #: notepad.rc:47
9281 msgid "&Time/Date\tF5"
9282 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9283
9284 #: notepad.rc:49
9285 msgid "&Wrap long lines"
9286 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9287
9288 #: notepad.rc:53
9289 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9290 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9291
9292 #: notepad.rc:54
9293 msgid "&Search next\tF3"
9294 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9295
9296 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9297 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9301 #, fuzzy
9302 msgid "&Contents\tF1"
9303 msgstr "&İçindekiler"
9304
9305 #: notepad.rc:59
9306 msgid "&About Notepad"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: notepad.rc:105
9310 msgid "Page Setup"
9311 msgstr "Sayfa Ayarları"
9312
9313 #: notepad.rc:107
9314 msgid "&Header:"
9315 msgstr "&Sayfa Başı:"
9316
9317 #: notepad.rc:109
9318 msgid "&Footer:"
9319 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9320
9321 #: notepad.rc:112
9322 msgid "&Margins (millimeters):"
9323 msgstr "&Kenarlıklar:"
9324
9325 #: notepad.rc:113
9326 msgid "&Left:"
9327 msgstr "&Sol:"
9328
9329 #: notepad.rc:115
9330 msgid "&Top:"
9331 msgstr "&Üst:"
9332
9333 #: notepad.rc:117
9334 msgid "&Right:"
9335 msgstr "S&ağ:"
9336
9337 #: notepad.rc:119
9338 msgid "&Bottom:"
9339 msgstr "A&lt:"
9340
9341 #: notepad.rc:131
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Encoding:"
9344 msgstr "&Kodlama"
9345
9346 #: notepad.rc:66
9347 msgid "Page &p"
9348 msgstr "&p. Sayfa"
9349
9350 #: notepad.rc:68
9351 msgid "Notepad"
9352 msgstr "Not Defteri"
9353
9354 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9355 msgid "ERROR"
9356 msgstr "HATA"
9357
9358 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9359 msgid "WARNING"
9360 msgstr "UYARI"
9361
9362 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9363 msgid "Information"
9364 msgstr "Bilgi"
9365
9366 #: notepad.rc:73
9367 msgid "Untitled"
9368 msgstr "Adsız"
9369
9370 #: notepad.rc:76
9371 msgid "Text files (*.txt)"
9372 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9373
9374 #: notepad.rc:79
9375 msgid ""
9376 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9377 "Please use a different editor."
9378 msgstr ""
9379 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9380 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9381
9382 #: notepad.rc:81
9383 #, fuzzy
9384 msgid ""
9385 "You did not enter any text.\n"
9386 "Please type something and try again."
9387 msgstr ""
9388 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9389 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9390
9391 #: notepad.rc:83
9392 msgid ""
9393 "File '%s' does not exist.\n"
9394 "\n"
9395 "Do you want to create a new file?"
9396 msgstr ""
9397 "'%s' dosyası\n"
9398 "mevcut değil\n"
9399 "\n"
9400 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9401
9402 #: notepad.rc:85
9403 msgid ""
9404 "File '%s' has been modified.\n"
9405 "\n"
9406 "Would you like to save the changes?"
9407 msgstr ""
9408 "'%s' dosyası\n"
9409 "değiştirildi\n"
9410 "\n"
9411 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9412
9413 #: notepad.rc:86
9414 msgid "'%s' could not be found."
9415 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9416
9417 #: notepad.rc:88
9418 msgid ""
9419 "Not enough memory to complete this task.\n"
9420 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9421 msgstr ""
9422 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9423 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9424 "arttırmayı deneyin."
9425
9426 #: notepad.rc:90
9427 msgid "Unicode (UTF-16)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: notepad.rc:91
9431 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: notepad.rc:92
9435 msgid "Unicode (UTF-8)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: notepad.rc:99
9439 msgid ""
9440 "%s\n"
9441 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9442 "you save this file in the %s encoding.\n"
9443 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9444 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9445 "Continue?"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: oleview.rc:29
9449 #, fuzzy
9450 msgid "&Bind to file..."
9451 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9452
9453 #: oleview.rc:30
9454 msgid "&View TypeLib..."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: oleview.rc:32
9458 #, fuzzy
9459 msgid "&System Configuration"
9460 msgstr "&Onaylama..."
9461
9462 #: oleview.rc:33
9463 msgid "&Run the Registry Editor"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: oleview.rc:37
9467 #, fuzzy
9468 msgid "&Object"
9469 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9470
9471 #: oleview.rc:39
9472 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: oleview.rc:41
9476 msgid "&In-process server"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: oleview.rc:42
9480 msgid "In-process &handler"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: oleview.rc:43
9484 #, fuzzy
9485 msgid "&Local server"
9486 msgstr "Yerel Hata"
9487
9488 #: oleview.rc:44
9489 #, fuzzy
9490 msgid "&Remote server"
9491 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9492
9493 #: oleview.rc:47
9494 #, fuzzy
9495 msgid "View &Type information"
9496 msgstr "Bilgi"
9497
9498 #: oleview.rc:49
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Create &Instance"
9501 msgstr "Kısayol O&luştur"
9502
9503 #: oleview.rc:50
9504 msgid "Create Instance &On..."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: oleview.rc:51
9508 msgid "&Release Instance"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: oleview.rc:53
9512 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: oleview.rc:54
9516 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: oleview.rc:60
9520 #, fuzzy
9521 msgid "&Expert mode"
9522 msgstr "&Uzman"
9523
9524 #: oleview.rc:62
9525 msgid "&Hidden component categories"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9529 #, fuzzy
9530 msgid "&Toolbar"
9531 msgstr ""
9532 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9533 "&Araç Çubuğu\n"
9534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9535 "&Toolbar"
9536
9537 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9538 msgid "&Status Bar"
9539 msgstr "&Durum Çubuğu"
9540
9541 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9542 #, fuzzy
9543 msgid "&Refresh\tF5"
9544 msgstr ""
9545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9546 "Ye&nile\tF5\n"
9547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9548 "&Yenile\tF5"
9549
9550 #: oleview.rc:71
9551 #, fuzzy
9552 msgid "&About OleView"
9553 msgstr "&Wine Hakkında"
9554
9555 #: oleview.rc:79
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Save as..."
9558 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9559
9560 #: oleview.rc:84
9561 msgid "&Group by type kind"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: oleview.rc:154
9565 msgid "Connect to another machine"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: oleview.rc:157
9569 msgid "&Machine name:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: oleview.rc:165
9573 #, fuzzy
9574 msgid "System Configuration"
9575 msgstr "&Onaylama..."
9576
9577 #: oleview.rc:168
9578 #, fuzzy
9579 msgid "System Settings"
9580 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9581
9582 #: oleview.rc:169
9583 msgid "&Enable Distributed COM"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: oleview.rc:170
9587 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: oleview.rc:171
9591 msgid ""
9592 "These settings change only registry values.\n"
9593 "They have no effect on Wine performance."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: oleview.rc:178
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Default Interface Viewer"
9599 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9600
9601 #: oleview.rc:181
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Interface"
9604 msgstr "Dosya bulunamadı"
9605
9606 #: oleview.rc:183
9607 msgid "IID:"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: oleview.rc:186
9611 #, fuzzy
9612 msgid "&View Type Info"
9613 msgstr "Bilgi"
9614
9615 #: oleview.rc:191
9616 msgid "IPersist Interface Viewer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9620 msgid "Class Name:"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9624 msgid "CLSID:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: oleview.rc:203
9628 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: oleview.rc:211
9632 msgid "&IsDirty"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: oleview.rc:213
9636 #, fuzzy
9637 msgid "&GetSizeMax"
9638 msgstr "&Boyutlandır"
9639
9640 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9641 #, fuzzy
9642 msgid "OleView"
9643 msgstr "&Görünüm"
9644
9645 #: oleview.rc:98
9646 msgid "ITypeLib viewer"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: oleview.rc:96
9650 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: oleview.rc:97
9654 msgid "version 1.0"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: oleview.rc:100
9658 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: oleview.rc:103
9662 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: oleview.rc:104
9666 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: oleview.rc:105
9670 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: oleview.rc:106
9674 msgid "Run the Wine registry editor"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: oleview.rc:107
9678 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: oleview.rc:108
9682 msgid "Create an instance of the selected object"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: oleview.rc:109
9686 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: oleview.rc:110
9690 msgid "Release the currently selected object instance"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: oleview.rc:111
9694 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: oleview.rc:112
9698 msgid "Display the viewer for the selected item"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: oleview.rc:117
9702 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: oleview.rc:118
9706 msgid ""
9707 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: oleview.rc:119
9711 msgid "Show or hide the toolbar"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: oleview.rc:120
9715 msgid "Show or hide the status bar"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: oleview.rc:121
9719 msgid "Refresh all lists"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: oleview.rc:122
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Display program information, version number and copyright"
9725 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9726
9727 #: oleview.rc:113
9728 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: oleview.rc:114
9732 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: oleview.rc:115
9736 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: oleview.rc:116
9740 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: oleview.rc:128
9744 #, fuzzy
9745 msgid "ObjectClasses"
9746 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9747
9748 #: oleview.rc:129
9749 msgid "Grouped by Component Category"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: oleview.rc:130
9753 #, fuzzy
9754 msgid "OLE 1.0 Objects"
9755 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9756
9757 #: oleview.rc:131
9758 msgid "COM Library Objects"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: oleview.rc:132
9762 #, fuzzy
9763 msgid "All Objects"
9764 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9765
9766 #: oleview.rc:133
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Application IDs"
9769 msgstr "Seçenekler"
9770
9771 #: oleview.rc:134
9772 msgid "Type Libraries"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: oleview.rc:135
9776 msgid "ver."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: oleview.rc:136
9780 msgid "Interfaces"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: oleview.rc:138
9784 msgid "Registry"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: oleview.rc:139
9788 msgid "Implementation"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: oleview.rc:140
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Activation"
9794 msgstr "LAN Bağlantısı"
9795
9796 #: oleview.rc:142
9797 msgid "CoGetClassObject failed."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: oleview.rc:143
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Unknown error"
9803 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9804
9805 #: oleview.rc:146
9806 msgid "bytes"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: oleview.rc:148
9810 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: oleview.rc:149
9814 msgid "Inherited Interfaces"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: oleview.rc:124
9818 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: oleview.rc:125
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Close window"
9824 msgstr "&Pencere"
9825
9826 #: oleview.rc:126
9827 msgid "Group typeinfos by kind"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: progman.rc:30
9831 msgid "&New..."
9832 msgstr "&Yeni..."
9833
9834 #: progman.rc:31
9835 msgid "O&pen\tEnter"
9836 msgstr "&Aç\tEnter"
9837
9838 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9839 msgid "&Move...\tF7"
9840 msgstr "&Taşı...\tF7"
9841
9842 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9843 #, fuzzy
9844 msgid "&Copy...\tF8"
9845 msgstr ""
9846 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9847 "&Kopyala...\tF8\n"
9848 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9849 "K&opyala...\tF8"
9850
9851 #: progman.rc:35
9852 #, fuzzy
9853 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9854 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9855
9856 #: progman.rc:37
9857 msgid "&Execute..."
9858 msgstr "Çalı&ştır..."
9859
9860 #: progman.rc:39
9861 #, fuzzy
9862 msgid "E&xit Windows"
9863 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9864
9865 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9866 msgid "&Options"
9867 msgstr "&Seçenekler"
9868
9869 #: progman.rc:42
9870 msgid "&Arrange automatically"
9871 msgstr "Otomatik &düzenle"
9872
9873 #: progman.rc:43
9874 #, fuzzy
9875 msgid "&Minimize on run"
9876 msgstr ""
9877 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9878 "&Simge halinde çalıştır\n"
9879 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9880 "Açılışta &küçült"
9881
9882 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9883 #, fuzzy
9884 msgid "&Save settings on exit"
9885 msgstr ""
9886 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9887 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9888 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9889 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9890
9891 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9892 msgid "&Windows"
9893 msgstr "&Pencereler"
9894
9895 #: progman.rc:47
9896 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9897 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9898
9899 #: progman.rc:48
9900 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9901 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9902
9903 #: progman.rc:49
9904 msgid "&Arrange Icons"
9905 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9906
9907 #: progman.rc:54
9908 #, fuzzy
9909 msgid "&About Program Manager"
9910 msgstr "Program Yöneticisi"
9911
9912 #: progman.rc:100
9913 msgid "Program &group"
9914 msgstr "Program &grubu"
9915
9916 #: progman.rc:102
9917 msgid "&Program"
9918 msgstr "&Program"
9919
9920 #: progman.rc:113
9921 msgid "Move Program"
9922 msgstr "Programı Taşı"
9923
9924 #: progman.rc:115
9925 msgid "Move program:"
9926 msgstr "Taşınacak program:"
9927
9928 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9929 msgid "From group:"
9930 msgstr "Kaynak grup:"
9931
9932 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9933 msgid "&To group:"
9934 msgstr "&Hedef grup:"
9935
9936 #: progman.rc:131
9937 msgid "Copy Program"
9938 msgstr "Program Kopyala"
9939
9940 #: progman.rc:133
9941 msgid "Copy program:"
9942 msgstr "Kopyalanacak program:"
9943
9944 #: progman.rc:149
9945 msgid "Program Group Attributes"
9946 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
9947
9948 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9949 msgid "&Description:"
9950 msgstr "&Açıklama:"
9951
9952 #: progman.rc:153
9953 msgid "&Group file:"
9954 msgstr "&Grup dosyası:"
9955
9956 #: progman.rc:165
9957 msgid "Program Attributes"
9958 msgstr "Program Özellikleri"
9959
9960 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9961 msgid "&Command line:"
9962 msgstr "&Komut satırı:"
9963
9964 #: progman.rc:171
9965 msgid "&Working directory:"
9966 msgstr "&Çalışma dizini:"
9967
9968 #: progman.rc:173
9969 msgid "&Key combination:"
9970 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
9971
9972 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9973 msgid "&Minimize at launch"
9974 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
9975
9976 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9977 msgid "&Browse..."
9978 msgstr "&Gözat"
9979
9980 #: progman.rc:180
9981 msgid "Change &icon..."
9982 msgstr "Simge &değiştir..."
9983
9984 #: progman.rc:189
9985 msgid "Change Icon"
9986 msgstr "Simge Değiştir"
9987
9988 #: progman.rc:191
9989 msgid "&Filename:"
9990 msgstr "&Dosya adı:"
9991
9992 #: progman.rc:193
9993 msgid "Current &icon:"
9994 msgstr "Geçerli &simge:"
9995
9996 #: progman.rc:207
9997 msgid "Execute Program"
9998 msgstr "Program Çalıştır"
9999
10000 #: progman.rc:60
10001 msgid "Program Manager"
10002 msgstr "Program Yöneticisi"
10003
10004 #: progman.rc:65
10005 msgid "Delete group `%s'?"
10006 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10007
10008 #: progman.rc:66
10009 msgid "Delete program `%s'?"
10010 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10011
10012 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Not implemented"
10015 msgstr ""
10016 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10017 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10018 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10019 "Henüz tamamlanmadı"
10020
10021 #: progman.rc:68
10022 msgid "Error reading `%s'."
10023 msgstr "'%s' okunurken hata."
10024
10025 #: progman.rc:69
10026 msgid "Error writing `%s'."
10027 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10028
10029 #: progman.rc:72
10030 msgid ""
10031 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10032 "Should it be tried further on?"
10033 msgstr ""
10034 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10035 "Daha sonra denensin mi?"
10036
10037 #: progman.rc:74
10038 msgid "Help not available."
10039 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10040
10041 #: progman.rc:75
10042 msgid "Unknown feature in %s"
10043 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10044
10045 #: progman.rc:76
10046 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10047 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10048
10049 #: progman.rc:77
10050 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10051 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10052
10053 #: progman.rc:80
10054 msgid "Programs"
10055 msgstr "Programlar"
10056
10057 #: progman.rc:81
10058 msgid "Libraries (*.dll)"
10059 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10060
10061 #: progman.rc:82
10062 msgid "Icon files"
10063 msgstr "Simge dosyaları"
10064
10065 #: progman.rc:83
10066 msgid "Icons (*.ico)"
10067 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10068
10069 #: reg.rc:27
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10074 "REG command /?\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: reg.rc:28
10078 msgid ""
10079 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10080 "f]\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: reg.rc:29
10084 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: reg.rc:30
10088 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: reg.rc:31
10092 msgid "The operation completed successfully\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: reg.rc:32
10096 msgid "Error: Invalid key name\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: reg.rc:33
10100 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: reg.rc:34
10104 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: reg.rc:35
10108 msgid ""
10109 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: regedit.rc:31
10113 msgid "&Registry"
10114 msgstr "&Kayıt"
10115
10116 #: regedit.rc:33
10117 msgid "&Import Registry File..."
10118 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10119
10120 #: regedit.rc:34
10121 msgid "&Export Registry File..."
10122 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10123
10124 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10125 #, fuzzy
10126 msgid "&Modify..."
10127 msgstr "&Değiştir"
10128
10129 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10130 msgid "&Key"
10131 msgstr "&Anahtar"
10132
10133 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10134 msgid "&String Value"
10135 msgstr "&Dizge Değeri"
10136
10137 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10138 msgid "&Binary Value"
10139 msgstr "&İkili Değer"
10140
10141 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10142 msgid "&DWORD Value"
10143 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10144
10145 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10146 msgid "&Multi String Value"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10150 #, fuzzy
10151 msgid "&Expandable String Value"
10152 msgstr "&Dizge Değeri"
10153
10154 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10155 msgid "&Rename\tF2"
10156 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10157
10158 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10159 msgid "&Copy Key Name"
10160 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10161
10162 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10163 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: regedit.rc:61
10167 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10168 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10169
10170 #: regedit.rc:65
10171 msgid "Status &Bar"
10172 msgstr "Durum &Çubuğu"
10173
10174 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Sp&lit"
10177 msgstr ""
10178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10179 "Ay&raç\n"
10180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10181 "A&yraç"
10182
10183 #: regedit.rc:74
10184 msgid "&Remove Favorite..."
10185 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10186
10187 #: regedit.rc:79
10188 msgid "&About Registry Editor"
10189 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10190
10191 #: regedit.rc:88
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Modify Binary Data..."
10194 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10195
10196 #: regedit.rc:109
10197 msgid "&Export..."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: regedit.rc:215
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Export registry"
10203 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10204
10205 #: regedit.rc:216
10206 msgid "&All"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: regedit.rc:217
10210 msgid "S&elected branch:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10214 msgid "Find"
10215 msgstr "Bul"
10216
10217 #: regedit.rc:226
10218 msgid "Find:"
10219 msgstr "Bul:"
10220
10221 #: regedit.rc:228
10222 msgid "Find in:"
10223 msgstr "Konum:"
10224
10225 #: regedit.rc:229
10226 msgid "Keys"
10227 msgstr "Anahtarlar"
10228
10229 #: regedit.rc:230
10230 msgid "Value names"
10231 msgstr "Değer adları"
10232
10233 #: regedit.rc:231
10234 msgid "Value content"
10235 msgstr "Değer içeriği"
10236
10237 #: regedit.rc:232
10238 msgid "Whole string only"
10239 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10240
10241 #: regedit.rc:239
10242 msgid "Add Favorite"
10243 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10244
10245 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10246 msgid "Name:"
10247 msgstr "Ad:"
10248
10249 #: regedit.rc:250
10250 msgid "Remove Favorite"
10251 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10252
10253 #: regedit.rc:261
10254 msgid "Edit String"
10255 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10256
10257 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10258 msgid "Value name:"
10259 msgstr "Değer adı:"
10260
10261 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10262 msgid "Value data:"
10263 msgstr "Değer verisi:"
10264
10265 #: regedit.rc:274
10266 msgid "Edit DWORD"
10267 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10268
10269 #: regedit.rc:281
10270 msgid "Base"
10271 msgstr "Taban"
10272
10273 #: regedit.rc:282
10274 msgid "Hexadecimal"
10275 msgstr "Onaltılı"
10276
10277 #: regedit.rc:283
10278 msgid "Decimal"
10279 msgstr "Onlu"
10280
10281 #: regedit.rc:290
10282 msgid "Edit Binary"
10283 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10284
10285 #: regedit.rc:303
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Edit Multi String"
10288 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10289
10290 #: regedit.rc:134
10291 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10292 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10293
10294 #: regedit.rc:135
10295 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10296 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10297
10298 #: regedit.rc:136
10299 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10300 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10301
10302 #: regedit.rc:137
10303 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10304 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10305
10306 #: regedit.rc:138
10307 msgid ""
10308 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10309 msgstr ""
10310 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10311
10312 #: regedit.rc:139
10313 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10314 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10315
10316 #: regedit.rc:124
10317 msgid "Data"
10318 msgstr "Veri"
10319
10320 #: regedit.rc:129
10321 msgid "Registry Editor"
10322 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10323
10324 #: regedit.rc:191
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Import Registry File"
10327 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10328
10329 #: regedit.rc:192
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Export Registry File"
10332 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10333
10334 #: regedit.rc:193
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Registry files (*.reg)"
10337 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10338
10339 #: regedit.rc:194
10340 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: regedit.rc:201
10344 msgid "(Default)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: regedit.rc:202
10348 msgid "(value not set)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: regedit.rc:203
10352 msgid "(cannot display value)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: regedit.rc:204
10356 msgid "(unknown %d)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: regedit.rc:160
10360 msgid "Quits the registry editor"
10361 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10362
10363 #: regedit.rc:161
10364 msgid "Adds keys to the favorites list"
10365 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10366
10367 #: regedit.rc:162
10368 msgid "Removes keys from the favorites list"
10369 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10370
10371 #: regedit.rc:163
10372 msgid "Shows or hides the status bar"
10373 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10374
10375 #: regedit.rc:164
10376 msgid "Change position of split between two panes"
10377 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10378
10379 #: regedit.rc:165
10380 msgid "Refreshes the window"
10381 msgstr "Pencereyi yeniler"
10382
10383 #: regedit.rc:166
10384 msgid "Deletes the selection"
10385 msgstr "Seçimi siler"
10386
10387 #: regedit.rc:167
10388 msgid "Renames the selection"
10389 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10390
10391 #: regedit.rc:168
10392 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10393 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10394
10395 #: regedit.rc:169
10396 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10397 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10398
10399 #: regedit.rc:170
10400 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10401 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10402
10403 #: regedit.rc:144
10404 msgid "Modifies the value's data"
10405 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10406
10407 #: regedit.rc:145
10408 msgid "Adds a new key"
10409 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10410
10411 #: regedit.rc:146
10412 msgid "Adds a new string value"
10413 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10414
10415 #: regedit.rc:147
10416 msgid "Adds a new binary value"
10417 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10418
10419 #: regedit.rc:148
10420 msgid "Adds a new double word value"
10421 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10422
10423 #: regedit.rc:150
10424 msgid "Imports a text file into the registry"
10425 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10426
10427 #: regedit.rc:152
10428 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10429 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10430
10431 #: regedit.rc:153
10432 msgid "Prints all or part of the registry"
10433 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10434
10435 #: regedit.rc:155
10436 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10437 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10438
10439 #: regedit.rc:178
10440 msgid "Can't query value '%s'"
10441 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10442
10443 #: regedit.rc:179
10444 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10445 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10446
10447 #: regedit.rc:180
10448 msgid "Value is too big (%u)"
10449 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10450
10451 #: regedit.rc:181
10452 msgid "Confirm Value Delete"
10453 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10454
10455 #: regedit.rc:182
10456 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10457 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10458
10459 #: regedit.rc:186
10460 msgid "Search string '%s' not found"
10461 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10462
10463 #: regedit.rc:183
10464 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: regedit.rc:184
10468 msgid "New Key #%d"
10469 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10470
10471 #: regedit.rc:185
10472 msgid "New Value #%d"
10473 msgstr "Yeni Değer #%d"
10474
10475 #: regedit.rc:177
10476 msgid "Can't query key '%s'"
10477 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10478
10479 #: regedit.rc:149
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Adds a new multi string value"
10482 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10483
10484 #: regedit.rc:171
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10487 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10488
10489 #: start.rc:46
10490 #, fuzzy
10491 msgid ""
10492 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10493 "with that suffix.\n"
10494 "Usage:\n"
10495 "start [options] program_filename [...]\n"
10496 "start [options] document_filename\n"
10497 "\n"
10498 "Options:\n"
10499 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10500 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10501 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10502 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10503 "code.\n"
10504 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10505 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10506 "/L           Show end-user license.\n"
10507 "/?           Display this help and exit.\n"
10508 "\n"
10509 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10510 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10511 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10512 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10513 msgstr ""
10514 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10515 "açar.\n"
10516 "Kullanım:\n"
10517 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10518 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10519 "\n"
10520 "Seçenekler:\n"
10521 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10522 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10523 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10524 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10525 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10526 "çık.\n"
10527 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10528 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10529 "\n"
10530 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10531 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10532 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10533 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10534
10535 #: start.rc:64
10536 msgid ""
10537 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10538 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10539 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10540 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10541 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10542 "\n"
10543 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10544 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10545 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10546 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10547 "\n"
10548 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10549 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10550 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10551 "\n"
10552 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: start.rc:66
10556 msgid ""
10557 "Application could not be started, or no application associated with the "
10558 "specified file.\n"
10559 "ShellExecuteEx failed"
10560 msgstr ""
10561 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10562 "ShellExecuteEx başarısız"
10563
10564 #: start.rc:68
10565 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: taskkill.rc:27
10569 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: taskkill.rc:28
10573 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: taskkill.rc:29
10577 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: taskkill.rc:30
10581 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: taskkill.rc:31
10585 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: taskkill.rc:32
10589 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: taskkill.rc:33
10593 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: taskkill.rc:34
10597 msgid ""
10598 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: taskkill.rc:35
10602 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: taskkill.rc:36
10606 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: taskkill.rc:37
10610 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: taskkill.rc:38
10614 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: taskkill.rc:39
10618 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: taskkill.rc:40
10622 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10626 msgid "&New Task (Run...)"
10627 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10628
10629 #: taskmgr.rc:39
10630 msgid "E&xit Task Manager"
10631 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10632
10633 #: taskmgr.rc:45
10634 msgid "&Minimize On Use"
10635 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10636
10637 #: taskmgr.rc:47
10638 msgid "&Hide When Minimized"
10639 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10640
10641 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10642 msgid "&Show 16-bit tasks"
10643 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10644
10645 #: taskmgr.rc:54
10646 msgid "&Refresh Now"
10647 msgstr "Şimdi &Yenile"
10648
10649 #: taskmgr.rc:55
10650 msgid "&Update Speed"
10651 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10652
10653 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10654 msgid "&High"
10655 msgstr "&Yüksek"
10656
10657 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10658 msgid "&Normal"
10659 msgstr "&Normal"
10660
10661 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10662 msgid "&Low"
10663 msgstr "&Düşük"
10664
10665 #: taskmgr.rc:61
10666 msgid "&Paused"
10667 msgstr "D&uraklamış"
10668
10669 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10670 msgid "&Select Columns..."
10671 msgstr "&Sütunları Seç..."
10672
10673 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10674 msgid "&CPU History"
10675 msgstr "&MİB Geçmişi"
10676
10677 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10678 msgid "&One Graph, All CPUs"
10679 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10680
10681 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10682 msgid "One Graph &Per CPU"
10683 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10684
10685 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10686 msgid "&Show Kernel Times"
10687 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10688
10689 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10690 msgid "Tile &Horizontally"
10691 msgstr "&Yatay Döşe"
10692
10693 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10694 msgid "Tile &Vertically"
10695 msgstr "&Dikey Döşe"
10696
10697 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10698 msgid "&Minimize"
10699 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10700
10701 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10702 msgid "&Cascade"
10703 msgstr "&Diz"
10704
10705 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10706 msgid "&Bring To Front"
10707 msgstr "&Öne Getir"
10708
10709 #: taskmgr.rc:90
10710 msgid "&About Task Manager"
10711 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10712
10713 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10714 msgid "&Switch To"
10715 msgstr "Pencere &Değiştir"
10716
10717 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10718 msgid "&End Task"
10719 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10720
10721 #: taskmgr.rc:130
10722 msgid "&Go To Process"
10723 msgstr "S&ürece Git"
10724
10725 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10726 msgid "&End Process"
10727 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10728
10729 #: taskmgr.rc:150
10730 msgid "End Process &Tree"
10731 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10732
10733 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10734 msgid "&Debug"
10735 msgstr "&Hata Ayıkla"
10736
10737 #: taskmgr.rc:154
10738 msgid "Set &Priority"
10739 msgstr "&Önceliği Belirt"
10740
10741 #: taskmgr.rc:156
10742 msgid "&Realtime"
10743 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10744
10745 #: taskmgr.rc:160
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&Above Normal"
10748 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10749
10750 #: taskmgr.rc:164
10751 #, fuzzy
10752 msgid "&Below Normal"
10753 msgstr "Normalin &Altında"
10754
10755 #: taskmgr.rc:169
10756 msgid "Set &Affinity..."
10757 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10758
10759 #: taskmgr.rc:170
10760 msgid "Edit Debug &Channels..."
10761 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10762
10763 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10764 msgid "Task Manager"
10765 msgstr "Görev Yöneticisi"
10766
10767 #: taskmgr.rc:346
10768 msgid "Tab1"
10769 msgstr "Tab1"
10770
10771 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10772 msgid "List2"
10773 msgstr "List2"
10774
10775 #: taskmgr.rc:355
10776 msgid "&New Task..."
10777 msgstr "&Yeni Görev..."
10778
10779 #: taskmgr.rc:368
10780 msgid "&Show processes from all users"
10781 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10782
10783 #: taskmgr.rc:376
10784 msgid "CPU Usage"
10785 msgstr "MİB Kullanımı"
10786
10787 #: taskmgr.rc:377
10788 msgid "MEM Usage"
10789 msgstr "BLK Kullanımı"
10790
10791 #: taskmgr.rc:378
10792 msgid "Totals"
10793 msgstr "Toplamlar"
10794
10795 #: taskmgr.rc:379
10796 msgid "Commit Charge (K)"
10797 msgstr "Commit Charge (K)"
10798
10799 #: taskmgr.rc:380
10800 msgid "Physical Memory (K)"
10801 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10802
10803 #: taskmgr.rc:381
10804 msgid "Kernel Memory (K)"
10805 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10806
10807 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10808 msgid "Handles"
10809 msgstr "Tutanaklar"
10810
10811 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10812 msgid "Threads"
10813 msgstr "Evreler"
10814
10815 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10816 msgid "Processes"
10817 msgstr "Süreçler"
10818
10819 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10820 msgid "Total"
10821 msgstr "Toplam"
10822
10823 #: taskmgr.rc:392
10824 msgid "Limit"
10825 msgstr "Sınır"
10826
10827 #: taskmgr.rc:393
10828 msgid "Peak"
10829 msgstr "Zirve"
10830
10831 #: taskmgr.rc:402
10832 msgid "System Cache"
10833 msgstr "Sistem Kaşesi"
10834
10835 #: taskmgr.rc:410
10836 msgid "Paged"
10837 msgstr "Sayfalanmış"
10838
10839 #: taskmgr.rc:411
10840 msgid "Nonpaged"
10841 msgstr "Sayfalanmamış"
10842
10843 #: taskmgr.rc:418
10844 msgid "CPU Usage History"
10845 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10846
10847 #: taskmgr.rc:419
10848 msgid "Memory Usage History"
10849 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10850
10851 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10852 msgid "Debug Channels"
10853 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10854
10855 #: taskmgr.rc:443
10856 msgid "Processor Affinity"
10857 msgstr "Processor Affinity"
10858
10859 #: taskmgr.rc:448
10860 msgid ""
10861 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10862 "allowed to execute on."
10863 msgstr ""
10864 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10865 "allowed to execute on."
10866
10867 #: taskmgr.rc:450
10868 msgid "CPU 0"
10869 msgstr "CPU 0"
10870
10871 #: taskmgr.rc:452
10872 msgid "CPU 1"
10873 msgstr "CPU 1"
10874
10875 #: taskmgr.rc:454
10876 msgid "CPU 2"
10877 msgstr "CPU 2"
10878
10879 #: taskmgr.rc:456
10880 msgid "CPU 3"
10881 msgstr "CPU 3"
10882
10883 #: taskmgr.rc:458
10884 msgid "CPU 4"
10885 msgstr "CPU 4"
10886
10887 #: taskmgr.rc:460
10888 msgid "CPU 5"
10889 msgstr "CPU 5"
10890
10891 #: taskmgr.rc:462
10892 msgid "CPU 6"
10893 msgstr "CPU 6"
10894
10895 #: taskmgr.rc:464
10896 msgid "CPU 7"
10897 msgstr "CPU 7"
10898
10899 #: taskmgr.rc:466
10900 msgid "CPU 8"
10901 msgstr "CPU 8"
10902
10903 #: taskmgr.rc:468
10904 msgid "CPU 9"
10905 msgstr "CPU 9"
10906
10907 #: taskmgr.rc:470
10908 msgid "CPU 10"
10909 msgstr "CPU 10"
10910
10911 #: taskmgr.rc:472
10912 msgid "CPU 11"
10913 msgstr "CPU 11"
10914
10915 #: taskmgr.rc:474
10916 msgid "CPU 12"
10917 msgstr "CPU 12"
10918
10919 #: taskmgr.rc:476
10920 msgid "CPU 13"
10921 msgstr "CPU 13"
10922
10923 #: taskmgr.rc:478
10924 msgid "CPU 14"
10925 msgstr "CPU 14"
10926
10927 #: taskmgr.rc:480
10928 msgid "CPU 15"
10929 msgstr "CPU 15"
10930
10931 #: taskmgr.rc:482
10932 msgid "CPU 16"
10933 msgstr "CPU 16"
10934
10935 #: taskmgr.rc:484
10936 msgid "CPU 17"
10937 msgstr "CPU 17"
10938
10939 #: taskmgr.rc:486
10940 msgid "CPU 18"
10941 msgstr "CPU 18"
10942
10943 #: taskmgr.rc:488
10944 msgid "CPU 19"
10945 msgstr "CPU 19"
10946
10947 #: taskmgr.rc:490
10948 msgid "CPU 20"
10949 msgstr "CPU 20"
10950
10951 #: taskmgr.rc:492
10952 msgid "CPU 21"
10953 msgstr "CPU 21"
10954
10955 #: taskmgr.rc:494
10956 msgid "CPU 22"
10957 msgstr "CPU 22"
10958
10959 #: taskmgr.rc:496
10960 msgid "CPU 23"
10961 msgstr "CPU 23"
10962
10963 #: taskmgr.rc:498
10964 msgid "CPU 24"
10965 msgstr "CPU 24"
10966
10967 #: taskmgr.rc:500
10968 msgid "CPU 25"
10969 msgstr "CPU 25"
10970
10971 #: taskmgr.rc:502
10972 msgid "CPU 26"
10973 msgstr "CPU 26"
10974
10975 #: taskmgr.rc:504
10976 msgid "CPU 27"
10977 msgstr "CPU 27"
10978
10979 #: taskmgr.rc:506
10980 msgid "CPU 28"
10981 msgstr "CPU 28"
10982
10983 #: taskmgr.rc:508
10984 msgid "CPU 29"
10985 msgstr "CPU 29"
10986
10987 #: taskmgr.rc:510
10988 msgid "CPU 30"
10989 msgstr "CPU 30"
10990
10991 #: taskmgr.rc:512
10992 msgid "CPU 31"
10993 msgstr "CPU 31"
10994
10995 #: taskmgr.rc:518
10996 msgid "Select Columns"
10997 msgstr "Sütunları Seç"
10998
10999 #: taskmgr.rc:523
11000 msgid ""
11001 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11002 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11003
11004 #: taskmgr.rc:525
11005 msgid "&Image Name"
11006 msgstr "&İmaj Adı"
11007
11008 #: taskmgr.rc:527
11009 msgid "&PID (Process Identifier)"
11010 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11011
11012 #: taskmgr.rc:529
11013 msgid "&CPU Usage"
11014 msgstr "&MİB Kullanımı"
11015
11016 #: taskmgr.rc:531
11017 msgid "CPU Tim&e"
11018 msgstr "MİB S&üresi"
11019
11020 #: taskmgr.rc:533
11021 msgid "&Memory Usage"
11022 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11023
11024 #: taskmgr.rc:535
11025 msgid "Memory Usage &Delta"
11026 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11027
11028 #: taskmgr.rc:537
11029 msgid "Pea&k Memory Usage"
11030 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11031
11032 #: taskmgr.rc:539
11033 msgid "Page &Faults"
11034 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11035
11036 #: taskmgr.rc:541
11037 msgid "&USER Objects"
11038 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11039
11040 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11041 msgid "I/O Reads"
11042 msgstr "G/Ç Okuma"
11043
11044 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11045 msgid "I/O Read Bytes"
11046 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11047
11048 #: taskmgr.rc:547
11049 msgid "&Session ID"
11050 msgstr "&Oturum Kimliği"
11051
11052 #: taskmgr.rc:549
11053 msgid "User &Name"
11054 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11055
11056 #: taskmgr.rc:551
11057 msgid "Page F&aults Delta"
11058 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11059
11060 #: taskmgr.rc:553
11061 msgid "&Virtual Memory Size"
11062 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11063
11064 #: taskmgr.rc:555
11065 msgid "Pa&ged Pool"
11066 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11067
11068 #: taskmgr.rc:557
11069 msgid "N&on-paged Pool"
11070 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11071
11072 #: taskmgr.rc:559
11073 msgid "Base P&riority"
11074 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11075
11076 #: taskmgr.rc:561
11077 msgid "&Handle Count"
11078 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11079
11080 #: taskmgr.rc:563
11081 msgid "&Thread Count"
11082 msgstr "&Evre Sayısı"
11083
11084 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11085 msgid "GDI Objects"
11086 msgstr "GDI Nesneleri"
11087
11088 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11089 msgid "I/O Writes"
11090 msgstr "G/Ç Yazım"
11091
11092 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11093 msgid "I/O Write Bytes"
11094 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11095
11096 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11097 msgid "I/O Other"
11098 msgstr "G/Ç Diğer"
11099
11100 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11101 msgid "I/O Other Bytes"
11102 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11103
11104 #: taskmgr.rc:182
11105 msgid "Create New Task"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: taskmgr.rc:187
11109 msgid "Runs a new program"
11110 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11111
11112 #: taskmgr.rc:188
11113 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11114 msgstr ""
11115 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11116
11117 #: taskmgr.rc:190
11118 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11119 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11120
11121 #: taskmgr.rc:191
11122 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11123 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11124
11125 #: taskmgr.rc:192
11126 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11127 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11128
11129 #: taskmgr.rc:193
11130 msgid "Displays tasks by using large icons"
11131 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11132
11133 #: taskmgr.rc:194
11134 msgid "Displays tasks by using small icons"
11135 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11136
11137 #: taskmgr.rc:195
11138 msgid "Displays information about each task"
11139 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11140
11141 #: taskmgr.rc:196
11142 msgid "Updates the display twice per second"
11143 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11144
11145 #: taskmgr.rc:197
11146 msgid "Updates the display every two seconds"
11147 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11148
11149 #: taskmgr.rc:198
11150 msgid "Updates the display every four seconds"
11151 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11152
11153 #: taskmgr.rc:203
11154 msgid "Does not automatically update"
11155 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11156
11157 #: taskmgr.rc:205
11158 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11159 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11160
11161 #: taskmgr.rc:206
11162 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11163 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11164
11165 #: taskmgr.rc:207
11166 msgid "Minimizes the windows"
11167 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11168
11169 #: taskmgr.rc:208
11170 msgid "Maximizes the windows"
11171 msgstr "Pencereleri büyütür"
11172
11173 #: taskmgr.rc:209
11174 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11175 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11176
11177 #: taskmgr.rc:210
11178 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11179 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11180
11181 #: taskmgr.rc:211
11182 msgid "Displays Task Manager help topics"
11183 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11184
11185 #: taskmgr.rc:212
11186 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11187 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11188
11189 #: taskmgr.rc:213
11190 msgid "Exits the Task Manager application"
11191 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11192
11193 #: taskmgr.rc:215
11194 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11195 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11196
11197 #: taskmgr.rc:216
11198 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11199 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11200
11201 #: taskmgr.rc:217
11202 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11203 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11204
11205 #: taskmgr.rc:219
11206 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11207 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11208
11209 #: taskmgr.rc:220
11210 msgid "Each CPU has its own history graph"
11211 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11212
11213 #: taskmgr.rc:222
11214 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11215 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11216
11217 #: taskmgr.rc:227
11218 msgid "Tells the selected tasks to close"
11219 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11220
11221 #: taskmgr.rc:228
11222 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11223 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11224
11225 #: taskmgr.rc:229
11226 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11227 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11228
11229 #: taskmgr.rc:230
11230 msgid "Removes the process from the system"
11231 msgstr "Sistemden süreci siler"
11232
11233 #: taskmgr.rc:232
11234 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11235 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11236
11237 #: taskmgr.rc:233
11238 msgid "Attaches the debugger to this process"
11239 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11240
11241 #: taskmgr.rc:235
11242 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11243 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11244
11245 #: taskmgr.rc:237
11246 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11247 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11248
11249 #: taskmgr.rc:238
11250 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11251 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11252
11253 #: taskmgr.rc:240
11254 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11255 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11256
11257 #: taskmgr.rc:242
11258 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11259 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11260
11261 #: taskmgr.rc:244
11262 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11263 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11264
11265 #: taskmgr.rc:245
11266 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11267 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11268
11269 #: taskmgr.rc:247
11270 msgid "Controls Debug Channels"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: taskmgr.rc:264
11274 msgid "Performance"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: taskmgr.rc:265
11278 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: taskmgr.rc:266
11282 msgid "Processes: %d"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: taskmgr.rc:267
11286 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: taskmgr.rc:272
11290 msgid "Image Name"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: taskmgr.rc:273
11294 msgid "PID"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: taskmgr.rc:274
11298 msgid "CPU"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: taskmgr.rc:275
11302 msgid "CPU Time"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: taskmgr.rc:276
11306 msgid "Mem Usage"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: taskmgr.rc:277
11310 msgid "Mem Delta"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: taskmgr.rc:278
11314 msgid "Peak Mem Usage"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: taskmgr.rc:279
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Page Faults"
11320 msgstr "Soldaki Sayfa"
11321
11322 #: taskmgr.rc:280
11323 #, fuzzy
11324 msgid "USER Objects"
11325 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11326
11327 #: taskmgr.rc:283
11328 msgid "Session ID"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: taskmgr.rc:284
11332 msgid "Username"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: taskmgr.rc:285
11336 msgid "PF Delta"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: taskmgr.rc:286
11340 msgid "VM Size"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: taskmgr.rc:287
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Paged Pool"
11346 msgstr "Alttaki Sayfa"
11347
11348 #: taskmgr.rc:288
11349 msgid "NP Pool"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: taskmgr.rc:289
11353 msgid "Base Pri"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: taskmgr.rc:301
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Task Manager Warning"
11359 msgstr "Görev Yöneticisi"
11360
11361 #: taskmgr.rc:304
11362 msgid ""
11363 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11364 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11365 "sure you want to change the priority class?"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: taskmgr.rc:305
11369 msgid "Unable to Change Priority"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: taskmgr.rc:310
11373 msgid ""
11374 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11375 "results including loss of data and system instability. The\n"
11376 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11377 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11378 "terminate the process?"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: taskmgr.rc:311
11382 msgid "Unable to Terminate Process"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: taskmgr.rc:313
11386 msgid ""
11387 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11388 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: taskmgr.rc:314
11392 msgid "Unable to Debug Process"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: taskmgr.rc:315
11396 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: taskmgr.rc:316
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Invalid Option"
11402 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11403
11404 #: taskmgr.rc:317
11405 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: taskmgr.rc:322
11409 msgid "System Idle Process"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: taskmgr.rc:323
11413 msgid "Not Responding"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: taskmgr.rc:324
11417 msgid "Running"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: taskmgr.rc:325
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Task"
11423 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11424
11425 #: taskmgr.rc:328
11426 msgid "Fixme"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: taskmgr.rc:329
11430 msgid "Err"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: taskmgr.rc:330
11434 msgid "Warn"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: taskmgr.rc:331
11438 msgid "Trace"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: uninstaller.rc:26
11442 msgid "Wine Application Uninstaller"
11443 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11444
11445 #: uninstaller.rc:27
11446 msgid ""
11447 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11448 "executable.\n"
11449 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11450 msgstr ""
11451 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11452 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11453
11454 #: view.rc:33
11455 msgid "&Pan"
11456 msgstr "&Tava"
11457
11458 #: view.rc:35
11459 msgid "&Scale to Window"
11460 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11461
11462 #: view.rc:37
11463 msgid "&Left"
11464 msgstr "S&ol"
11465
11466 #: view.rc:38
11467 msgid "&Right"
11468 msgstr "S&ağ"
11469
11470 #: view.rc:39
11471 msgid "&Up"
11472 msgstr "&Yukarı"
11473
11474 #: view.rc:40
11475 msgid "&Down"
11476 msgstr "A&şağı"
11477
11478 #: view.rc:46
11479 msgid "Regular Metafile Viewer"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: wineboot.rc:28
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Waiting for Program"
11485 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11486
11487 #: wineboot.rc:32
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Terminate Process"
11490 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11491
11492 #: wineboot.rc:33
11493 msgid ""
11494 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11495 "responding.\n"
11496 "\n"
11497 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: wineboot.rc:39
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Wine"
11503 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11504
11505 #: wineboot.rc:43
11506 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: winecfg.rc:138
11510 msgid ""
11511 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11512 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11513 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11514 "option) any later version."
11515 msgstr ""
11516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11517 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11518 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11519 "option) any later version."
11520
11521 #: winecfg.rc:140
11522 msgid " Windows Registration Information "
11523 msgstr " Windows Registration Information "
11524
11525 #: winecfg.rc:141
11526 msgid "&Owner:"
11527 msgstr "Owner:"
11528
11529 #: winecfg.rc:143
11530 msgid "Organi&zation:"
11531 msgstr "Organization:"
11532
11533 #: winecfg.rc:151
11534 msgid " Application Settings "
11535 msgstr " Uygulama Ayarları "
11536
11537 #: winecfg.rc:152
11538 msgid ""
11539 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11540 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11541 "or per-application settings in those tabs as well."
11542 msgstr ""
11543 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11544 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11545 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11546
11547 #: winecfg.rc:156
11548 msgid "&Add application..."
11549 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11550
11551 #: winecfg.rc:157
11552 msgid "&Remove application"
11553 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11554
11555 #: winecfg.rc:158
11556 msgid "&Windows Version:"
11557 msgstr "&Windows Sürümü:"
11558
11559 #: winecfg.rc:166
11560 msgid " Window Settings "
11561 msgstr " Pencere ayarları "
11562
11563 #: winecfg.rc:167
11564 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11565 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11566
11567 #: winecfg.rc:168
11568 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11569 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11570
11571 #: winecfg.rc:169
11572 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11573 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11574
11575 #: winecfg.rc:170
11576 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11577 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11578
11579 #: winecfg.rc:172
11580 msgid "Desktop &size:"
11581 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11582
11583 #: winecfg.rc:177
11584 msgid " Direct3D "
11585 msgstr " Direct3D "
11586
11587 #: winecfg.rc:178
11588 msgid "&Vertex Shader Support: "
11589 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11590
11591 #: winecfg.rc:180
11592 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11593 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11594
11595 #: winecfg.rc:182
11596 msgid " Screen &Resolution "
11597 msgstr " Screen &Resolution "
11598
11599 #: winecfg.rc:186
11600 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11601 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11602
11603 #: winecfg.rc:193
11604 msgid " DLL Overrides "
11605 msgstr " DLL Öncelikleri "
11606
11607 #: winecfg.rc:194
11608 msgid ""
11609 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11610 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11611 "application)."
11612 msgstr ""
11613 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11614 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11615 "belirtilebilir."
11616
11617 #: winecfg.rc:196
11618 msgid "&New override for library:"
11619 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11620
11621 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11622 msgid "&Add"
11623 msgstr "&Ekle"
11624
11625 #: winecfg.rc:199
11626 msgid "Existing &overrides:"
11627 msgstr "Var olan öncelikler:"
11628
11629 #: winecfg.rc:201
11630 msgid "&Edit..."
11631 msgstr "&Düzenle"
11632
11633 #: winecfg.rc:207
11634 msgid "Edit Override"
11635 msgstr "Öncelik Düzenle"
11636
11637 #: winecfg.rc:210
11638 msgid " Load Order "
11639 msgstr " Yükleme Sırası "
11640
11641 #: winecfg.rc:211
11642 msgid "&Builtin (Wine)"
11643 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11644
11645 #: winecfg.rc:212
11646 msgid "&Native (Windows)"
11647 msgstr "&Doğal (Windows)"
11648
11649 #: winecfg.rc:213
11650 msgid "Bui&ltin then Native"
11651 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11652
11653 #: winecfg.rc:214
11654 msgid "Nati&ve then Builtin"
11655 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11656
11657 #: winecfg.rc:215
11658 msgid "&Disable"
11659 msgstr "&Etkisizleştir"
11660
11661 #: winecfg.rc:222
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Select Drive Letter"
11664 msgstr "Seçim &bilgisi"
11665
11666 #: winecfg.rc:234
11667 msgid " Drive &mappings "
11668 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11669
11670 #: winecfg.rc:235
11671 msgid ""
11672 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11673 "edited."
11674 msgstr ""
11675 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11676 "edited."
11677
11678 #: winecfg.rc:238
11679 msgid "&Add..."
11680 msgstr "&Ekle..."
11681
11682 #: winecfg.rc:240
11683 msgid "Auto&detect"
11684 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11685
11686 #: winecfg.rc:243
11687 msgid "&Path:"
11688 msgstr "&Yol:"
11689
11690 #: winecfg.rc:247
11691 msgid "&Type:"
11692 msgstr "&Tür:"
11693
11694 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11695 msgid "Show &Advanced"
11696 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11697
11698 #: winecfg.rc:251
11699 msgid "De&vice:"
11700 msgstr "De&vice:"
11701
11702 #: winecfg.rc:253
11703 msgid "Bro&wse..."
11704 msgstr "Gö&zat..."
11705
11706 #: winecfg.rc:255
11707 msgid "&Label:"
11708 msgstr "&Etiket:"
11709
11710 #: winecfg.rc:257
11711 msgid "S&erial:"
11712 msgstr "S&eri No:"
11713
11714 #: winecfg.rc:260
11715 msgid "Show &dot files"
11716 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11717
11718 #: winecfg.rc:267
11719 msgid " Driver Diagnostics "
11720 msgstr " Driver Diagnostics "
11721
11722 #: winecfg.rc:269
11723 msgid " Defaults "
11724 msgstr " Defaults "
11725
11726 #: winecfg.rc:270
11727 msgid "Output device:"
11728 msgstr "Output device:"
11729
11730 #: winecfg.rc:271
11731 msgid "Voice output device:"
11732 msgstr "Voice output device:"
11733
11734 #: winecfg.rc:272
11735 msgid "Input device:"
11736 msgstr "Input device:"
11737
11738 #: winecfg.rc:273
11739 msgid "Voice input device:"
11740 msgstr "Voice input device:"
11741
11742 #: winecfg.rc:278
11743 msgid "&Test Sound"
11744 msgstr "&Test Sound"
11745
11746 #: winecfg.rc:285
11747 msgid " Appearance "
11748 msgstr " Görünüm "
11749
11750 #: winecfg.rc:286
11751 msgid "&Theme:"
11752 msgstr "Tema:"
11753
11754 #: winecfg.rc:288
11755 msgid "&Install theme..."
11756 msgstr "Tema kur..."
11757
11758 #: winecfg.rc:289
11759 msgid "&Color:"
11760 msgstr "Renk:"
11761
11762 #: winecfg.rc:291
11763 msgid "&Size:"
11764 msgstr "Boyut:"
11765
11766 #: winecfg.rc:293
11767 msgid "It&em:"
11768 msgstr "Item:"
11769
11770 #: winecfg.rc:295
11771 msgid "C&olor:"
11772 msgstr "Color:"
11773
11774 #: winecfg.rc:297
11775 msgid "Si&ze:"
11776 msgstr "Size:"
11777
11778 #: winecfg.rc:301
11779 msgid " Fol&ders "
11780 msgstr " Özel Klasörler "
11781
11782 #: winecfg.rc:304
11783 msgid "&Link to:"
11784 msgstr "Hedef dizin:"
11785
11786 #: winecfg.rc:306
11787 msgid "B&rowse..."
11788 msgstr "Gözat"
11789
11790 #: winecfg.rc:31
11791 msgid "Libraries"
11792 msgstr "Kitaplıklar"
11793
11794 #: winecfg.rc:32
11795 msgid "Drives"
11796 msgstr "Sürücüler"
11797
11798 #: winecfg.rc:33
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Select the Unix target directory, please."
11801 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11802
11803 #: winecfg.rc:34
11804 msgid "Hide &Advanced"
11805 msgstr "Temel Ayarlar"
11806
11807 #: winecfg.rc:36
11808 msgid "(No Theme)"
11809 msgstr "(Tema Yok)"
11810
11811 #: winecfg.rc:37
11812 msgid "Graphics"
11813 msgstr "Grafik"
11814
11815 #: winecfg.rc:38
11816 msgid "Desktop Integration"
11817 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11818
11819 #: winecfg.rc:39
11820 msgid "Audio"
11821 msgstr "Ses"
11822
11823 #: winecfg.rc:40
11824 msgid "About"
11825 msgstr "Hakkında"
11826
11827 #: winecfg.rc:41
11828 msgid "Wine configuration"
11829 msgstr "Wine yapılandırması"
11830
11831 #: winecfg.rc:43
11832 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11833 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11834
11835 #: winecfg.rc:44
11836 msgid "Select a theme file"
11837 msgstr "Tema dosyası seçin"
11838
11839 #: winecfg.rc:45
11840 msgid "Folder"
11841 msgstr "Klasör"
11842
11843 #: winecfg.rc:46
11844 msgid "Links to"
11845 msgstr "Hedef Dizin"
11846
11847 #: winecfg.rc:42
11848 msgid "Wine configuration for %s"
11849 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11850
11851 #: winecfg.rc:87
11852 msgid "Selected driver: %s"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: winecfg.rc:88
11856 #, fuzzy
11857 msgid "(None)"
11858 msgstr "Hiçbiri"
11859
11860 #: winecfg.rc:89
11861 msgid "Audio test failed!"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: winecfg.rc:91
11865 #, fuzzy
11866 msgid "(System default)"
11867 msgstr "Sistem Yolu"
11868
11869 #: winecfg.rc:51
11870 msgid ""
11871 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11872 "Are you sure you want to do this?"
11873 msgstr ""
11874 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11875 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11876
11877 #: winecfg.rc:52
11878 msgid "Warning: system library"
11879 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11880
11881 #: winecfg.rc:53
11882 msgid "native"
11883 msgstr "doğal"
11884
11885 #: winecfg.rc:54
11886 msgid "builtin"
11887 msgstr "yerleşik"
11888
11889 #: winecfg.rc:55
11890 msgid "native, builtin"
11891 msgstr "doğal, yerleşik"
11892
11893 #: winecfg.rc:56
11894 msgid "builtin, native"
11895 msgstr "yerleşik, doğal"
11896
11897 #: winecfg.rc:57
11898 msgid "disabled"
11899 msgstr "devre dışı"
11900
11901 #: winecfg.rc:58
11902 msgid "Default Settings"
11903 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11904
11905 #: winecfg.rc:59
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11908 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11909
11910 #: winecfg.rc:60
11911 msgid "Use global settings"
11912 msgstr "Genel ayarları kullan"
11913
11914 #: winecfg.rc:61
11915 msgid "Select an executable file"
11916 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11917
11918 #: winecfg.rc:66
11919 msgid "Hardware"
11920 msgstr "Donanım"
11921
11922 #: winecfg.rc:67
11923 #, fuzzy
11924 msgctxt "vertex shader mode"
11925 msgid "None"
11926 msgstr "Hiçbiri"
11927
11928 #: winecfg.rc:72
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Autodetect..."
11931 msgstr "Otomatik Algıla"
11932
11933 #: winecfg.rc:73
11934 msgid "Local hard disk"
11935 msgstr "Yerel sabit disk"
11936
11937 #: winecfg.rc:74
11938 msgid "Network share"
11939 msgstr "Ağ paylaşımı"
11940
11941 #: winecfg.rc:75
11942 msgid "Floppy disk"
11943 msgstr "Disket sürücü"
11944
11945 #: winecfg.rc:76
11946 msgid "CD-ROM"
11947 msgstr "CD-ROM"
11948
11949 #: winecfg.rc:77
11950 #, fuzzy
11951 msgid ""
11952 "You cannot add any more drives.\n"
11953 "\n"
11954 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11955 msgstr ""
11956 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11957 "\n"
11958 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11959 "tanımlayamazsınız."
11960
11961 #: winecfg.rc:78
11962 msgid "System drive"
11963 msgstr "Sistem sürücüsü"
11964
11965 #: winecfg.rc:79
11966 msgid ""
11967 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11968 "\n"
11969 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11970 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11971 msgstr ""
11972 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11973 "\n"
11974 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11975 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11976 "oluşturmayı unutmayın!"
11977
11978 #: winecfg.rc:80
11979 #, fuzzy
11980 msgctxt "Drive letter"
11981 msgid "Letter"
11982 msgstr "Harf"
11983
11984 #: winecfg.rc:81
11985 msgid "Drive Mapping"
11986 msgstr "Sürücü Eşleme"
11987
11988 #: winecfg.rc:82
11989 msgid ""
11990 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11991 "\n"
11992 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11993 msgstr ""
11994 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11995 "\n"
11996 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11997
11998 #: winecfg.rc:96
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Controls Background"
12001 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12002
12003 #: winecfg.rc:97
12004 msgid "Controls Text"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: winecfg.rc:99
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Menu Background"
12010 msgstr "&Arkaplan"
12011
12012 #: winecfg.rc:100
12013 msgid "Menu Text"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: winecfg.rc:101
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Scrollbar"
12019 msgstr "Buraya Kaydır"
12020
12021 #: winecfg.rc:102
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Selection Background"
12024 msgstr "Arka&plan Yap"
12025
12026 #: winecfg.rc:103
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Selection Text"
12029 msgstr "Seçim &bilgisi"
12030
12031 #: winecfg.rc:104
12032 #, fuzzy
12033 msgid "ToolTip Background"
12034 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12035
12036 #: winecfg.rc:105
12037 msgid "ToolTip Text"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: winecfg.rc:106
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Window Background"
12043 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12044
12045 #: winecfg.rc:107
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Window Text"
12048 msgstr "&Pencere"
12049
12050 #: winecfg.rc:108
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Active Title Bar"
12053 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12054
12055 #: winecfg.rc:109
12056 msgid "Active Title Text"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: winecfg.rc:110
12060 msgid "Inactive Title Bar"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: winecfg.rc:111
12064 msgid "Inactive Title Text"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: winecfg.rc:112
12068 msgid "Message Box Text"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: winecfg.rc:113
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Application Workspace"
12074 msgstr "Seçenekler"
12075
12076 #: winecfg.rc:114
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Window Frame"
12079 msgstr "&Pencere"
12080
12081 #: winecfg.rc:115
12082 msgid "Active Border"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: winecfg.rc:116
12086 msgid "Inactive Border"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: winecfg.rc:117
12090 msgid "Controls Shadow"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: winecfg.rc:118
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Gray Text"
12096 msgstr "Gri"
12097
12098 #: winecfg.rc:119
12099 msgid "Controls Highlight"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: winecfg.rc:120
12103 msgid "Controls Dark Shadow"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: winecfg.rc:121
12107 msgid "Controls Light"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: winecfg.rc:122
12111 msgid "Controls Alternate Background"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: winecfg.rc:123
12115 msgid "Hot Tracked Item"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: winecfg.rc:124
12119 msgid "Active Title Bar Gradient"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: winecfg.rc:125
12123 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: winecfg.rc:126
12127 msgid "Menu Highlight"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: winecfg.rc:127
12131 msgid "Menu Bar"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: wineconsole.rc:57
12135 msgid " Options "
12136 msgstr " Seçenekler "
12137
12138 #: wineconsole.rc:60
12139 msgid "Cursor size"
12140 msgstr "İmleç boyutu"
12141
12142 #: wineconsole.rc:61
12143 msgid "&Small"
12144 msgstr "&Küçük"
12145
12146 #: wineconsole.rc:62
12147 msgid "&Medium"
12148 msgstr "&Orta"
12149
12150 #: wineconsole.rc:63
12151 msgid "&Large"
12152 msgstr "&Büyük"
12153
12154 #: wineconsole.rc:65
12155 msgid "Control"
12156 msgstr "Denetim"
12157
12158 #: wineconsole.rc:66
12159 msgid "Popup menu"
12160 msgstr "Açılır menü"
12161
12162 #: wineconsole.rc:67
12163 msgid "&Control"
12164 msgstr "&Control"
12165
12166 #: wineconsole.rc:68
12167 msgid "S&hift"
12168 msgstr "S&hift"
12169
12170 #: wineconsole.rc:69
12171 msgid "Quick edit"
12172 msgstr "Hızlı düzenle"
12173
12174 #: wineconsole.rc:70
12175 msgid "&enable"
12176 msgstr "&enable"
12177
12178 #: wineconsole.rc:72
12179 msgid "Command history"
12180 msgstr "Komut geçmişi"
12181
12182 #: wineconsole.rc:73
12183 msgid "&Number of recalled commands :"
12184 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12185
12186 #: wineconsole.rc:76
12187 msgid "&Remove doubles"
12188 msgstr "&Çiftleri sil"
12189
12190 #: wineconsole.rc:81
12191 msgid " Font "
12192 msgstr " Yazı Tipi "
12193
12194 #: wineconsole.rc:84
12195 msgid "&Font"
12196 msgstr "&Yazı Tipi"
12197
12198 #: wineconsole.rc:86
12199 msgid "&Color"
12200 msgstr "&Renk"
12201
12202 #: wineconsole.rc:97
12203 msgid " Configuration "
12204 msgstr " Yapılandırma "
12205
12206 #: wineconsole.rc:100
12207 msgid "Buffer zone"
12208 msgstr "Tampon bölge"
12209
12210 #: wineconsole.rc:101
12211 msgid "&Width :"
12212 msgstr "&Genişlik :"
12213
12214 #: wineconsole.rc:104
12215 msgid "&Height :"
12216 msgstr "&Yükseklik :"
12217
12218 #: wineconsole.rc:108
12219 msgid "Window size"
12220 msgstr "Pencere boyutu"
12221
12222 #: wineconsole.rc:109
12223 msgid "W&idth :"
12224 msgstr "G&enişlik :"
12225
12226 #: wineconsole.rc:112
12227 msgid "H&eight :"
12228 msgstr "Y&ükseklik :"
12229
12230 #: wineconsole.rc:116
12231 msgid "End of program"
12232 msgstr "Program sonu"
12233
12234 #: wineconsole.rc:117
12235 msgid "&Close console"
12236 msgstr "&Konsolu kapat"
12237
12238 #: wineconsole.rc:119
12239 msgid "Edition"
12240 msgstr "Yayın"
12241
12242 #: wineconsole.rc:125
12243 msgid "Console parameters"
12244 msgstr "Konsol Ayarları"
12245
12246 #: wineconsole.rc:128
12247 msgid "Retain these settings for later sessions"
12248 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12249
12250 #: wineconsole.rc:129
12251 msgid "Modify only current session"
12252 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12253
12254 #: wineconsole.rc:26
12255 msgid "Set &Defaults"
12256 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12257
12258 #: wineconsole.rc:28
12259 msgid "&Mark"
12260 msgstr "&İşaretle"
12261
12262 #: wineconsole.rc:31
12263 msgid "&Select all"
12264 msgstr "&Tümünü seç"
12265
12266 #: wineconsole.rc:32
12267 msgid "Sc&roll"
12268 msgstr "Ka&ydır"
12269
12270 #: wineconsole.rc:33
12271 msgid "S&earch"
12272 msgstr "A&ra"
12273
12274 #: wineconsole.rc:36
12275 msgid "Setup - Default settings"
12276 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12277
12278 #: wineconsole.rc:37
12279 msgid "Setup - Current settings"
12280 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12281
12282 #: wineconsole.rc:38
12283 msgid "Configuration error"
12284 msgstr "Yapılandırma hatası"
12285
12286 #: wineconsole.rc:39
12287 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12288 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12289
12290 #: wineconsole.rc:34
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12293 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12294
12295 #: wineconsole.rc:35
12296 msgid "This is a test"
12297 msgstr "Bu bir sınamadır"
12298
12299 #: wineconsole.rc:41
12300 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: wineconsole.rc:42
12304 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: wineconsole.rc:43
12308 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: wineconsole.rc:44
12312 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: wineconsole.rc:45
12316 msgid ""
12317 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12318 "The command is invalid.\n"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: wineconsole.rc:47
12322 msgid ""
12323 "\n"
12324 "Usage:\n"
12325 "  wineconsole [options] <command>\n"
12326 "\n"
12327 "Options:\n"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: wineconsole.rc:49
12331 msgid ""
12332 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12333 "will\n"
12334 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12335 "console.\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: wineconsole.rc:50
12339 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: wineconsole.rc:51
12343 msgid ""
12344 "\n"
12345 "Example:\n"
12346 "  wineconsole cmd\n"
12347 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12348 "\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: winedbg.rc:42
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Program Error"
12354 msgstr "Program &grubu"
12355
12356 #: winedbg.rc:47
12357 msgid ""
12358 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12359 "sorry for the inconvenience."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: winedbg.rc:53
12363 msgid ""
12364 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12365 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12366 "application.\n"
12367 "\n"
12368 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12369 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: winedbg.rc:35
12373 msgid "Wine program crash"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: winedbg.rc:36
12377 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: winedbg.rc:37
12381 msgid "(unidentified)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: winefile.rc:26
12385 msgid "&Open\tEnter"
12386 msgstr "&Aç\tEnter"
12387
12388 #: winefile.rc:30
12389 msgid "Re&name..."
12390 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12391
12392 #: winefile.rc:31
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12395 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12396
12397 #: winefile.rc:33
12398 msgid "&Run..."
12399 msgstr "&Çalıştır..."
12400
12401 #: winefile.rc:35
12402 msgid "Cr&eate Directory..."
12403 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12404
12405 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12406 msgid "E&xit\tAlt+X"
12407 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12408
12409 #: winefile.rc:44
12410 msgid "&Disk"
12411 msgstr "&Disk"
12412
12413 #: winefile.rc:45
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Connect &Network Drive..."
12416 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12417
12418 #: winefile.rc:46
12419 msgid "&Disconnect Network Drive"
12420 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12421
12422 #: winefile.rc:52
12423 msgid "&Name"
12424 msgstr "&Ad"
12425
12426 #: winefile.rc:53
12427 msgid "&All File Details"
12428 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12429
12430 #: winefile.rc:55
12431 msgid "&Sort by Name"
12432 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12433
12434 #: winefile.rc:56
12435 msgid "Sort &by Type"
12436 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12437
12438 #: winefile.rc:57
12439 msgid "Sort by Si&ze"
12440 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12441
12442 #: winefile.rc:58
12443 msgid "Sort by &Date"
12444 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12445
12446 #: winefile.rc:60
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Filter by&..."
12449 msgstr "Süzgeç &..."
12450
12451 #: winefile.rc:67
12452 msgid "&Drivebar"
12453 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12454
12455 #: winefile.rc:70
12456 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12457 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12458
12459 #: winefile.rc:77
12460 msgid "New &Window"
12461 msgstr "&Yeni Pencere"
12462
12463 #: winefile.rc:78
12464 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12465 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12466
12467 #: winefile.rc:80
12468 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12469 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12470
12471 #: winefile.rc:87
12472 #, fuzzy
12473 msgid "&About Wine File Manager"
12474 msgstr "Winefile"
12475
12476 #: winefile.rc:128
12477 msgid "Select destination"
12478 msgstr "Hedefi seç"
12479
12480 #: winefile.rc:141
12481 msgid "By File Type"
12482 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12483
12484 #: winefile.rc:144
12485 msgid "&Name:"
12486 msgstr "&Ad:"
12487
12488 #: winefile.rc:146
12489 msgid "File Type"
12490 msgstr "Dosya Türü"
12491
12492 #: winefile.rc:147
12493 msgid "&Directories"
12494 msgstr "&Dizinler"
12495
12496 #: winefile.rc:149
12497 msgid "&Programs"
12498 msgstr "&Programlar"
12499
12500 #: winefile.rc:151
12501 msgid "Docu&ments"
12502 msgstr "&Belgeler"
12503
12504 #: winefile.rc:153
12505 msgid "&Other files"
12506 msgstr "&Diğer dosyalar"
12507
12508 #: winefile.rc:155
12509 msgid "Show Hidden/&System Files"
12510 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12511
12512 #: winefile.rc:163
12513 msgid "Properties for %s"
12514 msgstr "%s Özellikleri"
12515
12516 #: winefile.rc:166
12517 msgid "&File Name:"
12518 msgstr "&Dosya Adı:"
12519
12520 #: winefile.rc:168
12521 msgid "Full &Path:"
12522 msgstr "Tam &Yol:"
12523
12524 #: winefile.rc:170
12525 msgid "Last Change:"
12526 msgstr "Son Değişme:"
12527
12528 #: winefile.rc:172
12529 msgid "Version:"
12530 msgstr "Sürüm:"
12531
12532 #: winefile.rc:174
12533 msgid "Cop&yright:"
12534 msgstr "&Telif Hakkı:"
12535
12536 #: winefile.rc:176
12537 msgid "Size:"
12538 msgstr "Boyut:"
12539
12540 #: winefile.rc:179
12541 msgid "&Read Only"
12542 msgstr "&Salt Okunur"
12543
12544 #: winefile.rc:180
12545 msgid "H&idden"
12546 msgstr "&Gizli"
12547
12548 #: winefile.rc:181
12549 msgid "&Archive"
12550 msgstr "&Arşiv"
12551
12552 #: winefile.rc:182
12553 msgid "&System"
12554 msgstr "&Sistem"
12555
12556 #: winefile.rc:183
12557 msgid "&Compressed"
12558 msgstr "S&ıkışık"
12559
12560 #: winefile.rc:184
12561 msgid "&Version Information"
12562 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12563
12564 #: winefile.rc:93
12565 msgid "Applying font settings"
12566 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12567
12568 #: winefile.rc:94
12569 msgid "Error while selecting new font."
12570 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12571
12572 #: winefile.rc:99
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Wine File Manager"
12575 msgstr "Winefile"
12576
12577 #: winefile.rc:101
12578 msgid "root fs"
12579 msgstr "kök ds"
12580
12581 #: winefile.rc:102
12582 msgid "unixfs"
12583 msgstr "unixfs"
12584
12585 #: winefile.rc:104
12586 msgid "Shell"
12587 msgstr "Kabuk"
12588
12589 #: winefile.rc:105
12590 msgid "Not yet implemented"
12591 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12592
12593 #: winefile.rc:112
12594 msgid "CDate"
12595 msgstr "OTarihi"
12596
12597 #: winefile.rc:113
12598 msgid "ADate"
12599 msgstr "ETarihi"
12600
12601 #: winefile.rc:114
12602 msgid "MDate"
12603 msgstr "DTarihi"
12604
12605 #: winefile.rc:115
12606 msgid "Index/Inode"
12607 msgstr "İndeks/Düğüm"
12608
12609 #: winefile.rc:120
12610 #, fuzzy
12611 msgid "%1 of %2 free"
12612 msgstr "%s / %s boş"
12613
12614 #: winefile.rc:121
12615 msgctxt "unit kilobyte"
12616 msgid "kB"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winefile.rc:122
12620 msgctxt "unit megabyte"
12621 msgid "MB"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: winefile.rc:123
12625 msgctxt "unit gigabyte"
12626 msgid "GB"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: winemine.rc:34
12630 msgid "&Game"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: winemine.rc:35
12634 msgid "&New\tF2"
12635 msgstr "&Yeni\tF2"
12636
12637 #: winemine.rc:37
12638 msgid "Question &Marks"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: winemine.rc:39
12642 msgid "&Beginner"
12643 msgstr "&Acemi"
12644
12645 #: winemine.rc:40
12646 msgid "&Advanced"
12647 msgstr "&Gelişmiş"
12648
12649 #: winemine.rc:41
12650 msgid "&Expert"
12651 msgstr "&Uzman"
12652
12653 #: winemine.rc:42
12654 msgid "&Custom..."
12655 msgstr "&Özel"
12656
12657 #: winemine.rc:44
12658 #, fuzzy
12659 msgid "&Fastest Times"
12660 msgstr "&En Kısa Süreler"
12661
12662 #: winemine.rc:49
12663 #, fuzzy
12664 msgid "&About WineMine"
12665 msgstr "&Wine Hakkında"
12666
12667 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12668 msgid "Fastest Times"
12669 msgstr "En Kısa Süreler"
12670
12671 #: winemine.rc:59
12672 msgid "Beginner"
12673 msgstr "Acemi"
12674
12675 #: winemine.rc:60
12676 msgid "Advanced"
12677 msgstr "Gelişmiş"
12678
12679 #: winemine.rc:61
12680 msgid "Expert"
12681 msgstr "Uzman"
12682
12683 #: winemine.rc:74
12684 msgid "Congratulations!"
12685 msgstr "Tebrikler!"
12686
12687 #: winemine.rc:76
12688 msgid "Please enter your name"
12689 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12690
12691 #: winemine.rc:84
12692 msgid "Custom Game"
12693 msgstr "Özel Oyun"
12694
12695 #: winemine.rc:86
12696 msgid "Rows"
12697 msgstr "Satırlar"
12698
12699 #: winemine.rc:87
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Columns"
12702 msgstr "&Sütun"
12703
12704 #: winemine.rc:88
12705 msgid "Mines"
12706 msgstr "Mayınlar"
12707
12708 #: winemine.rc:27
12709 msgid "WineMine"
12710 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12711
12712 #: winemine.rc:28
12713 msgid "Nobody"
12714 msgstr "Hiç kimse"
12715
12716 #: winemine.rc:29
12717 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12718 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12719
12720 #: winhlp32.rc:32
12721 msgid "Printer &setup..."
12722 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12723
12724 #: winhlp32.rc:39
12725 msgid "&Annotate..."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winhlp32.rc:41
12729 msgid "&Bookmark"
12730 msgstr "Yer İ&mleri"
12731
12732 #: winhlp32.rc:42
12733 msgid "&Define..."
12734 msgstr "&Tanımla..."
12735
12736 #: winhlp32.rc:45
12737 msgid "History"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12741 msgid "Small"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12745 msgid "Normal"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12749 msgid "Large"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: winhlp32.rc:54
12753 #, fuzzy
12754 msgid "&Help on help\tF1"
12755 msgstr "&Yardım kullanımı"
12756
12757 #: winhlp32.rc:55
12758 msgid "Always on &top"
12759 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12760
12761 #: winhlp32.rc:56
12762 msgid "&About Wine Help"
12763 msgstr "&Bilgi..."
12764
12765 #: winhlp32.rc:64
12766 msgid "Annotation..."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: winhlp32.rc:65
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Copy"
12772 msgstr "K&opyala"
12773
12774 #: winhlp32.rc:97
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Index"
12777 msgstr "&İçindekiler"
12778
12779 #: winhlp32.rc:105
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Search"
12782 msgstr ""
12783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12784 "&Ara\n"
12785 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12786 "&Bul"
12787
12788 #: winhlp32.rc:107
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Not implemented yet"
12791 msgstr ""
12792 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12793 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12794 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12795 "Henüz tamamlanmadı"
12796
12797 #: winhlp32.rc:78
12798 msgid "Wine Help"
12799 msgstr "Wine Yardım"
12800
12801 #: winhlp32.rc:83
12802 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12803 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12804
12805 #: winhlp32.rc:85
12806 msgid "Summary"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: winhlp32.rc:84
12810 msgid "&Index"
12811 msgstr "&İçindekiler"
12812
12813 #: winhlp32.rc:88
12814 msgid "Help files (*.hlp)"
12815 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12816
12817 #: winhlp32.rc:89
12818 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: winhlp32.rc:90
12822 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: winhlp32.rc:91
12826 msgid "Help topics: "
12827 msgstr ""
12828
12829 #: wordpad.rc:28
12830 msgid "&New...\tCtrl+N"
12831 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12832
12833 #: wordpad.rc:42
12834 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12835 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12836
12837 #: wordpad.rc:47
12838 msgid "&Clear\tDEL"
12839 msgstr "&Sil\tDel"
12840
12841 #: wordpad.rc:48
12842 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12843 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12844
12845 #: wordpad.rc:51
12846 msgid "Find &next\tF3"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: wordpad.rc:54
12850 msgid "Read-&only"
12851 msgstr "Salt-&okunur"
12852
12853 #: wordpad.rc:55
12854 msgid "&Modified"
12855 msgstr "&Değişmiş"
12856
12857 #: wordpad.rc:57
12858 msgid "E&xtras"
12859 msgstr "D&iğerleri"
12860
12861 #: wordpad.rc:59
12862 msgid "Selection &info"
12863 msgstr "Seçim &bilgisi"
12864
12865 #: wordpad.rc:60
12866 msgid "Character &format"
12867 msgstr "Karakter bi&çimi"
12868
12869 #: wordpad.rc:61
12870 msgid "&Def. char format"
12871 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12872
12873 #: wordpad.rc:62
12874 msgid "Paragrap&h format"
12875 msgstr "Paragra&f biçimi"
12876
12877 #: wordpad.rc:63
12878 msgid "&Get text"
12879 msgstr "&Metni al"
12880
12881 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12882 msgid "&Formatbar"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12886 msgid "&Ruler"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12890 msgid "&Statusbar"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: wordpad.rc:73
12894 msgid "&Options..."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: wordpad.rc:75
12898 msgid "&Insert"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: wordpad.rc:77
12902 msgid "&Date and time..."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: wordpad.rc:79
12906 msgid "F&ormat"
12907 msgstr "&Biçim"
12908
12909 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12910 msgid "&Bullet points"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12914 msgid "&Paragraph..."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: wordpad.rc:84
12918 msgid "&Tabs..."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: wordpad.rc:85
12922 msgid "Backgroun&d"
12923 msgstr "&Arkaplan"
12924
12925 #: wordpad.rc:87
12926 msgid "&System\tCtrl+1"
12927 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12928
12929 #: wordpad.rc:88
12930 #, fuzzy
12931 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12932 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12933
12934 #: wordpad.rc:93
12935 msgid "&About Wine Wordpad"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: wordpad.rc:130
12939 msgid "Automatic"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: wordpad.rc:199
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Date and time"
12945 msgstr "Silinme tarihi"
12946
12947 #: wordpad.rc:202
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Available formats"
12950 msgstr "&Biçim"
12951
12952 #: wordpad.rc:213
12953 #, fuzzy
12954 msgid "New document type"
12955 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12956
12957 #: wordpad.rc:221
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Paragraph format"
12960 msgstr "Paragra&f biçimi"
12961
12962 #: wordpad.rc:224
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Indentation"
12965 msgstr "Bilgi"
12966
12967 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Left"
12970 msgstr "S&ol"
12971
12972 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Right"
12975 msgstr "S&ağ"
12976
12977 #: wordpad.rc:229
12978 msgid "First line"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: wordpad.rc:231
12982 msgid "Alignment"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: wordpad.rc:239
12986 msgid "Tabs"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: wordpad.rc:242
12990 msgid "Tab stops"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: wordpad.rc:248
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Remove al&l"
12996 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12997
12998 #: wordpad.rc:256
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Line wrapping"
13001 msgstr "Sürücü Eşleme"
13002
13003 #: wordpad.rc:257
13004 #, fuzzy
13005 msgid "&No line wrapping"
13006 msgstr "Sürücü Eşleme"
13007
13008 #: wordpad.rc:258
13009 msgid "Wrap text by the &window border"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: wordpad.rc:259
13013 msgid "Wrap text by the &margin"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: wordpad.rc:260
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Toolbars"
13019 msgstr ""
13020 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13021 "&Araç Çubuğu\n"
13022 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13023 "&Toolbar"
13024
13025 #: wordpad.rc:136
13026 #, fuzzy
13027 msgid "All documents (*.*)"
13028 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13029
13030 #: wordpad.rc:137
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Text documents (*.txt)"
13033 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13034
13035 #: wordpad.rc:138
13036 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: wordpad.rc:139
13040 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: wordpad.rc:140
13044 msgid "Rich text document"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: wordpad.rc:141
13048 msgid "Text document"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: wordpad.rc:142
13052 msgid "Unicode text document"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: wordpad.rc:143
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Printer files (*.prn)"
13058 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13059
13060 #: wordpad.rc:150
13061 msgid "Center"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: wordpad.rc:156
13065 msgid "Text"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: wordpad.rc:157
13069 msgid "Rich text"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: wordpad.rc:163
13073 msgid "Next page"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: wordpad.rc:164
13077 msgid "Previous page"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: wordpad.rc:165
13081 msgid "Two pages"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: wordpad.rc:166
13085 msgid "One page"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: wordpad.rc:167
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Zoom in"
13091 msgstr "Yaklaştır"
13092
13093 #: wordpad.rc:168
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Zoom out"
13096 msgstr "Yaklaştır"
13097
13098 #: wordpad.rc:170
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Page"
13101 msgstr "Üstteki Sayfa"
13102
13103 #: wordpad.rc:171
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Pages"
13106 msgstr "Üstteki Sayfa"
13107
13108 #: wordpad.rc:172
13109 msgctxt "unit: centimeter"
13110 msgid "cm"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: wordpad.rc:173
13114 #, fuzzy
13115 msgctxt "unit: inch"
13116 msgid "in"
13117 msgstr " min"
13118
13119 #: wordpad.rc:174
13120 msgid "inch"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: wordpad.rc:175
13124 msgctxt "unit: point"
13125 msgid "pt"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: wordpad.rc:180
13129 msgid "Document"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: wordpad.rc:181
13133 msgid "Save changes to '%s'?"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: wordpad.rc:182
13137 msgid "Finished searching the document."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: wordpad.rc:183
13141 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: wordpad.rc:184
13145 msgid ""
13146 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13147 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: wordpad.rc:187
13151 msgid "Invalid number format"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: wordpad.rc:188
13155 msgid "OLE storage documents are not supported"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: wordpad.rc:189
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Could not save the file."
13161 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13162
13163 #: wordpad.rc:190
13164 msgid "You do not have access to save the file."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: wordpad.rc:191
13168 msgid "Could not open the file."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: wordpad.rc:192
13172 msgid "You do not have access to open the file."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: wordpad.rc:193
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Printing not implemented"
13178 msgstr ""
13179 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13180 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13181 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13182 "Henüz tamamlanmadı"
13183
13184 #: wordpad.rc:194
13185 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: write.rc:27
13189 msgid "Starting Wordpad failed"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: xcopy.rc:27
13193 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: xcopy.rc:28
13197 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: xcopy.rc:29
13201 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: xcopy.rc:30
13205 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: xcopy.rc:31
13209 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: xcopy.rc:34
13213 msgid ""
13214 "Is '%1' a filename or directory\n"
13215 "on the target?\n"
13216 "(F - File, D - Directory)\n"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: xcopy.rc:35
13220 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: xcopy.rc:36
13224 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: xcopy.rc:37
13228 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: xcopy.rc:38
13232 msgid "Failed to open '%1'\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: xcopy.rc:39
13236 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: xcopy.rc:43
13240 msgctxt "File key"
13241 msgid "F"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: xcopy.rc:44
13245 msgctxt "Directory key"
13246 msgid "D"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: xcopy.rc:77
13250 msgid ""
13251 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13252 "\n"
13253 "Syntax:\n"
13254 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13255 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13256 "\n"
13257 "Where:\n"
13258 "\n"
13259 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13260 "\tmore files.\n"
13261 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13262 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13263 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13264 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13265 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13266 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13267 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13268 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13269 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13270 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13271 "[/N]  Copy using short names.\n"
13272 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13273 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13274 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13275 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13276 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13277 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13278 "\tarchive attribute.\n"
13279 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13280 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13281 "\t\tthan source.\n"
13282 "\n"
13283 msgstr ""