po: Update Spanish translation.
[wine] / po / es.po
1 # Spanish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0100\n"
9 "Last-Translator: Eduardo García <eduardo.garcia@gmx.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un programa nuevo desde un disquete, unidad de CD-ROM, o disco "
26 "duro, haga clic en Instalar."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Cambiar/Quitar."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Información de Soporte"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
82
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Fabricante:"
86
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
90
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
94
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
98
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
102
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
106
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
110
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
114
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Instalador Wine Gecko"
118
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine no pudo encontrar el paquete Gecko, el cual es necesario para que las "
130 "aplicaciones con HTML embebido funcionen correctamente. Wine puede "
131 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
132 "\n"
133 "Nota: Si le es posible utilice los paquetes de su distribución. Visite "
134 "http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Instalar"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Le permite instalar software nuevo, o desinstalar software existente de su "
170 "equipo."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplicaciones"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "No se pudo ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea eliminar la entrada de "
182 "este programa en el registro?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "No especificado"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nombre"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Fabricante"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr "Versión"
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Programas de instalación"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programas (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
212
213 #: appwiz.rc:43
214 msgid "&Modify/Remove"
215 msgstr "&Cambiar/Quitar"
216
217 #: appwiz.rc:48
218 msgid "Downloading..."
219 msgstr "Descargando..."
220
221 #: appwiz.rc:49
222 msgid "Installing..."
223 msgstr "Instalando..."
224
225 #: appwiz.rc:50
226 msgid ""
227 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 "file."
229 msgstr ""
230 "La suma de verificación del archivo descargado no coincide. Abortando la "
231 "instalación del archivo corrupto."
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivos AVI por defecto de Wine"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Asistente"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 msgctxt "hotkey"
370 msgid "None"
371 msgstr "Ninguno"
372
373 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
374 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
375 msgid "Close"
376 msgstr "Cerrar"
377
378 #: comctl32.rc:33
379 msgid "Today:"
380 msgstr "Hoy:"
381
382 #: comctl32.rc:34
383 msgid "Go to today"
384 msgstr "Ir a fecha de hoy"
385
386 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
387 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 msgid "Open"
389 msgstr "Abrir"
390
391 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 msgid "File &Name:"
393 msgstr "Nombre de &archivo:"
394
395 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
396 msgid "&Directories:"
397 msgstr "&Directorios:"
398
399 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
400 msgid "List Files of &Type:"
401 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
402
403 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 msgid "Dri&ves:"
405 msgstr "U&nidades:"
406
407 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
408 msgid "&Read Only"
409 msgstr "Sólo &lectura"
410
411 #: comdlg32.rc:173
412 msgid "Save As..."
413 msgstr "Guardar como..."
414
415 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 msgid "Save As"
417 msgstr "Guardar como"
418
419 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
420 #: wordpad.rc:162
421 msgid "Print"
422 msgstr "Imprimir"
423
424 #: comdlg32.rc:198
425 msgid "Printer:"
426 msgstr "Impresora:"
427
428 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 msgid "Print range"
430 msgstr "Rango de impresión"
431
432 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
433 msgid "&All"
434 msgstr "&Todo"
435
436 #: comdlg32.rc:202
437 msgid "S&election"
438 msgstr "Selecc&ión"
439
440 #: comdlg32.rc:203
441 msgid "&Pages"
442 msgstr "&Páginas"
443
444 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
445 msgid "&Setup"
446 msgstr "&Configuración"
447
448 #: comdlg32.rc:207
449 msgid "&From:"
450 msgstr "&Desde:"
451
452 #: comdlg32.rc:208
453 msgid "&To:"
454 msgstr "&Hasta:"
455
456 #: comdlg32.rc:209
457 msgid "Print &Quality:"
458 msgstr "Calidad de impre&sión:"
459
460 #: comdlg32.rc:211
461 msgid "Print to Fi&le"
462 msgstr "Impri&mir en archivo"
463
464 #: comdlg32.rc:212
465 msgid "Condensed"
466 msgstr "Condensado"
467
468 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
469 msgid "Print Setup"
470 msgstr "Configuración de impresión"
471
472 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "Printer"
474 msgstr "Impresora"
475
476 #: comdlg32.rc:222
477 msgid "&Default Printer"
478 msgstr "Impresora por &defecto"
479
480 #: comdlg32.rc:223
481 msgid "[none]"
482 msgstr "[ninguna]"
483
484 #: comdlg32.rc:224
485 msgid "Specific &Printer"
486 msgstr "Impresora &específica"
487
488 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Orientación"
491
492 #: comdlg32.rc:230
493 msgid "Po&rtrait"
494 msgstr "&Vertical"
495
496 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 msgid "&Landscape"
498 msgstr "&Apaisado"
499
500 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
501 msgid "Paper"
502 msgstr "Papel"
503
504 #: comdlg32.rc:235
505 msgid "Si&ze"
506 msgstr "&Tamaño"
507
508 #: comdlg32.rc:236
509 msgid "&Source"
510 msgstr "O&rigen"
511
512 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
513 msgid "Font"
514 msgstr "Fuente"
515
516 #: comdlg32.rc:247
517 msgid "&Font:"
518 msgstr "&Fuente:"
519
520 #: comdlg32.rc:250
521 msgid "Font St&yle:"
522 msgstr "Est&ilo:"
523
524 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
525 msgid "&Size:"
526 msgstr "Ta&maño:"
527
528 #: comdlg32.rc:260
529 msgid "Effects"
530 msgstr "Efectos"
531
532 #: comdlg32.rc:261
533 msgid "Stri&keout"
534 msgstr "&Tachado"
535
536 #: comdlg32.rc:262
537 msgid "&Underline"
538 msgstr "&Subrayado"
539
540 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
541 msgid "&Color:"
542 msgstr "C&olor:"
543
544 #: comdlg32.rc:266
545 msgid "Sample"
546 msgstr "Ejemplo"
547
548 #: comdlg32.rc:268
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "Co&dificación:"
551
552 #: comdlg32.rc:276
553 msgid "Color"
554 msgstr "Color"
555
556 #: comdlg32.rc:279
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "Colores &básicos:"
559
560 #: comdlg32.rc:280
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "Colores person&alizados:"
563
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "Color | Sól&ido"
567
568 #: comdlg32.rc:282
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&Rojo:"
571
572 #: comdlg32.rc:284
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&Verde:"
575
576 #: comdlg32.rc:286
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "A&zul:"
579
580 #: comdlg32.rc:288
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&Tinte:"
583
584 #: comdlg32.rc:290
585 msgctxt "Saturation"
586 msgid "&Sat:"
587 msgstr "&Sat.:"
588
589 #: comdlg32.rc:292
590 msgctxt "Luminance"
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "&Lum.:"
593
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
597
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
601
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "Buscar"
605
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "&Buscar:"
609
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "Sólo &palabra completa"
613
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
617
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "Dirección"
621
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "&Arriba"
625
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "A&bajo"
629
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "Buscar &siguiente"
633
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "Reemplazar"
637
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "Reem&plazar con:"
641
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "&Reemplazar"
645
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "Reemplazar &todo"
649
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "Imprimir a un a&rchivo"
653
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "&Propiedades"
658
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "&Nombre:"
662
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "Estado:"
666
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "Tipo:"
670
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "Dónde:"
674
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "Comentario:"
678
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "Copias"
682
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "Número de &copias:"
686
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "I&ntercalar"
690
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "Pá&ginas"
694
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "&Selección"
698
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "&desde:"
702
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "&hasta:"
706
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "Ta&maño:"
710
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "&Origen:"
714
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "&Vertical"
718
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "A&paisado"
722
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "Configuración de página"
726
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "&Bandeja:"
730
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "&Vertical"
734
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "Márgenes"
738
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "I&zquierdo:"
742
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "&Derecho:"
746
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "&Superior:"
750
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "In&ferior:"
754
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "&Impresora..."
758
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "Mirar &en:"
762
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "Nombre de &archivo:"
766
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "&Tipo de archivo:"
770
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
774
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "&Abrir"
778
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "Nombre de archivo:"
782
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "Tipo de archivo:"
786
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "Archivo no encontrado"
790
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
794
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "El archivo no existe\n"
801 "¿Desea crearlo?"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "El archivo ya existe.\n"
809 "¿Desea sobrescribirlo?"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
814
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
821 "caracteres:\n"
822 "                          / : < > |"
823
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "La ruta no existe"
827
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "El archivo no existe"
831
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "Subir un nivel"
835
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "Crear una carpeta nueva"
839
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "Lista"
843
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "Detalles"
847
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "Explorar el escritorio"
851
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "Normal"
855
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "Negrita"
859
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "Cursiva"
863
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "Negrita cursiva"
867
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "Negro"
871
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "Granate"
875
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "Verde"
879
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "Verde oliva"
883
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "Azul marino"
887
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "Morado"
891
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "Turquesa"
895
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "Gris"
899
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "Plateado"
903
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "Rojo"
907
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "Lima"
911
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "Amarillo"
915
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "Azul"
919
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "Fucsia"
923
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "Agua"
927
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "Blanco"
931
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "Entrada ilegible"
935
936 #: comdlg32.rc:54
937 msgid ""
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
940 msgstr ""
941 "Este valor no está dentro del rango de la página.\n"
942 "Por favor, introduzca un valor entre %1!d! y %2!d!."
943
944 #: comdlg32.rc:56
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "La entrada 'desde' no puede ser mayor que la entrada 'hasta'."
947
948 #: comdlg32.rc:58
949 msgid ""
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
952 msgstr ""
953 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
954 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
955
956 #: comdlg32.rc:60
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "El campo 'Número de copias' no puede estar vacío."
959
960 #: comdlg32.rc:62
961 msgid ""
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
964 msgstr ""
965 "Este número excede el número de copias soportado por su impresora.\n"
966 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
967
968 #: comdlg32.rc:63
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "Ha ocurrido un error en su impresora."
971
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "No hay impresora definida por defecto."
975
976 #: comdlg32.rc:65
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "No se encuentra la impresora."
979
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "Sin memoria."
983
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "Ha ocurrido un error."
987
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "Controlador de impresora desconocido."
991
992 #: comdlg32.rc:71
993 msgid ""
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
996 msgstr ""
997 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
998 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
999 "una y vuelva a intentarlo."
1000
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %1!d! y %2!d! puntos."
1004
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Guardar"
1008
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Guardar &en:"
1012
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Guardar"
1016
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Abrir archivo"
1020
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Preparada"
1024
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Pausada; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Error; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Pendiente de ser borrado; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr "Papel atascado; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Sin papel; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "Cargue papel manualmente; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Problema con el papel; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Impresora desconectada; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "E/S activa; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Ocupada; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Imprimiendo; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "No disponible; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Esperando; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "Procesando; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initialising; "
1087 msgstr "Inicializando; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr "Calentádonse; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr "Tóner bajo; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Sin tóner; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr "Página demasiado compleja; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Sin memoria; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Impresora por defecto; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1132
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Márgenes [mm]"
1140
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1145
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Usuario:"
1149
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Contraseña:"
1153
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1157
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "Conectar a %s"
1161
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "Conectando to %s"
1165
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "Identificación incorrecta"
1169
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1176 "y contraseña son correctos."
1177
1178 #: credui.rc:32
1179 msgid ""
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1181 "\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1184 msgstr ""
1185 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1186 "\n"
1187 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1188 "de introducir su contraseña."
1189
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1193
1194 #: crypt32.rc:27
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt32.rc:28
1199 msgid "Key Attributes"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt32.rc:29
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:30
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:31
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:32
1215 msgid "Basic Constraints"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:33
1219 msgid "Key Usage"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:34
1223 msgid "Certificate Policies"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:35
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:36
1231 msgid "CRL Reason Code"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:37
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:38
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:39
1243 msgid "Authority Information Access"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:40
1247 msgid "Certificate Extensions"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:41
1251 msgid "Next Update Location"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:42
1255 msgid "Yes or No Trust"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:43
1259 msgid "Email Address"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:44
1263 msgid "Unstructured Name"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:45
1267 msgid "Content Type"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:46
1271 msgid "Message Digest"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:47
1275 msgid "Signing Time"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:48
1279 msgid "Counter Sign"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:49
1283 msgid "Challenge Password"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:50
1287 msgid "Unstructured Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:51
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:52
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1299 msgctxt "Certification Practice Statement"
1300 msgid "CPS"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1304 msgid "User Notice"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:55
1308 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:56
1312 msgid "Certification Authority Issuer"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:57
1316 msgid "Certification Template Name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:58
1320 msgid "Certificate Type"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:59
1324 msgid "Certificate Manifold"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:60
1328 msgid "Netscape Cert Type"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:61
1332 msgid "Netscape Base URL"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:62
1336 msgid "Netscape Revocation URL"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:63
1340 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:64
1344 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:65
1348 msgid "Netscape CA Policy URL"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:66
1352 msgid "Netscape SSL ServerName"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:67
1356 msgid "Netscape Comment"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:68
1360 msgid "Country/Region"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:69
1364 msgid "Organization"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:70
1368 msgid "Organizational Unit"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:71
1372 msgid "Common Name"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:72
1376 msgid "Locality"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:73
1380 msgid "State or Province"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:74
1384 msgid "Title"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:75
1388 msgid "Given Name"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:76
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:77
1396 msgid "Surname"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:78
1400 msgid "Domain Component"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:79
1404 msgid "Street Address"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:80
1408 msgid "Serial Number"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:81
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA Version"
1414 msgstr ""
1415 "CMD Versión %s\n"
1416 "\n"
1417
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: crypt32.rc:87
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OS Version"
1441 msgstr ""
1442 "CMD Versión %s\n"
1443 "\n"
1444
1445 #: crypt32.rc:88
1446 msgid "Enrollment CSP"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:89
1450 msgid "CRL Number"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:90
1454 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:91
1458 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:92
1462 msgid "Freshest CRL"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:93
1466 msgid "Name Constraints"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:94
1470 msgid "Policy Mappings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:95
1474 msgid "Policy Constraints"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:96
1478 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:97
1482 msgid "Application Policies"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:98
1486 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:99
1490 msgid "Application Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:100
1494 msgid "CMC Data"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:101
1498 msgid "CMC Response"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:102
1502 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:103
1506 msgid "CMC Status Info"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:104
1510 #, fuzzy
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr ""
1513 "CMD Versión %s\n"
1514 "\n"
1515
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "CMC Attributes"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "PKCS 7 Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "PKCS 7 Signed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Digested"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "Virtual Base CRL Number"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "Next CRL Publish"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "CA Encryption Certificate"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1561 msgid "Key Recovery Agent"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Certificate Template Information"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "Enterprise Root OID"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:119
1573 msgid "Dummy Signer"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Encrypted Private Key"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Published CRL Locations"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Transaction Id"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Sender Nonce"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Recipient Nonce"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Reg Info"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Get Certificate"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Get CRL"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Revoke Request"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Query Pending"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1621 msgid "Certificate Trust List"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Private Key Usage Period"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:134
1633 msgid "Client Information"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Server Authentication"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Client Authentication"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Code Signing"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Secure Email"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Time Stamping"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Microsoft Time Stamping"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "IP security end system"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "IP security tunnel termination"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "IP security user"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "Encrypting File System"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1681 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1685 msgid "Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1689 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1693 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1697 msgid "Key Pack Licenses"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1701 msgid "License Server Verification"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1705 msgid "Smart Card Logon"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1709 msgid "Digital Rights"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1713 msgid "Qualified Subordination"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1717 msgid "Key Recovery"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "Argumento faltante\n"
1724
1725 #: crypt32.rc:157
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:164
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:169
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:170
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:171
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:179
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:180
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:181
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "URL="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr ""
1845
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "path length"
1849 msgid "None"
1850 msgstr ""
1851 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1852 "Ninguna\n"
1853 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1854 "Ninguno"
1855
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "Information Not Available"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Authority Info Access"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:198
1865 msgid "Access Method="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:199
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "OCSP"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:200
1874 msgid "CA Issuers"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:201
1878 msgid "Unknown Access Method"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:202
1882 msgid "Alternative Name"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:203
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:204
1890 msgid "Distribution Point Name"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:205
1894 msgid "Full Name"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:206
1898 msgid "RDN Name"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:207
1902 msgid "CRL Reason="
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:208
1906 msgid "CRL Issuer"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:209
1910 msgid "Key Compromise"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:210
1914 msgid "CA Compromise"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:211
1918 msgid "Affiliation Changed"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:212
1922 msgid "Superseded"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:213
1926 msgid "Operation Ceased"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:214
1930 msgid "Certificate Hold"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:215
1934 msgid "Financial Information="
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1938 msgid "Available"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:217
1942 msgid "Not Available"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:218
1946 msgid "Meets Criteria="
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1950 msgid "Yes"
1951 msgstr "Sí"
1952
1953 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1954 msgid "No"
1955 msgstr "No"
1956
1957 #: crypt32.rc:221
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:222
1962 msgid "Non-Repudiation"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:223
1966 msgid "Key Encipherment"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:224
1970 msgid "Data Encipherment"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:225
1974 msgid "Key Agreement"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:226
1978 msgid "Certificate Signing"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:227
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:228
1986 msgid "CRL Signing"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:229
1990 msgid "Encipher Only"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:230
1994 msgid "Decipher Only"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:231
1998 msgid "SSL Client Authentication"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:232
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:233
2006 msgid "S/MIME"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:234
2010 msgid "Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:235
2014 msgid "SSL CA"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:236
2018 msgid "S/MIME CA"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:237
2022 msgid "Signature CA"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: cryptdlg.rc:27
2026 msgid "Certificate Policy"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: cryptdlg.rc:28
2030 msgid "Policy Identifier: "
2031 msgstr ""
2032
2033 #: cryptdlg.rc:29
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: cryptdlg.rc:30
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:33
2042 msgid "Qualifier"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:34
2046 msgid "Notice Reference"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:35
2050 msgid "Organization="
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:36
2054 msgid "Notice Number="
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:37
2058 msgid "Notice Text="
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "General"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptui.rc:188
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "Propiedades de &celda"
2069
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: cryptui.rc:197
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "Mostrar"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr ""
2083 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2084 "&Propiedades\n"
2085 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2086 "Propie&dades"
2087
2088 #: cryptui.rc:203
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "Copiando archivos..."
2092
2093 #: cryptui.rc:207
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification Path"
2096 msgstr "Propiedades de &celda"
2097
2098 #: cryptui.rc:211
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Propiedades de &celda"
2102
2103 #: cryptui.rc:214
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "Propiedades de &celda"
2107
2108 #: cryptui.rc:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certificate &status:"
2111 msgstr "Propiedades de &celda"
2112
2113 #: cryptui.rc:221
2114 msgid "Disclaimer"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cryptui.rc:228
2118 #, fuzzy
2119 msgid "More &Info"
2120 msgstr "Más? "
2121
2122 #: cryptui.rc:236
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Friendly name:"
2125 msgstr "&Nombre de archivo:"
2126
2127 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2128 msgid "&Description:"
2129 msgstr "&Descripción:"
2130
2131 #: cryptui.rc:240
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Certificate purposes"
2134 msgstr "Propiedades de &celda"
2135
2136 #: cryptui.rc:241
2137 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:245
2145 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: cryptui.rc:250
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Add &Purpose..."
2151 msgstr "&Examinar"
2152
2153 #: cryptui.rc:254
2154 msgid "Add Purpose"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cryptui.rc:257
2158 msgid ""
2159 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2163 msgid "Select Certificate Store"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:268
2167 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:271
2171 msgid "&Show physical stores"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2175 msgid "Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2181 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2182
2183 #: cryptui.rc:283
2184 msgid ""
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2187 "\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2190 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2191 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2192 "\n"
2193 "To continue, click Next."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&File name:"
2199 msgstr "&Nombre de archivo:"
2200
2201 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "E&xplorar..."
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Exportar..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 msgid "&Export..."
2265 msgstr "&Exportar..."
2266
2267 #: cryptui.rc:344
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Avanzado"
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Propiedades de &celda"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Ver"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Sintaxis inválida"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Propiedades de &celda"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Propiedades de &celda"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2312
2313 #: cryptui.rc:373
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2320 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2321 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: cryptui.rc:381
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: cryptui.rc:382
2333 msgid "Do you wish to export the private key?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: cryptui.rc:383
2337 msgid "&Yes, export the private key"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "N&o, do not export the private key"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: cryptui.rc:396
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Confirm password:"
2347 msgstr "&Contraseña:"
2348
2349 #: cryptui.rc:404
2350 msgid "Select the format you want to use:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:405
2354 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:407
2358 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:409
2362 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:411
2366 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:413
2370 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:415
2374 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:417
2378 msgid "&Enable strong encryption"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:419
2382 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:436
2386 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:438
2390 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2394 msgid "Certificate"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Información"
2401
2402 #: cryptui.rc:29
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: cryptui.rc:30
2409 msgid ""
2410 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2411 "trusted root certificate store."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cryptui.rc:31
2415 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: cryptui.rc:32
2419 #, fuzzy
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "No se encontró '%s'."
2422
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr ""
2438
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr ""
2446
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:48
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Extensions Only"
2486 msgstr ""
2487 "CMD Versión %s\n"
2488 "\n"
2489
2490 #: cryptui.rc:49
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2494
2495 #: cryptui.rc:50
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Properties Only"
2498 msgstr ""
2499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2500 "&Propiedades\n"
2501 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2502 "Propie&dades"
2503
2504 #: cryptui.rc:52
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:53
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: cryptui.rc:54
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: cryptui.rc:55
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Valid to"
2519 msgstr "Sintaxis inválida"
2520
2521 #: cryptui.rc:56
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr "No existe dicho objeto"
2525
2526 #: cryptui.rc:57
2527 msgid "Public key"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:58
2531 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:59
2535 msgid "SHA1 hash"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:60
2539 msgid "Enhanced key usage (property)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: cryptui.rc:61
2543 msgid "Friendly name"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Descripción"
2549
2550 #: cryptui.rc:63
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Propiedades de &celda"
2554
2555 #: cryptui.rc:64
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:65
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: cryptui.rc:67
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: cryptui.rc:69
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:70
2574 msgid "File to Import"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:71
2578 msgid "Specify the file you want to import."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2582 msgid "Certificate Store"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:73
2586 msgid ""
2587 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2588 "lists, and certificate trust lists."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:74
2592 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:75
2596 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2600 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2604 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:78
2608 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:79
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:81
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:82
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:83
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2627
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Archivo"
2647
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Content"
2651 msgstr "&Contenido"
2652
2653 #: cryptui.rc:91
2654 msgid "Certificate Revocation List"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: cryptui.rc:93
2658 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cryptui.rc:94
2662 msgid "Personal Information Exchange"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: cryptui.rc:96
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2669
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr ""
2702 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2703 "Ninguna\n"
2704 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2705 "Ninguno"
2706
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Ade&lante"
2825
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:152
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2841 msgstr ""
2842 "El archivo ya existe.\n"
2843 "¿Desea reemplazarlo?"
2844
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Ade&lante"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The export was successful."
2881 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2882
2883 #: cryptui.rc:166
2884 msgid "The export failed."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: cryptui.rc:167
2888 msgid "Export Private Key"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: cryptui.rc:168
2892 msgid ""
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 "certificate."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:172
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:173
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2917
2918 #: devenum.rc:32
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "DirectSound por defecto"
2921
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2925
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2929
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2933
2934 #: dinput.rc:40
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "Configurar dispositivos"
2937
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr "Resetear"
2941
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Jugador"
2945
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr "Dispositivo:"
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 msgid "Actions"
2952 msgstr "Acciones"
2953
2954 #: dinput.rc:51
2955 msgid "Mapping"
2956 msgstr "Mapeo"
2957
2958 #: dinput.rc:53
2959 msgid "Show Assigned First"
2960 msgstr "Mostrar primero asignados"
2961
2962 #: dinput.rc:34
2963 msgid "Action"
2964 msgstr "Acción"
2965
2966 #: dinput.rc:35
2967 msgid "Object"
2968 msgstr "Objeto"
2969
2970 #: dxdiagn.rc:25
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "Configuración regional"
2973
2974 #: dxdiagn.rc:26
2975 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2976 msgstr "%1!u!MB usados, %2!u!MB disponibles"
2977
2978 #: gdi32.rc:25
2979 msgid "Western"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gdi32.rc:26
2983 msgid "Central European"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gdi32.rc:27
2987 msgid "Cyrillic"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gdi32.rc:28
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Greek"
2993 msgstr "Verde"
2994
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Turkish"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Hebrew"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gdi32.rc:31
3004 msgid "Arabic"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Baltic"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Vietnamese"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Thai"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Japanese"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "CHINESE_GB2312"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Hangul"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "CHINESE_BIG5"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "Hangul(Johab)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Symbol"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "OEM/DOS"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gphoto2.rc:27
3048 msgid "Files on Camera"
3049 msgstr "Ficheros de la cámara"
3050
3051 #: gphoto2.rc:31
3052 msgid "Import Selected"
3053 msgstr "Importar selección"
3054
3055 #: gphoto2.rc:32
3056 msgid "Preview"
3057 msgstr "Previsualizar"
3058
3059 #: gphoto2.rc:33
3060 msgid "Import All"
3061 msgstr "Importar todo"
3062
3063 #: gphoto2.rc:34
3064 msgid "Skip This Dialog"
3065 msgstr "Saltarse este diálogo"
3066
3067 #: gphoto2.rc:35
3068 msgid "Exit"
3069 msgstr "Salir"
3070
3071 #: gphoto2.rc:40
3072 msgid "Transferring"
3073 msgstr "Transfiriendo"
3074
3075 #: gphoto2.rc:43
3076 msgid "Transferring... Please Wait"
3077 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3078
3079 #: gphoto2.rc:48
3080 msgid "Connecting to camera"
3081 msgstr "Conectando a la cámara"
3082
3083 #: gphoto2.rc:52
3084 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3085 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3086
3087 #: hhctrl.rc:56
3088 msgid "S&ync"
3089 msgstr "Sincr&onizar"
3090
3091 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3092 msgid "&Back"
3093 msgstr "&Atrás"
3094
3095 #: hhctrl.rc:58
3096 msgid "&Forward"
3097 msgstr "A&delante"
3098
3099 #: hhctrl.rc:59
3100 msgctxt "table of contents"
3101 msgid "&Home"
3102 msgstr "&Inicio"
3103
3104 #: hhctrl.rc:60
3105 msgid "&Stop"
3106 msgstr "&Detener"
3107
3108 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3109 msgid "&Refresh"
3110 msgstr "&Recargar"
3111
3112 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3113 msgid "&Print..."
3114 msgstr "I&mprimir..."
3115
3116 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3117 msgid "&Contents"
3118 msgstr "&Contenido"
3119
3120 #: hhctrl.rc:29
3121 msgid "I&ndex"
3122 msgstr "Í&ndice"
3123
3124 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3125 msgid "&Search"
3126 msgstr "&Buscar"
3127
3128 #: hhctrl.rc:31
3129 msgid "Favor&ites"
3130 msgstr "Favor&itos"
3131
3132 #: hhctrl.rc:33
3133 msgid "Hide &Tabs"
3134 msgstr "Ocultar &Pestañas"
3135
3136 #: hhctrl.rc:34
3137 msgid "Show &Tabs"
3138 msgstr "Mostrar &Pestañas"
3139
3140 #: hhctrl.rc:39
3141 msgid "Show"
3142 msgstr "Mostrar"
3143
3144 #: hhctrl.rc:40
3145 msgid "Hide"
3146 msgstr "Ocultar"
3147
3148 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3149 msgid "Stop"
3150 msgstr "Detener"
3151
3152 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3153 msgid "Refresh"
3154 msgstr "Actualizar"
3155
3156 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3157 msgid "Back"
3158 msgstr "Atrás"
3159
3160 #: hhctrl.rc:44
3161 msgctxt "table of contents"
3162 msgid "Home"
3163 msgstr "Inicio"
3164
3165 #: hhctrl.rc:45
3166 msgid "Sync"
3167 msgstr "Sincronizar"
3168
3169 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3170 msgid "Options"
3171 msgstr "Opciones"
3172
3173 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr "Adelante"
3176
3177 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3178 msgid "Cinepak Video codec"
3179 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3180
3181 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3182 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3183 #: wordpad.rc:26
3184 msgid "&File"
3185 msgstr "&Archivo"
3186
3187 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3188 msgid "&New"
3189 msgstr "&Nuevo"
3190
3191 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3192 msgid "&Window"
3193 msgstr "&Ventana"
3194
3195 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3196 msgid "&Open..."
3197 msgstr "&Abrir..."
3198
3199 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3200 msgid "Save &as..."
3201 msgstr "Guardar &como..."
3202
3203 #: ieframe.rc:35
3204 msgid "Print &format..."
3205 msgstr "&Formato de impresión..."
3206
3207 #: ieframe.rc:36
3208 msgid "Pr&int..."
3209 msgstr "&Imprimir..."
3210
3211 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3212 msgid "Print previe&w"
3213 msgstr "&Vista previa de impresión"
3214
3215 #: ieframe.rc:44
3216 msgid "&Toolbars"
3217 msgstr "&Barra de herramientas"
3218
3219 #: ieframe.rc:46
3220 msgid "&Standard bar"
3221 msgstr "Barra &estándar"
3222
3223 #: ieframe.rc:47
3224 msgid "&Address bar"
3225 msgstr "Barra de &direcciones"
3226
3227 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3228 msgid "&Favorites"
3229 msgstr "&Favoritos"
3230
3231 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3232 msgid "&Add to Favorites..."
3233 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3234
3235 #: ieframe.rc:57
3236 msgid "&About Internet Explorer"
3237 msgstr "Acerca &de Internet Explorer"
3238
3239 #: ieframe.rc:87
3240 msgid "Open URL"
3241 msgstr "Abrir URL"
3242
3243 #: ieframe.rc:90
3244 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3245 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3246
3247 #: ieframe.rc:91
3248 msgid "Open:"
3249 msgstr "Abrir:"
3250
3251 #: ieframe.rc:67
3252 msgctxt "home page"
3253 msgid "Home"
3254 msgstr "Página de inicio"
3255
3256 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3257 msgid "Print..."
3258 msgstr "Imprimir..."
3259
3260 #: ieframe.rc:73
3261 msgid "Address"
3262 msgstr "Dirección"
3263
3264 #: ieframe.rc:78
3265 msgid "Searching for %s"
3266 msgstr "Buscando por %s"
3267
3268 #: ieframe.rc:79
3269 msgid "Start downloading %s"
3270 msgstr "Comenzando descarga %s"
3271
3272 #: ieframe.rc:80
3273 msgid "Downloading %s"
3274 msgstr "Descargando %s"
3275
3276 #: ieframe.rc:81
3277 msgid "Asking for %s"
3278 msgstr "Preguntando por %s"
3279
3280 #: inetcpl.rc:46
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Home page"
3283 msgstr "Inicio"
3284
3285 #: inetcpl.rc:47
3286 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: inetcpl.rc:50
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Current page"
3292 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3293
3294 #: inetcpl.rc:51
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Default page"
3297 msgstr "(Por defecto)"
3298
3299 #: inetcpl.rc:52
3300 msgid "&Blank page"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: inetcpl.rc:53
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Browsing history"
3306 msgstr "Historial de comandos"
3307
3308 #: inetcpl.rc:54
3309 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: inetcpl.rc:56
3313 msgid "Delete &files..."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: inetcpl.rc:57
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Settings..."
3319 msgstr "&Opciones"
3320
3321 #: inetcpl.rc:65
3322 msgid "Delete browsing history"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: inetcpl.rc:68
3326 msgid ""
3327 "Temporary internet files\n"
3328 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: inetcpl.rc:70
3332 msgid ""
3333 "Cookies\n"
3334 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3335 "preferences and login information."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: inetcpl.rc:72
3339 msgid ""
3340 "History\n"
3341 "List of websites you have accessed."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: inetcpl.rc:74
3345 msgid ""
3346 "Form data\n"
3347 "Usernames and other information you have entered into forms."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: inetcpl.rc:76
3351 msgid ""
3352 "Passwords\n"
3353 "Saved passwords you have entered into forms."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3357 msgid "Delete"
3358 msgstr "Eliminar"
3359
3360 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3361 msgid "Security"
3362 msgstr "Seguridad"
3363
3364 #: inetcpl.rc:109
3365 msgid ""
3366 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3367 "certificate authorities and publishers."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: inetcpl.rc:111
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Certificates..."
3373 msgstr "Propiedades de &celda"
3374
3375 #: inetcpl.rc:112
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "Editor"
3379
3380 #: inetcpl.rc:28
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: inetcpl.rc:29
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: inetcpl.rc:30
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Security settings for zone: "
3391 msgstr ""
3392 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3393 "&Guardar configuración al salir\n"
3394 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3395 "&Guardar opciones al salir"
3396
3397 #: inetcpl.rc:31
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Custom"
3400 msgstr "Personalizar"
3401
3402 #: inetcpl.rc:32
3403 msgid "Very Low"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: inetcpl.rc:33
3407 msgid "Low"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: inetcpl.rc:34
3411 msgid "Medium"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: inetcpl.rc:35
3415 msgid "Increased"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: inetcpl.rc:36
3419 msgid "High"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: jscript.rc:25
3423 msgid "Error converting object to primitive type"
3424 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3425
3426 #: jscript.rc:26
3427 msgid "Invalid procedure call or argument"
3428 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3429
3430 #: jscript.rc:27
3431 msgid "Subscript out of range"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: jscript.rc:28
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Object required"
3437 msgstr "Objeto esperado"
3438
3439 #: jscript.rc:29
3440 msgid "Automation server can't create object"
3441 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3442
3443 #: jscript.rc:30
3444 msgid "Object doesn't support this property or method"
3445 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3446
3447 #: jscript.rc:31
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Object doesn't support this action"
3450 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3451
3452 #: jscript.rc:32
3453 msgid "Argument not optional"
3454 msgstr "Argumento no opcional"
3455
3456 #: jscript.rc:33
3457 msgid "Syntax error"
3458 msgstr "Error de sintaxis"
3459
3460 #: jscript.rc:34
3461 msgid "Expected ';'"
3462 msgstr "Esperado ';'"
3463
3464 #: jscript.rc:35
3465 msgid "Expected '('"
3466 msgstr "Esperado '('"
3467
3468 #: jscript.rc:36
3469 msgid "Expected ')'"
3470 msgstr "Esperado ')'"
3471
3472 #: jscript.rc:37
3473 msgid "Unterminated string constant"
3474 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3475
3476 #: jscript.rc:38
3477 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: jscript.rc:39
3481 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: jscript.rc:40
3485 msgid "Label redefined"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: jscript.rc:41
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Label not found"
3491 msgstr "Archivo no encontrado"
3492
3493 #: jscript.rc:42
3494 msgid "Conditional compilation is turned off"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: jscript.rc:45
3498 msgid "Number expected"
3499 msgstr "Numero esperado"
3500
3501 #: jscript.rc:43
3502 msgid "Function expected"
3503 msgstr "Función esperada"
3504
3505 #: jscript.rc:44
3506 msgid "'[object]' is not a date object"
3507 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3508
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Object expected"
3511 msgstr "Objeto esperado"
3512
3513 #: jscript.rc:47
3514 msgid "Illegal assignment"
3515 msgstr "Asignación ilegal"
3516
3517 #: jscript.rc:48
3518 msgid "'|' is undefined"
3519 msgstr "'|' no está definido"
3520
3521 #: jscript.rc:49
3522 msgid "Boolean object expected"
3523 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3524
3525 #: jscript.rc:50
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Cannot delete '|'"
3528 msgstr "Fecha de borrado"
3529
3530 #: jscript.rc:51
3531 #, fuzzy
3532 msgid "VBArray object expected"
3533 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3534
3535 #: jscript.rc:52
3536 msgid "JScript object expected"
3537 msgstr "Objeto JScript esperado"
3538
3539 #: jscript.rc:53
3540 msgid "Syntax error in regular expression"
3541 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3542
3543 #: jscript.rc:55
3544 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3545 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3546
3547 #: jscript.rc:54
3548 #, fuzzy
3549 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3550 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3551
3552 #: jscript.rc:56
3553 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3554 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3555
3556 #: jscript.rc:57
3557 msgid "Array object expected"
3558 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3559
3560 #: winerror.mc:26
3561 msgid "Success.\n"
3562 msgstr "Éxito.\n"
3563
3564 #: winerror.mc:31
3565 msgid "Invalid function.\n"
3566 msgstr "Función inválida.\n"
3567
3568 #: winerror.mc:36
3569 msgid "File not found.\n"
3570 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
3571
3572 #: winerror.mc:41
3573 msgid "Path not found.\n"
3574 msgstr "Ruta no encontrada.\n"
3575
3576 #: winerror.mc:46
3577 msgid "Too many open files.\n"
3578 msgstr "Demasiados archivos abiertos.\n"
3579
3580 #: winerror.mc:51
3581 msgid "Access denied.\n"
3582 msgstr "Acceso denegado.\n"
3583
3584 #: winerror.mc:56
3585 msgid "Invalid handle.\n"
3586 msgstr "Descriptor inválido.\n"
3587
3588 #: winerror.mc:61
3589 msgid "Memory trashed.\n"
3590 msgstr "Error de hiperpaginación.\n"
3591
3592 #: winerror.mc:66
3593 msgid "Not enough memory.\n"
3594 msgstr "Memoria insuficiente.\n"
3595
3596 #: winerror.mc:71
3597 msgid "Invalid block.\n"
3598 msgstr "Bloque inválido.\n"
3599
3600 #: winerror.mc:76
3601 msgid "Bad environment.\n"
3602 msgstr "Medio inválido.\n"
3603
3604 #: winerror.mc:81
3605 msgid "Bad format.\n"
3606 msgstr "Formato inválido.\n"
3607
3608 #: winerror.mc:86
3609 msgid "Invalid access.\n"
3610 msgstr "Acceso inválido.\n"
3611
3612 #: winerror.mc:91
3613 msgid "Invalid data.\n"
3614 msgstr "Datos inválidos.\n"
3615
3616 #: winerror.mc:96
3617 msgid "Out of memory.\n"
3618 msgstr "Memoria agotada.\n"
3619
3620 #: winerror.mc:101
3621 msgid "Invalid drive.\n"
3622 msgstr "Unidad inválida.\n"
3623
3624 #: winerror.mc:106
3625 msgid "Can't delete current directory.\n"
3626 msgstr "No se ha podido borrar el directorio actual.\n"
3627
3628 #: winerror.mc:111
3629 msgid "Not same device.\n"
3630 msgstr "No es la misma unidad.\n"
3631
3632 #: winerror.mc:116
3633 msgid "No more files.\n"
3634 msgstr "No más archivos.\n"
3635
3636 #: winerror.mc:121
3637 msgid "Write protected.\n"
3638 msgstr "Protegido contra escritura.\n"
3639
3640 #: winerror.mc:126
3641 msgid "Bad unit.\n"
3642 msgstr "Unidad inválida.\n"
3643
3644 #: winerror.mc:131
3645 msgid "Not ready.\n"
3646 msgstr "No está lista.\n"
3647
3648 #: winerror.mc:136
3649 msgid "Bad command.\n"
3650 msgstr "Comando inválido.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:141
3653 msgid "CRC error.\n"
3654 msgstr "Error CRC.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:146
3657 msgid "Bad length.\n"
3658 msgstr "Longitud errónea.\n"
3659
3660 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3661 msgid "Seek error.\n"
3662 msgstr "Error de búsqueda.\n"
3663
3664 #: winerror.mc:156
3665 msgid "Not DOS disk.\n"
3666 msgstr "No es un disco DOS.\n"
3667
3668 #: winerror.mc:161
3669 msgid "Sector not found.\n"
3670 msgstr "Sector no encontrado.\n"
3671
3672 #: winerror.mc:166
3673 msgid "Out of paper.\n"
3674 msgstr "Sin papel.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:171
3677 msgid "Write fault.\n"
3678 msgstr "Error de escritura.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:176
3681 msgid "Read fault.\n"
3682 msgstr "Error de lectura.\n"
3683
3684 #: winerror.mc:181
3685 msgid "General failure.\n"
3686 msgstr "Falló general.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:186
3689 msgid "Sharing violation.\n"
3690 msgstr "Violación de recurso compartido.\n"
3691
3692 #: winerror.mc:191
3693 msgid "Lock violation.\n"
3694 msgstr "Violación del bloqueo.\n"
3695
3696 #: winerror.mc:196
3697 msgid "Wrong disk.\n"
3698 msgstr "Disco equivocado.\n"
3699
3700 #: winerror.mc:201
3701 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3702 msgstr "Se excedió el buffer compartido.\n"
3703
3704 #: winerror.mc:206
3705 msgid "End of file.\n"
3706 msgstr "Fin del archivo.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3709 msgid "Disk full.\n"
3710 msgstr "Disco lleno.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:216
3713 msgid "Request not supported.\n"
3714 msgstr "Petición no soportada.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:221
3717 msgid "Remote machine not listening.\n"
3718 msgstr "La máquina remota no está escuchando.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:226
3721 msgid "Duplicate network name.\n"
3722 msgstr "Nombre de red duplicado.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:231
3725 msgid "Bad network path.\n"
3726 msgstr "Ruta de red inválida.\n"
3727
3728 #: winerror.mc:236
3729 msgid "Network busy.\n"
3730 msgstr "La red está ocupada.\n"
3731
3732 #: winerror.mc:241
3733 msgid "Device does not exist.\n"
3734 msgstr "La unidad no existe.\n"
3735
3736 #: winerror.mc:246
3737 msgid "Too many commands.\n"
3738 msgstr "Demasiados comandos.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:251
3741 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3742 msgstr "Error en el adaptador de hardware.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:256
3745 msgid "Bad network response.\n"
3746 msgstr "Respuesta de red inválida.\n"
3747
3748 #: winerror.mc:261
3749 msgid "Unexpected network error.\n"
3750 msgstr "Error de red inesperado.\n"
3751
3752 #: winerror.mc:266
3753 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3754 msgstr "Error en el adaptador remoto.\n"
3755
3756 #: winerror.mc:271
3757 msgid "Print queue full.\n"
3758 msgstr "Cola de impresión llena.\n"
3759
3760 #: winerror.mc:276
3761 msgid "No spool space.\n"
3762 msgstr "Sin espacio en el buffer.\n"
3763
3764 #: winerror.mc:281
3765 msgid "Print canceled.\n"
3766 msgstr "Impresión cancelada.\n"
3767
3768 #: winerror.mc:286
3769 msgid "Network name deleted.\n"
3770 msgstr "Nombre de red borrado.\n"
3771
3772 #: winerror.mc:291
3773 msgid "Network access denied.\n"
3774 msgstr "Acceso a la red denegado.\n"
3775
3776 #: winerror.mc:296
3777 msgid "Bad device type.\n"
3778 msgstr "Tipo de dispositivo erróneo.\n"
3779
3780 #: winerror.mc:301
3781 msgid "Bad network name.\n"
3782 msgstr "Nombre de red inválido.\n"
3783
3784 #: winerror.mc:306
3785 msgid "Too many network names.\n"
3786 msgstr "Demasiados nombres de red.\n"
3787
3788 #: winerror.mc:311
3789 msgid "Too many network sessions.\n"
3790 msgstr "Demasiadas sesiones de red.\n"
3791
3792 #: winerror.mc:316
3793 msgid "Sharing paused.\n"
3794 msgstr "Compartición pausada.\n"
3795
3796 #: winerror.mc:321
3797 msgid "Request not accepted.\n"
3798 msgstr "Petición no aceptada.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:326
3801 msgid "Redirector paused.\n"
3802 msgstr "Redirección pausada.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:331
3805 msgid "File exists.\n"
3806 msgstr "El archivo existe.\n"
3807
3808 #: winerror.mc:336
3809 msgid "Cannot create.\n"
3810 msgstr "No se pudo crear.\n"
3811
3812 #: winerror.mc:341
3813 msgid "Int24 failure.\n"
3814 msgstr "Error Int24\n"
3815
3816 #: winerror.mc:346
3817 msgid "Out of structures.\n"
3818 msgstr "Fuera de las estructuras.\n"
3819
3820 #: winerror.mc:351
3821 msgid "Already assigned.\n"
3822 msgstr "Ya está en uso.\n"
3823
3824 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3825 msgid "Invalid password.\n"
3826 msgstr "Contraseña inválida.\n"
3827
3828 #: winerror.mc:361
3829 msgid "Invalid parameter.\n"
3830 msgstr "Parámetro inválido.\n"
3831
3832 #: winerror.mc:366
3833 msgid "Net write fault.\n"
3834 msgstr "Fallo de escritura en red.\n"
3835
3836 #: winerror.mc:371
3837 msgid "No process slots.\n"
3838 msgstr "Sin espacios de proceso.\n"
3839
3840 #: winerror.mc:376
3841 msgid "Too many semaphores.\n"
3842 msgstr "Demasiados semáforos.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:381
3845 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3846 msgstr "El semáforo exclusivo ya era de tu propiedad.\n"
3847
3848 #: winerror.mc:386
3849 msgid "Semaphore is set.\n"
3850 msgstr "El semáforo se ha fijado.\n"
3851
3852 #: winerror.mc:391
3853 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3854 msgstr "Demasiadas peticiones de semáforo.\n"
3855
3856 #: winerror.mc:396
3857 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3858 msgstr "Invalido en tiempo de interrupción.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:401
3861 msgid "Semaphore owner died.\n"
3862 msgstr "El propietario del semáforo ha muerto.\n"
3863
3864 #: winerror.mc:406
3865 msgid "Semaphore user limit.\n"
3866 msgstr "Límite del semáforo del usuario.\n"
3867
3868 #: winerror.mc:411
3869 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3870 msgstr "Inserte disco para la unidad %1.\n"
3871
3872 #: winerror.mc:416
3873 msgid "Drive locked.\n"
3874 msgstr "Unidad bloqueada.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:421
3877 msgid "Broken pipe.\n"
3878 msgstr "Tubería rota.\n"
3879
3880 #: winerror.mc:426
3881 msgid "Open failed.\n"
3882 msgstr "Error en la apertura.\n"
3883
3884 #: winerror.mc:431
3885 msgid "Buffer overflow.\n"
3886 msgstr "Desbordamiento de buffer.\n"
3887
3888 #: winerror.mc:441
3889 msgid "No more search handles.\n"
3890 msgstr "No hay más descriptores de búsqueda.\n"
3891
3892 #: winerror.mc:446
3893 msgid "Invalid target handle.\n"
3894 msgstr "Descriptor de objeto inválido.\n"
3895
3896 #: winerror.mc:451
3897 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3898 msgstr "IOCTL inválido.\n"
3899
3900 #: winerror.mc:456
3901 msgid "Invalid verify switch.\n"
3902 msgstr "Interruptor de verificación inválido.\n"
3903
3904 #: winerror.mc:461
3905 msgid "Bad driver level.\n"
3906 msgstr "Nível de controlador inválido.\n"
3907
3908 #: winerror.mc:466
3909 msgid "Call not implemented.\n"
3910 msgstr "Llamada no implementada.\n"
3911
3912 #: winerror.mc:471
3913 msgid "Semaphore timeout.\n"
3914 msgstr "Semáforo expirado.\n"
3915
3916 #: winerror.mc:476
3917 msgid "Insufficient buffer.\n"
3918 msgstr "Buffer insuficiente.\n"
3919
3920 #: winerror.mc:481
3921 msgid "Invalid name.\n"
3922 msgstr "Nombre inválido.\n"
3923
3924 #: winerror.mc:486
3925 msgid "Invalid level.\n"
3926 msgstr "Nível inválido.\n"
3927
3928 #: winerror.mc:491
3929 msgid "No volume label.\n"
3930 msgstr "No existe un nombre de volumen.\n"
3931
3932 #: winerror.mc:496
3933 msgid "Module not found.\n"
3934 msgstr "Módulo no encontrado.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:501
3937 msgid "Procedure not found.\n"
3938 msgstr "Procedimiento no encontrado.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:506
3941 msgid "No children to wait for.\n"
3942 msgstr "No hay proceso hijo al que esperar.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:511
3945 msgid "Child process has not completed.\n"
3946 msgstr "El proceso hijo no se ha completado.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:516
3949 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3950 msgstr "Uso inválido del descriptor de acceso directo.\n"
3951
3952 #: winerror.mc:521
3953 msgid "Negative seek.\n"
3954 msgstr "Búsqueda inversa.\n"
3955
3956 #: winerror.mc:531
3957 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3958 msgstr "La unidad de destino una unidad JOIN.\n"
3959
3960 #: winerror.mc:536
3961 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3962 msgstr "Ya se había usado JOIN sobre esta unidad.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:541
3965 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3966 msgstr "Ya se había usado SUBST sobre esta unidad.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:546
3969 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3970 msgstr "No se pudo realizar JOIN en esta unidad.\n"
3971
3972 #: winerror.mc:551
3973 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3974 msgstr "No se pudo realizar SUBST en esta unidad.\n"
3975
3976 #: winerror.mc:556
3977 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3978 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad JOIN.\n"
3979
3980 #: winerror.mc:561
3981 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3982 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad SUBST.\n"
3983
3984 #: winerror.mc:566
3985 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3986 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad SUBST.\n"
3987
3988 #: winerror.mc:571
3989 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3990 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad JOIN.\n"
3991
3992 #: winerror.mc:576
3993 msgid "Drive is busy.\n"
3994 msgstr "La unidad está ocupada.\n"
3995
3996 #: winerror.mc:581
3997 msgid "Same drive.\n"
3998 msgstr "Es la misma unidad.\n"
3999
4000 #: winerror.mc:586
4001 msgid "Not toplevel directory.\n"
4002 msgstr "No es un directorio raíz.\n"
4003
4004 #: winerror.mc:591
4005 msgid "Directory is not empty.\n"
4006 msgstr "El directorio no esta vacío.\n"
4007
4008 #: winerror.mc:596
4009 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4010 msgstr "La ruta está en uso como SUBST.\n"
4011
4012 #: winerror.mc:601
4013 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4014 msgstr "La ruta está en uso como JOIN.\n"
4015
4016 #: winerror.mc:606
4017 msgid "Path is busy.\n"
4018 msgstr "La ruta está ocupada.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:611
4021 msgid "Already a SUBST target.\n"
4022 msgstr "La unidad ya era SUBST.\n"
4023
4024 #: winerror.mc:616
4025 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4026 msgstr "Traza del sistema no especificada o no permitida.\n"
4027
4028 #: winerror.mc:621
4029 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4030 msgstr "Contador de eventos para DosMuxSemWait incorrecto.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:626
4033 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4034 msgstr "Se han establecido demasiados semáforos para DosMuxSemWait.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:631
4037 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4038 msgstr "Lista DosSemMuxWait inválida.\n"
4039
4040 #: winerror.mc:636
4041 msgid "Volume label too long.\n"
4042 msgstr "Nombre del vólumen demasiado largo.\n"
4043
4044 #: winerror.mc:641
4045 msgid "Too many TCBs.\n"
4046 msgstr "Demasiados TCBs.\n"
4047
4048 #: winerror.mc:646
4049 msgid "Signal refused.\n"
4050 msgstr "Señal descartada.\n"
4051
4052 #: winerror.mc:651
4053 msgid "Segment discarded.\n"
4054 msgstr "Segmento descartado.\n"
4055
4056 #: winerror.mc:656
4057 msgid "Segment not locked.\n"
4058 msgstr "Segmento no bloqueado.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:661
4061 msgid "Bad thread ID address.\n"
4062 msgstr "Direccíon ID de hílo de ejecución erronea.\n"
4063
4064 #: winerror.mc:666
4065 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4066 msgstr "Argumentos inválidos para DosExecPgm.\n"
4067
4068 #: winerror.mc:671
4069 msgid "Path is invalid.\n"
4070 msgstr "Ruta inválida.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:676
4073 msgid "Signal pending.\n"
4074 msgstr "Señal en espera.\n"
4075
4076 #: winerror.mc:681
4077 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4078 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de hilos de ejecución.\n"
4079
4080 #: winerror.mc:686
4081 msgid "Lock failed.\n"
4082 msgstr "Fallo de bloqueo.\n"
4083
4084 #: winerror.mc:691
4085 msgid "Resource in use.\n"
4086 msgstr "Recursos es uso.\n"
4087
4088 #: winerror.mc:696
4089 msgid "Cancel violation.\n"
4090 msgstr "Cancelación de violación.\n"
4091
4092 #: winerror.mc:701
4093 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4094 msgstr "Bloqueos atómicos no soportados.\n"
4095
4096 #: winerror.mc:706
4097 msgid "Invalid segment number.\n"
4098 msgstr "Número de segmento inválido.\n"
4099
4100 #: winerror.mc:711
4101 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4102 msgstr "Ordinales inválidos para %1.\n"
4103
4104 #: winerror.mc:716
4105 msgid "File already exists.\n"
4106 msgstr "El archivo existe.\n"
4107
4108 #: winerror.mc:721
4109 msgid "Invalid flag number.\n"
4110 msgstr "Número de bandera inválido.\n"
4111
4112 #: winerror.mc:726
4113 msgid "Semaphore name not found.\n"
4114 msgstr "Nombre de semáforo no encontrado.\n"
4115
4116 #: winerror.mc:731
4117 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4118 msgstr "Segmento inicial de código inválido para %1.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:736
4121 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4122 msgstr "Segmento inicial de pila inválido para %1.\n"
4123
4124 #: winerror.mc:741
4125 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4126 msgstr "Tipo de módulo inválido para %1.\n"
4127
4128 #: winerror.mc:746
4129 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4130 msgstr "Firma EXE inválida en %1.\n"
4131
4132 #: winerror.mc:751
4133 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4134 msgstr "EXE %1 ha sido marcado como inválido.\n"
4135
4136 #: winerror.mc:756
4137 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4138 msgstr "Formato EXE erróneo en %1.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:761
4141 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4142 msgstr "Los datos iterados exceden 64k en %1.\n"
4143
4144 #: winerror.mc:766
4145 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4146 msgstr "MinAllocSize inválido en %1.\n"
4147
4148 #: winerror.mc:771
4149 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4150 msgstr "Dynlink desde anillo inválido.\n"
4151
4152 #: winerror.mc:776
4153 msgid "IOPL not enabled.\n"
4154 msgstr "IOPL no habilitado.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:781
4157 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4158 msgstr "SEGDPL inválido en %1.\n"
4159
4160 #: winerror.mc:786
4161 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4162 msgstr "Segmento de datos excede 64k.\n"
4163
4164 #: winerror.mc:791
4165 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4166 msgstr "El segmento en anillo 2 debe ser transportable.\n"
4167
4168 #: winerror.mc:796
4169 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4170 msgstr "Cadena de transporte excede el límite de segmento en %1.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:801
4173 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4174 msgstr "Bucle infinito en cadena de transporte en %1.\n"
4175
4176 #: winerror.mc:806
4177 msgid "Environment variable not found.\n"
4178 msgstr "Variable de entorno no encontrada.\n"
4179
4180 #: winerror.mc:811
4181 msgid "No signal sent.\n"
4182 msgstr "No se envió una señal.\n"
4183
4184 #: winerror.mc:816
4185 msgid "File name is too long.\n"
4186 msgstr "El nombre de archivo es demasiado largo.\n"
4187
4188 #: winerror.mc:821
4189 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4190 msgstr "Pila del anillo 2 en uso.\n"
4191
4192 #: winerror.mc:826
4193 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4194 msgstr "Error en el uso de comodines en el nombre de archivo.\n"
4195
4196 #: winerror.mc:831
4197 msgid "Invalid signal number.\n"
4198 msgstr "Número de señal inválido.\n"
4199
4200 #: winerror.mc:836
4201 msgid "Error setting signal handler.\n"
4202 msgstr "Error estableciendo el descriptor de señal.\n"
4203
4204 #: winerror.mc:841
4205 msgid "Segment locked.\n"
4206 msgstr "Segmento cerrado.\n"
4207
4208 #: winerror.mc:846
4209 msgid "Too many modules.\n"
4210 msgstr "Demasiados módulos.\n"
4211
4212 #: winerror.mc:851
4213 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4214 msgstr "Llamadas anidadas a LoadModule no permitidas.\n"
4215
4216 #: winerror.mc:856
4217 msgid "Machine type mismatch.\n"
4218 msgstr "Tipo de máquina incorrecta.\n"
4219
4220 #: winerror.mc:861
4221 msgid "Bad pipe.\n"
4222 msgstr "Error en tubería.\n"
4223
4224 #: winerror.mc:866
4225 msgid "Pipe busy.\n"
4226 msgstr "Tubería ocupada.\n"
4227
4228 #: winerror.mc:871
4229 msgid "Pipe closed.\n"
4230 msgstr "Tubería cerrada.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:876
4233 msgid "Pipe not connected.\n"
4234 msgstr "Tubería no conectada.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:881
4237 msgid "More data available.\n"
4238 msgstr "Más información disponible.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:886
4241 msgid "Session canceled.\n"
4242 msgstr "Sesión cancelada.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:891
4245 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4246 msgstr "Nombre de atributos extendidos inválidos.\n"
4247
4248 #: winerror.mc:896
4249 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4250 msgstr "Lísta de atributos extendidos inconsistente.\n"
4251
4252 #: winerror.mc:901
4253 msgid "No more data available.\n"
4254 msgstr "No hay más información disponible.\n"
4255
4256 #: winerror.mc:906
4257 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4258 msgstr "No se pudo usar la API de copy.\n"
4259
4260 #: winerror.mc:911
4261 msgid "Directory name invalid.\n"
4262 msgstr "Nombre de directorio inválido.\n"
4263
4264 #: winerror.mc:916
4265 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4266 msgstr "Los atributos extendidos no se ajustan.\n"
4267
4268 #: winerror.mc:921
4269 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4270 msgstr "Archivo de atributos extendidos corrompido.\n"
4271
4272 #: winerror.mc:926
4273 msgid "Extended attribute table full.\n"
4274 msgstr "Tabla atributos extendidos llena.\n"
4275
4276 #: winerror.mc:931
4277 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4278 msgstr "Descriptor de atributos extendidos inválido.\n"
4279
4280 #: winerror.mc:936
4281 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4282 msgstr "Atributos extendidos no soportados.\n"
4283
4284 #: winerror.mc:941
4285 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:946
4289 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:951
4293 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:956
4297 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:961
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4303 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4304
4305 #: winerror.mc:966
4306 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: winerror.mc:971
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Invalid address.\n"
4312 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4313
4314 #: winerror.mc:976
4315 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:981
4319 msgid "Pipe connected.\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:986
4323 msgid "Pipe listening.\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:991
4327 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:996
4331 #, fuzzy
4332 msgid "I/O operation aborted.\n"
4333 msgstr "Error en operacioens.\n"
4334
4335 #: winerror.mc:1001
4336 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:1006
4340 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:1011
4344 msgid "No access to memory location.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:1016
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Swap error.\n"
4350 msgstr "Error de sintaxis.\n"
4351
4352 #: winerror.mc:1021
4353 msgid "Stack overflow.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:1026
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Invalid message.\n"
4359 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4360
4361 #: winerror.mc:1031
4362 msgid "Cannot complete.\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: winerror.mc:1036
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Invalid flags.\n"
4368 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1041
4371 msgid "Unrecognised volume.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:1046
4375 msgid "File invalid.\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:1051
4379 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:1056
4383 msgid "Nonexistent token.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:1061
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Registry corrupt.\n"
4389 msgstr "Editor del registro.\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1066
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Invalid key.\n"
4394 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1071
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Can't open registry key.\n"
4399 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4400
4401 #: winerror.mc:1076
4402 msgid "Can't read registry key.\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:1081
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Can't write registry key.\n"
4408 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1086
4411 msgid "Registry has been recovered.\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:1091
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Registry is corrupt.\n"
4417 msgstr "Editor del registro.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1096
4420 #, fuzzy
4421 msgid "I/O to registry failed.\n"
4422 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1101
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Not registry file.\n"
4427 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4428
4429 #: winerror.mc:1106
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Key deleted.\n"
4432 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1111
4435 msgid "No registry log space.\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: winerror.mc:1116
4439 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: winerror.mc:1121
4443 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: winerror.mc:1126
4447 msgid "Notify change request in progress.\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:1131
4451 msgid "Dependent services are running.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1136
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid service control.\n"
4457 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1141
4460 msgid "Service request timeout.\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:1146
4464 msgid "Cannot create service thread.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:1151
4468 msgid "Service database locked.\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:1156
4472 msgid "Service already running.\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: winerror.mc:1161
4476 msgid "Invalid service account.\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: winerror.mc:1166
4480 msgid "Service is disabled.\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: winerror.mc:1171
4484 msgid "Circular dependency.\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: winerror.mc:1176
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Service does not exist.\n"
4490 msgstr "El archivo no existe.\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1181
4493 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1186
4497 msgid "Service not active.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1191
4501 msgid "Service controller connect failed.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1196
4505 msgid "Exception in service.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1201
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Database does not exist.\n"
4511 msgstr "La ruta no existe.\n"
4512
4513 #: winerror.mc:1206
4514 msgid "Service-specific error.\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:1211
4518 msgid "Process aborted.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1216
4522 msgid "Service dependency failed.\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:1221
4526 msgid "Service login failed.\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: winerror.mc:1226
4530 msgid "Service start-hang.\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:1231
4534 msgid "Invalid service lock.\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:1236
4538 msgid "Service marked for delete.\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: winerror.mc:1241
4542 msgid "Service exists.\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: winerror.mc:1246
4546 msgid "System running last-known-good config.\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: winerror.mc:1251
4550 msgid "Service dependency deleted.\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: winerror.mc:1256
4554 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: winerror.mc:1261
4558 msgid "Service not started since last boot.\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: winerror.mc:1266
4562 msgid "Duplicate service name.\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:1271
4566 msgid "Different service account.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:1276
4570 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1281
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4576 msgstr "Bucle detectado.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1286
4579 msgid "No recovery program for service.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1291
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4585 msgstr ""
4586 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4587 "No implementado\n"
4588 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4589 "Aún no implementado.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1296
4592 msgid "End of media.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1301
4596 msgid "Filemark detected.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1306
4600 msgid "Beginning of media.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1311
4604 msgid "Setmark detected.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1316
4608 #, fuzzy
4609 msgid "No data detected.\n"
4610 msgstr "Bucle detectado.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1321
4613 msgid "Partition failure.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1326
4617 msgid "Invalid block length.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1331
4621 msgid "Device not partitioned.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1336
4625 msgid "Unable to lock media.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1341
4629 msgid "Unable to unload media.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1346
4633 msgid "Media changed.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1351
4637 msgid "I/O bus reset.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1356
4641 msgid "No media in drive.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1361
4645 msgid "No Unicode translation.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1366
4649 msgid "DLL init failed.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1371
4653 msgid "Shutdown in progress.\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1376
4657 msgid "No shutdown in progress.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1381
4661 msgid "I/O device error.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1386
4665 msgid "No serial devices found.\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1391
4669 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1396
4673 msgid "Serial I/O completed.\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1401
4677 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1406
4681 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1411
4685 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1416
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Unknown floppy error.\n"
4691 msgstr "Origen desconocido.\n"
4692
4693 #: winerror.mc:1421
4694 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1426
4698 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1431
4702 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1436
4706 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1441
4710 msgid "End of tape media.\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1446
4714 msgid "Not enough server memory.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1451
4718 msgid "Possible deadlock.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1456
4722 msgid "Incorrect alignment.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1461
4726 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1466
4730 msgid "Set-power-state failed.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:1471
4734 msgid "Too many links.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1476
4738 msgid "Newer windows version needed.\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1481
4742 msgid "Wrong operating system.\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1486
4746 msgid "Single-instance application.\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1491
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Real-mode application.\n"
4752 msgstr "Aplicaciones.\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1496
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Invalid DLL.\n"
4757 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1501
4760 msgid "No associated application.\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1506
4764 msgid "DDE failure.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1511
4768 #, fuzzy
4769 msgid "DLL not found.\n"
4770 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1516
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Out of user handles.\n"
4775 msgstr "Sin memoria."
4776
4777 #: winerror.mc:1521
4778 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1526
4782 msgid "The source element is empty.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1531
4786 #, fuzzy
4787 msgid "The destination element is full.\n"
4788 msgstr "La operación finalizó con éxito.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1536
4791 #, fuzzy
4792 msgid "The element address is invalid.\n"
4793 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4794
4795 #: winerror.mc:1541
4796 msgid "The magazine is not present.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1546
4800 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1551
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The device requires cleaning.\n"
4806 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4807
4808 #: winerror.mc:1556
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The device door is open.\n"
4811 msgstr "Puerta de la impresora abierta; .\n"
4812
4813 #: winerror.mc:1561
4814 #, fuzzy
4815 msgid "The device is not connected.\n"
4816 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1566
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Element not found.\n"
4821 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1571
4824 #, fuzzy
4825 msgid "No match found.\n"
4826 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1576
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Property set not found.\n"
4831 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4832
4833 #: winerror.mc:1581
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Point not found.\n"
4836 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1586
4839 msgid "No running tracking service.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1591
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No such volume ID.\n"
4845 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
4846
4847 #: winerror.mc:1596
4848 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: winerror.mc:1601
4852 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: winerror.mc:1606
4856 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: winerror.mc:1611
4860 #, fuzzy
4861 msgid "The journal is being deleted.\n"
4862 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1616
4865 msgid "The journal is not active.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1621
4869 msgid "Potential matching file found.\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:1626
4873 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:1631
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Invalid device name.\n"
4879 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4880
4881 #: winerror.mc:1636
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Connection unavailable.\n"
4884 msgstr "No disponible; .\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1641
4887 msgid "Device already remembered.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1646
4891 msgid "No network or bad path.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1651
4895 msgid "Invalid network provider name.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1656
4899 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:1661
4903 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:1666
4907 msgid "Not a container.\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:1671
4911 msgid "Extended error.\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:1676
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Invalid group name.\n"
4917 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1681
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Invalid computer name.\n"
4922 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1686
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid event name.\n"
4927 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4928
4929 #: winerror.mc:1691
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Invalid domain name.\n"
4932 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1696
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Invalid service name.\n"
4937 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1701
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Invalid network name.\n"
4942 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1706
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid share name.\n"
4947 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1716
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Invalid message name.\n"
4952 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1721
4955 msgid "Invalid message destination.\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1726
4959 msgid "Session credential conflict.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1731
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4965 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1736
4968 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: winerror.mc:1741
4972 msgid "No network.\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: winerror.mc:1746
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Operation canceled by user.\n"
4978 msgstr "Programas de instalación.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1751
4981 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Connection refused.\n"
4987 msgstr "Conectando to %s.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1761
4990 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: winerror.mc:1766
4994 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:1771
4998 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:1776
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Connection invalid.\n"
5004 msgstr "Conexión LAN.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1781
5007 msgid "Connection is active.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1786
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Network unreachable.\n"
5013 msgstr "Compartición de red.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1791
5016 msgid "Host unreachable.\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:1796
5020 msgid "Protocol unreachable.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:1801
5024 msgid "Port unreachable.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:1806
5028 msgid "Request aborted.\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: winerror.mc:1811
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Connection aborted.\n"
5034 msgstr "Conectando to %s.\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1816
5037 msgid "Please retry operation.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1821
5041 msgid "Connection count limit reached.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1826
5045 msgid "Login time restriction.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1831
5049 msgid "Login workstation restriction.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1836
5053 msgid "Incorrect network address.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1841
5057 msgid "Service already registered.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1846
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Service not found.\n"
5063 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1851
5066 msgid "User not authenticated.\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:1856
5070 msgid "User not logged on.\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: winerror.mc:1861
5074 msgid "Continue work in progress.\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: winerror.mc:1866
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Already initialised.\n"
5080 msgstr "Ya existe.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1871
5083 msgid "No more local devices.\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:1876
5087 #, fuzzy
5088 msgid "The site does not exist.\n"
5089 msgstr "El archivo no existe.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1881
5092 #, fuzzy
5093 msgid "The domain controller already exists.\n"
5094 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1886
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Supported only when connected.\n"
5099 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1891
5102 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1896
5106 #, fuzzy
5107 msgid "The user profile is invalid.\n"
5108 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5109
5110 #: winerror.mc:1901
5111 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:1906
5115 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1911
5119 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1916
5123 msgid "No quotas for account.\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1921
5127 msgid "Local user session key.\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:1926
5131 msgid "Password too complex for LM.\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:1931
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Unknown revision.\n"
5137 msgstr "Origen desconocido.\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1936
5140 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:1941
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid owner.\n"
5146 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5147
5148 #: winerror.mc:1946
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid primary group.\n"
5151 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5152
5153 #: winerror.mc:1951
5154 msgid "No impersonation token.\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1956
5158 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1961
5162 msgid "No logon servers available.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1966
5166 msgid "No such logon session.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1971
5170 msgid "No such privilege.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1976
5174 msgid "Privilege not held.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1981
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid account name.\n"
5180 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:1986
5183 #, fuzzy
5184 msgid "User already exists.\n"
5185 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5186
5187 #: winerror.mc:1991
5188 #, fuzzy
5189 msgid "No such user.\n"
5190 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
5191
5192 #: winerror.mc:1996
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Group already exists.\n"
5195 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5196
5197 #: winerror.mc:2001
5198 msgid "No such group.\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:2006
5202 msgid "User already in group.\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:2011
5206 msgid "User not in group.\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:2016
5210 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:2021
5214 msgid "Wrong password.\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:2026
5218 msgid "Ill-formed password.\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: winerror.mc:2031
5222 msgid "Password restriction.\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:2036
5226 msgid "Logon failure.\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: winerror.mc:2041
5230 msgid "Account restriction.\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: winerror.mc:2046
5234 msgid "Invalid logon hours.\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: winerror.mc:2051
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Invalid workstation.\n"
5240 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2056
5243 msgid "Password expired.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:2061
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Account disabled.\n"
5249 msgstr "deshabilitada.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2066
5252 msgid "No security ID mapped.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:2071
5256 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:2076
5260 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:2081
5264 msgid "Invalid sub authority.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:2086
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid ACL.\n"
5270 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2091
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid SID.\n"
5275 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5276
5277 #: winerror.mc:2096
5278 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:2101
5282 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:2106
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Server disabled.\n"
5288 msgstr "deshabilitada.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2111
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Server not disabled.\n"
5293 msgstr "El manejador no fue activado."
5294
5295 #: winerror.mc:2116
5296 msgid "Invalid ID authority.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:2121
5300 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:2126
5304 msgid "Invalid group attributes.\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:2131
5308 msgid "Bad impersonation level.\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:2136
5312 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:2141
5316 msgid "Bad validation class.\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:2146
5320 msgid "Bad token type.\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: winerror.mc:2151
5324 msgid "No security on object.\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: winerror.mc:2156
5328 msgid "Can't access domain information.\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: winerror.mc:2161
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Invalid server state.\n"
5334 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2166
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid domain state.\n"
5339 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5340
5341 #: winerror.mc:2171
5342 msgid "Invalid domain role.\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2176
5346 msgid "No such domain.\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2181
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Domain already exists.\n"
5352 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2186
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5357 msgstr "Límite de tiempo excedido.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2191
5360 msgid "Internal database corruption.\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:2196
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Internal error.\n"
5366 msgstr "Error de sintaxis.\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2201
5369 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2206
5373 msgid "Bad descriptor format.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: winerror.mc:2211
5377 msgid "Not a logon process.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: winerror.mc:2216
5381 msgid "Logon session ID exists.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: winerror.mc:2221
5385 msgid "Unknown authentication package.\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: winerror.mc:2226
5389 msgid "Bad logon session state.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2231
5393 msgid "Logon session ID collision.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2236
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid logon type.\n"
5399 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2241
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Cannot impersonate.\n"
5404 msgstr "No se encuentra la impresora."
5405
5406 #: winerror.mc:2246
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid transaction state.\n"
5409 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2251
5412 msgid "Security DB commit failure.\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: winerror.mc:2256
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Account is built-in.\n"
5418 msgstr "nativa, interna.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2261
5421 msgid "Group is built-in.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2266
5425 msgid "User is built-in.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2271
5429 msgid "Group is primary for user.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2276
5433 msgid "Token already in use.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2281
5437 msgid "No such local group.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2286
5441 msgid "User not in local group.\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: winerror.mc:2291
5445 msgid "User already in local group.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2296
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Local group already exists.\n"
5451 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5454 msgid "Logon type not granted.\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:2306
5458 msgid "Too many secrets.\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:2311
5462 msgid "Secret too long.\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2316
5466 msgid "Internal security DB error.\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2321
5470 msgid "Too many context IDs.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2331
5474 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2336
5478 #, fuzzy
5479 msgid "No such member.\n"
5480 msgstr "No existe dicho objeto.\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2341
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid member.\n"
5485 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2346
5488 msgid "Too many SIDs.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:2351
5492 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:2356
5496 msgid "No inheritable components.\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:2361
5500 msgid "File or directory corrupt.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2366
5504 msgid "Disk is corrupt.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2371
5508 msgid "No user session key.\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2376
5512 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2381
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Wrong target name.\n"
5518 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2386
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5523 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
5524
5525 #: winerror.mc:2391
5526 msgid "Time skew between client and server.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2396
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid window handle.\n"
5532 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2401
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Invalid menu handle.\n"
5537 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2406
5540 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2411
5544 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2416
5548 msgid "Invalid hook handle.\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2421
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5554 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2426
5557 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2431
5561 msgid "Can't find window class.\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: winerror.mc:2436
5565 msgid "Window owned by another thread.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: winerror.mc:2441
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Hotkey already registered.\n"
5571 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5572
5573 #: winerror.mc:2446
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Class already exists.\n"
5576 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2451
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Class does not exist.\n"
5581 msgstr "La ruta no existe.\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2456
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Class has open windows.\n"
5586 msgstr "&Ventana.\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2461
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Invalid index.\n"
5591 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5592
5593 #: winerror.mc:2466
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid icon handle.\n"
5596 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2471
5599 msgid "Private dialog index.\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2476
5603 #, fuzzy
5604 msgid "List box ID not found.\n"
5605 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2481
5608 msgid "No wildcard characters.\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2486
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Clipboard not open.\n"
5614 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5615
5616 #: winerror.mc:2491
5617 msgid "Hotkey not registered.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2496
5621 msgid "Not a dialog window.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2501
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Control ID not found.\n"
5627 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5628
5629 #: winerror.mc:2506
5630 msgid "Invalid combobox message.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2511
5634 msgid "Not a combobox window.\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2516
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid edit height.\n"
5640 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2521
5643 #, fuzzy
5644 msgid "DC not found.\n"
5645 msgstr "PATH no encontrado.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2526
5648 msgid "Invalid hook filter.\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: winerror.mc:2531
5652 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2536
5656 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2541
5660 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: winerror.mc:2546
5664 msgid "Journal hook already set.\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2551
5668 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: winerror.mc:2556
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid list box message.\n"
5674 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2561
5677 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2566
5681 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2571
5685 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:2576
5689 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: winerror.mc:2581
5693 msgid "Window has no system menu.\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: winerror.mc:2586
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Invalid message box style.\n"
5699 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5700
5701 #: winerror.mc:2591
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5704 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2596
5707 msgid "Screen already locked.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2601
5711 msgid "Window handles have different parents.\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2606
5715 msgid "Not a child window.\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2611
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Invalid GW command.\n"
5721 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2616
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Invalid thread ID.\n"
5726 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2621
5729 msgid "Not an MDI child window.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2626
5733 msgid "Popup menu already active.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2631
5737 #, fuzzy
5738 msgid "No scrollbars.\n"
5739 msgstr "Desplazar &aquí.\n"
5740
5741 #: winerror.mc:2636
5742 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: winerror.mc:2641
5746 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: winerror.mc:2646
5750 msgid "No system resources.\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2651
5754 msgid "No non-paged system resources.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2656
5758 msgid "No paged system resources.\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2661
5762 msgid "No working set quota.\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2666
5766 msgid "No page file quota.\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: winerror.mc:2671
5770 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: winerror.mc:2676
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Menu item not found.\n"
5776 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2681
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5781 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2686
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Hook type not allowed.\n"
5786 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2691
5789 msgid "Interactive window station required.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2696
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Timeout.\n"
5795 msgstr "Tiempo de espera superado.\n"
5796
5797 #: winerror.mc:2701
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5800 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2706
5803 msgid "Event log file corrupt.\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: winerror.mc:2711
5807 msgid "Event log can't start.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2716
5811 msgid "Event log file full.\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2721
5815 msgid "Event log file changed.\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2726
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Installer service failed.\n"
5821 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2731
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Installation aborted by user.\n"
5826 msgstr "Programas de instalación.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2736
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Installation failure.\n"
5831 msgstr "Programas de instalación.\n"
5832
5833 #: winerror.mc:2741
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Installation suspended.\n"
5836 msgstr "Programas de instalación.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2746
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Unknown product.\n"
5841 msgstr "Origen desconocido.\n"
5842
5843 #: winerror.mc:2751
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Unknown feature.\n"
5846 msgstr "Característica desconocida en %s.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2756
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Unknown component.\n"
5851 msgstr "Origen desconocido.\n"
5852
5853 #: winerror.mc:2761
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Unknown property.\n"
5856 msgstr "Origen desconocido.\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2766
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Invalid handle state.\n"
5861 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2771
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Bad configuration.\n"
5866 msgstr "Configuración de Wine.\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2776
5869 msgid "Index is missing.\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: winerror.mc:2781
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation source is missing.\n"
5875 msgstr "instalar fuente para característica ausente.\n"
5876
5877 #: winerror.mc:2786
5878 msgid "Wrong installation package version.\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: winerror.mc:2791
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Product uninstalled.\n"
5884 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2796
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Invalid query syntax.\n"
5889 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5890
5891 #: winerror.mc:2801
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Invalid field.\n"
5894 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5895
5896 #: winerror.mc:2806
5897 msgid "Device removed.\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: winerror.mc:2811
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Installation already running.\n"
5903 msgstr "Programas de instalación.\n"
5904
5905 #: winerror.mc:2816
5906 msgid "Installation package failed to open.\n"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: winerror.mc:2821
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Installation package is invalid.\n"
5912 msgstr "Programas de instalación.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:2826
5915 msgid "Installer user interface failed.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: winerror.mc:2831
5919 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: winerror.mc:2836
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Installation language not supported.\n"
5925 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5926
5927 #: winerror.mc:2841
5928 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: winerror.mc:2846
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installation package rejected.\n"
5934 msgstr "Programas de instalación.\n"
5935
5936 #: winerror.mc:2851
5937 msgid "Function could not be called.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:2856
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Function failed.\n"
5943 msgstr "Función esperada.\n"
5944
5945 #: winerror.mc:2861
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Invalid table.\n"
5948 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5949
5950 #: winerror.mc:2866
5951 msgid "Data type mismatch.\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5955 msgid "Unsupported type.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: winerror.mc:2876
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Creation failed.\n"
5961 msgstr "Abrir archivo.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2881
5964 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: winerror.mc:2886
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation platform not supported.\n"
5970 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5971
5972 #: winerror.mc:2891
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Installer not used.\n"
5975 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5976
5977 #: winerror.mc:2896
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5980 msgstr "No se pudo abrir '%s'.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:2901
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid patch package.\n"
5985 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5986
5987 #: winerror.mc:2906
5988 msgid "Unsupported patch package.\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: winerror.mc:2911
5992 msgid "Another version is installed.\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: winerror.mc:2916
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid command line.\n"
5998 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2921
6001 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:2926
6005 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: winerror.mc:2931
6009 msgid "Invalid string binding.\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: winerror.mc:2936
6013 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: winerror.mc:2941
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid binding.\n"
6019 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6020
6021 #: winerror.mc:2946
6022 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: winerror.mc:2951
6026 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: winerror.mc:2956
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Invalid string UUID.\n"
6032 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:2961
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6037 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
6038
6039 #: winerror.mc:2966
6040 msgid "Invalid network address.\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: winerror.mc:2971
6044 #, fuzzy
6045 msgid "No endpoint found.\n"
6046 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6047
6048 #: winerror.mc:2976
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Invalid timeout value.\n"
6051 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6052
6053 #: winerror.mc:2981
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Object UUID not found.\n"
6056 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6057
6058 #: winerror.mc:2986
6059 msgid "UUID already registered.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: winerror.mc:2991
6063 msgid "UUID type already registered.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: winerror.mc:2996
6067 msgid "Server already listening.\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: winerror.mc:3001
6071 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:3006
6075 msgid "RPC server not listening.\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: winerror.mc:3011
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Unknown manager type.\n"
6081 msgstr "Tipo desconocido.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:3016
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Unknown interface.\n"
6086 msgstr "Origen desconocido.\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3021
6089 msgid "No bindings.\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: winerror.mc:3026
6093 msgid "No protocol sequences.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: winerror.mc:3031
6097 msgid "Can't create endpoint.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: winerror.mc:3036
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Out of resources.\n"
6103 msgstr "Sin memoria."
6104
6105 #: winerror.mc:3041
6106 msgid "RPC server unavailable.\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: winerror.mc:3046
6110 msgid "RPC server too busy.\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: winerror.mc:3051
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Invalid network options.\n"
6116 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3056
6119 msgid "No RPC call active.\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3061
6123 msgid "RPC call failed.\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: winerror.mc:3066
6127 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: winerror.mc:3071
6131 #, fuzzy
6132 msgid "RPC protocol error.\n"
6133 msgstr "Error de protocolo.\n"
6134
6135 #: winerror.mc:3076
6136 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: winerror.mc:3086
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Invalid tag.\n"
6142 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3091
6145 msgid "Invalid array bounds.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:3096
6149 msgid "No entry name.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: winerror.mc:3101
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Invalid name syntax.\n"
6155 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6156
6157 #: winerror.mc:3106
6158 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: winerror.mc:3111
6162 #, fuzzy
6163 msgid "No network address.\n"
6164 msgstr "Compartición de red.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3116
6167 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3121
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown authentication type.\n"
6173 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3126
6176 msgid "Maximum calls too low.\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: winerror.mc:3131
6180 msgid "String too long.\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: winerror.mc:3136
6184 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: winerror.mc:3141
6188 msgid "Procedure number out of range.\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: winerror.mc:3146
6192 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:3151
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Unknown authentication service.\n"
6198 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3156
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Unknown authentication level.\n"
6203 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6204
6205 #: winerror.mc:3161
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6208 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3166
6211 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: winerror.mc:3171
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid entry.\n"
6217 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6218
6219 #: winerror.mc:3176
6220 msgid "Can't perform operation.\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: winerror.mc:3181
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Endpoints not registered.\n"
6226 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3186
6229 msgid "Nothing to export.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3191
6233 msgid "Incomplete name.\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: winerror.mc:3196
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Invalid version option.\n"
6239 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6240
6241 #: winerror.mc:3201
6242 msgid "No more members.\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: winerror.mc:3206
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Not all objects unexported.\n"
6248 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3211
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Interface not found.\n"
6253 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3216
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Entry already exists.\n"
6258 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3221
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Entry not found.\n"
6263 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6264
6265 #: winerror.mc:3226
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Name service unavailable.\n"
6268 msgstr "Tamaño disponible.\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3231
6271 msgid "Invalid network address family.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3236
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Operation not supported.\n"
6277 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6278
6279 #: winerror.mc:3241
6280 msgid "No security context available.\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: winerror.mc:3246
6284 #, fuzzy
6285 msgid "RPCInternal error.\n"
6286 msgstr "Error de parámetro.\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3251
6289 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: winerror.mc:3256
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Address error.\n"
6295 msgstr "Barra de &direcciones.\n"
6296
6297 #: winerror.mc:3261
6298 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: winerror.mc:3266
6302 msgid "Floating-point underflow.\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: winerror.mc:3271
6306 msgid "Floating-point overflow.\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: winerror.mc:3276
6310 msgid "No more entries.\n"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: winerror.mc:3281
6314 msgid "Character translation table open failed.\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: winerror.mc:3286
6318 msgid "Character translation table file too small.\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: winerror.mc:3291
6322 msgid "Null context handle.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3296
6326 msgid "Context handle damaged.\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: winerror.mc:3301
6330 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: winerror.mc:3306
6334 msgid "Cannot get call handle.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: winerror.mc:3311
6338 msgid "Null reference pointer.\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: winerror.mc:3316
6342 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: winerror.mc:3321
6346 msgid "Byte count too small.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: winerror.mc:3326
6350 msgid "Bad stub data.\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: winerror.mc:3331
6354 msgid "Invalid user buffer.\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3336
6358 msgid "Unrecognised media.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3341
6362 msgid "No trust secret.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3346
6366 msgid "No trust SAM account.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: winerror.mc:3351
6370 msgid "Trusted domain failure.\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: winerror.mc:3356
6374 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: winerror.mc:3361
6378 msgid "Trust logon failure.\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3366
6382 msgid "RPC call already in progress.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3371
6386 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3376
6390 msgid "Account expired.\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3381
6394 msgid "Redirector has open handles.\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3386
6398 msgid "Printer driver already installed.\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3391
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Unknown port.\n"
6404 msgstr "Origen desconocido.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3396
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Unknown printer driver.\n"
6409 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6410
6411 #: winerror.mc:3401
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Unknown print processor.\n"
6414 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6415
6416 #: winerror.mc:3406
6417 msgid "Invalid separator file.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3411
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Invalid priority.\n"
6423 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6424
6425 #: winerror.mc:3416
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Invalid printer name.\n"
6428 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3421
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Printer already exists.\n"
6433 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3426
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Invalid printer command.\n"
6438 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3431
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Invalid data type.\n"
6443 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6444
6445 #: winerror.mc:3436
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Invalid environment.\n"
6448 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3441
6451 msgid "No more bindings.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: winerror.mc:3446
6455 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: winerror.mc:3451
6459 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: winerror.mc:3456
6463 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: winerror.mc:3461
6467 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: winerror.mc:3466
6471 msgid "Server has open handles.\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: winerror.mc:3471
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Resource data not found.\n"
6477 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3476
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Resource type not found.\n"
6482 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3481
6485 msgid "Resource name not found.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: winerror.mc:3486
6489 msgid "Resource language not found.\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: winerror.mc:3491
6493 msgid "Not enough quota.\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: winerror.mc:3496
6497 msgid "No interfaces.\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: winerror.mc:3501
6501 #, fuzzy
6502 msgid "RPC call canceled.\n"
6503 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3506
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Binding incomplete.\n"
6508 msgstr ""
6509 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6510 "No implementado\n"
6511 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6512 "Aún no implementado.\n"
6513
6514 #: winerror.mc:3511
6515 msgid "RPC comm failure.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3516
6519 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3521
6523 msgid "No principal name registered.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3526
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Not an RPC error.\n"
6529 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3531
6532 msgid "UUID is local only.\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: winerror.mc:3536
6536 msgid "Security package error.\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3541
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Thread not canceled.\n"
6542 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6543
6544 #: winerror.mc:3546
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invalid handle operation.\n"
6547 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6548
6549 #: winerror.mc:3551
6550 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3556
6554 msgid "Wrong stub version.\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3561
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid pipe object.\n"
6560 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6561
6562 #: winerror.mc:3566
6563 msgid "Wrong pipe order.\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: winerror.mc:3571
6567 msgid "Wrong pipe version.\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: winerror.mc:3576
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Group member not found.\n"
6573 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6574
6575 #: winerror.mc:3581
6576 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: winerror.mc:3586
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid object.\n"
6582 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6583
6584 #: winerror.mc:3591
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Invalid time.\n"
6587 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6588
6589 #: winerror.mc:3596
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Invalid form name.\n"
6592 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6593
6594 #: winerror.mc:3601
6595 msgid "Invalid form size.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: winerror.mc:3606
6599 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3611
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Printer deleted.\n"
6605 msgstr "Fecha de borrado.\n"
6606
6607 #: winerror.mc:3616
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invalid printer state.\n"
6610 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6611
6612 #: winerror.mc:3621
6613 msgid "User must change password.\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: winerror.mc:3626
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Domain controller not found.\n"
6619 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6620
6621 #: winerror.mc:3631
6622 msgid "Account locked out.\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: winerror.mc:3636
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid pixel format.\n"
6628 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6629
6630 #: winerror.mc:3641
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Invalid driver.\n"
6633 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6634
6635 #: winerror.mc:3646
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6638 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6639
6640 #: winerror.mc:3651
6641 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: winerror.mc:3656
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6647 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6648
6649 #: winerror.mc:3661
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6652 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6653
6654 #: winerror.mc:3666
6655 msgid "RPC pipe closed.\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: winerror.mc:3671
6659 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: winerror.mc:3676
6663 #, fuzzy
6664 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6665 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6666
6667 #: winerror.mc:3681
6668 #, fuzzy
6669 msgid "No site name available.\n"
6670 msgstr "No disponible; .\n"
6671
6672 #: winerror.mc:3686
6673 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: winerror.mc:3691
6677 #, fuzzy
6678 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6679 msgstr "No se encontró '%s'."
6680
6681 #: winerror.mc:3696
6682 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: winerror.mc:3701
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6688 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6689
6690 #: winerror.mc:3706
6691 #, fuzzy
6692 msgid "The interface could not be exported.\n"
6693 msgstr "No se encontró '%s'."
6694
6695 #: winerror.mc:3711
6696 #, fuzzy
6697 msgid "The profile could not be added.\n"
6698 msgstr "No se encontró '%s'."
6699
6700 #: winerror.mc:3716
6701 #, fuzzy
6702 msgid "The profile element could not be added.\n"
6703 msgstr "No se encontró '%s'."
6704
6705 #: winerror.mc:3721
6706 #, fuzzy
6707 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6708 msgstr "No se encontró '%s'."
6709
6710 #: winerror.mc:3726
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The group element could not be added.\n"
6713 msgstr "No se encontró '%s'."
6714
6715 #: winerror.mc:3731
6716 #, fuzzy
6717 msgid "The group element could not be removed.\n"
6718 msgstr "No se encontró '%s'."
6719
6720 #: winerror.mc:3736
6721 #, fuzzy
6722 msgid "The username could not be found.\n"
6723 msgstr "No se encontró '%s'."
6724
6725 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6726 msgid "Local Port"
6727 msgstr "Puerto local"
6728
6729 #: localspl.rc:29
6730 msgid "Local Monitor"
6731 msgstr "Monitor local"
6732
6733 #: localui.rc:36
6734 msgid "Add a Local Port"
6735 msgstr "Agregar un puerto local"
6736
6737 #: localui.rc:39
6738 msgid "&Enter the port name to add:"
6739 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6740
6741 #: localui.rc:48
6742 msgid "Configure LPT Port"
6743 msgstr "Configurar puerto LPT"
6744
6745 #: localui.rc:51
6746 msgid "Timeout (seconds)"
6747 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6748
6749 #: localui.rc:52
6750 msgid "&Transmission Retry:"
6751 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6752
6753 #: localui.rc:29
6754 msgid "'%s' is not a valid port name"
6755 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6756
6757 #: localui.rc:30
6758 msgid "Port %s already exists"
6759 msgstr "El puerto %s ya existe"
6760
6761 #: localui.rc:31
6762 msgid "This port has no options to configure"
6763 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6764
6765 #: mapi32.rc:28
6766 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6767 msgstr ""
6768 "El envío del correo falló debido a que no tiene instalado un cliente de "
6769 "correo MAPI."
6770
6771 #: mapi32.rc:29
6772 msgid "Send Mail"
6773 msgstr "Enviar correo"
6774
6775 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6776 msgid "Enter Network Password"
6777 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6778
6779 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6780 msgid "Please enter your username and password:"
6781 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6782
6783 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6784 msgid "Proxy"
6785 msgstr "Proxy"
6786
6787 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6788 msgid "User"
6789 msgstr "Usuario"
6790
6791 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6792 msgid "Password"
6793 msgstr "Contraseña"
6794
6795 #: mpr.rc:44
6796 msgid "&Save this password (Insecure)"
6797 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6798
6799 #: mpr.rc:27
6800 msgid "Entire Network"
6801 msgstr "Toda la red"
6802
6803 #: msacm32.rc:27
6804 msgid "Sound Selection"
6805 msgstr "Selección de sonido"
6806
6807 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6808 msgid "&Save As..."
6809 msgstr "&Guardar como..."
6810
6811 #: msacm32.rc:39
6812 msgid "&Format:"
6813 msgstr "&Formato:"
6814
6815 #: msacm32.rc:44
6816 msgid "&Attributes:"
6817 msgstr "A&tributos:"
6818
6819 #: mshtml.rc:37
6820 msgid "Hyperlink"
6821 msgstr "Enlace"
6822
6823 #: mshtml.rc:40
6824 msgid "Hyperlink Information"
6825 msgstr "Información sobre el enlace"
6826
6827 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6828 msgid "&Type:"
6829 msgstr "&Tipo:"
6830
6831 #: mshtml.rc:43
6832 msgid "&URL:"
6833 msgstr "&URL :"
6834
6835 #: mshtml.rc:31
6836 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6837 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6838
6839 #: mshtml.rc:32
6840 msgid "HTML Document"
6841 msgstr "Documento HTML"
6842
6843 #: mshtml.rc:26
6844 msgid "Downloading from %s..."
6845 msgstr "Descargando desde %s..."
6846
6847 #: mshtml.rc:25
6848 msgid "Done"
6849 msgstr "Listo"
6850
6851 #: msi.rc:27
6852 #, fuzzy
6853 msgid ""
6854 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6855 "file path and try again."
6856 msgstr ""
6857 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6858 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6859
6860 #: msi.rc:28
6861 msgid "path %s not found"
6862 msgstr "ruta %s no encontrada"
6863
6864 #: msi.rc:29
6865 msgid "insert disk %s"
6866 msgstr "inserte el disco %s"
6867
6868 #: msi.rc:30
6869 msgid ""
6870 "Windows Installer %s\n"
6871 "\n"
6872 "Usage:\n"
6873 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6874 "\n"
6875 "Install a product:\n"
6876 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6877 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6878 "\t/a package [property]\n"
6879 "Repair an installation:\n"
6880 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6881 "Uninstall a product:\n"
6882 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6883 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6884 "Advertise a product:\n"
6885 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6886 "Apply a patch:\n"
6887 "\t/p patch_package [property]\n"
6888 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6889 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6890 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6891 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6892 "Register MSI Service:\n"
6893 "\t/y\n"
6894 "Unregister MSI Service:\n"
6895 "\t/z\n"
6896 "Display this help:\n"
6897 "\t/help\n"
6898 "\t/?\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: msi.rc:57
6902 msgid "enter which folder contains %s"
6903 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6904
6905 #: msi.rc:58
6906 msgid "install source for feature missing"
6907 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6908
6909 #: msi.rc:59
6910 msgid "network drive for feature missing"
6911 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6912
6913 #: msi.rc:60
6914 msgid "feature from:"
6915 msgstr "característica de:"
6916
6917 #: msi.rc:61
6918 msgid "choose which folder contains %s"
6919 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6920
6921 #: msrle32.rc:28
6922 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6923 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6924
6925 #: msrle32.rc:29
6926 msgid ""
6927 "Wine MS-RLE video codec\n"
6928 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6929 msgstr ""
6930 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6931 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6932
6933 #: msvfw32.rc:30
6934 msgid "Video Compression"
6935 msgstr "Compresión de vídeo"
6936
6937 #: msvfw32.rc:36
6938 msgid "&Compressor:"
6939 msgstr "&Compresor:"
6940
6941 #: msvfw32.rc:39
6942 msgid "Con&figure..."
6943 msgstr "C&onfigurar..."
6944
6945 #: msvfw32.rc:40
6946 msgid "&About"
6947 msgstr "&Acerca de"
6948
6949 #: msvfw32.rc:44
6950 msgid "Compression &Quality:"
6951 msgstr "C&alidad de compresión:"
6952
6953 #: msvfw32.rc:46
6954 msgid "&Key Frame Every"
6955 msgstr "C&uadro clave cada"
6956
6957 #: msvfw32.rc:50
6958 msgid "&Data Rate"
6959 msgstr "&Tasa de datos"
6960
6961 #: msvfw32.rc:52
6962 #, fuzzy
6963 msgid "kB/s"
6964 msgstr "KB/s"
6965
6966 #: msvfw32.rc:25
6967 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6968 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6969
6970 #: msvidc32.rc:26
6971 msgid "Wine Video 1 video codec"
6972 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6973
6974 #: oleacc.rc:27
6975 msgid "unknown object"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: oleacc.rc:28
6979 #, fuzzy
6980 msgid "title bar"
6981 msgstr "Sin barra de &título"
6982
6983 #: oleacc.rc:29
6984 msgid "menu bar"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: oleacc.rc:30
6988 #, fuzzy
6989 msgid "scroll bar"
6990 msgstr "Desplazar &aquí"
6991
6992 #: oleacc.rc:31
6993 msgid "grip"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: oleacc.rc:32
6997 msgid "sound"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: oleacc.rc:33
7001 msgid "cursor"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: oleacc.rc:34
7005 msgid "caret"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: oleacc.rc:35
7009 msgid "alert"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: oleacc.rc:36
7013 #, fuzzy
7014 msgid "window"
7015 msgstr "&Ventana"
7016
7017 #: oleacc.rc:37
7018 msgid "client"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: oleacc.rc:38
7022 msgid "popup menu"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: oleacc.rc:39
7026 msgid "menu item"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: oleacc.rc:40
7030 msgid "tool tip"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: oleacc.rc:41
7034 #, fuzzy
7035 msgid "application"
7036 msgstr "Aplicaciones"
7037
7038 #: oleacc.rc:42
7039 #, fuzzy
7040 msgid "document"
7041 msgstr "Argumento faltante\n"
7042
7043 #: oleacc.rc:43
7044 msgid "pane"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: oleacc.rc:44
7048 msgid "chart"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: oleacc.rc:45
7052 msgid "dialog"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: oleacc.rc:46
7056 msgid "border"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: oleacc.rc:47
7060 msgid "grouping"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: oleacc.rc:48
7064 #, fuzzy
7065 msgid "separator"
7066 msgstr "Separador"
7067
7068 #: oleacc.rc:49
7069 msgid "tool bar"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: oleacc.rc:50
7073 #, fuzzy
7074 msgid "status bar"
7075 msgstr "Barra de &estado"
7076
7077 #: oleacc.rc:51
7078 #, fuzzy
7079 msgid "table"
7080 msgstr "Table"
7081
7082 #: oleacc.rc:52
7083 msgid "column header"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: oleacc.rc:53
7087 msgid "row header"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: oleacc.rc:54
7091 #, fuzzy
7092 msgid "column"
7093 msgstr "C&olumna"
7094
7095 #: oleacc.rc:55
7096 msgid "row"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: oleacc.rc:56
7100 msgid "cell"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: oleacc.rc:57
7104 msgid "link"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: oleacc.rc:58
7108 msgid "help balloon"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oleacc.rc:59
7112 msgid "character"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: oleacc.rc:60
7116 msgid "list"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oleacc.rc:61
7120 msgid "list item"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: oleacc.rc:62
7124 msgid "outline"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: oleacc.rc:63
7128 msgid "outline item"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: oleacc.rc:64
7132 msgid "page tab"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: oleacc.rc:65
7136 msgid "property page"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: oleacc.rc:66
7140 msgid "indicator"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: oleacc.rc:67
7144 msgid "graphic"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: oleacc.rc:68
7148 msgid "static text"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: oleacc.rc:69
7152 msgid "text"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: oleacc.rc:70
7156 msgid "push button"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: oleacc.rc:71
7160 msgid "check button"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: oleacc.rc:72
7164 msgid "radio button"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: oleacc.rc:73
7168 msgid "combo box"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: oleacc.rc:74
7172 msgid "drop down"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:75
7176 #, fuzzy
7177 msgid "progress bar"
7178 msgstr "Barra de &direcciones"
7179
7180 #: oleacc.rc:76
7181 msgid "dial"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: oleacc.rc:77
7185 msgid "hot key field"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: oleacc.rc:78
7189 msgid "slider"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: oleacc.rc:79
7193 msgid "spin box"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: oleacc.rc:80
7197 msgid "diagram"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: oleacc.rc:81
7201 #, fuzzy
7202 msgid "animation"
7203 msgstr "Información"
7204
7205 #: oleacc.rc:82
7206 msgid "equation"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: oleacc.rc:83
7210 msgid "drop down button"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: oleacc.rc:84
7214 msgid "menu button"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: oleacc.rc:85
7218 msgid "grid drop down button"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: oleacc.rc:86
7222 msgid "white space"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: oleacc.rc:87
7226 msgid "page tab list"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: oleacc.rc:88
7230 #, fuzzy
7231 msgid "clock"
7232 msgstr "Reloj"
7233
7234 #: oleacc.rc:89
7235 msgid "split button"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7239 msgid "IP address"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: oleacc.rc:91
7243 msgid "outline button"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7247 msgid "True"
7248 msgstr "Verdadero"
7249
7250 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7251 msgid "False"
7252 msgstr "Falso"
7253
7254 #: oleaut32.rc:31
7255 msgid "On"
7256 msgstr "Activado"
7257
7258 #: oleaut32.rc:32
7259 msgid "Off"
7260 msgstr "Desactivado"
7261
7262 #: oledlg.rc:48
7263 msgid "Insert Object"
7264 msgstr "Insertar objeto"
7265
7266 #: oledlg.rc:54
7267 msgid "Object Type:"
7268 msgstr "Tipo de objeto:"
7269
7270 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7271 msgid "Result"
7272 msgstr "Resultado"
7273
7274 #: oledlg.rc:58
7275 msgid "Create New"
7276 msgstr "Crear nuevo"
7277
7278 #: oledlg.rc:60
7279 msgid "Create Control"
7280 msgstr "Crear control"
7281
7282 #: oledlg.rc:62
7283 msgid "Create From File"
7284 msgstr "Crear desde archivo"
7285
7286 #: oledlg.rc:65
7287 msgid "&Add Control..."
7288 msgstr "&Añadir control..."
7289
7290 #: oledlg.rc:66
7291 msgid "Display As Icon"
7292 msgstr "Mostrar como icono"
7293
7294 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7295 msgid "Browse..."
7296 msgstr "Buscar..."
7297
7298 #: oledlg.rc:69
7299 msgid "File:"
7300 msgstr "Archivo:"
7301
7302 #: oledlg.rc:75
7303 msgid "Paste Special"
7304 msgstr "Pegado especial"
7305
7306 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7307 msgid "Source:"
7308 msgstr "Origen:"
7309
7310 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7311 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7312 msgid "&Paste"
7313 msgstr "&Pegar"
7314
7315 #: oledlg.rc:81
7316 msgid "Paste &Link"
7317 msgstr "Pegar &enlace"
7318
7319 #: oledlg.rc:83
7320 msgid "&As:"
7321 msgstr "&Como:"
7322
7323 #: oledlg.rc:90
7324 msgid "&Display As Icon"
7325 msgstr "&Mostrar como icono"
7326
7327 #: oledlg.rc:92
7328 msgid "Change &Icon..."
7329 msgstr "Cambiar &icono..."
7330
7331 #: oledlg.rc:25
7332 msgid "Insert a new %s object into your document"
7333 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7334
7335 #: oledlg.rc:26
7336 msgid ""
7337 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7338 "may activate it using the program which created it."
7339 msgstr ""
7340 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7341 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7342
7343 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7344 msgid "Browse"
7345 msgstr "Explorar"
7346
7347 #: oledlg.rc:28
7348 msgid ""
7349 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7350 "control."
7351 msgstr ""
7352 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7353 "control OLE."
7354
7355 #: oledlg.rc:29
7356 msgid "Add Control"
7357 msgstr "Añadir control"
7358
7359 #: oledlg.rc:34
7360 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7361 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7362
7363 #: oledlg.rc:35
7364 msgid ""
7365 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7366 "activate it using %s."
7367 msgstr ""
7368 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7369 "activarlo usando %s."
7370
7371 #: oledlg.rc:36
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7375 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7376 msgstr ""
7377 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7378 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7379
7380 #: oledlg.rc:37
7381 #, fuzzy
7382 msgid ""
7383 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7384 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7385 "your document."
7386 msgstr ""
7387 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7388 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7389 "se reflejarán en su documento."
7390
7391 #: oledlg.rc:38
7392 #, fuzzy
7393 msgid ""
7394 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7395 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7396 "in your document."
7397 msgstr ""
7398 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7399 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7400 "archivo se reflejarán en su documento."
7401
7402 #: oledlg.rc:39
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7406 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7407 "be reflected in your document."
7408 msgstr ""
7409 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7410 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7411 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7412
7413 #: oledlg.rc:40
7414 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7415 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7416
7417 #: oledlg.rc:41
7418 msgid "Unknown Type"
7419 msgstr "Tipo desconocido"
7420
7421 #: oledlg.rc:42
7422 msgid "Unknown Source"
7423 msgstr "Origen desconocido"
7424
7425 #: oledlg.rc:43
7426 msgid "the program which created it"
7427 msgstr "el programa que lo creó"
7428
7429 #: sane.rc:41
7430 msgid "Scanning"
7431 msgstr "Escaneando"
7432
7433 #: sane.rc:44
7434 msgid "SCANNING... Please Wait"
7435 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7436
7437 #: sane.rc:31
7438 msgctxt "unit: pixels"
7439 msgid "px"
7440 msgstr "px"
7441
7442 #: sane.rc:32
7443 msgctxt "unit: bits"
7444 msgid "b"
7445 msgstr "b"
7446
7447 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7448 msgctxt "unit: dots/inch"
7449 msgid "dpi"
7450 msgstr "ppp"
7451
7452 #: sane.rc:35
7453 msgctxt "unit: percent"
7454 msgid "%"
7455 msgstr "%"
7456
7457 #: sane.rc:36
7458 msgctxt "unit: microseconds"
7459 msgid "us"
7460 msgstr "µs"
7461
7462 #: serialui.rc:25
7463 msgid "Settings for %s"
7464 msgstr "Propiedades de %s"
7465
7466 #: serialui.rc:28
7467 msgid "Baud Rate"
7468 msgstr "Velocidad en baudios"
7469
7470 #: serialui.rc:30
7471 msgid "Parity"
7472 msgstr "Paridad"
7473
7474 #: serialui.rc:32
7475 msgid "Flow Control"
7476 msgstr "Control de flujo"
7477
7478 #: serialui.rc:34
7479 msgid "Data Bits"
7480 msgstr "Bits de datos"
7481
7482 #: serialui.rc:36
7483 msgid "Stop Bits"
7484 msgstr "Bits de parada"
7485
7486 #: setupapi.rc:36
7487 msgid "Copying Files..."
7488 msgstr "Copiando archivos..."
7489
7490 #: setupapi.rc:42
7491 msgid "Destination:"
7492 msgstr "Destino:"
7493
7494 #: setupapi.rc:49
7495 msgid "Files Needed"
7496 msgstr "Archivos necesarios"
7497
7498 #: setupapi.rc:52
7499 msgid ""
7500 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7501 "make sure the correct drive is selected below"
7502 msgstr ""
7503 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7504 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7505
7506 #: setupapi.rc:54
7507 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7508 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7509
7510 #: setupapi.rc:28
7511 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7512 msgstr "El archivo '%1' en %2 es necesario"
7513
7514 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7515 msgid "Unknown"
7516 msgstr "Desconocido"
7517
7518 #: setupapi.rc:30
7519 msgid "Copy files from:"
7520 msgstr "Copiar archivos desde:"
7521
7522 #: setupapi.rc:31
7523 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7524 msgstr ""
7525 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7526
7527 #: shdoclc.rc:39
7528 msgid "F&orward"
7529 msgstr "Ade&lante"
7530
7531 #: shdoclc.rc:41
7532 msgid "&Save Background As..."
7533 msgstr "&Guardar fondo como..."
7534
7535 #: shdoclc.rc:42
7536 msgid "Set As Back&ground"
7537 msgstr "P&oner como fondo"
7538
7539 #: shdoclc.rc:43
7540 msgid "&Copy Background"
7541 msgstr "&Copiar fondo"
7542
7543 #: shdoclc.rc:44
7544 msgid "Set as &Desktop Item"
7545 msgstr "Añadir al &escritorio"
7546
7547 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7548 msgid "Select &All"
7549 msgstr "Seleccionar &todo"
7550
7551 #: shdoclc.rc:49
7552 msgid "Create Shor&tcut"
7553 msgstr "Crear acce&so directo"
7554
7555 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7556 msgid "Add to &Favorites..."
7557 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7558
7559 #: shdoclc.rc:51
7560 msgid "&View Source"
7561 msgstr "&Ver código"
7562
7563 #: shdoclc.rc:53
7564 msgid "&Encoding"
7565 msgstr "Cod&ificación"
7566
7567 #: shdoclc.rc:55
7568 msgid "Pr&int"
7569 msgstr "I&mprimir"
7570
7571 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7572 msgid "&Open Link"
7573 msgstr "&Abrir enlace"
7574
7575 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7576 msgid "Open Link in &New Window"
7577 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7578
7579 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7580 msgid "Save Target &As..."
7581 msgstr "Guardar en&lace como..."
7582
7583 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7584 msgid "&Print Target"
7585 msgstr "&Imprimir enlace"
7586
7587 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7588 msgid "S&how Picture"
7589 msgstr "M&ostrar imagen"
7590
7591 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7592 msgid "&Save Picture As..."
7593 msgstr "G&uardar imagen como..."
7594
7595 #: shdoclc.rc:70
7596 msgid "&E-mail Picture..."
7597 msgstr "&Enviar por correo..."
7598
7599 #: shdoclc.rc:71
7600 msgid "Pr&int Picture..."
7601 msgstr "I&mprimir imagen..."
7602
7603 #: shdoclc.rc:72
7604 msgid "&Go to My Pictures"
7605 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7606
7607 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7608 msgid "Set as Back&ground"
7609 msgstr "&Poner como fondo"
7610
7611 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7612 msgid "Set as &Desktop Item..."
7613 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7614
7615 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7616 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7617 msgid "Cu&t"
7618 msgstr "Co&rtar"
7619
7620 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7621 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7622 #: wordpad.rc:102
7623 msgid "&Copy"
7624 msgstr "&Copiar"
7625
7626 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7627 msgid "Copy Shor&tcut"
7628 msgstr "Copiar acce&so directo"
7629
7630 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7631 msgid "P&roperties"
7632 msgstr "Propie&dades"
7633
7634 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7635 msgid "&Undo"
7636 msgstr "&Deshacer"
7637
7638 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7639 msgid "&Delete"
7640 msgstr "&Eliminar"
7641
7642 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7643 msgid "&Select"
7644 msgstr "&Seleccionar"
7645
7646 #: shdoclc.rc:102
7647 msgid "&Cell"
7648 msgstr "&Celda"
7649
7650 #: shdoclc.rc:103
7651 msgid "&Row"
7652 msgstr "&Fila"
7653
7654 #: shdoclc.rc:104
7655 msgid "&Column"
7656 msgstr "C&olumna"
7657
7658 #: shdoclc.rc:105
7659 msgid "&Table"
7660 msgstr "&Tabla"
7661
7662 #: shdoclc.rc:108
7663 msgid "&Cell Properties"
7664 msgstr "Propiedades de &celda"
7665
7666 #: shdoclc.rc:109
7667 msgid "&Table Properties"
7668 msgstr "Propiedades de &tabla"
7669
7670 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7671 msgid "Paste"
7672 msgstr "Pegar"
7673
7674 #: shdoclc.rc:118
7675 msgid "&Print"
7676 msgstr "&Imprimir"
7677
7678 #: shdoclc.rc:125
7679 msgid "Open in &New Window"
7680 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7681
7682 #: shdoclc.rc:129
7683 msgid "Cut"
7684 msgstr "Cortar"
7685
7686 #: shdoclc.rc:152
7687 msgid "&Save Video As..."
7688 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7689
7690 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7691 msgid "Play"
7692 msgstr "Reproducir"
7693
7694 #: shdoclc.rc:189
7695 msgid "Rewind"
7696 msgstr "Rebobinar"
7697
7698 #: shdoclc.rc:196
7699 msgid "Trace Tags"
7700 msgstr "Etiquetas de traza"
7701
7702 #: shdoclc.rc:197
7703 msgid "Resource Failures"
7704 msgstr "Fallo en los recursos"
7705
7706 #: shdoclc.rc:198
7707 msgid "Dump Tracking Info"
7708 msgstr "Volcar info de seguimiento"
7709
7710 #: shdoclc.rc:199
7711 msgid "Debug Break"
7712 msgstr "Parada de depuración"
7713
7714 #: shdoclc.rc:200
7715 msgid "Debug View"
7716 msgstr "Vista de depuración"
7717
7718 #: shdoclc.rc:201
7719 msgid "Dump Tree"
7720 msgstr "Volcar Tree"
7721
7722 #: shdoclc.rc:202
7723 msgid "Dump Lines"
7724 msgstr "Volcar Líneas"
7725
7726 #: shdoclc.rc:203
7727 msgid "Dump DisplayTree"
7728 msgstr "Volcar DisplayTree"
7729
7730 #: shdoclc.rc:204
7731 msgid "Dump FormatCaches"
7732 msgstr "Volcar FormatCaches"
7733
7734 #: shdoclc.rc:205
7735 msgid "Dump LayoutRects"
7736 msgstr "Volcar LayoutRects"
7737
7738 #: shdoclc.rc:206
7739 msgid "Memory Monitor"
7740 msgstr "Monitor de memoria"
7741
7742 #: shdoclc.rc:207
7743 msgid "Performance Meters"
7744 msgstr "Medidores de rendimiento"
7745
7746 #: shdoclc.rc:208
7747 msgid "Save HTML"
7748 msgstr "Guardar HTML"
7749
7750 #: shdoclc.rc:210
7751 msgid "&Browse View"
7752 msgstr "E&xaminar vista"
7753
7754 #: shdoclc.rc:211
7755 msgid "&Edit View"
7756 msgstr "Ed&itar vista"
7757
7758 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7759 msgid "Scroll Here"
7760 msgstr "Desplazar aquí"
7761
7762 #: shdoclc.rc:218
7763 msgid "Top"
7764 msgstr "Principio"
7765
7766 #: shdoclc.rc:219
7767 msgid "Bottom"
7768 msgstr "Final"
7769
7770 #: shdoclc.rc:221
7771 msgid "Page Up"
7772 msgstr "Página arriba"
7773
7774 #: shdoclc.rc:222
7775 msgid "Page Down"
7776 msgstr "Página abajo"
7777
7778 #: shdoclc.rc:224
7779 msgid "Scroll Up"
7780 msgstr "Desplazar arriba"
7781
7782 #: shdoclc.rc:225
7783 msgid "Scroll Down"
7784 msgstr "Desplazar abajo"
7785
7786 #: shdoclc.rc:232
7787 msgid "Left Edge"
7788 msgstr "Borde izquierdo"
7789
7790 #: shdoclc.rc:233
7791 msgid "Right Edge"
7792 msgstr "Borde derecho"
7793
7794 #: shdoclc.rc:235
7795 msgid "Page Left"
7796 msgstr "Página a la izquierda"
7797
7798 #: shdoclc.rc:236
7799 msgid "Page Right"
7800 msgstr "Página a la derecha"
7801
7802 #: shdoclc.rc:238
7803 msgid "Scroll Left"
7804 msgstr "Desplazar a la izquierda"
7805
7806 #: shdoclc.rc:239
7807 msgid "Scroll Right"
7808 msgstr "Desplazar a la derecha"
7809
7810 #: shdoclc.rc:25
7811 msgid "Wine Internet Explorer"
7812 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7813
7814 #: shdoclc.rc:30
7815 msgid "&w&bPage &p"
7816 msgstr "&w&bPágina &p"
7817
7818 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7819 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7820 msgid "Lar&ge Icons"
7821 msgstr "Iconos &grandes"
7822
7823 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7824 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7825 msgid "S&mall Icons"
7826 msgstr "Iconos &pequeños"
7827
7828 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7829 msgid "&List"
7830 msgstr "&Lista"
7831
7832 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7833 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7834 msgid "&Details"
7835 msgstr "&Detalles"
7836
7837 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7838 msgid "Arrange &Icons"
7839 msgstr "Ordenar &iconos"
7840
7841 #: shell32.rc:50
7842 msgid "By &Name"
7843 msgstr "Por &nombre"
7844
7845 #: shell32.rc:51
7846 msgid "By &Type"
7847 msgstr "Por &tipo"
7848
7849 #: shell32.rc:52
7850 msgid "By &Size"
7851 msgstr "Por t&amaño"
7852
7853 #: shell32.rc:53
7854 msgid "By &Date"
7855 msgstr "Por &fecha"
7856
7857 #: shell32.rc:55
7858 msgid "&Auto Arrange"
7859 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7860
7861 #: shell32.rc:57
7862 msgid "Line up Icons"
7863 msgstr "Alinear iconos"
7864
7865 #: shell32.rc:62
7866 msgid "Paste as Link"
7867 msgstr "Pegar acceso directo"
7868
7869 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7870 msgid "New"
7871 msgstr "Nuevo"
7872
7873 #: shell32.rc:66
7874 msgid "New &Folder"
7875 msgstr "Nueva &carpeta"
7876
7877 #: shell32.rc:67
7878 msgid "New &Link"
7879 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7880
7881 #: shell32.rc:71
7882 msgid "Properties"
7883 msgstr "Propiedades"
7884
7885 #: shell32.rc:82
7886 #, fuzzy
7887 msgctxt "recycle bin"
7888 msgid "&Restore"
7889 msgstr "&Restaurar"
7890
7891 #: shell32.rc:83
7892 msgid "&Erase"
7893 msgstr "&Eliminar"
7894
7895 #: shell32.rc:95
7896 msgid "E&xplore"
7897 msgstr "E&xplorar"
7898
7899 #: shell32.rc:98
7900 msgid "C&ut"
7901 msgstr "C&ortar"
7902
7903 #: shell32.rc:101
7904 msgid "Create &Link"
7905 msgstr "C&rear acceso directo"
7906
7907 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7908 msgid "&Rename"
7909 msgstr "Re&nombrar"
7910
7911 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7912 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7913 msgid "E&xit"
7914 msgstr "S&alir"
7915
7916 #: shell32.rc:127
7917 msgid "&About Control Panel"
7918 msgstr "&Acerca del Panel de Control"
7919
7920 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7921 msgid "Browse for Folder"
7922 msgstr "Explorar carpeta"
7923
7924 #: shell32.rc:290
7925 msgid "Folder:"
7926 msgstr "Carpeta:"
7927
7928 #: shell32.rc:296
7929 msgid "&Make New Folder"
7930 msgstr "&Hacer una nueva carpeta"
7931
7932 #: shell32.rc:303
7933 msgid "Message"
7934 msgstr "Mensaje"
7935
7936 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7937 msgid "&Yes"
7938 msgstr "&Sí"
7939
7940 #: shell32.rc:307
7941 msgid "Yes to &all"
7942 msgstr "Sí a &todo"
7943
7944 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7945 msgid "&No"
7946 msgstr "&No"
7947
7948 #: shell32.rc:316
7949 msgid "About %s"
7950 msgstr "Acerca de %s"
7951
7952 #: shell32.rc:320
7953 msgid "Wine &license"
7954 msgstr "&Licencia de Wine"
7955
7956 #: shell32.rc:325
7957 msgid "Running on %s"
7958 msgstr "Ejecutándose en %s"
7959
7960 #: shell32.rc:326
7961 msgid "Wine was brought to you by:"
7962 msgstr "Wine es posible gracias a:"
7963
7964 #: shell32.rc:334
7965 msgid ""
7966 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7967 "will open it for you."
7968 msgstr ""
7969 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
7970 "Internet, y Wine lo abrirá para usted."
7971
7972 #: shell32.rc:335
7973 msgid "&Open:"
7974 msgstr "&Abrir:"
7975
7976 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7977 #: winefile.rc:132
7978 msgid "&Browse..."
7979 msgstr "&Examinar..."
7980
7981 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7982 msgid "Size"
7983 msgstr "Tamaño"
7984
7985 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7986 msgid "Type"
7987 msgstr "Tipo"
7988
7989 #: shell32.rc:137
7990 msgid "Modified"
7991 msgstr "Modificado"
7992
7993 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7994 msgid "Attributes"
7995 msgstr "Atributos"
7996
7997 #: shell32.rc:140
7998 msgid "Size available"
7999 msgstr "Tamaño disponible"
8000
8001 #: shell32.rc:142
8002 msgid "Comments"
8003 msgstr "Comentarios"
8004
8005 #: shell32.rc:143
8006 msgid "Owner"
8007 msgstr "Propietaro"
8008
8009 #: shell32.rc:144
8010 msgid "Group"
8011 msgstr "Grupo"
8012
8013 #: shell32.rc:145
8014 msgid "Original location"
8015 msgstr "Lugar original"
8016
8017 #: shell32.rc:146
8018 msgid "Date deleted"
8019 msgstr "Fecha de borrado"
8020
8021 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8022 msgctxt "display name"
8023 msgid "Desktop"
8024 msgstr "Escritorio"
8025
8026 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8027 msgid "My Computer"
8028 msgstr "Mi PC"
8029
8030 #: shell32.rc:156
8031 msgid "Control Panel"
8032 msgstr "Panel de Control"
8033
8034 #: shell32.rc:163
8035 msgid "Select"
8036 msgstr "Seleccionar"
8037
8038 #: shell32.rc:186
8039 msgid "Restart"
8040 msgstr "Reiniciar"
8041
8042 #: shell32.rc:187
8043 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8044 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8045
8046 #: shell32.rc:188
8047 msgid "Shutdown"
8048 msgstr "Apagar"
8049
8050 #: shell32.rc:189
8051 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8052 msgstr "¿Desea cerrar su sesión de Wine?"
8053
8054 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8055 msgid "Programs"
8056 msgstr "Programas"
8057
8058 #: shell32.rc:201
8059 msgid "My Documents"
8060 msgstr "Mis Documentos"
8061
8062 #: shell32.rc:202
8063 msgid "Favorites"
8064 msgstr "Favoritos"
8065
8066 #: shell32.rc:203
8067 msgid "StartUp"
8068 msgstr "Arranque"
8069
8070 #: shell32.rc:204
8071 msgid "Start Menu"
8072 msgstr "Menú Inicio"
8073
8074 #: shell32.rc:205
8075 msgid "My Music"
8076 msgstr "Mi música"
8077
8078 #: shell32.rc:206
8079 msgid "My Videos"
8080 msgstr "Mis vídeos"
8081
8082 #: shell32.rc:207
8083 msgctxt "directory"
8084 msgid "Desktop"
8085 msgstr "Escritorio"
8086
8087 #: shell32.rc:208
8088 msgid "NetHood"
8089 msgstr "Entorno de red"
8090
8091 #: shell32.rc:209
8092 msgid "Templates"
8093 msgstr "Plantillas"
8094
8095 #: shell32.rc:210
8096 msgid "PrintHood"
8097 msgstr "Vecindario de impresión"
8098
8099 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8100 msgid "History"
8101 msgstr "Historial"
8102
8103 #: shell32.rc:212
8104 msgid "Program Files"
8105 msgstr "Archivos de programa"
8106
8107 #: shell32.rc:214
8108 msgid "My Pictures"
8109 msgstr "Mis imágenes"
8110
8111 #: shell32.rc:215
8112 msgid "Common Files"
8113 msgstr "Archivos comunes"
8114
8115 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8116 msgid "Documents"
8117 msgstr "Documentos"
8118
8119 #: shell32.rc:217
8120 msgid "Administrative Tools"
8121 msgstr "Herramientas administrativas"
8122
8123 #: shell32.rc:218
8124 msgid "Music"
8125 msgstr "Música"
8126
8127 #: shell32.rc:219
8128 msgid "Pictures"
8129 msgstr "Imágenes"
8130
8131 #: shell32.rc:220
8132 msgid "Videos"
8133 msgstr "Vídeos"
8134
8135 #: shell32.rc:213
8136 msgid "Program Files (x86)"
8137 msgstr "Archivos de programa (x86)"
8138
8139 #: shell32.rc:221
8140 msgid "Contacts"
8141 msgstr "Contactos"
8142
8143 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8144 msgid "Links"
8145 msgstr "Enlaces"
8146
8147 #: shell32.rc:223
8148 msgid "Slide Shows"
8149 msgstr "Presentación de imágenes"
8150
8151 #: shell32.rc:224
8152 msgid "Playlists"
8153 msgstr "Listas de reproducción"
8154
8155 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8156 msgid "Status"
8157 msgstr "Estado"
8158
8159 #: shell32.rc:149
8160 msgid "Location"
8161 msgstr "Ubicación"
8162
8163 #: shell32.rc:150
8164 msgid "Model"
8165 msgstr "Modelo"
8166
8167 #: shell32.rc:225
8168 msgid "Sample Music"
8169 msgstr "Música de prueba"
8170
8171 #: shell32.rc:226
8172 msgid "Sample Pictures"
8173 msgstr "Imágenes de prueba"
8174
8175 #: shell32.rc:227
8176 msgid "Sample Playlists"
8177 msgstr "Listas de reproducción de prueba"
8178
8179 #: shell32.rc:228
8180 msgid "Sample Videos"
8181 msgstr "Vídeos de prueba"
8182
8183 #: shell32.rc:229
8184 msgid "Saved Games"
8185 msgstr "Juegos guardados"
8186
8187 #: shell32.rc:230
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Searches"
8190 msgstr "Búsquedas"
8191
8192 #: shell32.rc:231
8193 msgid "Users"
8194 msgstr "Usuarios"
8195
8196 #: shell32.rc:233
8197 msgid "Downloads"
8198 msgstr "Descargas"
8199
8200 #: shell32.rc:166
8201 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8202 msgstr "No se puede crear la nueva carpeta: Permiso denegado."
8203
8204 #: shell32.rc:167
8205 msgid "Error during creation of a new folder"
8206 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8207
8208 #: shell32.rc:168
8209 msgid "Confirm file deletion"
8210 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8211
8212 #: shell32.rc:169
8213 msgid "Confirm folder deletion"
8214 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8215
8216 #: shell32.rc:170
8217 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8218 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8219
8220 #: shell32.rc:171
8221 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8222 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8223
8224 #: shell32.rc:178
8225 msgid "Confirm file overwrite"
8226 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8227
8228 #: shell32.rc:177
8229 msgid ""
8230 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8231 "\n"
8232 "Do you want to replace it?"
8233 msgstr ""
8234 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8235 "\n"
8236 "¿Desea reemplazarlo?"
8237
8238 #: shell32.rc:172
8239 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8240 msgstr "¿Seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
8241
8242 #: shell32.rc:174
8243 msgid ""
8244 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8245 msgstr ""
8246 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8247
8248 #: shell32.rc:173
8249 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8250 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8251
8252 #: shell32.rc:175
8253 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8254 msgstr ""
8255 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8256
8257 #: shell32.rc:176
8258 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8259 msgstr ""
8260 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8261 "eliminarlo en su lugar?"
8262
8263 #: shell32.rc:183
8264 msgid ""
8265 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8266 "\n"
8267 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8268 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8269 "the folder?"
8270 msgstr ""
8271 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8272 "\n"
8273 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8274 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Está seguro de que\n"
8275 "desea mover o copiar la carpeta?"
8276
8277 #: shell32.rc:235
8278 msgid "New Folder"
8279 msgstr "Nueva carpeta"
8280
8281 #: shell32.rc:237
8282 msgid "Wine Control Panel"
8283 msgstr "Panel de Control de Wine"
8284
8285 #: shell32.rc:192
8286 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8287 msgstr ""
8288 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8289
8290 #: shell32.rc:193
8291 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8292 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8293
8294 #: shell32.rc:195
8295 msgid "Executable files (*.exe)"
8296 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8297
8298 #: shell32.rc:241
8299 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8300 msgstr ""
8301 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8302
8303 #: shell32.rc:243
8304 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8305 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente '%1'?"
8306
8307 #: shell32.rc:244
8308 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8309 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente estos %1 elementos?"
8310
8311 #: shell32.rc:245
8312 msgid "Confirm deletion"
8313 msgstr "Confirme eliminación"
8314
8315 #: shell32.rc:246
8316 msgid ""
8317 "A file already exists at the path %1.\n"
8318 "\n"
8319 "Do you want to replace it?"
8320 msgstr ""
8321 "El archivo %1 ya existe en la ruta.\n"
8322 "\n"
8323 "¿Desea reemplazarlo?"
8324
8325 #: shell32.rc:247
8326 msgid ""
8327 "A folder already exists at the path %1.\n"
8328 "\n"
8329 "Do you want to replace it?"
8330 msgstr ""
8331 "La carpeta %1 ya existe en la ruta.\n"
8332 "\n"
8333 "¿Desea reemplazarla?"
8334
8335 #: shell32.rc:248
8336 msgid "Confirm overwrite"
8337 msgstr "Confirme sobreescritura"
8338
8339 #: shell32.rc:265
8340 msgid ""
8341 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8342 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8343 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8344 "any later version.\n"
8345 "\n"
8346 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8349 "details.\n"
8350 "\n"
8351 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8352 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8353 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8354 msgstr ""
8355 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
8356 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public, o (a tu discreción) "
8357 "cualquier versión posterior.\n"
8358 "\n"
8359 "Wine es distribuido con la intención de ser útil, sin embargo viene SIN "
8360 "NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD "
8361 "PARA UN FIN PARTICULAR. Lea la Licencia GNU Lesser General Public para más "
8362 "detalles.\n"
8363 "\n"
8364 "Usted debería haber recibido una copia de la Licencia GNU Lesser General "
8365 "Public junto con Wine; sí no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
8366 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8367
8368 #: shell32.rc:253
8369 msgid "Wine License"
8370 msgstr "Licencia de Wine"
8371
8372 #: shell32.rc:155
8373 msgid "Trash"
8374 msgstr "Papelera de reciclaje"
8375
8376 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8377 msgid "Error"
8378 msgstr "Error"
8379
8380 #: shlwapi.rc:40
8381 msgid "Don't show me th&is message again"
8382 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8383
8384 #: shlwapi.rc:27
8385 msgid "%d bytes"
8386 msgstr "%d bytes"
8387
8388 #: shlwapi.rc:28
8389 msgctxt "time unit: hours"
8390 msgid " hr"
8391 msgstr " hr"
8392
8393 #: shlwapi.rc:29
8394 msgctxt "time unit: minutes"
8395 msgid " min"
8396 msgstr " min"
8397
8398 #: shlwapi.rc:30
8399 msgctxt "time unit: seconds"
8400 msgid " sec"
8401 msgstr " sec"
8402
8403 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8404 #, fuzzy
8405 msgctxt "window"
8406 msgid "&Restore"
8407 msgstr "&Restaurar"
8408
8409 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8410 msgid "&Move"
8411 msgstr "&Mover"
8412
8413 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8414 msgid "&Size"
8415 msgstr "&Tamaño"
8416
8417 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8418 msgid "Mi&nimize"
8419 msgstr "Mi&nimizar"
8420
8421 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8422 msgid "Ma&ximize"
8423 msgstr "Ma&ximizar"
8424
8425 #: user32.rc:33
8426 msgid "&Close\tAlt+F4"
8427 msgstr "&Cerrar\tAlt+F4"
8428
8429 #: user32.rc:35
8430 msgid "&About Wine"
8431 msgstr "&Acerca de Wine"
8432
8433 #: user32.rc:46
8434 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8435 msgstr "&Cerrar\tCtrl+F4"
8436
8437 #: user32.rc:48
8438 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: user32.rc:79
8442 msgid "&Abort"
8443 msgstr "A&bortar"
8444
8445 #: user32.rc:80
8446 msgid "&Retry"
8447 msgstr "&Reintentar"
8448
8449 #: user32.rc:81
8450 msgid "&Ignore"
8451 msgstr "&Ignorar"
8452
8453 #: user32.rc:84
8454 msgid "&Try Again"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: user32.rc:85
8458 msgid "&Continue"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: user32.rc:91
8462 msgid "Select Window"
8463 msgstr "Seleccionar ventana"
8464
8465 #: user32.rc:69
8466 msgid "&More Windows..."
8467 msgstr "&Más ventanas..."
8468
8469 #: wineps.rc:28
8470 msgid "Paper Si&ze:"
8471 msgstr "&Tamaño de papel:"
8472
8473 #: wineps.rc:36
8474 msgid "Duplex:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8478 msgid "Realm"
8479 msgstr "Dominio"
8480
8481 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8482 msgid "&Save this password (insecure)"
8483 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8484
8485 #: wininet.rc:54
8486 msgid "Authentication Required"
8487 msgstr "Autentificación Requerida"
8488
8489 #: wininet.rc:58
8490 msgid "Server"
8491 msgstr "Servidor"
8492
8493 #: wininet.rc:74
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Security Warning"
8496 msgstr "Seguridad"
8497
8498 #: wininet.rc:77
8499 #, fuzzy
8500 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8501 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8502
8503 #: wininet.rc:79
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Do you want to continue anyway?"
8506 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8507
8508 #: wininet.rc:25
8509 msgid "LAN Connection"
8510 msgstr "Conexión LAN"
8511
8512 #: wininet.rc:26
8513 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: wininet.rc:27
8517 #, fuzzy
8518 msgid "The date on the certificate is invalid."
8519 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8520
8521 #: wininet.rc:28
8522 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: wininet.rc:29
8526 msgid ""
8527 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: winmm.rc:28
8531 msgid "The specified command was carried out."
8532 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8533
8534 #: winmm.rc:29
8535 msgid "Undefined external error."
8536 msgstr "Error externo indefinido."
8537
8538 #: winmm.rc:30
8539 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8540 msgstr ""
8541 "Un identificador de dispositivo usado está fuera del rango para su sistema."
8542
8543 #: winmm.rc:31
8544 msgid "The driver was not enabled."
8545 msgstr "El controlador no fue activado."
8546
8547 #: winmm.rc:32
8548 msgid ""
8549 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8550 "again."
8551 msgstr ""
8552 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8553 "intente de nuevo."
8554
8555 #: winmm.rc:33
8556 msgid "The specified device handle is invalid."
8557 msgstr "El código de control del dispositivo especificado es inválido."
8558
8559 #: winmm.rc:34
8560 msgid "There is no driver installed on your system!"
8561 msgstr "¡No hay un controlador instalado en su sistema!"
8562
8563 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8564 msgid ""
8565 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8566 "increase available memory, and then try again."
8567 msgstr ""
8568 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8569 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8570
8571 #: winmm.rc:36
8572 msgid ""
8573 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8574 "which functions and messages the driver supports."
8575 msgstr ""
8576 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8577 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8578
8579 #: winmm.rc:37
8580 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8581 msgstr ""
8582 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8583
8584 #: winmm.rc:38
8585 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8586 msgstr "Se ha pasado una bandera inválida a una función del sistema."
8587
8588 #: winmm.rc:39
8589 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8590 msgstr "Se ha pasado un parámetro inválido a una función del sistema."
8591
8592 #: winmm.rc:42
8593 msgid ""
8594 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8595 "Capabilities function to determine the supported formats."
8596 msgstr ""
8597 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8598 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8599
8600 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8601 msgid ""
8602 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8603 "device, or wait until the data is finished playing."
8604 msgstr ""
8605 "Esta operación no puede realizarse mientras continúa la reproducción. "
8606 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8607
8608 #: winmm.rc:44
8609 msgid ""
8610 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8611 "header, and then try again."
8612 msgstr ""
8613 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8614 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8615
8616 #: winmm.rc:45
8617 msgid ""
8618 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8619 "and then try again."
8620 msgstr ""
8621 "No se puede abrir el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8622 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8623
8624 #: winmm.rc:48
8625 msgid ""
8626 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8627 "header, and then try again."
8628 msgstr ""
8629 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8630 "e inténtelo de nuevo."
8631
8632 #: winmm.rc:50
8633 msgid ""
8634 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8635 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8636 msgstr ""
8637 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8638 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8639
8640 #: winmm.rc:51
8641 msgid ""
8642 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8643 "transmitted, and then try again."
8644 msgstr ""
8645 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8646 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8647
8648 #: winmm.rc:52
8649 msgid ""
8650 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8651 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8652 msgstr ""
8653 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8654 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8655 "configuración."
8656
8657 #: winmm.rc:53
8658 msgid ""
8659 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8660 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8661 msgstr ""
8662 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8663 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8664
8665 #: winmm.rc:56
8666 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8667 msgstr ""
8668 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8669 "abrir el dispositivo MCI."
8670
8671 #: winmm.rc:57
8672 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8673 msgstr ""
8674 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8675
8676 #: winmm.rc:58
8677 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8678 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8679
8680 #: winmm.rc:59
8681 msgid ""
8682 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8683 "or contact the device manufacturer."
8684 msgstr ""
8685 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8686 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8687
8688 #: winmm.rc:60
8689 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8690 msgstr ""
8691 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8692
8693 #: winmm.rc:62
8694 msgid ""
8695 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8696 "unique alias."
8697 msgstr ""
8698 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8699 "aplicación. Use un alias único."
8700
8701 #: winmm.rc:63
8702 msgid ""
8703 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8704 msgstr ""
8705 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8706 "especificado."
8707
8708 #: winmm.rc:64
8709 msgid "No command was specified."
8710 msgstr "No se ha especificado un comando."
8711
8712 #: winmm.rc:65
8713 msgid ""
8714 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8715 "size of the buffer."
8716 msgstr ""
8717 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8718 "Aumente el tamaño del buffer."
8719
8720 #: winmm.rc:66
8721 msgid ""
8722 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8723 "one."
8724 msgstr ""
8725 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8726 "favor provea uno."
8727
8728 #: winmm.rc:67
8729 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8730 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8731
8732 #: winmm.rc:68
8733 msgid ""
8734 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8735 "manufacturer about obtaining a new driver."
8736 msgstr ""
8737 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8738 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8739
8740 #: winmm.rc:69
8741 msgid ""
8742 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8743 "manufacturer about obtaining a new driver."
8744 msgstr ""
8745 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8746 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8747
8748 #: winmm.rc:70
8749 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8750 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8751
8752 #: winmm.rc:71
8753 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8754 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8755
8756 #: winmm.rc:72
8757 msgid ""
8758 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8759 msgstr ""
8760 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8761 "del fichero son correctos."
8762
8763 #: winmm.rc:73
8764 msgid "The device driver is not ready."
8765 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8766
8767 #: winmm.rc:74
8768 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8769 msgstr ""
8770 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8771
8772 #: winmm.rc:75
8773 msgid ""
8774 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8775 "access error."
8776 msgstr ""
8777 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8778 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8779
8780 #: winmm.rc:76
8781 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8782 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8783
8784 #: winmm.rc:77
8785 msgid ""
8786 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8787 "separately to determine which devices caused the error."
8788 msgstr ""
8789 "Ocurrieron errores en varios dispositivos. Especifique cada comando y "
8790 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8791
8792 #: winmm.rc:78
8793 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8794 msgstr ""
8795 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8796 "fichero dada."
8797
8798 #: winmm.rc:79
8799 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8800 msgstr ""
8801 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8802
8803 #: winmm.rc:80
8804 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8805 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8806
8807 #: winmm.rc:81
8808 msgid ""
8809 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8810 "still connected to the network."
8811 msgstr ""
8812 "No se ha podido grabar el fichero especificado. Asegúrese de tener "
8813 "suficiente espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8814
8815 #: winmm.rc:82
8816 msgid ""
8817 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8818 "device name is spelled correctly."
8819 msgstr ""
8820 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8821 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8822
8823 #: winmm.rc:83
8824 msgid ""
8825 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8826 "again."
8827 msgstr ""
8828 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8829 "intente nuevamente."
8830
8831 #: winmm.rc:84
8832 msgid ""
8833 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8834 "alias."
8835 msgstr ""
8836 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8837 "único."
8838
8839 #: winmm.rc:85
8840 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8841 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8842
8843 #: winmm.rc:86
8844 msgid ""
8845 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8846 "parameter with each 'open' command."
8847 msgstr ""
8848 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8849 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8850
8851 #: winmm.rc:87
8852 msgid ""
8853 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8854 "Please supply one."
8855 msgstr ""
8856 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8857 "dispositivo. Por favor provea uno."
8858
8859 #: winmm.rc:88
8860 msgid ""
8861 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8862 "documentation for valid formats."
8863 msgstr ""
8864 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8865 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8866
8867 #: winmm.rc:89
8868 msgid ""
8869 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8870 "supply one."
8871 msgstr ""
8872 "Una comilla de cierre falta en el valor del parámetro. Por favor añada una."
8873
8874 #: winmm.rc:90
8875 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8876 msgstr ""
8877 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8878
8879 #: winmm.rc:91
8880 msgid ""
8881 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8882 "may be corrupt, or not in the correct format."
8883 msgstr ""
8884 "El fichero especificado no puede ser reproducido en el dispositivo MCI "
8885 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8886
8887 #: winmm.rc:92
8888 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8889 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8890
8891 #: winmm.rc:93
8892 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8893 msgstr ""
8894 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8895
8896 #: winmm.rc:94
8897 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8898 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8899
8900 #: winmm.rc:95
8901 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8902 msgstr ""
8903 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8904
8905 #: winmm.rc:96
8906 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8907 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8908
8909 #: winmm.rc:97
8910 msgid ""
8911 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8912 "sequence, and then try again."
8913 msgstr ""
8914 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8915 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8916
8917 #: winmm.rc:98
8918 msgid ""
8919 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8920 "the device is closed, and then try again."
8921 msgstr ""
8922 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8923 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8924 "nuevamente."
8925
8926 #: winmm.rc:99
8927 msgid ""
8928 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8929 "characters, followed by a period and an extension."
8930 msgstr ""
8931 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8932 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8933
8934 #: winmm.rc:100
8935 msgid ""
8936 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8937 msgstr ""
8938 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8939 "comillas."
8940
8941 #: winmm.rc:101
8942 msgid ""
8943 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8944 "in Control Panel to install the device."
8945 msgstr ""
8946 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8947 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8948
8949 #: winmm.rc:102
8950 msgid ""
8951 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8952 "restarting your computer."
8953 msgstr ""
8954 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8955 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8956
8957 #: winmm.rc:103
8958 msgid ""
8959 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8960 "cannot change directories."
8961 msgstr ""
8962 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8963 "aplicación no puede cambiar de directorio."
8964
8965 #: winmm.rc:104
8966 msgid ""
8967 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8968 "change drives."
8969 msgstr ""
8970 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8971 "aplicación no puede cambiar de unidad."
8972
8973 #: winmm.rc:105
8974 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8975 msgstr ""
8976 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
8977
8978 #: winmm.rc:106
8979 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8980 msgstr ""
8981 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
8982
8983 #: winmm.rc:107
8984 msgid ""
8985 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8986 msgstr ""
8987 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
8988
8989 #: winmm.rc:108
8990 msgid ""
8991 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8992 "until a wave device is free, and then try again."
8993 msgstr ""
8994 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
8995 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8996
8997 #: winmm.rc:109
8998 msgid ""
8999 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9000 "until the device is free, and then try again."
9001 msgstr ""
9002 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9003 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9004
9005 #: winmm.rc:110
9006 msgid ""
9007 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9008 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9009 msgstr ""
9010 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9011 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9012
9013 #: winmm.rc:111
9014 msgid ""
9015 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9016 "until the device is free, and then try again."
9017 msgstr ""
9018 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9019 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9020
9021 #: winmm.rc:112
9022 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9023 msgstr ""
9024 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9025 "usado."
9026
9027 #: winmm.rc:113
9028 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9029 msgstr ""
9030 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9031 "usado."
9032
9033 #: winmm.rc:114
9034 msgid ""
9035 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9036 "the Drivers option to install the wave device."
9037 msgstr ""
9038 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9039 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9040 "dispositivo de forma de onda."
9041
9042 #: winmm.rc:115
9043 msgid ""
9044 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9045 "format."
9046 msgstr ""
9047 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9048 "de fichero."
9049
9050 #: winmm.rc:116
9051 msgid ""
9052 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9053 "the Drivers option to install the wave device."
9054 msgstr ""
9055 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9056 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9057 "dispositivo de forma de onda."
9058
9059 #: winmm.rc:117
9060 msgid ""
9061 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9062 "format."
9063 msgstr ""
9064 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9065 "fichero."
9066
9067 #: winmm.rc:122
9068 msgid ""
9069 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9070 "You can't use them together."
9071 msgstr ""
9072 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9073 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9074
9075 #: winmm.rc:124
9076 msgid ""
9077 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9078 "again."
9079 msgstr ""
9080 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9081 "intente nuevamente."
9082
9083 #: winmm.rc:127
9084 msgid ""
9085 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9086 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9087 msgstr ""
9088 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9089 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9090
9091 #: winmm.rc:125
9092 msgid ""
9093 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9094 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9095 "setup."
9096 msgstr ""
9097 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9098 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9099 "Panel de Control para editar la configuración."
9100
9101 #: winmm.rc:126
9102 msgid "An error occurred with the specified port."
9103 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9104
9105 #: winmm.rc:129
9106 msgid ""
9107 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9108 "these applications; then, try again."
9109 msgstr ""
9110 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9111 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9112
9113 #: winmm.rc:128
9114 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9115 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9116
9117 #: winmm.rc:123
9118 msgid ""
9119 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9120 "Control Panel to install a MIDI driver."
9121 msgstr ""
9122 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9123 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9124
9125 #: winmm.rc:118
9126 msgid "There is no display window."
9127 msgstr "No hay una ventana."
9128
9129 #: winmm.rc:119
9130 msgid "Could not create or use window."
9131 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9132
9133 #: winmm.rc:120
9134 msgid ""
9135 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9136 "check your disk or network connection."
9137 msgstr ""
9138 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9139 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9140
9141 #: winmm.rc:121
9142 msgid ""
9143 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9144 "are still connected to the network."
9145 msgstr ""
9146 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9147 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9148
9149 #: winspool.rc:34
9150 msgid "Print to File"
9151 msgstr "Imprimir en archivo"
9152
9153 #: winspool.rc:37
9154 msgid "&Output File Name:"
9155 msgstr "&Nombre del archivo:"
9156
9157 #: winspool.rc:28
9158 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9159 msgstr "El archivo ya existe. Pulse Aceptar para sobreescribir."
9160
9161 #: winspool.rc:29
9162 msgid "Unable to create the output file."
9163 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9164
9165 #: wldap32.rc:27
9166 msgid "Success"
9167 msgstr "Éxito"
9168
9169 #: wldap32.rc:28
9170 msgid "Operations Error"
9171 msgstr "Error en operacioens"
9172
9173 #: wldap32.rc:29
9174 msgid "Protocol Error"
9175 msgstr "Error de protocolo"
9176
9177 #: wldap32.rc:30
9178 msgid "Time Limit Exceeded"
9179 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9180
9181 #: wldap32.rc:31
9182 msgid "Size Limit Exceeded"
9183 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9184
9185 #: wldap32.rc:32
9186 msgid "Compare False"
9187 msgstr "Comparación falsa"
9188
9189 #: wldap32.rc:33
9190 msgid "Compare True"
9191 msgstr "Comparación verdadera"
9192
9193 #: wldap32.rc:34
9194 msgid "Authentication Method Not Supported"
9195 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9196
9197 #: wldap32.rc:35
9198 msgid "Strong Authentication Required"
9199 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9200
9201 #: wldap32.rc:36
9202 msgid "Referral (v2)"
9203 msgstr "Remisión (v2)"
9204
9205 #: wldap32.rc:37
9206 msgid "Referral"
9207 msgstr "Remisión"
9208
9209 #: wldap32.rc:38
9210 msgid "Administration Limit Exceeded"
9211 msgstr "Límite de administración excedido"
9212
9213 #: wldap32.rc:39
9214 msgid "Unavailable Critical Extension"
9215 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9216
9217 #: wldap32.rc:40
9218 msgid "Confidentiality Required"
9219 msgstr "Confidencialidad requerida"
9220
9221 #: wldap32.rc:43
9222 msgid "No Such Attribute"
9223 msgstr "No existe dicho atributo"
9224
9225 #: wldap32.rc:44
9226 msgid "Undefined Type"
9227 msgstr "Tipo no definido"
9228
9229 #: wldap32.rc:45
9230 msgid "Inappropriate Matching"
9231 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9232
9233 #: wldap32.rc:46
9234 msgid "Constraint Violation"
9235 msgstr "Violación de restricción"
9236
9237 #: wldap32.rc:47
9238 msgid "Attribute Or Value Exists"
9239 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9240
9241 #: wldap32.rc:48
9242 msgid "Invalid Syntax"
9243 msgstr "Sintaxis inválida"
9244
9245 #: wldap32.rc:59
9246 msgid "No Such Object"
9247 msgstr "No existe dicho objeto"
9248
9249 #: wldap32.rc:60
9250 msgid "Alias Problem"
9251 msgstr "Problema de alias"
9252
9253 #: wldap32.rc:61
9254 msgid "Invalid DN Syntax"
9255 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9256
9257 #: wldap32.rc:62
9258 msgid "Is Leaf"
9259 msgstr "Es una hoja"
9260
9261 #: wldap32.rc:63
9262 msgid "Alias Dereference Problem"
9263 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9264
9265 #: wldap32.rc:75
9266 msgid "Inappropriate Authentication"
9267 msgstr "Autentificación inapropriada"
9268
9269 #: wldap32.rc:76
9270 msgid "Invalid Credentials"
9271 msgstr "Credenciales inválidos"
9272
9273 #: wldap32.rc:77
9274 msgid "Insufficient Rights"
9275 msgstr "Insuficientes permisos"
9276
9277 #: wldap32.rc:78
9278 msgid "Busy"
9279 msgstr "Ocupado"
9280
9281 #: wldap32.rc:79
9282 msgid "Unavailable"
9283 msgstr "No disponible"
9284
9285 #: wldap32.rc:80
9286 msgid "Unwilling To Perform"
9287 msgstr "Reacio a actuar"
9288
9289 #: wldap32.rc:81
9290 msgid "Loop Detected"
9291 msgstr "Bucle detectado"
9292
9293 #: wldap32.rc:87
9294 msgid "Sort Control Missing"
9295 msgstr "Falta control de orden"
9296
9297 #: wldap32.rc:88
9298 msgid "Index range error"
9299 msgstr "Error de rango de índice"
9300
9301 #: wldap32.rc:91
9302 msgid "Naming Violation"
9303 msgstr "Violación de nomenclatura"
9304
9305 #: wldap32.rc:92
9306 msgid "Object Class Violation"
9307 msgstr "Violación de clase de objeto"
9308
9309 #: wldap32.rc:93
9310 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9311 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9312
9313 #: wldap32.rc:94
9314 msgid "Not allowed on RDN"
9315 msgstr "No permitido en RDN"
9316
9317 #: wldap32.rc:95
9318 msgid "Already Exists"
9319 msgstr "Ya existe"
9320
9321 #: wldap32.rc:96
9322 msgid "No Object Class Mods"
9323 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9324
9325 #: wldap32.rc:97
9326 msgid "Results Too Large"
9327 msgstr "Resultados demasiado largos"
9328
9329 #: wldap32.rc:98
9330 msgid "Affects Multiple DSAs"
9331 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9332
9333 #: wldap32.rc:107
9334 msgid "Other"
9335 msgstr "Otro"
9336
9337 #: wldap32.rc:108
9338 msgid "Server Down"
9339 msgstr "Servidor caído"
9340
9341 #: wldap32.rc:109
9342 msgid "Local Error"
9343 msgstr "Error local"
9344
9345 #: wldap32.rc:110
9346 msgid "Encoding Error"
9347 msgstr "Error de codificación"
9348
9349 #: wldap32.rc:111
9350 msgid "Decoding Error"
9351 msgstr "Error de decodificación"
9352
9353 #: wldap32.rc:112
9354 msgid "Timeout"
9355 msgstr "Tiempo de espera superado"
9356
9357 #: wldap32.rc:113
9358 msgid "Auth Unknown"
9359 msgstr "Autentificación desconocida"
9360
9361 #: wldap32.rc:114
9362 msgid "Filter Error"
9363 msgstr "Error de filtro"
9364
9365 #: wldap32.rc:115
9366 msgid "User Cancelled"
9367 msgstr "Cancelado por el usuario"
9368
9369 #: wldap32.rc:116
9370 msgid "Parameter Error"
9371 msgstr "Error de parámetro"
9372
9373 #: wldap32.rc:117
9374 msgid "No Memory"
9375 msgstr "Sin memoria"
9376
9377 #: wldap32.rc:118
9378 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9379 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9380
9381 #: wldap32.rc:119
9382 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9383 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9384
9385 #: wldap32.rc:120
9386 msgid "Specified control was not found in message"
9387 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9388
9389 #: wldap32.rc:121
9390 msgid "No result present in message"
9391 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9392
9393 #: wldap32.rc:122
9394 msgid "More results returned"
9395 msgstr "Más resultados devueltos"
9396
9397 #: wldap32.rc:123
9398 msgid "Loop while handling referrals"
9399 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9400
9401 #: wldap32.rc:124
9402 msgid "Referral hop limit exceeded"
9403 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9404
9405 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9406 msgid ""
9407 "Not Yet Implemented\n"
9408 "\n"
9409 msgstr ""
9410 "Aún no implementado\n"
9411 "\n"
9412
9413 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9414 msgid "%1: File Not Found\n"
9415 msgstr "%1: Archivo no encontrado\n"
9416
9417 #: attrib.rc:47
9418 msgid ""
9419 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9420 "\n"
9421 "Syntax:\n"
9422 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9423 "       [/S [/D]]\n"
9424 "\n"
9425 "Where:\n"
9426 "\n"
9427 "  +   Sets an attribute.\n"
9428 "  -   Clears an attribute.\n"
9429 "  R   Read-only file attribute.\n"
9430 "  A   Archive file attribute.\n"
9431 "  S   System file attribute.\n"
9432 "  H   Hidden file attribute.\n"
9433 "  [drive:][path][filename]\n"
9434 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9435 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9436 "  /D  Processes folders as well.\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: clock.rc:29
9440 msgid "Ana&log"
9441 msgstr "&Analógico"
9442
9443 #: clock.rc:30
9444 msgid "Digi&tal"
9445 msgstr "&Digital"
9446
9447 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9448 msgid "&Font..."
9449 msgstr "&Fuente..."
9450
9451 #: clock.rc:34
9452 msgid "&Without Titlebar"
9453 msgstr "Sin barra de &título"
9454
9455 #: clock.rc:36
9456 msgid "&Seconds"
9457 msgstr "&Segundos"
9458
9459 #: clock.rc:37
9460 msgid "&Date"
9461 msgstr "Fe&cha"
9462
9463 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9464 msgid "&Always on Top"
9465 msgstr "Siempre &visible"
9466
9467 #: clock.rc:42
9468 #, fuzzy
9469 msgid "&About Clock"
9470 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9471
9472 #: clock.rc:48
9473 msgid "Clock"
9474 msgstr "Reloj"
9475
9476 #: cmd.rc:37
9477 msgid ""
9478 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9479 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9480 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9481 "called procedure.\n"
9482 "\n"
9483 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9484 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9485 msgstr ""
9486 "CALL <nombre de archivo de lotes> se utiliza dentro de un archivo de\n"
9487 "lotes para ejecutar comandos existentes dentro de otro archivo de lotes.\n"
9488 "Cuando el archivo de lotes existe, el control regresa al archivo desde el\n"
9489 "que fue llamado. Con el comando CALL se pueden pasar parámetros al\n"
9490 "procedimiento llamado.\n"
9491 "\n"
9492 "Cualquier cambio sobre el directorio por defecto, las variables de entorno\n"
9493 "u otro cámbio realizado desde una llamada a procedimiento son heredados\n"
9494 "por el procedimiento que realizo la llamada.\n"
9495
9496 #: cmd.rc:40
9497 msgid ""
9498 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9499 "default directory.\n"
9500 msgstr ""
9501 "CD <directorio> es la versión corta del comando CHDIR. Este\n"
9502 "comando cambia el directorio actual.\n"
9503
9504 #: cmd.rc:41
9505 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9506 msgstr "CHDIR <directorio> cambia el directorio actual.\n"
9507
9508 #: cmd.rc:43
9509 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9510 msgstr "CLS limpia la consola actual.\n"
9511
9512 #: cmd.rc:45
9513 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9514 msgstr "COPY <archivo> copia un archivo.\n"
9515
9516 #: cmd.rc:46
9517 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9518 msgstr ""
9519 "CTTY cambia el dispositivo de entrada/salida\n"
9520 "por defecto.\n"
9521
9522 #: cmd.rc:47
9523 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9524 msgstr "DATE muestra o cambia la fecha del sistema.\n"
9525
9526 #: cmd.rc:48
9527 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9528 msgstr "DEL <archivo> borra un archivo o grupo de archivos.\n"
9529
9530 #: cmd.rc:49
9531 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9532 msgstr "DIR muestra el contenido de un directorio.\n"
9533
9534 #: cmd.rc:59
9535 msgid ""
9536 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9537 "\n"
9538 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9539 "on the terminal device before they are executed.\n"
9540 "\n"
9541 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9542 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9543 "preceding it with an @ sign.\n"
9544 msgstr ""
9545 "ECHO <cadena> muestra la <cadena> suministrada en el terminal actual.\n"
9546 "\n"
9547 "ECHO ON muestra en pantalla los comandos de un archivo de lotes\n"
9548 "previamente a su ejecución.\n"
9549 "\n"
9550 "ECHO OFF invierte el efecto de un ECHO ON previamente activado (ECHO\n"
9551 "por defecto es OFF). Es posible ocultar el comando ECHO OFF añadiendo\n"
9552 "un signo @ delante de él.\n"
9553
9554 #: cmd.rc:61
9555 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9556 msgstr "ERASE <archivo> borra un archivo o grupo de archivos.\n"
9557
9558 #: cmd.rc:69
9559 msgid ""
9560 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9561 "\n"
9562 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9563 "\n"
9564 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9565 "not exist in wine's cmd.\n"
9566 msgstr ""
9567 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando en una lista de\n"
9568 "archivos.\n"
9569 "\n"
9570 "Sintaxis: FOR %variable IN (lista) DO comando\n"
9571 "\n"
9572 "La necesidad de repetir el signo % cuando se utiliza FOR en un\n"
9573 "archivo de lotes no existe en el cmd de Wine.\n"
9574
9575 #: cmd.rc:81
9576 msgid ""
9577 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9578 "batch file.\n"
9579 "\n"
9580 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9581 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9582 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9583 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9584 "label terminates the batch file execution.\n"
9585 "\n"
9586 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9587 msgstr ""
9588 "El comando GOTO mueve la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9589 "archivo de lotes.\n"
9590 "\n"
9591 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9592 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9593 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9594 "idénticas existen en un archivo de lotes, siempre se ejecutará la\n"
9595 "primera de ellas. Una llamada GOTO a una etiqueta inexistente\n"
9596 "terminara la ejecución del archivo de lotes.\n"
9597 "\n"
9598 "El comanndo GOTO no tiene ningún efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9599
9600 #: cmd.rc:84
9601 msgid ""
9602 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9603 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9604 msgstr ""
9605 "HELP <comando> muestra una breve ayuda sobre un comando.\n"
9606 "HELP sin ningún otro arguento muestra los comandos CMD por defecto.\n"
9607
9608 #: cmd.rc:94
9609 msgid ""
9610 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9611 "\n"
9612 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9613 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9614 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9615 "\n"
9616 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9617 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9618 msgstr ""
9619 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9620 "\n"
9621 "Sintaxis: IF [NOT] EXIST archivo comando\n"
9622 "          IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9623 "          IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9624 "\n"
9625 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9626 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9627
9628 #: cmd.rc:100
9629 msgid ""
9630 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9631 "\n"
9632 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9633 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9634 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9635 msgstr ""
9636 "LABEL se utiliza para establecer la etiqueta de volumen de disco.\n"
9637 "\n"
9638 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9639 "El comando le solicitará una nueva etiqueta de volumen para la unidad.\n"
9640 "Puede ver la etiqueta actual del disco con el comando VOL.\n"
9641
9642 #: cmd.rc:103
9643 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9644 msgstr ""
9645 "MD <nombre> es la versión corta de MKDIR. Este comando crea un\n"
9646 "subdirectorio.\n"
9647
9648 #: cmd.rc:104
9649 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9650 msgstr "Ayuda <nombre> crea un subdirectorio.\n"
9651
9652 #: cmd.rc:111
9653 msgid ""
9654 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9655 "\n"
9656 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9657 "subdirectories\n"
9658 "below the item are moved as well.\n"
9659 "\n"
9660 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9661 msgstr ""
9662 "MOVE mueve un archivo o directorio a un nuevo lugar dentro del sistema de\n"
9663 "archivos.\n"
9664 "\n"
9665 "Si el elemento movido es un directorio, todos los archivos y subdirectorios\n"
9666 "por debajo de él son movidos también.\n"
9667 "\n"
9668 "MOVE fallara si la antigua localización y la nueva están en diferentes\n"
9669 "unidades de DOS.\n"
9670
9671 #: cmd.rc:122
9672 msgid ""
9673 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9674 "\n"
9675 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9676 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9677 "PATH command with the new value.\n"
9678 "\n"
9679 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9680 "variable, for example:\n"
9681 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9682 msgstr ""
9683 "PATH cambia o muestra la ruta de búsqueda cmd.\n"
9684 "\n"
9685 "Ejecutar PATH sin argumentos mostrará la configuración actual de PATH\n"
9686 "(inicialmente este válor se obtiene del registro). Para cambiar la\n"
9687 "configuración ejecute PATH seguido del nuevo valor.\n"
9688 "\n"
9689 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9690 "PATH, por ejémplo:\n"
9691 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9692
9693 #: cmd.rc:128
9694 msgid ""
9695 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9696 "\n"
9697 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9698 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9699 msgstr ""
9700 "PAUSE muestra un mensaje en pantalla pidiendo al usuario que pulse\n"
9701 "qualquier tecla para continuar.\n"
9702 "\n"
9703 "Este comando es útil en archivos de lotes para permitir al usuario\n"
9704 "leer la salida de un comando antes de que este desaparezca de la\n"
9705 "pantalla.\n"
9706
9707 #: cmd.rc:149
9708 msgid ""
9709 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9710 "\n"
9711 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9712 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9713 "\n"
9714 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9715 "\n"
9716 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9717 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9718 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9719 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9720 "\n"
9721 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9722 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9723 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9724 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9725 "\n"
9726 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9727 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9728 msgstr ""
9729 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9730 "\n"
9731 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9732 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9733 "la entrada de comandos.\n"
9734 "\n"
9735 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado que se\n"
9736 "muestra:\n"
9737 "\n"
9738 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo tubería (|)\n"
9739 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9740 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9741 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9742 "\n"
9743 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9744 "reinicializará el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9745 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9746 "mayor que (>).\n"
9747 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9748 "\n"
9749 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9750 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9751 "que 'PROMPT texto'\n"
9752
9753 #: cmd.rc:153
9754 msgid ""
9755 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9756 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9757 msgstr ""
9758 "Un comando que empieza por REM (seguido de un espacio) no ejecuta\n"
9759 "ninguna acción, y por tanto puede ser utilizada como un comentario\n"
9760 "en un archivo de lotes.\n"
9761
9762 #: cmd.rc:156
9763 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9764 msgstr ""
9765 "REN <archivo> es la versión corta de RENAME. Este comando renombra\n"
9766 "un archivo.\n"
9767
9768 #: cmd.rc:157
9769 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9770 msgstr "RENAME <archivo> renombra un archivo.\n"
9771
9772 #: cmd.rc:159
9773 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9774 msgstr ""
9775 "RD <directorio> es la versión corta de RMDIR. Este comando borra\n"
9776 "un subdirectorio.\n"
9777
9778 #: cmd.rc:160
9779 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9780 msgstr ""
9781 "RMDIR <directorio> es la versión corta de RMDIR. Este comando borra\n"
9782 "un subdirectorio.\n"
9783
9784 #: cmd.rc:193
9785 msgid ""
9786 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9787 "\n"
9788 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9789 "\n"
9790 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9791 "\n"
9792 "SET <variable>=<value>\n"
9793 "\n"
9794 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9795 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9796 "have embedded spaces.\n"
9797 "\n"
9798 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9799 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9800 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9801 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9802 msgstr ""
9803 "SET cambia o muestra las variables de entorno de cmd.\n"
9804 "\n"
9805 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9806 "\n"
9807 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9808 "\n"
9809 "SET <variable>=<valor>\n"
9810 "\n"
9811 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9812 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9813 "intermedios.\n"
9814 "\n"
9815 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo subyacente se incluye\n"
9816 "en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos más\n"
9817 "valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9818 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9819
9820 #: cmd.rc:198
9821 msgid ""
9822 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9823 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9824 "if called from the command line.\n"
9825 msgstr ""
9826 "SHIFT se utiliza en un archivo de lotes para eliminar un parámetro\n"
9827 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9828 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9829 "de comando.\n"
9830
9831 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9832 msgid ""
9833 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9834 "with that suffix.\n"
9835 "Usage:\n"
9836 "start [options] program_filename [...]\n"
9837 "start [options] document_filename\n"
9838 "\n"
9839 "Options:\n"
9840 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9841 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9842 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9843 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9844 "code.\n"
9845 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9846 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9847 "/?           Display this help and exit.\n"
9848 msgstr ""
9849 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa por defecto para "
9850 "archivos con esa extensión.\n"
9851 "Uso:\n"
9852 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
9853 "start [opciones] fichero_documento\n"
9854 "\n"
9855 "Opciones:\n"
9856 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
9857 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
9858 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
9859 "/W[ait]      Espera a que el programa iniciado termine y después sale con su "
9860 "código de salida.\n"
9861 "/Unix        Usa un nombre de archivo Unix e inicia el archivo como en el "
9862 "explorador de windows.\n"
9863 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9864 "/?           Muesta esta ayuda y finaliza.\n"
9865
9866 #: cmd.rc:200
9867 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9868 msgstr "TIME muestra o cambia la hora actual del sistema.\n"
9869
9870 #: cmd.rc:202
9871 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9872 msgstr "TITLE <cadena> ajusta el título de la ventana de cmd.\n"
9873
9874 #: cmd.rc:206
9875 msgid ""
9876 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9877 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9878 msgstr ""
9879 "TYPE <archivo> copia el <archivo> al dispositivo de consola (o a donde\n"
9880 "sea si se redirecciona). No se realiza ninguna comprobación de si el\n"
9881 "archivo es texto legible.\n"
9882
9883 #: cmd.rc:215
9884 msgid ""
9885 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9886 "\n"
9887 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9888 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9889 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9890 "\n"
9891 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9892 msgstr ""
9893 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9894 "Las formas válidas son:\n"
9895 "\n"
9896 "VERIFY ON\tPone la bandera.\n"
9897 "VERIFY OFF\tQuita la bandera.\n"
9898 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9899 "\n"
9900 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9901
9902 #: cmd.rc:218
9903 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9904 msgstr "VER muestra la versión de cmd que se está ejecutando.\n"
9905
9906 #: cmd.rc:220
9907 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9908 msgstr "VOL muestra la etiqueta de un volumen de disco.\n"
9909
9910 #: cmd.rc:224
9911 msgid ""
9912 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9913 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9914 msgstr ""
9915 "ENDLOCAL finaliza la localización del entorno en un archivo de lotes\n"
9916 "que se introdujo por una llamada a SETLOCAL.\n"
9917
9918 #: cmd.rc:232
9919 msgid ""
9920 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9921 "\n"
9922 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9923 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9924 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9925 "settings are restored.\n"
9926 msgstr ""
9927 "SETLOCAL inicia la localización de cambios de entorno en un archivo de\n"
9928 "lotes.\n"
9929 "\n"
9930 "Los cambios en el entorno realizados tras una llamada a SETLOCAL son\n"
9931 "locales al archivo de lotes, y son mantenidos hasta que se encuentr un\n"
9932 "ENDLOCAL (o al final del archivo, lo que primero suceda), en este punto\n"
9933 "los parámetros de entorno anteriores son restaurados.\n"
9934
9935 #: cmd.rc:235
9936 msgid ""
9937 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9938 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9939 msgstr ""
9940 "PUSHD <directorio> almacena el directorio actual en una\n"
9941 "pila, y después accede al directorio pasado como argumento.\n"
9942
9943 #: cmd.rc:237
9944 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9945 msgstr "POPD cambia el directorio actual al que se almacenó con PUSHD.\n"
9946
9947 #: cmd.rc:245
9948 msgid ""
9949 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9950 "\n"
9951 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9952 "\n"
9953 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9954 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9955 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9956 "association, if any.\n"
9957 msgstr ""
9958 "ASSOC modifica o muestra las asociaciones de las extensiones dearchivo.\n"
9959 "\n"
9960 "Sintaxis: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9961 "\n"
9962 "ASSOC sin argumentos muestra las asociaciones de archivo actuales.\n"
9963 "Si se usa con con una extensión de archivo, muestra la asociación\n"
9964 "actual.\n"
9965 "Si no se especifica un tipo de archivo despues del igual, se borra\n"
9966 "la asociación actual, si existe alguna.\n"
9967
9968 #: cmd.rc:256
9969 msgid ""
9970 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9971 "\n"
9972 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9973 "\n"
9974 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9975 "currently defined.\n"
9976 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9977 "if any.\n"
9978 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9979 "associated to the specified file type.\n"
9980 msgstr ""
9981 "FTYPE modifica o muestra las asociaciones de las comandos de apertura\n"
9982 "asociadas con extensiones de archivos.\n"
9983 "\n"
9984 "sintaxis: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9985 "\n"
9986 "Sin argumentos, muestra los tipos de archivo que están definidos para los\n"
9987 "comandos de apertura.\n"
9988 "Si solo se uso un tipo de archivo, muestra las cadenas de comando asociadas\n"
9989 "si existe alguna.\n"
9990 "Si no se especifica un comando después del igual, se borra la cadena\n"
9991 "asociada al tipo de archivo.\n"
9992
9993 #: cmd.rc:258
9994 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9995 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada de tubería por páginas.\n"
9996
9997 #: cmd.rc:262
9998 msgid ""
9999 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10000 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10001 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10002 msgstr ""
10003 "CHOICE muestra un texto y espera, hasta que el usuario\n"
10004 "presiona una tecla válida de la opciones mostradas.\n"
10005 "CHOICE se usa principalmente para crear menús de selección\n"
10006 "en archivos de lotes.\n"
10007
10008 #: cmd.rc:266
10009 msgid ""
10010 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10011 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10012 msgstr ""
10013 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10014 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10015
10016 #: cmd.rc:304
10017 msgid ""
10018 "CMD built-in commands are:\n"
10019 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10020 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10021 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10022 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10023 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10024 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10025 "COPY\t\tCopy file\n"
10026 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10027 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10028 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10029 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10030 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10031 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10032 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10033 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10034 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10035 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10036 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10037 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10038 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10039 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10040 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10041 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10042 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10043 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10044 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10045 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10046 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10047 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10048 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10049 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10050 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10051 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10052 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10053 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10054 "\n"
10055 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10056 msgstr ""
10057 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10058 "ASSOC\t\tMuestra o cambia asociaciones de una extensión de archivo\n"
10059 "ATTRIB\t\tMuestra o cambia los atributos de archivo de DOS\n"
10060 "CALL\t\tLlama un archivo de lotes desde otro\n"
10061 "CD (CHDIR)\tCambia el directorio actual\n"
10062 "CHOICE\t\tEspera hasta que se selecciona una opción de una lísta\n"
10063 "CLS\t\tLimpia la pantalla de la consola\n"
10064 "COPY\t\tCopia un archivo\n"
10065 "CTTY\t\tCambia el dispositivo de entrada/salida\n"
10066 "DATE\t\tMuestra o cambia la fecha del sistema\n"
10067 "DEL (ERASE)\tElimina un archivo o conjunto de archivos\n"
10068 "DIR\t\tLista el contenido de un directorio\n"
10069 "ECHO\t\tManda una cadena de texto a la salida de consola\n"
10070 "ENDLOCAL\tFinaliza los cambios de entorno en un archivo de lotes\n"
10071 "FTYPE\t\tMuestra o cambia los comandos de apertura por extensión\n"
10072 "HELP\t\tMuestra una ayuda breve sobre un comando\n"
10073 "MD (MKDIR)\tCrea un subdirectorio\n"
10074 "MORE\t\tMuestra la salida del terminal por páginas\n"
10075 "MOVE\t\tMueve un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10076 "PATH\t\tAjusta o cambia la ruta de búsqueda\n"
10077 "PAUSE\t\tPausa la ejecución de un archivo de lotes\n"
10078 "POPD\t\tRestaura el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10079 "PROMPT\t\tCambia el prompt de comandos\n"
10080 "PUSHD\t\tCambia a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10081 "REN (RENAME)\tRenombra un archivo\n"
10082 "RD (RMDIR)\tElimina un subdirectorio\n"
10083 "SET\t\tAjusta o muestra variables de entorno\n"
10084 "SETLOCAL\tComienza los cambios de entorno en un archivo de lotes\n"
10085 "START\t\tEjecuta un programa, o abre un documento asociado con un programa\n"
10086 "TIME\t\tAjusta o muestra la hora actual del sistema\n"
10087 "TITLE\t\tAjusta el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10088 "TYPE\t\tLista el contenido de un archivo de texto\n"
10089 "VER\t\tMuestra la versión actual de CMD\n"
10090 "VOL\t\tMuestra la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10091 "XCOPY\t\tCopia los archivos de origen o directorios a un destino\n"
10092 "EXIT\t\tSale de CMD\n"
10093 "\n"
10094 "Escriba HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los\n"
10095 "comandos superiores\n"
10096
10097 #: cmd.rc:306
10098 msgid "Are you sure?"
10099 msgstr "¿Está seguro?"
10100
10101 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10102 msgctxt "Yes key"
10103 msgid "Y"
10104 msgstr "S"
10105
10106 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10107 msgctxt "No key"
10108 msgid "N"
10109 msgstr "N"
10110
10111 #: cmd.rc:309
10112 msgid "File association missing for extension %1\n"
10113 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %1\n"
10114
10115 #: cmd.rc:310
10116 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10117 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%1'\n"
10118
10119 #: cmd.rc:311
10120 msgid "Overwrite %1?"
10121 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
10122
10123 #: cmd.rc:312
10124 msgid "More..."
10125 msgstr "Más..."
10126
10127 #: cmd.rc:313
10128 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10129 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10130
10131 #: cmd.rc:315
10132 msgid "Argument missing\n"
10133 msgstr "Falta un argumento\n"
10134
10135 #: cmd.rc:316
10136 msgid "Syntax error\n"
10137 msgstr "Error de sintaxis\n"
10138
10139 #: cmd.rc:318
10140 msgid "No help available for %1\n"
10141 msgstr "No hay ayuda disponible para %1\n"
10142
10143 #: cmd.rc:319
10144 msgid "Target to GOTO not found\n"
10145 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10146
10147 #: cmd.rc:320
10148 msgid "Current Date is %1\n"
10149 msgstr "La fecha actual es %1\n"
10150
10151 #: cmd.rc:321
10152 msgid "Current Time is %1\n"
10153 msgstr "La hora actual es %1\n"
10154
10155 #: cmd.rc:322
10156 msgid "Enter new date: "
10157 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10158
10159 #: cmd.rc:323
10160 msgid "Enter new time: "
10161 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10162
10163 #: cmd.rc:324
10164 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10165 msgstr "Variable de entorno %1 no definida\n"
10166
10167 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10168 msgid "Failed to open '%1'\n"
10169 msgstr "No se pudo abrir '%1'\n"
10170
10171 #: cmd.rc:326
10172 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10173 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un archivo de lotes\n"
10174
10175 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10176 msgctxt "All key"
10177 msgid "A"
10178 msgstr "T"
10179
10180 #: cmd.rc:328
10181 msgid "Delete %1?"
10182 msgstr "¿Eliminar %1?"
10183
10184 #: cmd.rc:329
10185 msgid "Echo is %1\n"
10186 msgstr "Echo es %1\n"
10187
10188 #: cmd.rc:330
10189 msgid "Verify is %1\n"
10190 msgstr "Verificar es %1\n"
10191
10192 #: cmd.rc:331
10193 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10194 msgstr "Verificar debe ser ON o OFF\n"
10195
10196 #: cmd.rc:332
10197 msgid "Parameter error\n"
10198 msgstr "Error de parámetro\n"
10199
10200 #: cmd.rc:333
10201 msgid ""
10202 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10203 "\n"
10204 msgstr ""
10205 "El número de serie del volumen es %1!04x!-%2!04x!\n"
10206 "\n"
10207
10208 #: cmd.rc:334
10209 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10210 msgstr "¿Etiqueta del volumen (11 caracteres, <Return> para ninguno)?"
10211
10212 #: cmd.rc:335
10213 msgid "PATH not found\n"
10214 msgstr "PATH no encontrado\n"
10215
10216 #: cmd.rc:336
10217 msgid "Press any key to continue... "
10218 msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar... "
10219
10220 #: cmd.rc:337
10221 msgid "Wine Command Prompt"
10222 msgstr "Símbolo del sistema de Wine"
10223
10224 #: cmd.rc:338
10225 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10226 msgstr "CMD Versión %1!S!\n"
10227
10228 #: cmd.rc:339
10229 msgid "More? "
10230 msgstr "¿Más? "
10231
10232 #: cmd.rc:340
10233 msgid "The input line is too long.\n"
10234 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10235
10236 #: cmd.rc:341
10237 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10238 msgstr "El volumen en la unidad %1!c! es %2\n"
10239
10240 #: cmd.rc:342
10241 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10242 msgstr "El volumen en la unidad %1!c! no tiene etiqueta.\n"
10243
10244 #: cmd.rc:343
10245 msgid " (Yes|No)"
10246 msgstr " (Sí|No)"
10247
10248 #: cmd.rc:344
10249 msgid " (Yes|No|All)"
10250 msgstr " (Sí|No|Todo)"
10251
10252 #: dxdiag.rc:27
10253 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: dxdiag.rc:28
10257 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: explorer.rc:28
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Wine Explorer"
10263 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10264
10265 #: explorer.rc:29
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Location:"
10268 msgstr "Ubicación"
10269
10270 #: hostname.rc:27
10271 msgid "Usage: hostname\n"
10272 msgstr "Uso: hostname\n"
10273
10274 #: hostname.rc:28
10275 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10276 msgstr "Error: Opción '%c' inválida.\n"
10277
10278 #: hostname.rc:29
10279 msgid ""
10280 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10281 "utility.\n"
10282 msgstr ""
10283 "Error: Establecer el nombre de host del sistema no es posible con la "
10284 "utilidad hostname.\n"
10285
10286 #: ipconfig.rc:27
10287 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: ipconfig.rc:28
10291 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: ipconfig.rc:29
10295 msgid "%1 adapter %2\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: ipconfig.rc:30
10299 msgid "Ethernet"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: ipconfig.rc:32
10303 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: ipconfig.rc:34
10307 msgid "Hostname"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: ipconfig.rc:35
10311 msgid "Node type"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: ipconfig.rc:36
10315 msgid "Broadcast"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: ipconfig.rc:37
10319 msgid "Peer-to-peer"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: ipconfig.rc:38
10323 msgid "Mixed"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: ipconfig.rc:39
10327 msgid "Hybrid"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: ipconfig.rc:40
10331 msgid "IP routing enabled"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: ipconfig.rc:42
10335 msgid "Physical address"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: ipconfig.rc:43
10339 msgid "DHCP enabled"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: ipconfig.rc:46
10343 msgid "Default gateway"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: net.rc:27
10347 msgid ""
10348 "The syntax of this command is:\n"
10349 "\n"
10350 "NET command [arguments]\n"
10351 "    -or-\n"
10352 "NET command /HELP\n"
10353 "\n"
10354 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: net.rc:28
10358 msgid ""
10359 "The syntax of this command is:\n"
10360 "\n"
10361 "NET START [service]\n"
10362 "\n"
10363 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10364 "'service' is the name of the service to start.\n"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: net.rc:29
10368 msgid ""
10369 "The syntax of this command is:\n"
10370 "\n"
10371 "NET STOP service\n"
10372 "\n"
10373 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: net.rc:30
10377 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: net.rc:31
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Could not stop service %1\n"
10383 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10384
10385 #: net.rc:32
10386 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: net.rc:33
10390 msgid "Could not get handle to service.\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: net.rc:34
10394 #, fuzzy
10395 msgid "The %1 service is starting.\n"
10396 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10397
10398 #: net.rc:35
10399 #, fuzzy
10400 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10401 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10402
10403 #: net.rc:36
10404 #, fuzzy
10405 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10406 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10407
10408 #: net.rc:37
10409 #, fuzzy
10410 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10411 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10412
10413 #: net.rc:38
10414 #, fuzzy
10415 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10416 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10417
10418 #: net.rc:39
10419 #, fuzzy
10420 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10421 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10422
10423 #: net.rc:41
10424 msgid "There are no entries in the list.\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: net.rc:42
10428 msgid ""
10429 "\n"
10430 "Status  Local   Remote\n"
10431 "---------------------------------------------------------------\n"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: net.rc:43
10435 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: net.rc:45
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Paused"
10441 msgstr "Pausada; "
10442
10443 #: net.rc:46
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Disconnected"
10446 msgstr "Archivo no encontrado"
10447
10448 #: net.rc:47
10449 #, fuzzy
10450 msgid "A network error occurred"
10451 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10452
10453 #: net.rc:48
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Connection is being made"
10456 msgstr "Conexión LAN"
10457
10458 #: net.rc:49
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Reconnecting"
10461 msgstr "Conectando to %s"
10462
10463 #: net.rc:40
10464 msgid "The following services are running:\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: notepad.rc:27
10468 msgid "&New\tCtrl+N"
10469 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10470
10471 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10472 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10473 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10474
10475 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10476 msgid "&Save\tCtrl+S"
10477 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10478
10479 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10480 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10481 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10482
10483 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10484 msgid "Page Se&tup..."
10485 msgstr "Configurar &página..."
10486
10487 #: notepad.rc:34
10488 msgid "P&rinter Setup..."
10489 msgstr "Configuración &impresora..."
10490
10491 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10492 msgid "&Edit"
10493 msgstr "&Editar"
10494
10495 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10496 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10497 msgstr "Des&hacer\tCtrl+Z"
10498
10499 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10500 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10501 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10502
10503 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10504 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10505 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10506
10507 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10508 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10509 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10510
10511 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10512 #: winefile.rc:29
10513 msgid "&Delete\tDel"
10514 msgstr "&Eliminar\tDel"
10515
10516 #: notepad.rc:46
10517 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10518 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10519
10520 #: notepad.rc:47
10521 msgid "&Time/Date\tF5"
10522 msgstr "&Fecha y hora\tF5"
10523
10524 #: notepad.rc:49
10525 msgid "&Wrap long lines"
10526 msgstr "&Ajuste de línea"
10527
10528 #: notepad.rc:53
10529 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10530 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10531
10532 #: notepad.rc:54
10533 msgid "&Search next\tF3"
10534 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10535
10536 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10537 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10538 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10539
10540 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10541 msgid "&Contents\tF1"
10542 msgstr "&Contenido\tF1"
10543
10544 #: notepad.rc:59
10545 msgid "&About Notepad"
10546 msgstr "Acerca &de Notepad"
10547
10548 #: notepad.rc:97
10549 msgid "Page Setup"
10550 msgstr "Ajuste de página"
10551
10552 #: notepad.rc:99
10553 msgid "&Header:"
10554 msgstr "&Cabecera:"
10555
10556 #: notepad.rc:101
10557 msgid "&Footer:"
10558 msgstr "&Pie:"
10559
10560 #: notepad.rc:104
10561 msgid "Margins (millimeters)"
10562 msgstr "Márgenes (milímetros)"
10563
10564 #: notepad.rc:105
10565 msgid "&Left:"
10566 msgstr "&Izquierda:"
10567
10568 #: notepad.rc:107
10569 msgid "&Top:"
10570 msgstr "A&rriba:"
10571
10572 #: notepad.rc:123
10573 msgid "Encoding:"
10574 msgstr "Codificación:"
10575
10576 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10577 msgctxt "accelerator Select All"
10578 msgid "A"
10579 msgstr "A"
10580
10581 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10582 msgctxt "accelerator Copy"
10583 msgid "C"
10584 msgstr "C"
10585
10586 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10587 msgctxt "accelerator Find"
10588 msgid "F"
10589 msgstr "F"
10590
10591 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10592 msgctxt "accelerator Replace"
10593 msgid "H"
10594 msgstr "H"
10595
10596 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10597 msgctxt "accelerator New"
10598 msgid "N"
10599 msgstr "N"
10600
10601 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10602 msgctxt "accelerator Open"
10603 msgid "O"
10604 msgstr "O"
10605
10606 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10607 msgctxt "accelerator Print"
10608 msgid "P"
10609 msgstr "P"
10610
10611 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10612 msgctxt "accelerator Save"
10613 msgid "S"
10614 msgstr "S"
10615
10616 #: notepad.rc:137
10617 msgctxt "accelerator Paste"
10618 msgid "V"
10619 msgstr "V"
10620
10621 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10622 msgctxt "accelerator Cut"
10623 msgid "X"
10624 msgstr "X"
10625
10626 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10627 msgctxt "accelerator Undo"
10628 msgid "Z"
10629 msgstr "Z"
10630
10631 #: notepad.rc:66
10632 msgid "Page &p"
10633 msgstr "Página &p"
10634
10635 #: notepad.rc:68
10636 msgid "Notepad"
10637 msgstr "Bloc de notas"
10638
10639 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10640 msgid "ERROR"
10641 msgstr "ERROR"
10642
10643 #: notepad.rc:71
10644 msgid "Untitled"
10645 msgstr "(sin título)"
10646
10647 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10648 msgid "Text files (*.txt)"
10649 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10650
10651 #: notepad.rc:77
10652 msgid ""
10653 "File '%s' does not exist.\n"
10654 "\n"
10655 "Do you want to create a new file?"
10656 msgstr ""
10657 "El archivo '%s' no existe.\n"
10658 "\n"
10659 "¿Desea crear un nuevo archivo?"
10660
10661 #: notepad.rc:79
10662 msgid ""
10663 "File '%s' has been modified.\n"
10664 "\n"
10665 "Would you like to save the changes?"
10666 msgstr ""
10667 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado.\n"
10668 "\n"
10669 "¿Desea guardar los cambios?"
10670
10671 #: notepad.rc:80
10672 msgid "'%s' could not be found."
10673 msgstr "No se encontró '%s'."
10674
10675 #: notepad.rc:82
10676 msgid "Unicode (UTF-16)"
10677 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10678
10679 #: notepad.rc:83
10680 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10681 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10682
10683 #: notepad.rc:84
10684 msgid "Unicode (UTF-8)"
10685 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10686
10687 #: notepad.rc:91
10688 msgid ""
10689 "%1\n"
10690 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10691 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10692 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10693 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10694 "Continue?"
10695 msgstr ""
10696 "%1\n"
10697 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10698 "lo guarda con la codificación actual %2.\n"
10699 "Si desea mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a\n"
10700 "continuación, seleccione una de las opciones de Unicode en la\n"
10701 "lista desplegable de codificaciones.\n"
10702 "¿Desea continuar?"
10703
10704 #: oleview.rc:29
10705 #, fuzzy
10706 msgid "&Bind to file..."
10707 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10708
10709 #: oleview.rc:30
10710 msgid "&View TypeLib..."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: oleview.rc:32
10714 #, fuzzy
10715 msgid "&System Configuration"
10716 msgstr "&Confirmación..."
10717
10718 #: oleview.rc:33
10719 msgid "&Run the Registry Editor"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: oleview.rc:37
10723 #, fuzzy
10724 msgid "&Object"
10725 msgstr "No existe dicho objeto"
10726
10727 #: oleview.rc:39
10728 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:41
10732 msgid "&In-process server"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: oleview.rc:42
10736 msgid "In-process &handler"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: oleview.rc:43
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Local server"
10742 msgstr "Error local"
10743
10744 #: oleview.rc:44
10745 #, fuzzy
10746 msgid "&Remote server"
10747 msgstr "&Quitar..."
10748
10749 #: oleview.rc:47
10750 #, fuzzy
10751 msgid "View &Type information"
10752 msgstr "Información"
10753
10754 #: oleview.rc:49
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Create &Instance"
10757 msgstr "C&rear acceso directo"
10758
10759 #: oleview.rc:50
10760 msgid "Create Instance &On..."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:51
10764 msgid "&Release Instance"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: oleview.rc:53
10768 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: oleview.rc:54
10772 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: oleview.rc:60
10776 #, fuzzy
10777 msgid "&Expert mode"
10778 msgstr "&Experto"
10779
10780 #: oleview.rc:62
10781 msgid "&Hidden component categories"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10785 msgid "&Toolbar"
10786 msgstr "&Barra de herramientas"
10787
10788 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10789 msgid "&Status Bar"
10790 msgstr "Barra de &estado"
10791
10792 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10793 msgid "&Refresh\tF5"
10794 msgstr "&Actualizar\tF5"
10795
10796 #: oleview.rc:71
10797 #, fuzzy
10798 msgid "&About OleView"
10799 msgstr "&Acerca de Wine"
10800
10801 #: oleview.rc:79
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&Save as..."
10804 msgstr "Guardar &como..."
10805
10806 #: oleview.rc:84
10807 msgid "&Group by type kind"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: oleview.rc:154
10811 msgid "Connect to another machine"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: oleview.rc:157
10815 msgid "&Machine name:"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: oleview.rc:165
10819 #, fuzzy
10820 msgid "System Configuration"
10821 msgstr "&Confirmación..."
10822
10823 #: oleview.rc:168
10824 #, fuzzy
10825 msgid "System Settings"
10826 msgstr "Configuración por defecto"
10827
10828 #: oleview.rc:169
10829 msgid "&Enable Distributed COM"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: oleview.rc:170
10833 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: oleview.rc:171
10837 msgid ""
10838 "These settings change only registry values.\n"
10839 "They have no effect on Wine performance."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: oleview.rc:178
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Default Interface Viewer"
10845 msgstr "Impresora por defecto; "
10846
10847 #: oleview.rc:181
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Interface"
10850 msgstr "Archivo no encontrado"
10851
10852 #: oleview.rc:183
10853 msgid "IID:"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: oleview.rc:186
10857 #, fuzzy
10858 msgid "&View Type Info"
10859 msgstr "Información"
10860
10861 #: oleview.rc:191
10862 msgid "IPersist Interface Viewer"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10866 msgid "Class Name:"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10870 msgid "CLSID:"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: oleview.rc:203
10874 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10878 #, fuzzy
10879 msgid "OleView"
10880 msgstr "&Ver"
10881
10882 #: oleview.rc:98
10883 msgid "ITypeLib viewer"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: oleview.rc:96
10887 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: oleview.rc:97
10891 #, fuzzy
10892 msgid "version 1.0"
10893 msgstr "Versión"
10894
10895 #: oleview.rc:100
10896 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: oleview.rc:103
10900 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: oleview.rc:104
10904 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: oleview.rc:105
10908 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: oleview.rc:106
10912 msgid "Run the Wine registry editor"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: oleview.rc:107
10916 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: oleview.rc:108
10920 msgid "Create an instance of the selected object"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: oleview.rc:109
10924 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: oleview.rc:110
10928 msgid "Release the currently selected object instance"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: oleview.rc:111
10932 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: oleview.rc:112
10936 msgid "Display the viewer for the selected item"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: oleview.rc:117
10940 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: oleview.rc:118
10944 msgid ""
10945 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: oleview.rc:119
10949 msgid "Show or hide the toolbar"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: oleview.rc:120
10953 msgid "Show or hide the status bar"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: oleview.rc:121
10957 msgid "Refresh all lists"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: oleview.rc:122
10961 msgid "Display program information, version number and copyright"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: oleview.rc:113
10965 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: oleview.rc:114
10969 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: oleview.rc:115
10973 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: oleview.rc:116
10977 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: oleview.rc:128
10981 #, fuzzy
10982 msgid "ObjectClasses"
10983 msgstr "No Mods de clase de objeto"
10984
10985 #: oleview.rc:129
10986 msgid "Grouped by Component Category"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: oleview.rc:130
10990 #, fuzzy
10991 msgid "OLE 1.0 Objects"
10992 msgstr "No existe dicho objeto"
10993
10994 #: oleview.rc:131
10995 msgid "COM Library Objects"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: oleview.rc:132
10999 #, fuzzy
11000 msgid "All Objects"
11001 msgstr "No existe dicho objeto"
11002
11003 #: oleview.rc:133
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Application IDs"
11006 msgstr "Aplicaciones"
11007
11008 #: oleview.rc:134
11009 msgid "Type Libraries"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: oleview.rc:135
11013 msgid "ver."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: oleview.rc:136
11017 msgid "Interfaces"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: oleview.rc:138
11021 msgid "Registry"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: oleview.rc:139
11025 msgid "Implementation"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: oleview.rc:140
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Activation"
11031 msgstr "Ubicación"
11032
11033 #: oleview.rc:142
11034 msgid "CoGetClassObject failed."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: oleview.rc:143
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Unknown error"
11040 msgstr "Origen desconocido"
11041
11042 #: oleview.rc:146
11043 #, fuzzy
11044 msgid "bytes"
11045 msgstr "%ld bytes"
11046
11047 #: oleview.rc:148
11048 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: oleview.rc:149
11052 msgid "Inherited Interfaces"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: oleview.rc:124
11056 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: oleview.rc:125
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Close window"
11062 msgstr "&Ventana"
11063
11064 #: oleview.rc:126
11065 msgid "Group typeinfos by kind"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: progman.rc:30
11069 msgid "&New..."
11070 msgstr "&Nuevo..."
11071
11072 #: progman.rc:31
11073 msgid "O&pen\tEnter"
11074 msgstr "A&brir\tEnter"
11075
11076 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11077 msgid "&Move...\tF7"
11078 msgstr "&Mover...\tF7"
11079
11080 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11081 msgid "&Copy...\tF8"
11082 msgstr "&Copiar...\tF8"
11083
11084 #: progman.rc:35
11085 #, fuzzy
11086 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11087 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11088
11089 #: progman.rc:37
11090 msgid "&Execute..."
11091 msgstr "&Ejecutar..."
11092
11093 #: progman.rc:39
11094 #, fuzzy
11095 msgid "E&xit Windows"
11096 msgstr "&Salir de Windows..."
11097
11098 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11099 msgid "&Options"
11100 msgstr "&Opciones"
11101
11102 #: progman.rc:42
11103 msgid "&Arrange automatically"
11104 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11105
11106 #: progman.rc:43
11107 #, fuzzy
11108 msgid "&Minimize on run"
11109 msgstr ""
11110 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11111 "&Minimizar al lanzarse\n"
11112 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11113 "&Minimizar al ejecutarse"
11114
11115 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11116 msgid "&Save settings on exit"
11117 msgstr "&Guardar opciones al salir"
11118
11119 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11120 msgid "&Windows"
11121 msgstr "&Ventanas"
11122
11123 #: progman.rc:47
11124 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11125 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11126
11127 #: progman.rc:48
11128 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11129 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11130
11131 #: progman.rc:49
11132 msgid "&Arrange Icons"
11133 msgstr "&Ordenar iconos"
11134
11135 #: progman.rc:54
11136 #, fuzzy
11137 msgid "&About Program Manager"
11138 msgstr "Gestor de programas"
11139
11140 #: progman.rc:100
11141 msgid "Program &group"
11142 msgstr "&Grupo de programa"
11143
11144 #: progman.rc:102
11145 msgid "&Program"
11146 msgstr "&Programa"
11147
11148 #: progman.rc:113
11149 msgid "Move Program"
11150 msgstr "Mover programa"
11151
11152 #: progman.rc:115
11153 msgid "Move program:"
11154 msgstr "Mover programa:"
11155
11156 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11157 msgid "From group:"
11158 msgstr "&Del grupo:"
11159
11160 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11161 msgid "&To group:"
11162 msgstr "&Al grupo:"
11163
11164 #: progman.rc:131
11165 msgid "Copy Program"
11166 msgstr "Copiar programa"
11167
11168 #: progman.rc:133
11169 msgid "Copy program:"
11170 msgstr "Copiar programa:"
11171
11172 #: progman.rc:149
11173 msgid "Program Group Attributes"
11174 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11175
11176 #: progman.rc:153
11177 msgid "&Group file:"
11178 msgstr "&Archivo de grupo:"
11179
11180 #: progman.rc:165
11181 msgid "Program Attributes"
11182 msgstr "Atributos del programa"
11183
11184 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11185 msgid "&Command line:"
11186 msgstr "&Línea de comandos:"
11187
11188 #: progman.rc:171
11189 msgid "&Working directory:"
11190 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11191
11192 #: progman.rc:173
11193 msgid "&Key combination:"
11194 msgstr "&Combinación de teclas:"
11195
11196 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11197 msgid "&Minimize at launch"
11198 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11199
11200 #: progman.rc:180
11201 msgid "Change &icon..."
11202 msgstr "Cambiar &icono..."
11203
11204 #: progman.rc:189
11205 msgid "Change Icon"
11206 msgstr "Cambiar icono"
11207
11208 #: progman.rc:191
11209 msgid "&Filename:"
11210 msgstr "&Nombre de archivo:"
11211
11212 #: progman.rc:193
11213 msgid "Current &icon:"
11214 msgstr "&Icono actual:"
11215
11216 #: progman.rc:207
11217 msgid "Execute Program"
11218 msgstr "Ejecutar programa"
11219
11220 #: progman.rc:60
11221 msgid "Program Manager"
11222 msgstr "Gestor de programas"
11223
11224 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11225 msgid "WARNING"
11226 msgstr "ADVERTENCIA"
11227
11228 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11229 msgid "Information"
11230 msgstr "Información"
11231
11232 #: progman.rc:65
11233 msgid "Delete group `%s'?"
11234 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11235
11236 #: progman.rc:66
11237 msgid "Delete program `%s'?"
11238 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11239
11240 #: progman.rc:67
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Not implemented"
11243 msgstr ""
11244 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11245 "No implementado\n"
11246 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11247 "Aún no implementado"
11248
11249 #: progman.rc:68
11250 msgid "Error reading `%s'."
11251 msgstr "Error leyendo `%s'."
11252
11253 #: progman.rc:69
11254 msgid "Error writing `%s'."
11255 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11256
11257 #: progman.rc:72
11258 msgid ""
11259 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11260 "Should it be tried further on?"
11261 msgstr ""
11262 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11263 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11264
11265 #: progman.rc:74
11266 msgid "Help not available."
11267 msgstr "Ayuda no disponible."
11268
11269 #: progman.rc:75
11270 msgid "Unknown feature in %s"
11271 msgstr "Característica desconocida en %s"
11272
11273 #: progman.rc:76
11274 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11275 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11276
11277 #: progman.rc:77
11278 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11279 msgstr ""
11280 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11281 "originales."
11282
11283 #: progman.rc:81
11284 msgid "Libraries (*.dll)"
11285 msgstr "Librarías (*.dll)"
11286
11287 #: progman.rc:82
11288 msgid "Icon files"
11289 msgstr "Archivos de iconos"
11290
11291 #: progman.rc:83
11292 msgid "Icons (*.ico)"
11293 msgstr "Iconos (*.ico)"
11294
11295 #: reg.rc:27
11296 msgid ""
11297 "The syntax of this command is:\n"
11298 "\n"
11299 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11300 "REG command /?\n"
11301 msgstr ""
11302 "La sintaxis de este comando es:\n"
11303 "\n"
11304 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11305 "REG comando /?\n"
11306
11307 #: reg.rc:28
11308 msgid ""
11309 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11310 "f]\n"
11311 msgstr ""
11312 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11313 "datos] [/f]\n"
11314
11315 #: reg.rc:29
11316 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11317 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11318
11319 #: reg.rc:30
11320 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11321 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11322
11323 #: reg.rc:31
11324 msgid "The operation completed successfully\n"
11325 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11326
11327 #: reg.rc:32
11328 msgid "Error: Invalid key name\n"
11329 msgstr "Error: nombre de clave inválido\n"
11330
11331 #: reg.rc:33
11332 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11333 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11334
11335 #: reg.rc:34
11336 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11337 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11338
11339 #: reg.rc:35
11340 msgid ""
11341 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11342 msgstr ""
11343 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11344 "especificado\n"
11345
11346 #: regedit.rc:31
11347 msgid "&Registry"
11348 msgstr "&Registro"
11349
11350 #: regedit.rc:33
11351 msgid "&Import Registry File..."
11352 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11353
11354 #: regedit.rc:34
11355 msgid "&Export Registry File..."
11356 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11357
11358 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11359 msgid "&Key"
11360 msgstr "&Clave"
11361
11362 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11363 msgid "&String Value"
11364 msgstr "Valor de c&adena"
11365
11366 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11367 msgid "&Binary Value"
11368 msgstr "Valor &binario"
11369
11370 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11371 msgid "&DWORD Value"
11372 msgstr "Valor &DWORD"
11373
11374 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11375 msgid "&Multi String Value"
11376 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11377
11378 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11379 msgid "&Expandable String Value"
11380 msgstr "Valor de cadena e&xpandible"
11381
11382 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11383 msgid "&Rename\tF2"
11384 msgstr "&Renombrar\tF2"
11385
11386 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11387 msgid "&Copy Key Name"
11388 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11389
11390 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11391 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11392 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
11393
11394 #: regedit.rc:61
11395 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11396 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11397
11398 #: regedit.rc:65
11399 msgid "Status &Bar"
11400 msgstr "&Barra de estado"
11401
11402 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11403 msgid "Sp&lit"
11404 msgstr "&Separador"
11405
11406 #: regedit.rc:74
11407 msgid "&Remove Favorite..."
11408 msgstr "&Eliminar favorito..."
11409
11410 #: regedit.rc:79
11411 msgid "&About Registry Editor"
11412 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11413
11414 #: regedit.rc:88
11415 msgid "Modify Binary Data..."
11416 msgstr "Modificar datos binarios..."
11417
11418 #: regedit.rc:215
11419 msgid "Export registry"
11420 msgstr "Exportar registro"
11421
11422 #: regedit.rc:217
11423 msgid "S&elected branch:"
11424 msgstr "&Rama seleccionada:"
11425
11426 #: regedit.rc:226
11427 msgid "Find:"
11428 msgstr "Buscar:"
11429
11430 #: regedit.rc:228
11431 msgid "Find in:"
11432 msgstr "Buscar en:"
11433
11434 #: regedit.rc:229
11435 msgid "Keys"
11436 msgstr "Claves"
11437
11438 #: regedit.rc:230
11439 msgid "Value names"
11440 msgstr "Nombre de valores"
11441
11442 #: regedit.rc:231
11443 msgid "Value content"
11444 msgstr "Contenido de valores"
11445
11446 #: regedit.rc:232
11447 msgid "Whole string only"
11448 msgstr "Sólo cadena completa"
11449
11450 #: regedit.rc:239
11451 msgid "Add Favorite"
11452 msgstr "Añadir favorito"
11453
11454 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11455 msgid "Name:"
11456 msgstr "Nombre:"
11457
11458 #: regedit.rc:250
11459 msgid "Remove Favorite"
11460 msgstr "Eliminar favorito"
11461
11462 #: regedit.rc:261
11463 msgid "Edit String"
11464 msgstr "Editar cadena"
11465
11466 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11467 msgid "Value name:"
11468 msgstr "Nombre del valor:"
11469
11470 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11471 msgid "Value data:"
11472 msgstr "Datos del valor:"
11473
11474 #: regedit.rc:274
11475 msgid "Edit DWORD"
11476 msgstr "Editar DWORD"
11477
11478 #: regedit.rc:281
11479 msgid "Base"
11480 msgstr "Base"
11481
11482 #: regedit.rc:282
11483 msgid "Hexadecimal"
11484 msgstr "Hexadecimal"
11485
11486 #: regedit.rc:283
11487 msgid "Decimal"
11488 msgstr "Decimal"
11489
11490 #: regedit.rc:290
11491 msgid "Edit Binary"
11492 msgstr "Editar binario"
11493
11494 #: regedit.rc:303
11495 msgid "Edit Multi String"
11496 msgstr "Editar cadena múltiple"
11497
11498 #: regedit.rc:134
11499 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11500 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11501
11502 #: regedit.rc:135
11503 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11504 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11505
11506 #: regedit.rc:136
11507 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11508 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11509
11510 #: regedit.rc:137
11511 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11512 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11513
11514 #: regedit.rc:138
11515 msgid ""
11516 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11517 msgstr ""
11518 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11519 "registro"
11520
11521 #: regedit.rc:139
11522 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11523 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11524
11525 #: regedit.rc:124
11526 msgid "Data"
11527 msgstr "Datos"
11528
11529 #: regedit.rc:129
11530 msgid "Registry Editor"
11531 msgstr "Editor del registro"
11532
11533 #: regedit.rc:191
11534 msgid "Import Registry File"
11535 msgstr "Importar archivo de registro"
11536
11537 #: regedit.rc:192
11538 msgid "Export Registry File"
11539 msgstr "Exportar archivo de registro"
11540
11541 #: regedit.rc:193
11542 msgid "Registry files (*.reg)"
11543 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11544
11545 #: regedit.rc:194
11546 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11547 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11548
11549 #: regedit.rc:201
11550 msgid "(Default)"
11551 msgstr "(Por defecto)"
11552
11553 #: regedit.rc:202
11554 msgid "(value not set)"
11555 msgstr "(valor no definido)"
11556
11557 #: regedit.rc:203
11558 msgid "(cannot display value)"
11559 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11560
11561 #: regedit.rc:204
11562 msgid "(unknown %d)"
11563 msgstr "(%d desconocido)"
11564
11565 #: regedit.rc:160
11566 msgid "Quits the registry editor"
11567 msgstr "Sale del editor de registro"
11568
11569 #: regedit.rc:161
11570 msgid "Adds keys to the favorites list"
11571 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos"
11572
11573 #: regedit.rc:162
11574 msgid "Removes keys from the favorites list"
11575 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos"
11576
11577 #: regedit.rc:163
11578 msgid "Shows or hides the status bar"
11579 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11580
11581 #: regedit.rc:164
11582 msgid "Change position of split between two panes"
11583 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11584
11585 #: regedit.rc:165
11586 msgid "Refreshes the window"
11587 msgstr "Actualiza la ventana"
11588
11589 #: regedit.rc:166
11590 msgid "Deletes the selection"
11591 msgstr "Elimina la selección"
11592
11593 #: regedit.rc:167
11594 msgid "Renames the selection"
11595 msgstr "Renombra la selección"
11596
11597 #: regedit.rc:168
11598 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11599 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11600
11601 #: regedit.rc:169
11602 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11603 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11604
11605 #: regedit.rc:170
11606 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11607 msgstr ""
11608 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11609
11610 #: regedit.rc:144
11611 msgid "Modifies the value's data"
11612 msgstr "Modifica los datos del valor"
11613
11614 #: regedit.rc:145
11615 msgid "Adds a new key"
11616 msgstr "Añade una nueva clave"
11617
11618 #: regedit.rc:146
11619 msgid "Adds a new string value"
11620 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11621
11622 #: regedit.rc:147
11623 msgid "Adds a new binary value"
11624 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11625
11626 #: regedit.rc:148
11627 msgid "Adds a new double word value"
11628 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11629
11630 #: regedit.rc:150
11631 msgid "Imports a text file into the registry"
11632 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11633
11634 #: regedit.rc:152
11635 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11636 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11637
11638 #: regedit.rc:153
11639 msgid "Prints all or part of the registry"
11640 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11641
11642 #: regedit.rc:155
11643 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11644 msgstr ""
11645 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11646
11647 #: regedit.rc:178
11648 msgid "Can't query value '%s'"
11649 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11650
11651 #: regedit.rc:179
11652 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11653 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11654
11655 #: regedit.rc:180
11656 msgid "Value is too big (%u)"
11657 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11658
11659 #: regedit.rc:181
11660 msgid "Confirm Value Delete"
11661 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11662
11663 #: regedit.rc:182
11664 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11665 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11666
11667 #: regedit.rc:186
11668 msgid "Search string '%s' not found"
11669 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11670
11671 #: regedit.rc:183
11672 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11673 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11674
11675 #: regedit.rc:184
11676 msgid "New Key #%d"
11677 msgstr "Nueva clave #%d"
11678
11679 #: regedit.rc:185
11680 msgid "New Value #%d"
11681 msgstr "Nuevo valor #%d"
11682
11683 #: regedit.rc:177
11684 msgid "Can't query key '%s'"
11685 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11686
11687 #: regedit.rc:149
11688 msgid "Adds a new multi string value"
11689 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11690
11691 #: regedit.rc:171
11692 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11693 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11694
11695 #: start.rc:41
11696 msgid ""
11697 "Application could not be started, or no application associated with the "
11698 "specified file.\n"
11699 "ShellExecuteEx failed"
11700 msgstr ""
11701 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11702 "el archivo especificado.\n"
11703 "ShellExecuteEx fallido"
11704
11705 #: start.rc:43
11706 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11707 msgstr ""
11708 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11709 "archivo de DOS."
11710
11711 #: taskkill.rc:27
11712 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: taskkill.rc:28
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11718 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11719
11720 #: taskkill.rc:29
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11723 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11724
11725 #: taskkill.rc:30
11726 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskkill.rc:31
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11732 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11733
11734 #: taskkill.rc:32
11735 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskkill.rc:33
11739 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskkill.rc:34
11743 msgid ""
11744 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: taskkill.rc:35
11748 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: taskkill.rc:36
11752 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: taskkill.rc:37
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11758 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11759
11760 #: taskkill.rc:38
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11763 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11764
11765 #: taskkill.rc:39
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11768 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11769
11770 #: taskkill.rc:40
11771 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11775 msgid "&New Task (Run...)"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskmgr.rc:39
11779 msgid "E&xit Task Manager"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: taskmgr.rc:45
11783 #, fuzzy
11784 msgid "&Minimize On Use"
11785 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11786
11787 #: taskmgr.rc:47
11788 msgid "&Hide When Minimized"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11792 msgid "&Show 16-bit tasks"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: taskmgr.rc:54
11796 #, fuzzy
11797 msgid "&Refresh Now"
11798 msgstr "&Recargar"
11799
11800 #: taskmgr.rc:55
11801 msgid "&Update Speed"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11805 msgid "&High"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11809 msgid "&Normal"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11813 msgid "&Low"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: taskmgr.rc:61
11817 msgid "&Paused"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11821 msgid "&Select Columns..."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11825 msgid "&CPU History"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11829 msgid "&One Graph, All CPUs"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11833 msgid "One Graph &Per CPU"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11837 msgid "&Show Kernel Times"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11841 msgid "Tile &Horizontally"
11842 msgstr "Mosaico &horizontal"
11843
11844 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11845 msgid "Tile &Vertically"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11849 #, fuzzy
11850 msgid "&Minimize"
11851 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11852
11853 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11854 msgid "&Cascade"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11858 msgid "&Bring To Front"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:90
11862 #, fuzzy
11863 msgid "&About Task Manager"
11864 msgstr "&Acerca de Wine"
11865
11866 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11867 msgid "&Switch To"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11871 msgid "&End Task"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: taskmgr.rc:130
11875 #, fuzzy
11876 msgid "&Go To Process"
11877 msgstr "I&r a Mis imágenes"
11878
11879 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11880 msgid "&End Process"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: taskmgr.rc:150
11884 msgid "End Process &Tree"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11888 msgid "&Debug"
11889 msgstr "&Depurar"
11890
11891 #: taskmgr.rc:154
11892 msgid "Set &Priority"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: taskmgr.rc:156
11896 msgid "&Realtime"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: taskmgr.rc:160
11900 #, fuzzy
11901 msgid "&Above Normal"
11902 msgstr "Normal"
11903
11904 #: taskmgr.rc:164
11905 #, fuzzy
11906 msgid "&Below Normal"
11907 msgstr "Normal"
11908
11909 #: taskmgr.rc:169
11910 msgid "Set &Affinity..."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:170
11914 msgid "Edit Debug &Channels..."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Task Manager"
11920 msgstr "Gestor de programas"
11921
11922 #: taskmgr.rc:351
11923 #, fuzzy
11924 msgid "&New Task..."
11925 msgstr "&Nuevo..."
11926
11927 #: taskmgr.rc:364
11928 msgid "&Show processes from all users"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: taskmgr.rc:372
11932 msgid "CPU usage"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: taskmgr.rc:373
11936 #, fuzzy
11937 msgid "MEM usage"
11938 msgstr "Mensaje"
11939
11940 #: taskmgr.rc:374
11941 msgid "Totals"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: taskmgr.rc:375
11945 msgid "Commit charge (K)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: taskmgr.rc:376
11949 msgid "Physical memory (K)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:377
11953 msgid "Kernel memory (K)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11957 msgid "Handles"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11961 msgid "Threads"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11965 msgid "Processes"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11969 msgid "Total"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: taskmgr.rc:388
11973 msgid "Limit"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: taskmgr.rc:389
11977 msgid "Peak"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:398
11981 #, fuzzy
11982 msgid "System Cache"
11983 msgstr "Ruta del sistema"
11984
11985 #: taskmgr.rc:406
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Paged"
11988 msgstr "Página a&rriba"
11989
11990 #: taskmgr.rc:407
11991 msgid "Nonpaged"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: taskmgr.rc:414
11995 #, fuzzy
11996 msgid "CPU usage history"
11997 msgstr "Monitor de &memoria"
11998
11999 #: taskmgr.rc:415
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Memory usage history"
12002 msgstr "Monitor de &memoria"
12003
12004 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12005 msgid "Debug Channels"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: taskmgr.rc:439
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Processor Affinity"
12011 msgstr "Procesando; "
12012
12013 #: taskmgr.rc:444
12014 msgid ""
12015 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12016 "allowed to execute on."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:446
12020 msgid "CPU 0"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:448
12024 msgid "CPU 1"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:450
12028 msgid "CPU 2"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:452
12032 msgid "CPU 3"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:454
12036 msgid "CPU 4"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:456
12040 msgid "CPU 5"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:458
12044 msgid "CPU 6"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:460
12048 msgid "CPU 7"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:462
12052 msgid "CPU 8"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:464
12056 msgid "CPU 9"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:466
12060 msgid "CPU 10"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:468
12064 msgid "CPU 11"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:470
12068 msgid "CPU 12"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:472
12072 msgid "CPU 13"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: taskmgr.rc:474
12076 msgid "CPU 14"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: taskmgr.rc:476
12080 msgid "CPU 15"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:478
12084 msgid "CPU 16"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:480
12088 msgid "CPU 17"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:482
12092 msgid "CPU 18"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: taskmgr.rc:484
12096 msgid "CPU 19"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: taskmgr.rc:486
12100 msgid "CPU 20"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:488
12104 msgid "CPU 21"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:490
12108 msgid "CPU 22"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:492
12112 msgid "CPU 23"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:494
12116 msgid "CPU 24"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:496
12120 msgid "CPU 25"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:498
12124 msgid "CPU 26"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:500
12128 msgid "CPU 27"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:502
12132 msgid "CPU 28"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:504
12136 msgid "CPU 29"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:506
12140 msgid "CPU 30"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:508
12144 msgid "CPU 31"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:514
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Select Columns"
12150 msgstr "C&olumna"
12151
12152 #: taskmgr.rc:519
12153 msgid ""
12154 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: taskmgr.rc:521
12158 #, fuzzy
12159 msgid "&Image Name"
12160 msgstr "Image"
12161
12162 #: taskmgr.rc:523
12163 msgid "&PID (Process Identifier)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: taskmgr.rc:525
12167 msgid "&CPU Usage"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: taskmgr.rc:527
12171 msgid "CPU Tim&e"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: taskmgr.rc:529
12175 #, fuzzy
12176 msgid "&Memory Usage"
12177 msgstr "Monitor de &memoria"
12178
12179 #: taskmgr.rc:531
12180 msgid "Memory Usage &Delta"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: taskmgr.rc:533
12184 msgid "Pea&k Memory Usage"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: taskmgr.rc:535
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Page &Faults"
12190 msgstr "Página a la i&zquierda"
12191
12192 #: taskmgr.rc:537
12193 #, fuzzy
12194 msgid "&USER Objects"
12195 msgstr "No existe dicho objeto"
12196
12197 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12198 msgid "I/O Reads"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12202 msgid "I/O Read Bytes"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: taskmgr.rc:543
12206 #, fuzzy
12207 msgid "&Session ID"
12208 msgstr ""
12209 "CMD Versión %s\n"
12210 "\n"
12211
12212 #: taskmgr.rc:545
12213 #, fuzzy
12214 msgid "User &Name"
12215 msgstr "Por &nombre"
12216
12217 #: taskmgr.rc:547
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Page F&aults Delta"
12220 msgstr "Página a la i&zquierda"
12221
12222 #: taskmgr.rc:549
12223 msgid "&Virtual Memory Size"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: taskmgr.rc:551
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Pa&ged Pool"
12229 msgstr "Página a&bajo"
12230
12231 #: taskmgr.rc:553
12232 #, fuzzy
12233 msgid "N&on-paged Pool"
12234 msgstr "Página a&bajo"
12235
12236 #: taskmgr.rc:555
12237 msgid "Base P&riority"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: taskmgr.rc:557
12241 msgid "&Handle Count"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: taskmgr.rc:559
12245 msgid "&Thread Count"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12249 msgid "GDI Objects"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12253 msgid "I/O Writes"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12257 msgid "I/O Write Bytes"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12261 #, fuzzy
12262 msgid "I/O Other"
12263 msgstr "Otro"
12264
12265 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12266 msgid "I/O Other Bytes"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: taskmgr.rc:182
12270 msgid "Create New Task"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: taskmgr.rc:187
12274 msgid "Runs a new program"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: taskmgr.rc:188
12278 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: taskmgr.rc:190
12282 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: taskmgr.rc:191
12286 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: taskmgr.rc:192
12290 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: taskmgr.rc:193
12294 msgid "Displays tasks by using large icons"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: taskmgr.rc:194
12298 msgid "Displays tasks by using small icons"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: taskmgr.rc:195
12302 msgid "Displays information about each task"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: taskmgr.rc:196
12306 msgid "Updates the display twice per second"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: taskmgr.rc:197
12310 msgid "Updates the display every two seconds"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: taskmgr.rc:198
12314 msgid "Updates the display every four seconds"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:203
12318 msgid "Does not automatically update"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:205
12322 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: taskmgr.rc:206
12326 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: taskmgr.rc:207
12330 msgid "Minimizes the windows"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: taskmgr.rc:208
12334 msgid "Maximizes the windows"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: taskmgr.rc:209
12338 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: taskmgr.rc:210
12342 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: taskmgr.rc:211
12346 msgid "Displays Task Manager help topics"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: taskmgr.rc:212
12350 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: taskmgr.rc:213
12354 msgid "Exits the Task Manager application"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: taskmgr.rc:215
12358 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: taskmgr.rc:216
12362 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: taskmgr.rc:217
12366 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:219
12370 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: taskmgr.rc:220
12374 msgid "Each CPU has its own history graph"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: taskmgr.rc:222
12378 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: taskmgr.rc:227
12382 msgid "Tells the selected tasks to close"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: taskmgr.rc:228
12386 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: taskmgr.rc:229
12390 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: taskmgr.rc:230
12394 msgid "Removes the process from the system"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: taskmgr.rc:232
12398 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: taskmgr.rc:233
12402 msgid "Attaches the debugger to this process"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: taskmgr.rc:235
12406 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: taskmgr.rc:237
12410 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: taskmgr.rc:238
12414 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: taskmgr.rc:240
12418 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: taskmgr.rc:242
12422 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: taskmgr.rc:244
12426 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: taskmgr.rc:245
12430 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: taskmgr.rc:247
12434 msgid "Controls Debug Channels"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: taskmgr.rc:264
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Performance"
12440 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12441
12442 #: taskmgr.rc:265
12443 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: taskmgr.rc:266
12447 msgid "Processes: %d"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: taskmgr.rc:267
12451 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: taskmgr.rc:272
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Image Name"
12457 msgstr "Image"
12458
12459 #: taskmgr.rc:273
12460 msgid "PID"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: taskmgr.rc:274
12464 msgid "CPU"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: taskmgr.rc:275
12468 msgid "CPU Time"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: taskmgr.rc:276
12472 msgid "Mem Usage"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: taskmgr.rc:277
12476 msgid "Mem Delta"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: taskmgr.rc:278
12480 msgid "Peak Mem Usage"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: taskmgr.rc:279
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Page Faults"
12486 msgstr "Página a la i&zquierda"
12487
12488 #: taskmgr.rc:280
12489 #, fuzzy
12490 msgid "USER Objects"
12491 msgstr "No existe dicho objeto"
12492
12493 #: taskmgr.rc:283
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Session ID"
12496 msgstr ""
12497 "CMD Versión %s\n"
12498 "\n"
12499
12500 #: taskmgr.rc:284
12501 msgid "Username"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: taskmgr.rc:285
12505 msgid "PF Delta"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: taskmgr.rc:286
12509 msgid "VM Size"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: taskmgr.rc:287
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Paged Pool"
12515 msgstr "Página a&bajo"
12516
12517 #: taskmgr.rc:288
12518 msgid "NP Pool"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: taskmgr.rc:289
12522 msgid "Base Pri"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: taskmgr.rc:301
12526 msgid "Task Manager Warning"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: taskmgr.rc:304
12530 msgid ""
12531 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12532 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12533 "sure you want to change the priority class?"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: taskmgr.rc:305
12537 msgid "Unable to Change Priority"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: taskmgr.rc:310
12541 msgid ""
12542 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12543 "results including loss of data and system instability. The\n"
12544 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12545 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12546 "terminate the process?"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: taskmgr.rc:311
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Unable to Terminate Process"
12552 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12553
12554 #: taskmgr.rc:313
12555 msgid ""
12556 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12557 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: taskmgr.rc:314
12561 msgid "Unable to Debug Process"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: taskmgr.rc:315
12565 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: taskmgr.rc:316
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Invalid Option"
12571 msgstr "Sintaxis inválida"
12572
12573 #: taskmgr.rc:317
12574 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: taskmgr.rc:322
12578 msgid "System Idle Process"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: taskmgr.rc:323
12582 msgid "Not Responding"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: taskmgr.rc:324
12586 msgid "Running"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: taskmgr.rc:325
12590 msgid "Task"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: uninstaller.rc:26
12594 msgid "Wine Application Uninstaller"
12595 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12596
12597 #: uninstaller.rc:27
12598 msgid ""
12599 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12600 "executable.\n"
12601 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12602 msgstr ""
12603 "La ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba "
12604 "a un ejecutable inexistente.\n"
12605 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12606
12607 #: view.rc:33
12608 msgid "&Pan"
12609 msgstr "&Pan"
12610
12611 #: view.rc:35
12612 msgid "&Scale to Window"
12613 msgstr "A&justar a ventana"
12614
12615 #: view.rc:37
12616 msgid "&Left"
12617 msgstr "&Izquierda"
12618
12619 #: view.rc:38
12620 msgid "&Right"
12621 msgstr "&Derecha"
12622
12623 #: view.rc:46
12624 msgid "Regular Metafile Viewer"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: wineboot.rc:28
12628 msgid "Waiting for Program"
12629 msgstr "Esperando al programa"
12630
12631 #: wineboot.rc:32
12632 msgid "Terminate Process"
12633 msgstr "Terminar proceso"
12634
12635 #: wineboot.rc:33
12636 msgid ""
12637 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12638 "responding.\n"
12639 "\n"
12640 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12641 msgstr ""
12642 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12643 "\n"
12644 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12645
12646 #: wineboot.rc:39
12647 msgid "Wine"
12648 msgstr "Wine"
12649
12650 #: wineboot.rc:43
12651 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12652 msgstr ""
12653 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12654
12655 #: winecfg.rc:132
12656 msgid ""
12657 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12658 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12659 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12660 "option) any later version."
12661 msgstr ""
12662 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
12663 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public publicada por la Free "
12664 "Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencía, o (a tu discreción) "
12665 "cualquier versión posterior."
12666
12667 #: winecfg.rc:134
12668 msgid "Windows registration information"
12669 msgstr "Información de registro de Windows"
12670
12671 #: winecfg.rc:135
12672 msgid "&Owner:"
12673 msgstr "&Propietario:"
12674
12675 #: winecfg.rc:137
12676 msgid "Organi&zation:"
12677 msgstr "&Organización:"
12678
12679 #: winecfg.rc:145
12680 msgid "Application settings"
12681 msgstr "Configuración de las aplicaciones"
12682
12683 #: winecfg.rc:146
12684 msgid ""
12685 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12686 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12687 "or per-application settings in those tabs as well."
12688 msgstr ""
12689 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12690 "pestaña está enlazada a las pestañas de Librerías y Gráficos para permitirte "
12691 "cambiar la configuración global o la configuración por aplicación."
12692
12693 #: winecfg.rc:150
12694 msgid "&Add application..."
12695 msgstr "&Añadir aplicación..."
12696
12697 #: winecfg.rc:151
12698 msgid "&Remove application"
12699 msgstr "&Eliminar aplicación"
12700
12701 #: winecfg.rc:152
12702 msgid "&Windows Version:"
12703 msgstr "&Versión a imitar:"
12704
12705 #: winecfg.rc:160
12706 msgid "Window settings"
12707 msgstr "Configuración de las ventanas"
12708
12709 #: winecfg.rc:161
12710 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12711 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12712
12713 #: winecfg.rc:162
12714 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12715 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &decore las ventanas"
12716
12717 #: winecfg.rc:163
12718 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12719 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &controle las ventanas"
12720
12721 #: winecfg.rc:164
12722 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12723 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12724
12725 #: winecfg.rc:166
12726 msgid "Desktop &size:"
12727 msgstr "Di&mensiones:"
12728
12729 #: winecfg.rc:171
12730 msgid "Screen resolution"
12731 msgstr "Resolución"
12732
12733 #: winecfg.rc:175
12734 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12735 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12736
12737 #: winecfg.rc:182
12738 msgid "DLL overrides"
12739 msgstr "Sustitución de DLLs"
12740
12741 #: winecfg.rc:183
12742 msgid ""
12743 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12744 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12745 "application)."
12746 msgstr ""
12747 "Se puede seleccionar cada Librería de Enlace Dinámico (DLL) para que sea "
12748 "interna (proporcionada por Wine) o bien nativa (obtenida de Windows o "
12749 "proporcionada por la aplicación)."
12750
12751 #: winecfg.rc:185
12752 msgid "&New override for library:"
12753 msgstr "&Nueva sustitución de librería:"
12754
12755 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12756 msgid "&Add"
12757 msgstr "&Añadir"
12758
12759 #: winecfg.rc:188
12760 msgid "Existing &overrides:"
12761 msgstr "&Sustituciones existentes:"
12762
12763 #: winecfg.rc:190
12764 msgid "&Edit..."
12765 msgstr "&Editar..."
12766
12767 #: winecfg.rc:196
12768 msgid "Edit Override"
12769 msgstr "Modificar sustitución"
12770
12771 #: winecfg.rc:199
12772 msgid "Load order"
12773 msgstr "Orden de carga"
12774
12775 #: winecfg.rc:200
12776 msgid "&Builtin (Wine)"
12777 msgstr "&Interna (Wine)"
12778
12779 #: winecfg.rc:201
12780 msgid "&Native (Windows)"
12781 msgstr "&Nativa (Windows)"
12782
12783 #: winecfg.rc:202
12784 msgid "Bui&ltin then Native"
12785 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12786
12787 #: winecfg.rc:203
12788 msgid "Nati&ve then Builtin"
12789 msgstr "Nati&va y luego interna"
12790
12791 #: winecfg.rc:204
12792 msgid "&Disable"
12793 msgstr "&Deshabilitar"
12794
12795 #: winecfg.rc:211
12796 msgid "Select Drive Letter"
12797 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12798
12799 #: winecfg.rc:223
12800 msgid "Drive mappings"
12801 msgstr "Mapeo de unidades"
12802
12803 #: winecfg.rc:224
12804 msgid ""
12805 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12806 "edited."
12807 msgstr ""
12808 "Falló en la conexión al gestor de montaje, la configuración de unidades no "
12809 "se ha podido editar."
12810
12811 #: winecfg.rc:227
12812 msgid "&Add..."
12813 msgstr "&Añadir..."
12814
12815 #: winecfg.rc:229
12816 msgid "Auto&detect"
12817 msgstr "Auto&detectar"
12818
12819 #: winecfg.rc:232
12820 msgid "&Path:"
12821 msgstr "&Ruta:"
12822
12823 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12824 msgid "Show &Advanced"
12825 msgstr "Mostrar &avanzado"
12826
12827 #: winecfg.rc:240
12828 msgid "De&vice:"
12829 msgstr "Dispositi&vo:"
12830
12831 #: winecfg.rc:242
12832 msgid "Bro&wse..."
12833 msgstr "E&xaminar..."
12834
12835 #: winecfg.rc:244
12836 msgid "&Label:"
12837 msgstr "Eti&queta:"
12838
12839 #: winecfg.rc:246
12840 msgid "S&erial:"
12841 msgstr "&Nº serie:"
12842
12843 #: winecfg.rc:249
12844 msgid "Show &dot files"
12845 msgstr "Mostrar archivos &punto"
12846
12847 #: winecfg.rc:256
12848 msgid "Driver diagnostics"
12849 msgstr "Diagnósticos del controlador"
12850
12851 #: winecfg.rc:258
12852 msgid "Defaults"
12853 msgstr "Configuraciones por defecto"
12854
12855 #: winecfg.rc:259
12856 msgid "Output device:"
12857 msgstr "Dispositivo de salida"
12858
12859 #: winecfg.rc:260
12860 msgid "Voice output device:"
12861 msgstr "Dispositivo de salida de voz"
12862
12863 #: winecfg.rc:261
12864 msgid "Input device:"
12865 msgstr "Dispositivo de entrada"
12866
12867 #: winecfg.rc:262
12868 msgid "Voice input device:"
12869 msgstr "Dispositivo de entrada de voz"
12870
12871 #: winecfg.rc:267
12872 msgid "&Test Sound"
12873 msgstr "Probar &sonido"
12874
12875 #: winecfg.rc:274
12876 msgid "Appearance"
12877 msgstr "Apariencia"
12878
12879 #: winecfg.rc:275
12880 msgid "&Theme:"
12881 msgstr "&Tema:"
12882
12883 #: winecfg.rc:277
12884 msgid "&Install theme..."
12885 msgstr "&Instalar tema..."
12886
12887 #: winecfg.rc:282
12888 msgid "It&em:"
12889 msgstr "&Elemento:"
12890
12891 #: winecfg.rc:284
12892 msgid "C&olor:"
12893 msgstr "C&olor:"
12894
12895 #: winecfg.rc:290
12896 msgid "Folders"
12897 msgstr "Carpeta"
12898
12899 #: winecfg.rc:293
12900 msgid "&Link to:"
12901 msgstr "E&nlace a:"
12902
12903 #: winecfg.rc:31
12904 msgid "Libraries"
12905 msgstr "Librerías"
12906
12907 #: winecfg.rc:32
12908 msgid "Drives"
12909 msgstr "Unidades"
12910
12911 #: winecfg.rc:33
12912 msgid "Select the Unix target directory, please."
12913 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix de destino."
12914
12915 #: winecfg.rc:34
12916 msgid "Hide &Advanced"
12917 msgstr "Ocultar &avanzado"
12918
12919 #: winecfg.rc:36
12920 msgid "(No Theme)"
12921 msgstr "(Ningún tema)"
12922
12923 #: winecfg.rc:37
12924 msgid "Graphics"
12925 msgstr "Gráficos"
12926
12927 #: winecfg.rc:38
12928 msgid "Desktop Integration"
12929 msgstr "Integración de escritorio"
12930
12931 #: winecfg.rc:39
12932 msgid "Audio"
12933 msgstr "Audio"
12934
12935 #: winecfg.rc:40
12936 msgid "About"
12937 msgstr "Acerca de"
12938
12939 #: winecfg.rc:41
12940 msgid "Wine configuration"
12941 msgstr "Configuración de Wine"
12942
12943 #: winecfg.rc:43
12944 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12945 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
12946
12947 #: winecfg.rc:44
12948 msgid "Select a theme file"
12949 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
12950
12951 #: winecfg.rc:45
12952 msgid "Folder"
12953 msgstr "Carpeta del sistema"
12954
12955 #: winecfg.rc:46
12956 msgid "Links to"
12957 msgstr "Enlaza a"
12958
12959 #: winecfg.rc:42
12960 msgid "Wine configuration for %s"
12961 msgstr "Configuración de Wine para %s"
12962
12963 #: winecfg.rc:81
12964 msgid "Selected driver: %s"
12965 msgstr "Controlador seleccionado: %s"
12966
12967 #: winecfg.rc:82
12968 msgid "(None)"
12969 msgstr "(Ninguno)"
12970
12971 #: winecfg.rc:83
12972 msgid "Audio test failed!"
12973 msgstr "¡La prueba de sonido ha fallado!"
12974
12975 #: winecfg.rc:85
12976 msgid "(System default)"
12977 msgstr "(Predeterminado del sistema)"
12978
12979 #: winecfg.rc:51
12980 msgid ""
12981 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12982 "Are you sure you want to do this?"
12983 msgstr ""
12984 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
12985 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
12986
12987 #: winecfg.rc:52
12988 msgid "Warning: system library"
12989 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
12990
12991 #: winecfg.rc:53
12992 msgid "native"
12993 msgstr "nativa"
12994
12995 #: winecfg.rc:54
12996 msgid "builtin"
12997 msgstr "interna"
12998
12999 #: winecfg.rc:55
13000 msgid "native, builtin"
13001 msgstr "nativa, interna"
13002
13003 #: winecfg.rc:56
13004 msgid "builtin, native"
13005 msgstr "interna, nativa"
13006
13007 #: winecfg.rc:57
13008 msgid "disabled"
13009 msgstr "deshabilitada"
13010
13011 #: winecfg.rc:58
13012 msgid "Default Settings"
13013 msgstr "Configuración por defecto"
13014
13015 #: winecfg.rc:59
13016 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13017 msgstr "Programas de Wine (*.exe; *.exe.so)"
13018
13019 #: winecfg.rc:60
13020 msgid "Use global settings"
13021 msgstr "Usar la configuración global"
13022
13023 #: winecfg.rc:61
13024 msgid "Select an executable file"
13025 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13026
13027 #: winecfg.rc:66
13028 msgid "Autodetect..."
13029 msgstr "Autodetectar..."
13030
13031 #: winecfg.rc:67
13032 msgid "Local hard disk"
13033 msgstr "Disco duro local"
13034
13035 #: winecfg.rc:68
13036 msgid "Network share"
13037 msgstr "Compartidos de red"
13038
13039 #: winecfg.rc:69
13040 msgid "Floppy disk"
13041 msgstr "Disquete"
13042
13043 #: winecfg.rc:70
13044 msgid "CD-ROM"
13045 msgstr "CD-ROM"
13046
13047 #: winecfg.rc:71
13048 msgid ""
13049 "You cannot add any more drives.\n"
13050 "\n"
13051 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13052 msgstr ""
13053 "No puede añadir más unidades.\n"
13054 "\n"
13055 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, el número máximo de "
13056 "unidades es 26"
13057
13058 #: winecfg.rc:72
13059 msgid "System drive"
13060 msgstr "Unidad del sistema"
13061
13062 #: winecfg.rc:73
13063 msgid ""
13064 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13065 "\n"
13066 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13067 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13068 msgstr ""
13069 "¿Está seguro de que desea eliminar la unidad C?\n"
13070 "\n"
13071 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13072 "fallarán si esta no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crear la unidad!"
13073
13074 #: winecfg.rc:74
13075 msgctxt "Drive letter"
13076 msgid "Letter"
13077 msgstr "Unidad"
13078
13079 #: winecfg.rc:75
13080 msgid "Drive Mapping"
13081 msgstr "Mapeo de la unidad"
13082
13083 #: winecfg.rc:76
13084 msgid ""
13085 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13086 "\n"
13087 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13088 msgstr ""
13089 "No existe una unidad C. Y esto no es nada bueno.\n"
13090 "\n"
13091 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña Unidades para crear una!\n"
13092
13093 #: winecfg.rc:90
13094 msgid "Controls Background"
13095 msgstr "Fondo del control"
13096
13097 #: winecfg.rc:91
13098 msgid "Controls Text"
13099 msgstr "Texto del control"
13100
13101 #: winecfg.rc:93
13102 msgid "Menu Background"
13103 msgstr "Fondo del menú"
13104
13105 #: winecfg.rc:94
13106 msgid "Menu Text"
13107 msgstr "Texto del menú"
13108
13109 #: winecfg.rc:95
13110 msgid "Scrollbar"
13111 msgstr "Barra de desplazamiento"
13112
13113 #: winecfg.rc:96
13114 msgid "Selection Background"
13115 msgstr "Fondo de la selección"
13116
13117 #: winecfg.rc:97
13118 msgid "Selection Text"
13119 msgstr "Texto de la selección"
13120
13121 #: winecfg.rc:98
13122 msgid "ToolTip Background"
13123 msgstr "Fondo del consejo"
13124
13125 #: winecfg.rc:99
13126 msgid "ToolTip Text"
13127 msgstr "Texto del consejo"
13128
13129 #: winecfg.rc:100
13130 msgid "Window Background"
13131 msgstr "Fondo de la ventana"
13132
13133 #: winecfg.rc:101
13134 msgid "Window Text"
13135 msgstr "Texto de la ventana"
13136
13137 #: winecfg.rc:102
13138 msgid "Active Title Bar"
13139 msgstr "Barra de título activa"
13140
13141 #: winecfg.rc:103
13142 msgid "Active Title Text"
13143 msgstr "Texto de barra de título activa"
13144
13145 #: winecfg.rc:104
13146 msgid "Inactive Title Bar"
13147 msgstr "Barra de título inactiva"
13148
13149 #: winecfg.rc:105
13150 msgid "Inactive Title Text"
13151 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13152
13153 #: winecfg.rc:106
13154 msgid "Message Box Text"
13155 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13156
13157 #: winecfg.rc:107
13158 msgid "Application Workspace"
13159 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13160
13161 #: winecfg.rc:108
13162 msgid "Window Frame"
13163 msgstr "Recuadro de la ventana"
13164
13165 #: winecfg.rc:109
13166 msgid "Active Border"
13167 msgstr "Borde activo"
13168
13169 #: winecfg.rc:110
13170 msgid "Inactive Border"
13171 msgstr "Borde inactivo"
13172
13173 #: winecfg.rc:111
13174 msgid "Controls Shadow"
13175 msgstr "Sombra del control"
13176
13177 #: winecfg.rc:112
13178 msgid "Gray Text"
13179 msgstr "Texto en gris"
13180
13181 #: winecfg.rc:113
13182 msgid "Controls Highlight"
13183 msgstr "Resaltado del control"
13184
13185 #: winecfg.rc:114
13186 msgid "Controls Dark Shadow"
13187 msgstr "Sombra oscura del control"
13188
13189 #: winecfg.rc:115
13190 msgid "Controls Light"
13191 msgstr "Parte iluminada del control"
13192
13193 #: winecfg.rc:116
13194 msgid "Controls Alternate Background"
13195 msgstr "Fondo alternativo del control"
13196
13197 #: winecfg.rc:117
13198 msgid "Hot Tracked Item"
13199 msgstr "Elemento resaltado"
13200
13201 #: winecfg.rc:118
13202 msgid "Active Title Bar Gradient"
13203 msgstr "Gradiente barra título activa"
13204
13205 #: winecfg.rc:119
13206 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13207 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13208
13209 #: winecfg.rc:120
13210 msgid "Menu Highlight"
13211 msgstr "Resaltado del menú"
13212
13213 #: winecfg.rc:121
13214 msgid "Menu Bar"
13215 msgstr "Barra de menú"
13216
13217 #: wineconsole.rc:60
13218 msgid "Cursor size"
13219 msgstr "Tamaño del cursor"
13220
13221 #: wineconsole.rc:61
13222 msgid "&Small"
13223 msgstr "&Pequeño"
13224
13225 #: wineconsole.rc:62
13226 msgid "&Medium"
13227 msgstr "&Mediano"
13228
13229 #: wineconsole.rc:63
13230 msgid "&Large"
13231 msgstr "&Grande"
13232
13233 #: wineconsole.rc:65
13234 msgid "Control"
13235 msgstr "Control"
13236
13237 #: wineconsole.rc:66
13238 msgid "Popup menu"
13239 msgstr "Menú emergente"
13240
13241 #: wineconsole.rc:67
13242 msgid "&Control"
13243 msgstr "&Control"
13244
13245 #: wineconsole.rc:68
13246 msgid "S&hift"
13247 msgstr "S&hift"
13248
13249 #: wineconsole.rc:69
13250 msgid "Quick edit"
13251 msgstr "Edición rápida"
13252
13253 #: wineconsole.rc:70
13254 msgid "&enable"
13255 msgstr "&habilitar"
13256
13257 #: wineconsole.rc:72
13258 msgid "Command history"
13259 msgstr "Historial de comandos"
13260
13261 #: wineconsole.rc:73
13262 msgid "&Number of recalled commands:"
13263 msgstr "&Número de comandos recordados:"
13264
13265 #: wineconsole.rc:76
13266 msgid "&Remove doubles"
13267 msgstr "&Eliminar duplicados"
13268
13269 #: wineconsole.rc:84
13270 msgid "&Font"
13271 msgstr "&Fuente"
13272
13273 #: wineconsole.rc:86
13274 msgid "&Color"
13275 msgstr "&Color"
13276
13277 #: wineconsole.rc:97
13278 msgid "Configuration"
13279 msgstr "Configuración"
13280
13281 #: wineconsole.rc:100
13282 msgid "Buffer zone"
13283 msgstr "Zona de buffer"
13284
13285 #: wineconsole.rc:101
13286 msgid "&Width:"
13287 msgstr "&Anchura:"
13288
13289 #: wineconsole.rc:104
13290 msgid "&Height:"
13291 msgstr "&Altura:"
13292
13293 #: wineconsole.rc:108
13294 msgid "Window size"
13295 msgstr "Tamaño de ventana"
13296
13297 #: wineconsole.rc:109
13298 #, fuzzy
13299 msgid "W&idth:"
13300 msgstr "A&nchura :"
13301
13302 #: wineconsole.rc:112
13303 msgid "H&eight:"
13304 msgstr "A&ltura:"
13305
13306 #: wineconsole.rc:116
13307 msgid "End of program"
13308 msgstr "Fin del programa"
13309
13310 #: wineconsole.rc:117
13311 msgid "&Close console"
13312 msgstr "&Cerrar consola"
13313
13314 #: wineconsole.rc:119
13315 msgid "Edition"
13316 msgstr "Edición"
13317
13318 #: wineconsole.rc:125
13319 msgid "Console parameters"
13320 msgstr "Parámetros de consola"
13321
13322 #: wineconsole.rc:128
13323 msgid "Retain these settings for later sessions"
13324 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13325
13326 #: wineconsole.rc:129
13327 msgid "Modify only current session"
13328 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13329
13330 #: wineconsole.rc:26
13331 msgid "Set &Defaults"
13332 msgstr "Por &defecto"
13333
13334 #: wineconsole.rc:28
13335 msgid "&Mark"
13336 msgstr "&Marcar"
13337
13338 #: wineconsole.rc:31
13339 msgid "&Select all"
13340 msgstr "&Seleccionar todo"
13341
13342 #: wineconsole.rc:32
13343 msgid "Sc&roll"
13344 msgstr "Desplaza&r"
13345
13346 #: wineconsole.rc:33
13347 msgid "S&earch"
13348 msgstr "&Buscar"
13349
13350 #: wineconsole.rc:36
13351 msgid "Setup - Default settings"
13352 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13353
13354 #: wineconsole.rc:37
13355 msgid "Setup - Current settings"
13356 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13357
13358 #: wineconsole.rc:38
13359 msgid "Configuration error"
13360 msgstr "Error de configuración"
13361
13362 #: wineconsole.rc:39
13363 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13364 msgstr ""
13365 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13366 "ventana"
13367
13368 #: wineconsole.rc:34
13369 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13370 msgstr "Cada carácter tiene %1!u! píxeles de ancho por %2!u! píxeles de alto"
13371
13372 #: wineconsole.rc:35
13373 msgid "This is a test"
13374 msgstr "Esto es una prueba"
13375
13376 #: wineconsole.rc:41
13377 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13378 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13379
13380 #: wineconsole.rc:42
13381 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13382 msgstr "wineconsole: Final inválido\n"
13383
13384 #: wineconsole.rc:43
13385 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13386 msgstr "wineconsole: Línea de comando no reconocida\n"
13387
13388 #: wineconsole.rc:44
13389 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13390 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13391
13392 #: wineconsole.rc:45
13393 msgid ""
13394 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13395 "The command is invalid.\n"
13396 msgstr ""
13397 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13398 "El comando es inválido.\n"
13399
13400 #: wineconsole.rc:47
13401 msgid ""
13402 "\n"
13403 "Usage:\n"
13404 "  wineconsole [options] <command>\n"
13405 "\n"
13406 "Options:\n"
13407 msgstr ""
13408 "\n"
13409 "Uso:\n"
13410 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13411 "\n"
13412 "Opciones:\n"
13413
13414 #: wineconsole.rc:49
13415 msgid ""
13416 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13417 "will\n"
13418 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13419 "console.\n"
13420 msgstr ""
13421 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13422 "curses\n"
13423 "                           intentará configurar el terminal actual como una "
13424 "consola de Wine.\n"
13425
13426 #: wineconsole.rc:50
13427 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13428 msgstr ""
13429 "  <comando>                 El programa de Wine que se iniciará en la "
13430 "consola.\n"
13431
13432 #: wineconsole.rc:51
13433 msgid ""
13434 "\n"
13435 "Example:\n"
13436 "  wineconsole cmd\n"
13437 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13438 "\n"
13439 msgstr ""
13440 "\n"
13441 "Ejemplo:\n"
13442 "  wineconsole cmd\n"
13443 "Inicia el símbolo del sistema de Wine en una consola Wine.\n"
13444 "\n"
13445
13446 #: winedbg.rc:46
13447 msgid "Program Error"
13448 msgstr "Error del programa"
13449
13450 #: winedbg.rc:51
13451 msgid ""
13452 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13453 "sorry for the inconvenience."
13454 msgstr ""
13455 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13456 "disculpamos por los inconvenientes."
13457
13458 #: winedbg.rc:55
13459 msgid ""
13460 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13461 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13462 "Database</a> for tips about running this application."
13463 msgstr ""
13464 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13465 "Wine. Quizá quieras verificar en <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Base de "
13466 "Aplicaciones</a> consejos sobre cómo ejecutar esta aplicación."
13467
13468 #: winedbg.rc:58
13469 msgid "Show &Details"
13470 msgstr "Mostrar &Detalles"
13471
13472 #: winedbg.rc:63
13473 msgid "Program Error Details"
13474 msgstr "Detalles del error de programa"
13475
13476 #: winedbg.rc:70
13477 msgid ""
13478 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13479 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13480 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13481 "and attach that file to the report."
13482 msgstr ""
13483 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13484 "puedes salvar la información detallada usando el botón \"Salvar Como\", "
13485 "entonces podrás <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">informar de un "
13486 "error</a> y adjuntar ese archivo al reporte de fallo."
13487
13488 #: winedbg.rc:35
13489 msgid "Wine program crash"
13490 msgstr "Caida del programa Wine"
13491
13492 #: winedbg.rc:36
13493 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13494 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13495
13496 #: winedbg.rc:37
13497 msgid "(unidentified)"
13498 msgstr "(no identificado)"
13499
13500 #: winedbg.rc:40
13501 msgid "Saving failed"
13502 msgstr "Fallo guardando"
13503
13504 #: winedbg.rc:41
13505 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13506 msgstr "Cargando información detallada, por favor espere..."
13507
13508 #: winefile.rc:26
13509 msgid "&Open\tEnter"
13510 msgstr "&Abrir\tEnter"
13511
13512 #: winefile.rc:30
13513 msgid "Re&name..."
13514 msgstr "&Renombrar..."
13515
13516 #: winefile.rc:31
13517 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13518 msgstr "&Propiedades\tAlt+Enter"
13519
13520 #: winefile.rc:33
13521 msgid "&Run..."
13522 msgstr "E&jecutar..."
13523
13524 #: winefile.rc:35
13525 msgid "Cr&eate Directory..."
13526 msgstr "Crear direc&torio..."
13527
13528 #: winefile.rc:40
13529 msgid "&Disk"
13530 msgstr "&Disco"
13531
13532 #: winefile.rc:41
13533 msgid "Connect &Network Drive..."
13534 msgstr "C&onectar unidad de red..."
13535
13536 #: winefile.rc:42
13537 msgid "&Disconnect Network Drive"
13538 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13539
13540 #: winefile.rc:48
13541 msgid "&Name"
13542 msgstr "No&mbre"
13543
13544 #: winefile.rc:49
13545 msgid "&All File Details"
13546 msgstr "T&odos los detalles"
13547
13548 #: winefile.rc:51
13549 msgid "&Sort by Name"
13550 msgstr "Ordenar por &nombre"
13551
13552 #: winefile.rc:52
13553 msgid "Sort &by Type"
13554 msgstr "Ordenar por &tipo"
13555
13556 #: winefile.rc:53
13557 msgid "Sort by Si&ze"
13558 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13559
13560 #: winefile.rc:54
13561 msgid "Sort by &Date"
13562 msgstr "Ordenar por &fecha"
13563
13564 #: winefile.rc:56
13565 msgid "Filter by&..."
13566 msgstr "Ordenar por&..."
13567
13568 #: winefile.rc:63
13569 msgid "&Drivebar"
13570 msgstr "Barra de &unidades"
13571
13572 #: winefile.rc:66
13573 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13574 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13575
13576 #: winefile.rc:73
13577 msgid "New &Window"
13578 msgstr "&Nueva ventana"
13579
13580 #: winefile.rc:74
13581 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13582 msgstr "Cascada\tCtrl+F5"
13583
13584 #: winefile.rc:76
13585 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13586 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13587
13588 #: winefile.rc:83
13589 msgid "&About Wine File Manager"
13590 msgstr "&Acerca del gestor de archivos Wine"
13591
13592 #: winefile.rc:124
13593 msgid "Select destination"
13594 msgstr "Seleccione destino"
13595
13596 #: winefile.rc:137
13597 msgid "By File Type"
13598 msgstr "Por tipo de archivo"
13599
13600 #: winefile.rc:142
13601 msgid "File type"
13602 msgstr "Tipo de archivo"
13603
13604 #: winefile.rc:143
13605 msgid "&Directories"
13606 msgstr "&Directorios"
13607
13608 #: winefile.rc:145
13609 msgid "&Programs"
13610 msgstr "&Programas"
13611
13612 #: winefile.rc:147
13613 msgid "Docu&ments"
13614 msgstr "Docu&mentos"
13615
13616 #: winefile.rc:149
13617 msgid "&Other files"
13618 msgstr "&Otros archivos"
13619
13620 #: winefile.rc:151
13621 msgid "Show Hidden/&System Files"
13622 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13623
13624 #: winefile.rc:162
13625 msgid "&File Name:"
13626 msgstr "&Nombre:"
13627
13628 #: winefile.rc:164
13629 msgid "Full &Path:"
13630 msgstr "&Ruta completa:"
13631
13632 #: winefile.rc:166
13633 msgid "Last Change:"
13634 msgstr "Último cambio:"
13635
13636 #: winefile.rc:170
13637 msgid "Cop&yright:"
13638 msgstr "Cop&yright:"
13639
13640 #: winefile.rc:172
13641 msgid "Size:"
13642 msgstr "Tamaño:"
13643
13644 #: winefile.rc:176
13645 msgid "H&idden"
13646 msgstr "&Oculto"
13647
13648 #: winefile.rc:177
13649 msgid "&Archive"
13650 msgstr "A&rchivar"
13651
13652 #: winefile.rc:178
13653 msgid "&System"
13654 msgstr "&Sistema"
13655
13656 #: winefile.rc:179
13657 msgid "&Compressed"
13658 msgstr "&Comprimido"
13659
13660 #: winefile.rc:180
13661 msgid "Version information"
13662 msgstr "Información sobre la versión"
13663
13664 #: winefile.rc:197
13665 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13666 msgid "S"
13667 msgstr "S"
13668
13669 #: winefile.rc:89
13670 msgid "Applying font settings"
13671 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13672
13673 #: winefile.rc:90
13674 msgid "Error while selecting new font."
13675 msgstr "Error seleccionando la nueva fuente."
13676
13677 #: winefile.rc:95
13678 msgid "Wine File Manager"
13679 msgstr "Gestor de archivos Wine"
13680
13681 #: winefile.rc:97
13682 msgid "root fs"
13683 msgstr "FS raíz"
13684
13685 #: winefile.rc:98
13686 msgid "unixfs"
13687 msgstr "unixfs"
13688
13689 #: winefile.rc:100
13690 msgid "Shell"
13691 msgstr "Shell"
13692
13693 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13694 msgid "Not yet implemented"
13695 msgstr "Aún no implementado"
13696
13697 #: winefile.rc:108
13698 msgid "CDate"
13699 msgstr "FechaC"
13700
13701 #: winefile.rc:109
13702 msgid "ADate"
13703 msgstr "FechaA"
13704
13705 #: winefile.rc:110
13706 msgid "MDate"
13707 msgstr "FechaM"
13708
13709 #: winefile.rc:111
13710 msgid "Index/Inode"
13711 msgstr "Índice/Inodo"
13712
13713 #: winefile.rc:116
13714 #, fuzzy
13715 msgid "%1 of %2 free"
13716 msgstr "%1 de %2 libre"
13717
13718 #: winefile.rc:117
13719 msgctxt "unit kilobyte"
13720 msgid "kB"
13721 msgstr "kB"
13722
13723 #: winefile.rc:118
13724 msgctxt "unit megabyte"
13725 msgid "MB"
13726 msgstr "MB"
13727
13728 #: winefile.rc:119
13729 msgctxt "unit gigabyte"
13730 msgid "GB"
13731 msgstr "GB"
13732
13733 #: winemine.rc:34
13734 msgid "&Game"
13735 msgstr "&Juego"
13736
13737 #: winemine.rc:35
13738 msgid "&New\tF2"
13739 msgstr "&Nuevo\tF2"
13740
13741 #: winemine.rc:37
13742 msgid "Question &Marks"
13743 msgstr "&Marcar (Interrogación)"
13744
13745 #: winemine.rc:39
13746 msgid "&Beginner"
13747 msgstr "&Principiante"
13748
13749 #: winemine.rc:40
13750 msgid "&Advanced"
13751 msgstr "&Avanzado"
13752
13753 #: winemine.rc:41
13754 msgid "&Expert"
13755 msgstr "&Experto"
13756
13757 #: winemine.rc:42
13758 msgid "&Custom..."
13759 msgstr "P&ersonalizado..."
13760
13761 #: winemine.rc:44
13762 #, fuzzy
13763 msgid "&Fastest Times"
13764 msgstr "&Mejores tiempos"
13765
13766 #: winemine.rc:49
13767 #, fuzzy
13768 msgid "&About WineMine"
13769 msgstr "&Acerca de Wine"
13770
13771 #: winemine.rc:56
13772 msgid "Fastest Times"
13773 msgstr "Mejores tiempos"
13774
13775 #: winemine.rc:58
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Fastest times"
13778 msgstr "Mejores tiempos"
13779
13780 #: winemine.rc:59
13781 msgid "Beginner"
13782 msgstr "Principiante"
13783
13784 #: winemine.rc:60
13785 msgid "Advanced"
13786 msgstr "Avanzado"
13787
13788 #: winemine.rc:61
13789 msgid "Expert"
13790 msgstr "Experto"
13791
13792 #: winemine.rc:74
13793 msgid "Congratulations!"
13794 msgstr "¡Enhorabuena!"
13795
13796 #: winemine.rc:76
13797 msgid "Please enter your name"
13798 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13799
13800 #: winemine.rc:84
13801 msgid "Custom Game"
13802 msgstr "Juego personalizado"
13803
13804 #: winemine.rc:86
13805 msgid "Rows"
13806 msgstr "Filas"
13807
13808 #: winemine.rc:87
13809 msgid "Columns"
13810 msgstr "Columnas"
13811
13812 #: winemine.rc:88
13813 msgid "Mines"
13814 msgstr "Minas"
13815
13816 #: winemine.rc:27
13817 msgid "WineMine"
13818 msgstr "WineMine"
13819
13820 #: winemine.rc:28
13821 msgid "Nobody"
13822 msgstr "Nadie"
13823
13824 #: winemine.rc:29
13825 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13826 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13827
13828 #: winhlp32.rc:32
13829 msgid "Printer &setup..."
13830 msgstr "&Configuración de impresora..."
13831
13832 #: winhlp32.rc:39
13833 msgid "&Annotate..."
13834 msgstr "&Anotar..."
13835
13836 #: winhlp32.rc:41
13837 msgid "&Bookmark"
13838 msgstr "&Marcador"
13839
13840 #: winhlp32.rc:42
13841 msgid "&Define..."
13842 msgstr "&Definir..."
13843
13844 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13845 msgid "Fonts"
13846 msgstr "Fuentes"
13847
13848 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13849 msgid "Small"
13850 msgstr "Pequeña"
13851
13852 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13853 msgid "Normal"
13854 msgstr "Normal"
13855
13856 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13857 msgid "Large"
13858 msgstr "Grande"
13859
13860 #: winhlp32.rc:54
13861 msgid "&Help on help\tF1"
13862 msgstr "A&yuda sobre la ayuda\tF1"
13863
13864 #: winhlp32.rc:55
13865 msgid "Always on &top"
13866 msgstr "&Siempre visible"
13867
13868 #: winhlp32.rc:56
13869 msgid "&About Wine Help"
13870 msgstr "Sobre la ayuda de &Wine"
13871
13872 #: winhlp32.rc:64
13873 msgid "Annotation..."
13874 msgstr "Anotar..."
13875
13876 #: winhlp32.rc:65
13877 msgid "Copy"
13878 msgstr "Copiar"
13879
13880 #: winhlp32.rc:97
13881 msgid "Index"
13882 msgstr "Índice"
13883
13884 #: winhlp32.rc:105
13885 msgid "Search"
13886 msgstr "Buscar"
13887
13888 #: winhlp32.rc:78
13889 msgid "Wine Help"
13890 msgstr "Ayuda de Wine"
13891
13892 #: winhlp32.rc:83
13893 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13894 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
13895
13896 #: winhlp32.rc:85
13897 msgid "Summary"
13898 msgstr "Resumen"
13899
13900 #: winhlp32.rc:84
13901 msgid "&Index"
13902 msgstr "&Índice"
13903
13904 #: winhlp32.rc:88
13905 msgid "Help files (*.hlp)"
13906 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
13907
13908 #: winhlp32.rc:89
13909 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13910 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
13911
13912 #: winhlp32.rc:90
13913 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13914 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
13915
13916 #: winhlp32.rc:91
13917 msgid "Help topics: "
13918 msgstr "Temas de ayuda: "
13919
13920 #: wordpad.rc:28
13921 msgid "&New...\tCtrl+N"
13922 msgstr "&Nuevo...\tCtrl+N"
13923
13924 #: wordpad.rc:42
13925 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13926 msgstr "R&ehacer\tCtrl+Y"
13927
13928 #: wordpad.rc:47
13929 msgid "&Clear\tDel"
13930 msgstr "&Eliminar\tDel"
13931
13932 #: wordpad.rc:48
13933 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13934 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13935
13936 #: wordpad.rc:51
13937 msgid "Find &next\tF3"
13938 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
13939
13940 #: wordpad.rc:54
13941 msgid "Read-&only"
13942 msgstr "Sólo &lectura"
13943
13944 #: wordpad.rc:55
13945 msgid "&Modified"
13946 msgstr "&Modificado"
13947
13948 #: wordpad.rc:57
13949 msgid "E&xtras"
13950 msgstr "E&xtras"
13951
13952 #: wordpad.rc:59
13953 msgid "Selection &info"
13954 msgstr "&Info. de la selección"
13955
13956 #: wordpad.rc:60
13957 msgid "Character &format"
13958 msgstr "&Formato del carácter"
13959
13960 #: wordpad.rc:61
13961 msgid "&Def. char format"
13962 msgstr "&Def. formato del carácter"
13963
13964 #: wordpad.rc:62
13965 msgid "Paragrap&h format"
13966 msgstr "Formato del pá&rrafo"
13967
13968 #: wordpad.rc:63
13969 msgid "&Get text"
13970 msgstr "&Obtener texto"
13971
13972 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13973 msgid "&Formatbar"
13974 msgstr "Barra de &formato"
13975
13976 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13977 msgid "&Ruler"
13978 msgstr "&Regla"
13979
13980 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13981 msgid "&Statusbar"
13982 msgstr "Barra de &estado"
13983
13984 #: wordpad.rc:75
13985 msgid "&Insert"
13986 msgstr "&Insertar"
13987
13988 #: wordpad.rc:77
13989 msgid "&Date and time..."
13990 msgstr "Fecha y &hora..."
13991
13992 #: wordpad.rc:79
13993 msgid "F&ormat"
13994 msgstr "F&ormato"
13995
13996 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13997 msgid "&Bullet points"
13998 msgstr "&Viñetas"
13999
14000 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14001 msgid "&Paragraph..."
14002 msgstr "&Párrafo..."
14003
14004 #: wordpad.rc:84
14005 msgid "&Tabs..."
14006 msgstr "&Tabulaciones..."
14007
14008 #: wordpad.rc:85
14009 msgid "Backgroun&d"
14010 msgstr "&Fondo"
14011
14012 #: wordpad.rc:87
14013 msgid "&System\tCtrl+1"
14014 msgstr "Del &sistema\tCtrl+1"
14015
14016 #: wordpad.rc:88
14017 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14018 msgstr "&Amarillo pálido\tCtrl+2"
14019
14020 #: wordpad.rc:93
14021 msgid "&About Wine Wordpad"
14022 msgstr "&Acerca de Wordpad para Wine"
14023
14024 #: wordpad.rc:130
14025 msgid "Automatic"
14026 msgstr "Automático"
14027
14028 #: wordpad.rc:199
14029 msgid "Date and time"
14030 msgstr "Fecha y hora"
14031
14032 #: wordpad.rc:202
14033 msgid "Available formats"
14034 msgstr "Formatos disponibles"
14035
14036 #: wordpad.rc:213
14037 msgid "New document type"
14038 msgstr "Nuevo tipo de documento"
14039
14040 #: wordpad.rc:221
14041 msgid "Paragraph format"
14042 msgstr "Formato del párrafo"
14043
14044 #: wordpad.rc:224
14045 msgid "Indentation"
14046 msgstr "Sangría"
14047
14048 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14049 msgid "Left"
14050 msgstr "Izquierda"
14051
14052 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14053 msgid "Right"
14054 msgstr "Derecha"
14055
14056 #: wordpad.rc:229
14057 msgid "First line"
14058 msgstr "Primera línea"
14059
14060 #: wordpad.rc:231
14061 msgid "Alignment"
14062 msgstr "Alineamiento"
14063
14064 #: wordpad.rc:239
14065 msgid "Tabs"
14066 msgstr "Tabulación"
14067
14068 #: wordpad.rc:242
14069 msgid "Tab stops"
14070 msgstr "Fin de la tabulación"
14071
14072 #: wordpad.rc:248
14073 msgid "Remove al&l"
14074 msgstr "&Quitar todo"
14075
14076 #: wordpad.rc:256
14077 msgid "Line wrapping"
14078 msgstr "Salto de línea"
14079
14080 #: wordpad.rc:257
14081 msgid "&No line wrapping"
14082 msgstr "&Sin salto de línea"
14083
14084 #: wordpad.rc:258
14085 msgid "Wrap text by the &window border"
14086 msgstr "Salto de línea al &borde de la página"
14087
14088 #: wordpad.rc:259
14089 msgid "Wrap text by the &margin"
14090 msgstr "Salto de línea en el &margen"
14091
14092 #: wordpad.rc:260
14093 msgid "Toolbars"
14094 msgstr "Barra de herramientas"
14095
14096 #: wordpad.rc:273
14097 msgctxt "accelerator Align Left"
14098 msgid "L"
14099 msgstr "I"
14100
14101 #: wordpad.rc:274
14102 msgctxt "accelerator Align Center"
14103 msgid "E"
14104 msgstr "C"
14105
14106 #: wordpad.rc:275
14107 msgctxt "accelerator Align Right"
14108 msgid "R"
14109 msgstr "D"
14110
14111 #: wordpad.rc:282
14112 msgctxt "accelerator Redo"
14113 msgid "Y"
14114 msgstr "Y"
14115
14116 #: wordpad.rc:283
14117 msgctxt "accelerator Bold"
14118 msgid "B"
14119 msgstr "B"
14120
14121 #: wordpad.rc:284
14122 msgctxt "accelerator Italic"
14123 msgid "I"
14124 msgstr "I"
14125
14126 #: wordpad.rc:285
14127 msgctxt "accelerator Underline"
14128 msgid "U"
14129 msgstr "U"
14130
14131 #: wordpad.rc:136
14132 msgid "All documents (*.*)"
14133 msgstr "Todos los documentos (*.*)"
14134
14135 #: wordpad.rc:137
14136 msgid "Text documents (*.txt)"
14137 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14138
14139 #: wordpad.rc:138
14140 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14141 msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
14142
14143 #: wordpad.rc:139
14144 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14145 msgstr "Documentos de texto enriquecido (*.rtf)"
14146
14147 #: wordpad.rc:140
14148 msgid "Rich text document"
14149 msgstr "Documentos de texto enriquecido"
14150
14151 #: wordpad.rc:141
14152 msgid "Text document"
14153 msgstr "Documentos de texto"
14154
14155 #: wordpad.rc:142
14156 msgid "Unicode text document"
14157 msgstr "Documentos de texto Unicode"
14158
14159 #: wordpad.rc:143
14160 msgid "Printer files (*.prn)"
14161 msgstr "Archivos de impresión (*.prn)"
14162
14163 #: wordpad.rc:150
14164 msgid "Center"
14165 msgstr "Centrado"
14166
14167 #: wordpad.rc:156
14168 msgid "Text"
14169 msgstr "Texto"
14170
14171 #: wordpad.rc:157
14172 msgid "Rich text"
14173 msgstr "Texto enriquecido"
14174
14175 #: wordpad.rc:163
14176 msgid "Next page"
14177 msgstr "Siguiente página"
14178
14179 #: wordpad.rc:164
14180 msgid "Previous page"
14181 msgstr "Página anterior"
14182
14183 #: wordpad.rc:165
14184 msgid "Two pages"
14185 msgstr "Dos páginas"
14186
14187 #: wordpad.rc:166
14188 msgid "One page"
14189 msgstr "Una página"
14190
14191 #: wordpad.rc:167
14192 msgid "Zoom in"
14193 msgstr "Más zoom"
14194
14195 #: wordpad.rc:168
14196 msgid "Zoom out"
14197 msgstr "Menos zoom"
14198
14199 #: wordpad.rc:170
14200 msgid "Page"
14201 msgstr "Página"
14202
14203 #: wordpad.rc:171
14204 msgid "Pages"
14205 msgstr "Páginas"
14206
14207 #: wordpad.rc:172
14208 msgctxt "unit: centimeter"
14209 msgid "cm"
14210 msgstr "cm"
14211
14212 #: wordpad.rc:173
14213 msgctxt "unit: inch"
14214 msgid "in"
14215 msgstr "in"
14216
14217 #: wordpad.rc:174
14218 msgid "inch"
14219 msgstr "pulg"
14220
14221 #: wordpad.rc:175
14222 msgctxt "unit: point"
14223 msgid "pt"
14224 msgstr "pts"
14225
14226 #: wordpad.rc:180
14227 msgid "Document"
14228 msgstr "Documento"
14229
14230 #: wordpad.rc:181
14231 msgid "Save changes to '%s'?"
14232 msgstr "¿Guardar cambios a '%s'?"
14233
14234 #: wordpad.rc:182
14235 msgid "Finished searching the document."
14236 msgstr "Finalizada la búsqueda en el documento."
14237
14238 #: wordpad.rc:183
14239 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14240 msgstr "Ha ocurrido un error intentando cargar la librería RichEdit."
14241
14242 #: wordpad.rc:184
14243 msgid ""
14244 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14245 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14246 msgstr ""
14247 "Ha elegido salvar el documento en texto plano, esto ocasionara que todo el "
14248 "formato se pierda. ¿Está seguro de que desea continuar?"
14249
14250 #: wordpad.rc:187
14251 msgid "Invalid number format."
14252 msgstr "Formato de número inválido."
14253
14254 #: wordpad.rc:188
14255 msgid "OLE storage documents are not supported."
14256 msgstr "Los documentos OLE storage no están soportados."
14257
14258 #: wordpad.rc:189
14259 msgid "Could not save the file."
14260 msgstr "No se pudo salvar el documento."
14261
14262 #: wordpad.rc:190
14263 msgid "You do not have access to save the file."
14264 msgstr "No tienes permisos para salvar el documento."
14265
14266 #: wordpad.rc:191
14267 msgid "Could not open the file."
14268 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
14269
14270 #: wordpad.rc:192
14271 msgid "You do not have access to open the file."
14272 msgstr "No tienes permisos para abrir el documento."
14273
14274 #: wordpad.rc:193
14275 msgid "Printing not implemented."
14276 msgstr "Impresión no implementada."
14277
14278 #: wordpad.rc:194
14279 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14280 msgstr "No se puede añadir más de 32 finales de tabulación."
14281
14282 #: write.rc:27
14283 msgid "Starting Wordpad failed"
14284 msgstr "Fallo iniciando Wordpad"
14285
14286 #: xcopy.rc:27
14287 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14288 msgstr ""
14289 "Número de argumentos inválido - Escribe xcopy /?\n"
14290 "para ayuda.\n"
14291
14292 #: xcopy.rc:28
14293 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14294 msgstr "Argumento inválido - Escribe xcopy /? para ayuda.\n"
14295
14296 #: xcopy.rc:29
14297 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14298 msgstr "Pulsa <Return> para empezar la copia\n"
14299
14300 #: xcopy.rc:30
14301 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14302 msgstr "%1!d! archivo(s) serán copiados\n"
14303
14304 #: xcopy.rc:31
14305 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14306 msgstr "%1!d! archivo(s) copiados\n"
14307
14308 #: xcopy.rc:34
14309 msgid ""
14310 "Is '%1' a filename or directory\n"
14311 "on the target?\n"
14312 "(F - File, D - Directory)\n"
14313 msgstr ""
14314 "¿Es '%1' un directorio o archivo\n"
14315 "en la ruta?\n"
14316 "(A - Archivo, D - Directorio)\n"
14317
14318 #: xcopy.rc:35
14319 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14320 msgstr "¿%1? (Sí|No)\n"
14321
14322 #: xcopy.rc:36
14323 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14324 msgstr "¿Sobrescribir %1? (Sí|No|Todo)\n"
14325
14326 #: xcopy.rc:37
14327 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14328 msgstr "Copia de '%1' a '%2' ha fallado con e/c %3!d!\n"
14329
14330 #: xcopy.rc:39
14331 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14332 msgstr "Fallo leyendo '%1'\n"
14333
14334 #: xcopy.rc:43
14335 msgctxt "File key"
14336 msgid "F"
14337 msgstr "A"
14338
14339 #: xcopy.rc:44
14340 msgctxt "Directory key"
14341 msgid "D"
14342 msgstr "D"
14343
14344 #: xcopy.rc:77
14345 msgid ""
14346 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14347 "\n"
14348 "Syntax:\n"
14349 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14350 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14351 "\n"
14352 "Where:\n"
14353 "\n"
14354 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14355 "\tmore files.\n"
14356 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14357 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14358 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14359 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14360 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14361 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14362 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14363 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14364 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14365 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14366 "[/N]  Copy using short names.\n"
14367 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14368 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14369 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14370 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14371 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14372 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14373 "\tarchive attribute.\n"
14374 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14375 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14376 "\t\tthan source.\n"
14377 "\n"
14378 msgstr ""
14379 "XCOPY - Copia los archivos de origen o directorios a un destino.\n"
14380 "\n"
14381 "Sintaxis:\n"
14382 "XCOPY origen [destino] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14383 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14384 "\n"
14385 "Donde:\n"
14386 "\n"
14387 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14388 "[/I]  Asumir directorio si el destino no existe y se copian dos o más\n"
14389 "\tarchivos.\n"
14390 "[/S]  Copia directorios and subdirectorios.\n"
14391 "[/E]  Copia directorios and subdirectorios, incluyendo los vacíos.\n"
14392 "[/Q]  No muestra la lista de nombres mientras copia, ej: silencioso.\n"
14393 "[/F]  Muestrea la ruta completa de origen y destino mientras copia.\n"
14394 "[/L]  Simular la operación, mostrando los nombres que serán copiados.\n"
14395 "[/W]  Pide la interacción del usuario antes de empezar a copiar.\n"
14396 "[/T]  Crea una estructura de directorio vacía pero no copia archivos.\n"
14397 "[/Y]  Suprime la interacción del usuario cuando se sobrescriben archivos.\n"
14398 "[/-Y] Fuerza la interacción del usuario cuando se sobrescriben archivos.\n"
14399 "[/P]  Pregunta al usuario antes de copiar cada archivo.\n"
14400 "[/N]  Copia usando nombres cortos.\n"
14401 "[/U]  Solo copia archivos que ya existan en el destino.\n"
14402 "[/R]  Sobrescribe cualquier archivo de solo lectura.\n"
14403 "[/H]  Incluye archivos ocultos y de sistema en la copia.\n"
14404 "[/C]  Continua incluso si ocurren errores en la copia.\n"
14405 "[/A]  Solo copia archivos con el atributo de archivo activado.\n"
14406 "[/M]  Solo copia archivos con el atributo de archivo activado,\n"
14407 "\ty remueve el atributo de archivo.\n"
14408 "[/D | /D:m-d-a] Copia archivos nuevos o posteriores a la fecha.\n"
14409 "\t\tSi no se especifica fecha, solo se copian archivos si el\n"
14410 "\t\tdestino es más antiguo que el origen.\n"
14411 "\n"