opengl32: Fix outline-font glyphs rendering with incorrect front faces.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거될 것입니다.프로그램을 제거하거나 설치된 구성"
39 "요소를 변경하려면,목록에서 선택하고 고치기/제거를 클릭하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
127 "키지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
128 "니다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
139 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
140 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
141 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
142 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
143 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
144 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
145 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
146 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
147 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
148 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
149 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
150 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
151 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
152 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
153 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
154 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:112
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono 설치관리자"
161
162 #: appwiz.rc:115
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine은 닷넷 응용프로그램을 제대로 실행시키기 위해 필요한 Mono 패키지를 찾을 "
172 "수없습니다. Wine은 당신을 위해서 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니다.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "주의:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다.자세한 것은<a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> 을 보십"
177 "시오."
178
179 #: appwiz.rc:28
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "프로그램 추가/삭제"
182
183 #: appwiz.rc:29
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr ""
188 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
189 "할 수 있습니다."
190
191 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
192 msgid "Applications"
193 msgstr "응용프로그램"
194
195 #: appwiz.rc:32
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
201 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
202
203 #: appwiz.rc:33
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "지정되지 않음"
206
207 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
208 msgid "Name"
209 msgstr "이름"
210
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "제작사"
214
215 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
216 msgid "Version"
217 msgstr "버젼"
218
219 #: appwiz.rc:38
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "설치 프로그램"
222
223 #: appwiz.rc:39
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "프로그램 (*.exe)"
226
227 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
228 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "모든 파일 (*.*)"
231
232 #: appwiz.rc:43
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "고치기(&M)/제거"
235
236 #: appwiz.rc:48
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "다운로드중..."
239
240 #: appwiz.rc:49
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "설치하는 중..."
243
244 #: appwiz.rc:50
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
250 "입니다."
251
252 #: avifil32.rc:39
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "압축 옵션"
255
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "스트림 선택(&C):"
259
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "옵션(&O)..."
263
264 #: avifil32.rc:46
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
267
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
269 msgid "frames"
270 msgstr "프레임"
271
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "현재 형식:"
275
276 #: avifil32.rc:27
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "파형: %s"
279
280 #: avifil32.rc:28
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "파형"
283
284 #: avifil32.rc:29
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
287
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "video"
290 msgstr "비디오"
291
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "audio"
294 msgstr "오디오"
295
296 #: avifil32.rc:33
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
299
300 #: avifil32.rc:34
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "압축안됨"
303
304 #: browseui.rc:25
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "취소하는 중..."
307
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "%s 속성"
311
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "적용(&A)"
315
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
317 msgid "Help"
318 msgstr "도움말"
319
320 #: comctl32.rc:62
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "마법사"
323
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< 이전(&B)"
327
328 #: comctl32.rc:66
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "다음(&N) >"
331
332 #: comctl32.rc:67
333 msgid "Finish"
334 msgstr "종료"
335
336 #: comctl32.rc:78
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "도구바 사용자 정의"
339
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "닫기(&C)"
344
345 #: comctl32.rc:82
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "재설정(&E)"
348
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
351 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "&Help"
357 msgstr "도움말(&H)"
358
359 #: comctl32.rc:84
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "위로 이동(&U)"
362
363 #: comctl32.rc:85
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "아래로 이동(&D)"
366
367 #: comctl32.rc:86
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
370
371 #: comctl32.rc:88
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "더하기(&A) ->"
374
375 #: comctl32.rc:89
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<-지우기(&R)"
378
379 #: comctl32.rc:90
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "도구바 버튼(&T):"
382
383 #: comctl32.rc:39
384 msgid "Separator"
385 msgstr "분리자"
386
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "없음"
391
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 msgid "Close"
395 msgstr "닫기"
396
397 #: comctl32.rc:33
398 msgid "Today:"
399 msgstr "오늘:"
400
401 #: comctl32.rc:34
402 msgid "Go to today"
403 msgstr "오늘로 가기"
404
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
407 msgid "Open"
408 msgstr "열기"
409
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
411 msgid "File &Name:"
412 msgstr "파일 이름(&N):"
413
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
416 msgstr "디렉토리(&D):"
417
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
421
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
423 msgid "Dri&ves:"
424 msgstr "드라이브(&V):"
425
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
427 msgid "&Read Only"
428 msgstr "읽기 전용(&R)"
429
430 #: comdlg32.rc:173
431 msgid "Save As..."
432 msgstr "다른 이름으로 저장..."
433
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 msgid "Save As"
436 msgstr "다른 이름으로 저장"
437
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: wordpad.rc:162
440 msgid "Print"
441 msgstr "인쇄"
442
443 #: comdlg32.rc:198
444 msgid "Printer:"
445 msgstr "프린터:"
446
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
448 msgid "Print range"
449 msgstr "인쇄 범위"
450
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 msgid "&All"
453 msgstr "모두(&A)"
454
455 #: comdlg32.rc:202
456 msgid "S&election"
457 msgstr "선택(&E)"
458
459 #: comdlg32.rc:203
460 msgid "&Pages"
461 msgstr "쪽(&P)"
462
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
464 msgid "&Setup"
465 msgstr "설정(&S)"
466
467 #: comdlg32.rc:207
468 msgid "&From:"
469 msgstr "시작(&F):"
470
471 #: comdlg32.rc:208
472 msgid "&To:"
473 msgstr "끝(&T):"
474
475 #: comdlg32.rc:209
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
478
479 #: comdlg32.rc:211
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
482
483 #: comdlg32.rc:212
484 msgid "Condensed"
485 msgstr "폭이 좁게"
486
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
488 msgid "Print Setup"
489 msgstr "인쇄 설정"
490
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
492 msgid "Printer"
493 msgstr "프린터"
494
495 #: comdlg32.rc:222
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "기본 프린터(&D)"
498
499 #: comdlg32.rc:223
500 msgid "[none]"
501 msgstr "[없음]"
502
503 #: comdlg32.rc:224
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "선택한 프린터(&P)"
506
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 msgid "Orientation"
509 msgstr "방향"
510
511 #: comdlg32.rc:230
512 msgid "Po&rtrait"
513 msgstr "세로(&R)"
514
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
516 msgid "&Landscape"
517 msgstr "가로(&L)"
518
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 msgid "Paper"
521 msgstr "종이"
522
523 #: comdlg32.rc:235
524 msgid "Si&ze"
525 msgstr "크기(&Z)"
526
527 #: comdlg32.rc:236
528 msgid "&Source"
529 msgstr "원본(&S)"
530
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 msgid "Font"
533 msgstr "글꼴"
534
535 #: comdlg32.rc:247
536 msgid "&Font:"
537 msgstr "글꼴(&F):"
538
539 #: comdlg32.rc:250
540 msgid "Font St&yle:"
541 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
542
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
544 msgid "&Size:"
545 msgstr "크기(&S):"
546
547 #: comdlg32.rc:260
548 msgid "Effects"
549 msgstr "효과"
550
551 #: comdlg32.rc:261
552 msgid "Stri&keout"
553 msgstr "취소선(&K)"
554
555 #: comdlg32.rc:262
556 msgid "&Underline"
557 msgstr "밑줄(&U)"
558
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
560 msgid "&Color:"
561 msgstr "색상(&C):"
562
563 #: comdlg32.rc:266
564 msgid "Sample"
565 msgstr "샘플"
566
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "Scr&ipt:"
569 msgstr "스크립트(&I):"
570
571 #: comdlg32.rc:276
572 msgid "Color"
573 msgstr "색상"
574
575 #: comdlg32.rc:279
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "기본 색상(&B):"
578
579 #: comdlg32.rc:280
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
582
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color |  Sol&id"
585 msgstr "색상 | 단색(&I)"
586
587 #: comdlg32.rc:282
588 msgid "&Red:"
589 msgstr "빨강(&R):"
590
591 #: comdlg32.rc:284
592 msgid "&Green:"
593 msgstr "녹색(&G):"
594
595 #: comdlg32.rc:286
596 msgid "&Blue:"
597 msgstr "파랑(&B):"
598
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Hue:"
601 msgstr "색상(&H):"
602
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgctxt "Saturation"
605 msgid "&Sat:"
606 msgstr "채도(&S):"
607
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgctxt "Luminance"
610 msgid "&Lum:"
611 msgstr "명도(&L):"
612
613 #: comdlg32.rc:302
614 msgid "&Add to Custom Colors"
615 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
616
617 #: comdlg32.rc:303
618 msgid "&Define Custom Colors >>"
619 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
620
621 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
622 msgid "Find"
623 msgstr "찾기"
624
625 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
626 msgid "Fi&nd What:"
627 msgstr "찾을 내용(&N):"
628
629 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
630 msgid "Match &Whole Word Only"
631 msgstr "단어 단위로(&W)"
632
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
634 msgid "Match &Case"
635 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
636
637 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
638 msgid "Direction"
639 msgstr "방향"
640
641 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
642 msgid "&Up"
643 msgstr "위(&U)"
644
645 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
646 msgid "&Down"
647 msgstr "아래(&D)"
648
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
650 msgid "&Find Next"
651 msgstr "다음 찾기(&F)"
652
653 #: comdlg32.rc:329
654 msgid "Replace"
655 msgstr "바꾸기"
656
657 #: comdlg32.rc:334
658 msgid "Re&place With:"
659 msgstr "바꿀 내용(&P):"
660
661 #: comdlg32.rc:340
662 msgid "&Replace"
663 msgstr "바꾸기(&R)"
664
665 #: comdlg32.rc:341
666 msgid "Replace &All"
667 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
668
669 #: comdlg32.rc:358
670 msgid "Print to fi&le"
671 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
672
673 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
674 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
675 msgid "&Properties"
676 msgstr "등록 정보(&P)"
677
678 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
679 msgid "&Name:"
680 msgstr "이름(&N):"
681
682 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
683 msgid "Status:"
684 msgstr "상태:"
685
686 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
687 msgid "Type:"
688 msgstr "형식:"
689
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
691 msgid "Where:"
692 msgstr "위치:"
693
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Comment:"
696 msgstr "설명:"
697
698 #: comdlg32.rc:371
699 msgid "Copies"
700 msgstr "복사본"
701
702 #: comdlg32.rc:372
703 msgid "Number of &copies:"
704 msgstr "복사본 갯수(&C):"
705
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "C&ollate"
708 msgstr "정렬(&O)"
709
710 #: comdlg32.rc:379
711 msgid "Pa&ges"
712 msgstr "페이지(&G)"
713
714 #: comdlg32.rc:380
715 msgid "&Selection"
716 msgstr "선택 영역(&S)"
717
718 #: comdlg32.rc:383
719 msgid "&from:"
720 msgstr "시작(&F):"
721
722 #: comdlg32.rc:384
723 msgid "&to:"
724 msgstr "끝(&T):"
725
726 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
727 msgid "Si&ze:"
728 msgstr "크기(&Z):"
729
730 #: comdlg32.rc:412
731 msgid "&Source:"
732 msgstr "원본(&S):"
733
734 #: comdlg32.rc:417
735 msgid "P&ortrait"
736 msgstr "세로(&O)"
737
738 #: comdlg32.rc:418
739 msgid "L&andscape"
740 msgstr "가로(&A)"
741
742 #: comdlg32.rc:423
743 msgid "Setup Page"
744 msgstr "페이지 설정"
745
746 #: comdlg32.rc:432
747 msgid "&Tray:"
748 msgstr "트레이(&T):"
749
750 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 msgid "&Portrait"
752 msgstr "세로(&P)"
753
754 #: comdlg32.rc:437
755 msgid "Borders"
756 msgstr "가장자리"
757
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "L&eft:"
760 msgstr "왼쪽(&E):"
761
762 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
763 msgid "&Right:"
764 msgstr "오른쪽(&R):"
765
766 #: comdlg32.rc:442
767 msgid "T&op:"
768 msgstr "위(&O):"
769
770 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgid "&Bottom:"
772 msgstr "아래(&B):"
773
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "P&rinter..."
776 msgstr "프린터(&R)..."
777
778 #: comdlg32.rc:456
779 msgid "Look &in:"
780 msgstr "보기(&I):"
781
782 #: comdlg32.rc:462
783 msgid "File &name:"
784 msgstr "파일 이름(&N):"
785
786 #: comdlg32.rc:466
787 msgid "Files of &type:"
788 msgstr "파일 형식(&T):"
789
790 #: comdlg32.rc:469
791 msgid "Open as &read-only"
792 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
793
794 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
795 msgid "&Open"
796 msgstr "열기(&O)"
797
798 #: comdlg32.rc:482
799 msgid "File name:"
800 msgstr "파일 이름:"
801
802 #: comdlg32.rc:485
803 msgid "Files of type:"
804 msgstr "파일 형식:"
805
806 #: comdlg32.rc:29
807 msgid "File not found"
808 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
809
810 #: comdlg32.rc:30
811 msgid "Please verify that the correct file name was given"
812 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
813
814 #: comdlg32.rc:31
815 msgid ""
816 "File does not exist.\n"
817 "Do you want to create file?"
818 msgstr ""
819 "파일이 존재하지 않습니다\n"
820 "파일을 만들겠습니까?"
821
822 #: comdlg32.rc:32
823 msgid ""
824 "File already exists.\n"
825 "Do you want to replace it?"
826 msgstr ""
827 "파일은 이미 존재합니다.\n"
828 "덮어쓰겠습니까?"
829
830 #: comdlg32.rc:33
831 msgid "Invalid character(s) in path"
832 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
833
834 #: comdlg32.rc:34
835 msgid ""
836 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
837 "                          / : < > |"
838 msgstr ""
839 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
840 "                          / : < > |"
841
842 #: comdlg32.rc:35
843 msgid "Path does not exist"
844 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
845
846 #: comdlg32.rc:36
847 msgid "File does not exist"
848 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
849
850 #: comdlg32.rc:41
851 msgid "Up One Level"
852 msgstr "한 단계 위로"
853
854 #: comdlg32.rc:42
855 msgid "Create New Folder"
856 msgstr "새 폴더 만들기"
857
858 #: comdlg32.rc:43
859 msgid "List"
860 msgstr "목록"
861
862 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
863 msgid "Details"
864 msgstr "세부사항"
865
866 #: comdlg32.rc:45
867 msgid "Browse to Desktop"
868 msgstr "데스크탑 열기"
869
870 #: comdlg32.rc:109
871 msgid "Regular"
872 msgstr "보통"
873
874 #: comdlg32.rc:110
875 msgid "Bold"
876 msgstr "굵게"
877
878 #: comdlg32.rc:111
879 msgid "Italic"
880 msgstr "기울임꼴"
881
882 #: comdlg32.rc:112
883 msgid "Bold Italic"
884 msgstr "굵은 기움임꼴"
885
886 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 msgid "Black"
888 msgstr "검정"
889
890 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 msgid "Maroon"
892 msgstr "밤색"
893
894 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 msgid "Green"
896 msgstr "녹색"
897
898 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 msgid "Olive"
900 msgstr "올리브색"
901
902 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 msgid "Navy"
904 msgstr "짙은 남색"
905
906 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 msgid "Purple"
908 msgstr "심홍색"
909
910 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 msgid "Teal"
912 msgstr "검은 물오리색"
913
914 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 msgid "Gray"
916 msgstr "회색"
917
918 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 msgid "Silver"
920 msgstr "은색"
921
922 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 msgid "Red"
924 msgstr "빨강"
925
926 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 msgid "Lime"
928 msgstr "라임색"
929
930 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 msgid "Yellow"
932 msgstr "노랑"
933
934 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 msgid "Blue"
936 msgstr "파랑"
937
938 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 msgid "Fuchsia"
940 msgstr "자홍색"
941
942 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 msgid "Aqua"
944 msgstr "물색"
945
946 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
947 msgid "White"
948 msgstr "하양"
949
950 #: comdlg32.rc:52
951 msgid "Unreadable Entry"
952 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
953
954 #: comdlg32.rc:54
955 msgid ""
956 "This value does not lie within the page range.\n"
957 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
958 msgstr ""
959 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
960 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
961
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
964 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
965
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
969 "Please reenter margins."
970 msgstr ""
971 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
972 "여백을 다시 입력하시오."
973
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
976 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
977
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
981 "Please enter a value between 1 and %d."
982 msgstr ""
983 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
984 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
985
986 #: comdlg32.rc:63
987 msgid "A printer error occurred."
988 msgstr "프린터 오류 발생."
989
990 #: comdlg32.rc:64
991 msgid "No default printer defined."
992 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
993
994 #: comdlg32.rc:65
995 msgid "Cannot find the printer."
996 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
997
998 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
999 msgid "Out of memory."
1000 msgstr "메모리 부족."
1001
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "An error occurred."
1004 msgstr "오류 발생."
1005
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Unknown printer driver."
1008 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1009
1010 #: comdlg32.rc:71
1011 msgid ""
1012 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1013 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1014 msgstr ""
1015 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1016 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1017
1018 #: comdlg32.rc:137
1019 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1020 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1021
1022 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1023 msgid "&Save"
1024 msgstr "저장(&S)"
1025
1026 #: comdlg32.rc:139
1027 msgid "Save &in:"
1028 msgstr "~에 저장(&I):"
1029
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 msgid "Save"
1032 msgstr "저장"
1033
1034 #: comdlg32.rc:142
1035 msgid "Open File"
1036 msgstr "파일 열기"
1037
1038 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1039 msgid "Ready"
1040 msgstr "준비"
1041
1042 #: comdlg32.rc:80
1043 msgid "Paused; "
1044 msgstr "정지; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:81
1047 msgid "Error; "
1048 msgstr "오류; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:82
1051 msgid "Pending deletion; "
1052 msgstr "삭제 중; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:83
1055 msgid "Paper jam; "
1056 msgstr "종이 걸림; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:84
1059 msgid "Out of paper; "
1060 msgstr "종이 초과; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:85
1063 msgid "Feed paper manual; "
1064 msgstr "수동 종이 공금; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:86
1067 msgid "Paper problem; "
1068 msgstr "종이 문제; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:87
1071 msgid "Printer offline; "
1072 msgstr "프린터 오프라인; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:88
1075 msgid "I/O Active; "
1076 msgstr "I/O 활성; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:89
1079 msgid "Busy; "
1080 msgstr "바쁨; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:90
1083 msgid "Printing; "
1084 msgstr "인쇄중; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:91
1087 msgid "Output tray is full; "
1088 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:92
1091 msgid "Not available; "
1092 msgstr "가능하지 않음; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:93
1095 msgid "Waiting; "
1096 msgstr "대기중; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:94
1099 msgid "Processing; "
1100 msgstr "작업중; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:95
1103 msgid "Initializing; "
1104 msgstr "초기화중; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:96
1107 msgid "Warming up; "
1108 msgstr "가열중; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:97
1111 msgid "Toner low; "
1112 msgstr "토너 부족; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:98
1115 msgid "No toner; "
1116 msgstr "토너 없음; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:99
1119 msgid "Page punt; "
1120 msgstr "페이지 펀트; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:100
1123 msgid "Interrupted by user; "
1124 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1125
1126 #: comdlg32.rc:101
1127 msgid "Out of memory; "
1128 msgstr "메모리 초과; "
1129
1130 #: comdlg32.rc:102
1131 msgid "The printer door is open; "
1132 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1133
1134 #: comdlg32.rc:103
1135 msgid "Print server unknown; "
1136 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1137
1138 #: comdlg32.rc:104
1139 msgid "Power save mode; "
1140 msgstr "전원 절약 모드; "
1141
1142 #: comdlg32.rc:73
1143 msgid "Default Printer; "
1144 msgstr "기본 프린터; "
1145
1146 #: comdlg32.rc:74
1147 msgid "There are %d documents in the queue"
1148 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1149
1150 #: comdlg32.rc:75
1151 msgid "Margins [inches]"
1152 msgstr "여백 [인치]"
1153
1154 #: comdlg32.rc:76
1155 msgid "Margins [mm]"
1156 msgstr "여백 [mm]"
1157
1158 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1159 msgctxt "unit: millimeters"
1160 msgid "mm"
1161 msgstr "mm"
1162
1163 #: credui.rc:42
1164 msgid "&User name:"
1165 msgstr "사용자 이름(&U):"
1166
1167 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1168 msgid "&Password:"
1169 msgstr "암호(&P):"
1170
1171 #: credui.rc:47
1172 msgid "&Remember my password"
1173 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1174
1175 #: credui.rc:27
1176 msgid "Connect to %s"
1177 msgstr "%s 연결"
1178
1179 #: credui.rc:28
1180 msgid "Connecting to %s"
1181 msgstr "%s 연결중"
1182
1183 #: credui.rc:29
1184 msgid "Logon unsuccessful"
1185 msgstr "로그온 실패"
1186
1187 #: credui.rc:30
1188 msgid ""
1189 "Make sure that your user name\n"
1190 "and password are correct."
1191 msgstr ""
1192 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1193 "올바른지 확인하십시오."
1194
1195 #: credui.rc:32
1196 msgid ""
1197 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1198 "\n"
1199 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1200 "entering your password."
1201 msgstr ""
1202 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1203 "\n"
1204 "암호를 입력하기 전에\n"
1205 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1206
1207 #: credui.rc:31
1208 msgid "Caps Lock is On"
1209 msgstr "Caps Lock  커짐"
1210
1211 #: crypt32.rc:27
1212 msgid "Authority Key Identifier"
1213 msgstr "접근 키 식별자"
1214
1215 #: crypt32.rc:28
1216 msgid "Key Attributes"
1217 msgstr "키 속성"
1218
1219 #: crypt32.rc:29
1220 msgid "Key Usage Restriction"
1221 msgstr "키 사용 제한"
1222
1223 #: crypt32.rc:30
1224 msgid "Subject Alternative Name"
1225 msgstr "주제 대체 이름"
1226
1227 #: crypt32.rc:31
1228 msgid "Issuer Alternative Name"
1229 msgstr "발행자 대체 이름"
1230
1231 #: crypt32.rc:32
1232 msgid "Basic Constraints"
1233 msgstr "기본 제약"
1234
1235 #: crypt32.rc:33
1236 msgid "Key Usage"
1237 msgstr "키 사용법"
1238
1239 #: crypt32.rc:34
1240 msgid "Certificate Policies"
1241 msgstr "인증 방침"
1242
1243 #: crypt32.rc:35
1244 msgid "Subject Key Identifier"
1245 msgstr "주제 키 식별자"
1246
1247 #: crypt32.rc:36
1248 msgid "CRL Reason Code"
1249 msgstr "CRL 분별 코드"
1250
1251 #: crypt32.rc:37
1252 msgid "CRL Distribution Points"
1253 msgstr "CRL 배포  지점"
1254
1255 #: crypt32.rc:38
1256 msgid "Enhanced Key Usage"
1257 msgstr "확장된 키 사용법"
1258
1259 #: crypt32.rc:39
1260 msgid "Authority Information Access"
1261 msgstr "권한 정보 접근"
1262
1263 #: crypt32.rc:40
1264 msgid "Certificate Extensions"
1265 msgstr "인증서 확장"
1266
1267 #: crypt32.rc:41
1268 msgid "Next Update Location"
1269 msgstr "다음 업데이트 위치"
1270
1271 #: crypt32.rc:42
1272 msgid "Yes or No Trust"
1273 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1274
1275 #: crypt32.rc:43
1276 msgid "Email Address"
1277 msgstr "이메일 주소"
1278
1279 #: crypt32.rc:44
1280 msgid "Unstructured Name"
1281 msgstr "비구조화 이름"
1282
1283 #: crypt32.rc:45
1284 msgid "Content Type"
1285 msgstr "내용 형식"
1286
1287 #: crypt32.rc:46
1288 msgid "Message Digest"
1289 msgstr "내용 요약"
1290
1291 #: crypt32.rc:47
1292 msgid "Signing Time"
1293 msgstr "서명 시간"
1294
1295 #: crypt32.rc:48
1296 msgid "Counter Sign"
1297 msgstr "다시 서명"
1298
1299 #: crypt32.rc:49
1300 msgid "Challenge Password"
1301 msgstr "암호 바꾸기"
1302
1303 #: crypt32.rc:50
1304 msgid "Unstructured Address"
1305 msgstr "비구조화 주소"
1306
1307 #: crypt32.rc:51
1308 msgid "S/MIME Capabilities"
1309 msgstr "S/MIME  능력"
1310
1311 #: crypt32.rc:52
1312 msgid "Prefer Signed Data"
1313 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1314
1315 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1316 msgctxt "Certification Practice Statement"
1317 msgid "CPS"
1318 msgstr "CPS"
1319
1320 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "User Notice"
1322 msgstr "사용자 통지"
1323
1324 #: crypt32.rc:55
1325 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1326 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1327
1328 #: crypt32.rc:56
1329 msgid "Certification Authority Issuer"
1330 msgstr "인증서 접근 발행자"
1331
1332 #: crypt32.rc:57
1333 msgid "Certification Template Name"
1334 msgstr "인증 형판 이름"
1335
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "Certificate Type"
1338 msgstr "인증서 형태"
1339
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certificate Manifold"
1342 msgstr "인증서 사본"
1343
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Netscape Cert Type"
1346 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1347
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Netscape Base URL"
1350 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1351
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Netscape Revocation URL"
1354 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1355
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1358 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1359
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1362 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1363
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape CA Policy URL"
1366 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1367
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape SSL ServerName"
1370 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1371
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Comment"
1374 msgstr "넷스케이프 설명"
1375
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Country/Region"
1378 msgstr "나라/지역"
1379
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Organization"
1382 msgstr "단체"
1383
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Organizational Unit"
1386 msgstr "단체 단위"
1387
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Common Name"
1390 msgstr "완전한 이름"
1391
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Locality"
1394 msgstr "소재지"
1395
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "State or Province"
1398 msgstr "주나 지방"
1399
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "제목"
1403
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Given Name"
1406 msgstr "이름"
1407
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "Initials"
1410 msgstr "머릿글자"
1411
1412 #: crypt32.rc:77
1413 msgid "Surname"
1414 msgstr "성"
1415
1416 #: crypt32.rc:78
1417 msgid "Domain Component"
1418 msgstr "주소 구성요소"
1419
1420 #: crypt32.rc:79
1421 msgid "Street Address"
1422 msgstr "거리 주소"
1423
1424 #: crypt32.rc:80
1425 msgid "Serial Number"
1426 msgstr "시리얼 번호"
1427
1428 #: crypt32.rc:81
1429 msgid "CA Version"
1430 msgstr "CA 버젼"
1431
1432 #: crypt32.rc:82
1433 msgid "Cross CA Version"
1434 msgstr "교차 CA 버젼"
1435
1436 #: crypt32.rc:83
1437 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1438 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1439
1440 #: crypt32.rc:84
1441 msgid "Principal Name"
1442 msgstr "주요한 이름"
1443
1444 #: crypt32.rc:85
1445 msgid "Windows Product Update"
1446 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1447
1448 #: crypt32.rc:86
1449 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1451
1452 #: crypt32.rc:87
1453 msgid "OS Version"
1454 msgstr "OS 버젼"
1455
1456 #: crypt32.rc:88
1457 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgstr "CSP 등록"
1459
1460 #: crypt32.rc:89
1461 msgid "CRL Number"
1462 msgstr "CRL 번호"
1463
1464 #: crypt32.rc:90
1465 msgid "Delta CRL Indicator"
1466 msgstr "델타 CRL 표시기"
1467
1468 #: crypt32.rc:91
1469 msgid "Issuing Distribution Point"
1470 msgstr "발행자 배포 위치"
1471
1472 #: crypt32.rc:92
1473 msgid "Freshest CRL"
1474 msgstr "최신 CRL"
1475
1476 #: crypt32.rc:93
1477 msgid "Name Constraints"
1478 msgstr "이름 제약"
1479
1480 #: crypt32.rc:94
1481 msgid "Policy Mappings"
1482 msgstr "정책 대응"
1483
1484 #: crypt32.rc:95
1485 msgid "Policy Constraints"
1486 msgstr "정책 제약"
1487
1488 #: crypt32.rc:96
1489 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1490 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1491
1492 #: crypt32.rc:97
1493 msgid "Application Policies"
1494 msgstr "풀그림 방침"
1495
1496 #: crypt32.rc:98
1497 msgid "Application Policy Mappings"
1498 msgstr "풀그림 정책 대응"
1499
1500 #: crypt32.rc:99
1501 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgstr "풀그림 정책 제약"
1503
1504 #: crypt32.rc:100
1505 msgid "CMC Data"
1506 msgstr "CMC 데이타"
1507
1508 #: crypt32.rc:101
1509 msgid "CMC Response"
1510 msgstr "CMC 응답"
1511
1512 #: crypt32.rc:102
1513 msgid "Unsigned CMC Request"
1514 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1515
1516 #: crypt32.rc:103
1517 msgid "CMC Status Info"
1518 msgstr "CMC 상태 정보"
1519
1520 #: crypt32.rc:104
1521 msgid "CMC Extensions"
1522 msgstr "CMC 확장"
1523
1524 #: crypt32.rc:105
1525 msgid "CMC Attributes"
1526 msgstr "CMC 속성"
1527
1528 #: crypt32.rc:106
1529 msgid "PKCS 7 Data"
1530 msgstr "PKCS 7 데이타"
1531
1532 #: crypt32.rc:107
1533 msgid "PKCS 7 Signed"
1534 msgstr "PKCS 7 서명"
1535
1536 #: crypt32.rc:108
1537 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1538 msgstr "PKCS 7 싸개"
1539
1540 #: crypt32.rc:109
1541 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1542 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1543
1544 #: crypt32.rc:110
1545 msgid "PKCS 7 Digested"
1546 msgstr "PKCS 7 요약"
1547
1548 #: crypt32.rc:111
1549 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1550 msgstr "PKCS 7 암호화"
1551
1552 #: crypt32.rc:112
1553 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1554 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1555
1556 #: crypt32.rc:113
1557 msgid "Virtual Base CRL Number"
1558 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1559
1560 #: crypt32.rc:114
1561 msgid "Next CRL Publish"
1562 msgstr "다음 CRL 발행"
1563
1564 #: crypt32.rc:115
1565 msgid "CA Encryption Certificate"
1566 msgstr "CA 암호 인증"
1567
1568 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1569 msgid "Key Recovery Agent"
1570 msgstr "키 복구 관리자"
1571
1572 #: crypt32.rc:117
1573 msgid "Certificate Template Information"
1574 msgstr "인증 주형 정보"
1575
1576 #: crypt32.rc:118
1577 msgid "Enterprise Root OID"
1578 msgstr "기업 루트 OID"
1579
1580 #: crypt32.rc:119
1581 msgid "Dummy Signer"
1582 msgstr "더미 사인자"
1583
1584 #: crypt32.rc:120
1585 msgid "Encrypted Private Key"
1586 msgstr "암호화된 개인 키"
1587
1588 #: crypt32.rc:121
1589 msgid "Published CRL Locations"
1590 msgstr "발행된 CRL 위치"
1591
1592 #: crypt32.rc:122
1593 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1594 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1595
1596 #: crypt32.rc:123
1597 msgid "Transaction Id"
1598 msgstr "처리 아이디"
1599
1600 #: crypt32.rc:124
1601 msgid "Sender Nonce"
1602 msgstr "임시 발송인"
1603
1604 #: crypt32.rc:125
1605 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgstr "임시 수령인"
1607
1608 #: crypt32.rc:126
1609 msgid "Reg Info"
1610 msgstr "등록 정보"
1611
1612 #: crypt32.rc:127
1613 msgid "Get Certificate"
1614 msgstr "인증서 얻기"
1615
1616 #: crypt32.rc:128
1617 msgid "Get CRL"
1618 msgstr "CRL 얻기"
1619
1620 #: crypt32.rc:129
1621 msgid "Revoke Request"
1622 msgstr "취소 요청"
1623
1624 #: crypt32.rc:130
1625 msgid "Query Pending"
1626 msgstr "질문하는 중"
1627
1628 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1629 msgid "Certificate Trust List"
1630 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1631
1632 #: crypt32.rc:132
1633 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1634 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1635
1636 #: crypt32.rc:133
1637 msgid "Private Key Usage Period"
1638 msgstr "개인 키 사용 기간"
1639
1640 #: crypt32.rc:134
1641 msgid "Client Information"
1642 msgstr "클라이언트 정보"
1643
1644 #: crypt32.rc:135
1645 msgid "Server Authentication"
1646 msgstr "서버 인증"
1647
1648 #: crypt32.rc:136
1649 msgid "Client Authentication"
1650 msgstr "클라이언트 인증"
1651
1652 #: crypt32.rc:137
1653 msgid "Code Signing"
1654 msgstr "코드 서명"
1655
1656 #: crypt32.rc:138
1657 msgid "Secure Email"
1658 msgstr "보안 이메일"
1659
1660 #: crypt32.rc:139
1661 msgid "Time Stamping"
1662 msgstr "시간 날인"
1663
1664 #: crypt32.rc:140
1665 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1666 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1667
1668 #: crypt32.rc:141
1669 msgid "Microsoft Time Stamping"
1670 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1671
1672 #: crypt32.rc:142
1673 msgid "IP security end system"
1674 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1675
1676 #: crypt32.rc:143
1677 msgid "IP security tunnel termination"
1678 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1679
1680 #: crypt32.rc:144
1681 msgid "IP security user"
1682 msgstr "IP 보안 사용자"
1683
1684 #: crypt32.rc:145
1685 msgid "Encrypting File System"
1686 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1687
1688 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1689 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1690 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1691
1692 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1693 msgid "Windows System Component Verification"
1694 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1695
1696 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1697 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1698 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1699
1700 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1701 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1702 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1703
1704 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1705 msgid "Key Pack Licenses"
1706 msgstr "키 팩 라이센스"
1707
1708 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1709 msgid "License Server Verification"
1710 msgstr "라이센스 서버 확인"
1711
1712 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1713 msgid "Smart Card Logon"
1714 msgstr "스마트 카드 로그인"
1715
1716 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1717 msgid "Digital Rights"
1718 msgstr "디지털 저작권"
1719
1720 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1721 msgid "Qualified Subordination"
1722 msgstr "자격있는 종속"
1723
1724 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1725 msgid "Key Recovery"
1726 msgstr "키 복구"
1727
1728 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1729 msgid "Document Signing"
1730 msgstr "문서 서명"
1731
1732 #: crypt32.rc:157
1733 msgid "IP security IKE intermediate"
1734 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1735
1736 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1737 msgid "File Recovery"
1738 msgstr "파일 복구"
1739
1740 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1741 msgid "Root List Signer"
1742 msgstr "루트 목록 서명자"
1743
1744 #: crypt32.rc:160
1745 msgid "All application policies"
1746 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1747
1748 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1749 msgid "Directory Service Email Replication"
1750 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1751
1752 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1753 msgid "Certificate Request Agent"
1754 msgstr "인증 요구 관리자"
1755
1756 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1757 msgid "Lifetime Signing"
1758 msgstr "유효기간"
1759
1760 #: crypt32.rc:164
1761 msgid "All issuance policies"
1762 msgstr "모든 배포 방침"
1763
1764 #: crypt32.rc:169
1765 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1766 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1767
1768 #: crypt32.rc:170
1769 msgid "Personal"
1770 msgstr "개인"
1771
1772 #: crypt32.rc:171
1773 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1774 msgstr "중개 검증 기관"
1775
1776 #: crypt32.rc:172
1777 msgid "Other People"
1778 msgstr "다른 사람"
1779
1780 #: crypt32.rc:173
1781 msgid "Trusted Publishers"
1782 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1783
1784 #: crypt32.rc:174
1785 msgid "Untrusted Certificates"
1786 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1787
1788 #: crypt32.rc:179
1789 msgid "KeyID="
1790 msgstr "키 아이디="
1791
1792 #: crypt32.rc:180
1793 msgid "Certificate Issuer"
1794 msgstr "인증서 발행자"
1795
1796 #: crypt32.rc:181
1797 msgid "Certificate Serial Number="
1798 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1799
1800 #: crypt32.rc:182
1801 msgid "Other Name="
1802 msgstr "다른 이름="
1803
1804 #: crypt32.rc:183
1805 msgid "Email Address="
1806 msgstr "이메일 주소="
1807
1808 #: crypt32.rc:184
1809 msgid "DNS Name="
1810 msgstr "DNS 이름="
1811
1812 #: crypt32.rc:185
1813 msgid "Directory Address"
1814 msgstr "디렉토리  주소"
1815
1816 #: crypt32.rc:186
1817 msgid "URL="
1818 msgstr "URL="
1819
1820 #: crypt32.rc:187
1821 msgid "IP Address="
1822 msgstr "IP 주소="
1823
1824 #: crypt32.rc:188
1825 msgid "Mask="
1826 msgstr "마스크="
1827
1828 #: crypt32.rc:189
1829 msgid "Registered ID="
1830 msgstr "등록된 ID="
1831
1832 #: crypt32.rc:190
1833 msgid "Unknown Key Usage"
1834 msgstr "알수 없는 키 사용"
1835
1836 #: crypt32.rc:191
1837 msgid "Subject Type="
1838 msgstr "제목 형식="
1839
1840 #: crypt32.rc:192
1841 msgctxt "Certificate Authority"
1842 msgid "CA"
1843 msgstr "CA"
1844
1845 #: crypt32.rc:193
1846 msgid "End Entity"
1847 msgstr "엔티티 끝"
1848
1849 #: crypt32.rc:194
1850 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1852
1853 #: crypt32.rc:195
1854 msgctxt "path length"
1855 msgid "None"
1856 msgstr "없음"
1857
1858 #: crypt32.rc:196
1859 msgid "Information Not Available"
1860 msgstr "정보가 없음"
1861
1862 #: crypt32.rc:197
1863 msgid "Authority Info Access"
1864 msgstr "권한 정보 접근"
1865
1866 #: crypt32.rc:198
1867 msgid "Access Method="
1868 msgstr "접근 방법="
1869
1870 #: crypt32.rc:199
1871 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1872 msgid "OCSP"
1873 msgstr "OCSP"
1874
1875 #: crypt32.rc:200
1876 msgid "CA Issuers"
1877 msgstr "CA 발행자"
1878
1879 #: crypt32.rc:201
1880 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1882
1883 #: crypt32.rc:202
1884 msgid "Alternative Name"
1885 msgstr "대체 이름"
1886
1887 #: crypt32.rc:203
1888 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgstr "CRL 분배 포인트"
1890
1891 #: crypt32.rc:204
1892 msgid "Distribution Point Name"
1893 msgstr "분배 포인트 이름"
1894
1895 #: crypt32.rc:205
1896 msgid "Full Name"
1897 msgstr "전체 이름"
1898
1899 #: crypt32.rc:206
1900 msgid "RDN Name"
1901 msgstr "RDN 이름"
1902
1903 #: crypt32.rc:207
1904 msgid "CRL Reason="
1905 msgstr "CRL 원인="
1906
1907 #: crypt32.rc:208
1908 msgid "CRL Issuer"
1909 msgstr "CRL 발행자"
1910
1911 #: crypt32.rc:209
1912 msgid "Key Compromise"
1913 msgstr "키 협정"
1914
1915 #: crypt32.rc:210
1916 msgid "CA Compromise"
1917 msgstr "CA 협정"
1918
1919 #: crypt32.rc:211
1920 msgid "Affiliation Changed"
1921 msgstr "가입이 변경됨"
1922
1923 #: crypt32.rc:212
1924 msgid "Superseded"
1925 msgstr "대체"
1926
1927 #: crypt32.rc:213
1928 msgid "Operation Ceased"
1929 msgstr "작업 중지"
1930
1931 #: crypt32.rc:214
1932 msgid "Certificate Hold"
1933 msgstr "인증서 유지"
1934
1935 #: crypt32.rc:215
1936 msgid "Financial Information="
1937 msgstr "재무 정보="
1938
1939 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1940 msgid "Available"
1941 msgstr "가능함"
1942
1943 #: crypt32.rc:217
1944 msgid "Not Available"
1945 msgstr "불가능함"
1946
1947 #: crypt32.rc:218
1948 msgid "Meets Criteria="
1949 msgstr "맞는 기준 ="
1950
1951 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 msgid "Yes"
1953 msgstr "예"
1954
1955 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1956 msgid "No"
1957 msgstr "아니오"
1958
1959 #: crypt32.rc:221
1960 msgid "Digital Signature"
1961 msgstr "전자 서명"
1962
1963 #: crypt32.rc:222
1964 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgstr "부인 방지"
1966
1967 #: crypt32.rc:223
1968 msgid "Key Encipherment"
1969 msgstr "키 암호화"
1970
1971 #: crypt32.rc:224
1972 msgid "Data Encipherment"
1973 msgstr "데이터 암호화"
1974
1975 #: crypt32.rc:225
1976 msgid "Key Agreement"
1977 msgstr "키 보증서"
1978
1979 #: crypt32.rc:226
1980 msgid "Certificate Signing"
1981 msgstr "증명서 서명"
1982
1983 #: crypt32.rc:227
1984 msgid "Off-line CRL Signing"
1985 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1986
1987 #: crypt32.rc:228
1988 msgid "CRL Signing"
1989 msgstr "CRL 서명"
1990
1991 #: crypt32.rc:229
1992 msgid "Encipher Only"
1993 msgstr "오직 암호화만 함"
1994
1995 #: crypt32.rc:230
1996 msgid "Decipher Only"
1997 msgstr "오직 복호화만"
1998
1999 #: crypt32.rc:231
2000 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2002
2003 #: crypt32.rc:232
2004 msgid "SSL Server Authentication"
2005 msgstr "SSL 서버 인증"
2006
2007 #: crypt32.rc:233
2008 msgid "S/MIME"
2009 msgstr "S/MIME"
2010
2011 #: crypt32.rc:234
2012 msgid "Signature"
2013 msgstr "서명"
2014
2015 #: crypt32.rc:235
2016 msgid "SSL CA"
2017 msgstr "SSL CA"
2018
2019 #: crypt32.rc:236
2020 msgid "S/MIME CA"
2021 msgstr "S/MIME CA"
2022
2023 #: crypt32.rc:237
2024 msgid "Signature CA"
2025 msgstr "CA 서명"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:27
2028 msgid "Certificate Policy"
2029 msgstr "인증 방침"
2030
2031 #: cryptdlg.rc:28
2032 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgstr "접근 키 식별자: "
2034
2035 #: cryptdlg.rc:29
2036 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgstr "정책 한정자 정보"
2038
2039 #: cryptdlg.rc:30
2040 msgid "Policy Qualifier Id="
2041 msgstr "정책 한정자 아이디="
2042
2043 #: cryptdlg.rc:33
2044 msgid "Qualifier"
2045 msgstr "한정자"
2046
2047 #: cryptdlg.rc:34
2048 msgid "Notice Reference"
2049 msgstr "공지 사항 참조"
2050
2051 #: cryptdlg.rc:35
2052 msgid "Organization="
2053 msgstr "단체"
2054
2055 #: cryptdlg.rc:36
2056 msgid "Notice Number="
2057 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2058
2059 #: cryptdlg.rc:37
2060 msgid "Notice Text="
2061 msgstr "공지 사항="
2062
2063 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2064 msgid "General"
2065 msgstr "일반"
2066
2067 #: cryptui.rc:188
2068 msgid "&Install Certificate..."
2069 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2070
2071 #: cryptui.rc:189
2072 msgid "Issuer &Statement"
2073 msgstr "발행자 설명(&S)"
2074
2075 #: cryptui.rc:197
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "표시(&S):"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "속성 편집(&E)..."
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 msgid "&Copy to File..."
2085 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2086
2087 #: cryptui.rc:207
2088 msgid "Certification Path"
2089 msgstr "인증서 경로"
2090
2091 #: cryptui.rc:211
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "인증서 경로"
2094
2095 #: cryptui.rc:214
2096 msgid "&View Certificate"
2097 msgstr "인증서 보기(&V)"
2098
2099 #: cryptui.rc:215
2100 msgid "Certificate &status:"
2101 msgstr "인증서 상태(&S):"
2102
2103 #: cryptui.rc:221
2104 msgid "Disclaimer"
2105 msgstr "거부"
2106
2107 #: cryptui.rc:228
2108 msgid "More &Info"
2109 msgstr "추가 정보(&I)"
2110
2111 #: cryptui.rc:236
2112 msgid "&Friendly name:"
2113 msgstr "애칭(&F):"
2114
2115 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2116 msgid "&Description:"
2117 msgstr "설명(&D):"
2118
2119 #: cryptui.rc:240
2120 msgid "Certificate purposes"
2121 msgstr "인증서 용도"
2122
2123 #: cryptui.rc:241
2124 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2125 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2126
2127 #: cryptui.rc:243
2128 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2129 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2130
2131 #: cryptui.rc:245
2132 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2133 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2134
2135 #: cryptui.rc:250
2136 msgid "Add &Purpose..."
2137 msgstr "용도 추가(&)..."
2138
2139 #: cryptui.rc:254
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "용도 추가"
2142
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2147
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "인증서 저장소 선택"
2151
2152 #: cryptui.rc:268
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2155
2156 #: cryptui.rc:271
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2159
2160 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2163
2164 #: cryptui.rc:280
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2167
2168 #: cryptui.rc:283
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2181 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2182 "\n"
2183 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2184 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2185 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2186 "\n"
2187 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2188
2189 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2190 msgid "&File name:"
2191 msgstr "파일 이름(&F):"
2192
2193 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "찾기(&R)..."
2196
2197 #: cryptui.rc:294
2198 msgid ""
2199 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2200 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2201 msgstr ""
2202 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2203 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2204
2205 #: cryptui.rc:296
2206 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2207 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2208
2209 #: cryptui.rc:298
2210 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2211 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2212
2213 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2214 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2215 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2216
2217 #: cryptui.rc:308
2218 msgid ""
2219 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2220 "location for the certificates."
2221 msgstr ""
2222 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2223 "수 있습니다."
2224
2225 #: cryptui.rc:310
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2228
2229 #: cryptui.rc:312
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2232
2233 #: cryptui.rc:322
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2235 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2236
2237 #: cryptui.rc:324
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2240
2241 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2243 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2244
2245 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2246 msgid "Certificates"
2247 msgstr "인증서"
2248
2249 #: cryptui.rc:337
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2251 msgstr "지정된 용도(&N):"
2252
2253 #: cryptui.rc:341
2254 msgid "&Import..."
2255 msgstr "불러오기(&I)..."
2256
2257 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2258 msgid "&Export..."
2259 msgstr "내보내기(&E)..."
2260
2261 #: cryptui.rc:344
2262 msgid "&Advanced..."
2263 msgstr "추가(&A)..."
2264
2265 #: cryptui.rc:345
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2267 msgstr "인증서 지정 용도"
2268
2269 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2270 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2271 #: wordpad.rc:66
2272 msgid "&View"
2273 msgstr "보기(&V)"
2274
2275 #: cryptui.rc:352
2276 msgid "Advanced Options"
2277 msgstr "추가 옵션"
2278
2279 #: cryptui.rc:355
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "인증서 용도"
2282
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2287
2288 #: cryptui.rc:358
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2290 msgstr "인증서 용도(&C):"
2291
2292 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2293 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2295 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2296
2297 #: cryptui.rc:370
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2299 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2300
2301 #: cryptui.rc:373
2302 msgid ""
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2305 "\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2310 "\n"
2311 "To continue, click Next."
2312 msgstr ""
2313 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2314 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2315 "니다.\n"
2316 "\n"
2317 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2318 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2319 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2320 "\n"
2321 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2322
2323 #: cryptui.rc:381
2324 msgid ""
2325 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2326 "to protect the private key on a later page."
2327 msgstr ""
2328 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2329 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 msgid "&Confirm password:"
2345 msgstr "암호 확인(&C):"
2346
2347 #: cryptui.rc:404
2348 msgid "Select the format you want to use:"
2349 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2350
2351 #: cryptui.rc:405
2352 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2353 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (*.cer)"
2354
2355 #: cryptui.rc:407
2356 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2357 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (*.cer):"
2358
2359 #: cryptui.rc:409
2360 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2361 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2362
2363 #: cryptui.rc:411
2364 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2366
2367 #: cryptui.rc:413
2368 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2369 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2370
2371 #: cryptui.rc:415
2372 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2373 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2374
2375 #: cryptui.rc:417
2376 msgid "&Enable strong encryption"
2377 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2378
2379 #: cryptui.rc:419
2380 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2382
2383 #: cryptui.rc:436
2384 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2385 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2386
2387 #: cryptui.rc:438
2388 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2389 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2390
2391 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2392 msgid "Certificate"
2393 msgstr "인증서"
2394
2395 #: cryptui.rc:28
2396 msgid "Certificate Information"
2397 msgstr "인증서 정보"
2398
2399 #: cryptui.rc:29
2400 msgid ""
2401 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2402 "altered or corrupted."
2403 msgstr ""
2404 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2405 "나 망가진 것같습니가."
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2413 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2414
2415 #: cryptui.rc:31
2416 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2417 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2418
2419 #: cryptui.rc:32
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2422
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2426
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2430
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr "발행대상: "
2434
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr "발행자: "
2438
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr "유효기간(시작) "
2442
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr " 유효기간(끝) "
2446
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2450
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2454
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2458
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2462
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2466
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr "필드"
2470
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr "값"
2474
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr "<모두>"
2478
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2482
2483 #: cryptui.rc:48
2484 msgid "Extensions Only"
2485 msgstr "오직 확장만"
2486
2487 #: cryptui.rc:49
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "오직 중요한 확장만"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 msgid "Properties Only"
2493 msgstr "오직 속성만"
2494
2495 #: cryptui.rc:52
2496 msgid "Serial number"
2497 msgstr "시리얼 번호"
2498
2499 #: cryptui.rc:53
2500 msgid "Issuer"
2501 msgstr "발행자"
2502
2503 #: cryptui.rc:54
2504 msgid "Valid from"
2505 msgstr "유효기간(시작)"
2506
2507 #: cryptui.rc:55
2508 msgid "Valid to"
2509 msgstr "유효기간(끝)"
2510
2511 #: cryptui.rc:56
2512 msgid "Subject"
2513 msgstr "제목"
2514
2515 #: cryptui.rc:57
2516 msgid "Public key"
2517 msgstr "공용 키"
2518
2519 #: cryptui.rc:58
2520 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2521 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2522
2523 #: cryptui.rc:59
2524 msgid "SHA1 hash"
2525 msgstr "SHA1 해쉬"
2526
2527 #: cryptui.rc:60
2528 msgid "Enhanced key usage (property)"
2529 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2530
2531 #: cryptui.rc:61
2532 msgid "Friendly name"
2533 msgstr "애칭"
2534
2535 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2536 msgid "Description"
2537 msgstr "설명"
2538
2539 #: cryptui.rc:63
2540 msgid "Certificate Properties"
2541 msgstr "인증서 속성"
2542
2543 #: cryptui.rc:64
2544 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2545 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2546
2547 #: cryptui.rc:65
2548 msgid "The OID you entered already exists."
2549 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2550
2551 #: cryptui.rc:67
2552 msgid "Please select a certificate store."
2553 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2554
2555 #: cryptui.rc:69
2556 msgid ""
2557 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2558 "select another file."
2559 msgstr ""
2560 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2561 "시오."
2562
2563 #: cryptui.rc:70
2564 msgid "File to Import"
2565 msgstr "가져올 파일"
2566
2567 #: cryptui.rc:71
2568 msgid "Specify the file you want to import."
2569 msgstr "가져올 파일 선택."
2570
2571 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2572 msgid "Certificate Store"
2573 msgstr "인증서 보관소"
2574
2575 #: cryptui.rc:73
2576 msgid ""
2577 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2578 "lists, and certificate trust lists."
2579 msgstr ""
2580 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2581
2582 #: cryptui.rc:74
2583 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2584 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2585
2586 #: cryptui.rc:75
2587 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2588 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2589
2590 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2591 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2592 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2593
2594 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2595 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2596 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2597
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2601
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr "파일을 선택하십시오."
2605
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2609
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "열수 없음 "
2613
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2617
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2621
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2625
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2629
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "파일"
2633
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "내용"
2637
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "인증서 파기 목록"
2641
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2645
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr "개인 정보 교환"
2649
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "가져오기 성공."
2653
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "가져오기 실패."
2657
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr "Arial"
2661
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<추가 용도>"
2665
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "발행목적"
2669
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "발행자"
2673
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "만기일"
2677
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "애칭"
2681
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<없음>"
2685
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2692 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2693 "없을 것입니다.\n"
2694 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2695
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2702 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2703 "수 없을 것입니다.\n"
2704 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2713 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2714 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2715
2716 #: cryptui.rc:110
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2723 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2724 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2725
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2729 "trusted.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 msgstr ""
2732 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2733 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2734
2735 #: cryptui.rc:112
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2741 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2742 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2743
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2750 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2751 "수 없을 것입니다.\n"
2752 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2753
2754 #: cryptui.rc:114
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2761 "수 없을 것입니다.\n"
2762 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2763
2764 #: cryptui.rc:115
2765 msgid ""
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 msgstr ""
2769 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2770 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2771
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2778 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2779
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2783
2784 #: cryptui.rc:118
2785 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2787
2788 #: cryptui.rc:121
2789 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2790 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2791
2792 #: cryptui.rc:122
2793 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2795
2796 #: cryptui.rc:123
2797 msgid ""
2798 "Ensures software came from software publisher\n"
2799 "Protects software from alteration after publication"
2800 msgstr ""
2801 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2802 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2803
2804 #: cryptui.rc:124
2805 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2807
2808 #: cryptui.rc:125
2809 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2811
2812 #: cryptui.rc:126
2813 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2815
2816 #: cryptui.rc:127
2817 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2819
2820 #: cryptui.rc:128
2821 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2823
2824 #: cryptui.rc:144
2825 msgid "Private Key Archival"
2826 msgstr "사적 키 보관소"
2827
2828 #: cryptui.rc:148
2829 msgid "Export Format"
2830 msgstr "내보낼 형식"
2831
2832 #: cryptui.rc:149
2833 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2834 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2835
2836 #: cryptui.rc:150
2837 msgid "Export Filename"
2838 msgstr "내보낼 파일이름"
2839
2840 #: cryptui.rc:151
2841 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2843
2844 #: cryptui.rc:152
2845 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2847
2848 #: cryptui.rc:153
2849 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2850 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2851
2852 #: cryptui.rc:154
2853 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2854 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2855
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2859
2860 #: cryptui.rc:158
2861 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2863
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "File Format"
2866 msgstr "파일 형식"
2867
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2871
2872 #: cryptui.rc:162
2873 msgid "Export keys"
2874 msgstr "내보낼 키"
2875
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "The export was successful."
2878 msgstr "내보내기 성공."
2879
2880 #: cryptui.rc:166
2881 msgid "The export failed."
2882 msgstr "내보내기 실패."
2883
2884 #: cryptui.rc:167
2885 msgid "Export Private Key"
2886 msgstr "내보낼 개인 키"
2887
2888 #: cryptui.rc:168
2889 msgid ""
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 "certificate."
2892 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2893
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "Enter Password"
2896 msgstr "암호 입력"
2897
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2900 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2901
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid "The passwords do not match."
2904 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2905
2906 #: cryptui.rc:172
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2909
2910 #: cryptui.rc:173
2911 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2912 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2913
2914 #: devenum.rc:32
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2917
2918 #: devenum.rc:33
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2921
2922 #: devenum.rc:34
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2925
2926 #: devenum.rc:35
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "기본 미디출력 장치"
2929
2930 #: dinput.rc:40
2931 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "장치 설정"
2933
2934 #: dinput.rc:45
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr "재설정"
2937
2938 #: dinput.rc:48
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "플레이어"
2941
2942 #: dinput.rc:49
2943 msgid "Device"
2944 msgstr "장치"
2945
2946 #: dinput.rc:50
2947 msgid "Actions"
2948 msgstr "행동"
2949
2950 #: dinput.rc:51
2951 msgid "Mapping"
2952 msgstr "매핑"
2953
2954 #: dinput.rc:53
2955 msgid "Show Assigned First"
2956 msgstr "우선 할당 보기"
2957
2958 #: dinput.rc:34
2959 msgid "Action"
2960 msgstr "행동"
2961
2962 #: dinput.rc:35
2963 msgid "Object"
2964 msgstr "객체"
2965
2966 #: dxdiagn.rc:25
2967 msgid "Regional Setting"
2968 msgstr "지역 설정"
2969
2970 #: dxdiagn.rc:26
2971 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2972 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2973
2974 #: gdi32.rc:25
2975 msgid "Western"
2976 msgstr "서부"
2977
2978 #: gdi32.rc:26
2979 msgid "Central European"
2980 msgstr "중부 유럽"
2981
2982 #: gdi32.rc:27
2983 msgid "Cyrillic"
2984 msgstr "키릴문자"
2985
2986 #: gdi32.rc:28
2987 msgid "Greek"
2988 msgstr "그리스어"
2989
2990 #: gdi32.rc:29
2991 msgid "Turkish"
2992 msgstr "터키어"
2993
2994 #: gdi32.rc:30
2995 msgid "Hebrew"
2996 msgstr "히브리어"
2997
2998 #: gdi32.rc:31
2999 msgid "Arabic"
3000 msgstr "아랍어"
3001
3002 #: gdi32.rc:32
3003 msgid "Baltic"
3004 msgstr "발트어"
3005
3006 #: gdi32.rc:33
3007 msgid "Vietnamese"
3008 msgstr "베트남어"
3009
3010 #: gdi32.rc:34
3011 msgid "Thai"
3012 msgstr "타이어"
3013
3014 #: gdi32.rc:35
3015 msgid "Japanese"
3016 msgstr "일본"
3017
3018 #: gdi32.rc:36
3019 msgid "CHINESE_GB2312"
3020 msgstr "중국어 GB2312"
3021
3022 #: gdi32.rc:37
3023 msgid "Hangul"
3024 msgstr "한글"
3025
3026 #: gdi32.rc:38
3027 msgid "CHINESE_BIG5"
3028 msgstr "중국어 BIG5"
3029
3030 #: gdi32.rc:39
3031 msgid "Hangul(Johab)"
3032 msgstr "한글(조합)"
3033
3034 #: gdi32.rc:40
3035 msgid "Symbol"
3036 msgstr "기호"
3037
3038 #: gdi32.rc:41
3039 msgid "OEM/DOS"
3040 msgstr "OEM/도"
3041
3042 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3043 msgid "Other"
3044 msgstr "다른 문제"
3045
3046 #: gphoto2.rc:27
3047 msgid "Files on Camera"
3048 msgstr "카메라에 있는 파"
3049
3050 #: gphoto2.rc:31
3051 msgid "Import Selected"
3052 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3053
3054 #: gphoto2.rc:32
3055 msgid "Preview"
3056 msgstr "미리 보기"
3057
3058 #: gphoto2.rc:33
3059 msgid "Import All"
3060 msgstr "모두 불러오기"
3061
3062 #: gphoto2.rc:34
3063 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgstr "대화상자 지나치기"
3065
3066 #: gphoto2.rc:35
3067 msgid "Exit"
3068 msgstr "나가기"
3069
3070 #: gphoto2.rc:40
3071 msgid "Transferring"
3072 msgstr "옮기는 중"
3073
3074 #: gphoto2.rc:43
3075 msgid "Transferring... Please Wait"
3076 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3077
3078 #: gphoto2.rc:48
3079 msgid "Connecting to camera"
3080 msgstr "카메라하고 연결중"
3081
3082 #: gphoto2.rc:52
3083 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3084 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3085
3086 #: hhctrl.rc:56
3087 msgid "S&ync"
3088 msgstr "동기화(&Y)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3091 msgid "&Back"
3092 msgstr "뒤로(&B)"
3093
3094 #: hhctrl.rc:58
3095 msgid "&Forward"
3096 msgstr "앞으로"
3097
3098 #: hhctrl.rc:59
3099 msgctxt "table of contents"
3100 msgid "&Home"
3101 msgstr "홈(&H)"
3102
3103 #: hhctrl.rc:60
3104 msgid "&Stop"
3105 msgstr "멈추기(&S)"
3106
3107 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3108 msgid "&Refresh"
3109 msgstr "다시 읽기(&R)"
3110
3111 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3112 msgid "&Print..."
3113 msgstr "인쇄(&P)..."
3114
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 msgid "&Contents"
3117 msgstr "목차(&C)"
3118
3119 #: hhctrl.rc:29
3120 msgid "I&ndex"
3121 msgstr "인덱스(&N)"
3122
3123 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3124 msgid "&Search"
3125 msgstr "찾기(&S)"
3126
3127 #: hhctrl.rc:31
3128 msgid "Favor&ites"
3129 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3130
3131 #: hhctrl.rc:33
3132 msgid "Hide &Tabs"
3133 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3134
3135 #: hhctrl.rc:34
3136 msgid "Show &Tabs"
3137 msgstr "탭 보이기(&T)"
3138
3139 #: hhctrl.rc:39
3140 msgid "Show"
3141 msgstr "보여주기"
3142
3143 #: hhctrl.rc:40
3144 msgid "Hide"
3145 msgstr "숨기기"
3146
3147 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3148 msgid "Stop"
3149 msgstr "멈추기"
3150
3151 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3152 msgid "Refresh"
3153 msgstr "새로 고침"
3154
3155 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3156 msgid "Back"
3157 msgstr "뒤로"
3158
3159 #: hhctrl.rc:44
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "홈"
3163
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "동기화"
3167
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "옵션"
3171
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 msgid "Forward"
3174 msgstr "앞으로"
3175
3176 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3177 msgid "Cinepak Video codec"
3178 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3179
3180 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3181 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3182 #: wordpad.rc:26
3183 msgid "&File"
3184 msgstr "파일(&F)"
3185
3186 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3187 msgid "&New"
3188 msgstr "새로 만들기(&N)"
3189
3190 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3191 msgid "&Window"
3192 msgstr "창(&W)"
3193
3194 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3195 msgid "&Open..."
3196 msgstr "열기(&O)..."
3197
3198 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3199 msgid "Save &as..."
3200 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3201
3202 #: ieframe.rc:35
3203 msgid "Print &format..."
3204 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3205
3206 #: ieframe.rc:36
3207 msgid "Pr&int..."
3208 msgstr "인쇄(&I)..."
3209
3210 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3211 msgid "Print previe&w"
3212 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3213
3214 #: ieframe.rc:44
3215 msgid "&Toolbars"
3216 msgstr "도구바(&T)"
3217
3218 #: ieframe.rc:46
3219 msgid "&Standard bar"
3220 msgstr "표준 바(&S)"
3221
3222 #: ieframe.rc:47
3223 msgid "&Address bar"
3224 msgstr "주소 바(&A)"
3225
3226 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3227 msgid "&Favorites"
3228 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3229
3230 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3231 msgid "&Add to Favorites..."
3232 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3233
3234 #: ieframe.rc:57
3235 msgid "&About Internet Explorer"
3236 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3237
3238 #: ieframe.rc:87
3239 msgid "Open URL"
3240 msgstr "URL 열기"
3241
3242 #: ieframe.rc:90
3243 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3244 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3245
3246 #: ieframe.rc:91
3247 msgid "Open:"
3248 msgstr "열기:"
3249
3250 #: ieframe.rc:67
3251 msgctxt "home page"
3252 msgid "Home"
3253 msgstr "홈"
3254
3255 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3256 msgid "Print..."
3257 msgstr "인쇄..."
3258
3259 #: ieframe.rc:73
3260 msgid "Address"
3261 msgstr "주소"
3262
3263 #: ieframe.rc:78
3264 msgid "Searching for %s"
3265 msgstr "%s 찾는 중"
3266
3267 #: ieframe.rc:79
3268 msgid "Start downloading %s"
3269 msgstr "%s 다운로드 시작"
3270
3271 #: ieframe.rc:80
3272 msgid "Downloading %s"
3273 msgstr "%s 다운로드중"
3274
3275 #: ieframe.rc:81
3276 msgid "Asking for %s"
3277 msgstr "%s 대하여 묻기"
3278
3279 #: inetcpl.rc:46
3280 msgid "Home page"
3281 msgstr "홈 페이지"
3282
3283 #: inetcpl.rc:47
3284 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3285 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3286
3287 #: inetcpl.rc:50
3288 msgid "&Current page"
3289 msgstr "현재 페이지(&C)"
3290
3291 #: inetcpl.rc:51
3292 msgid "&Default page"
3293 msgstr "기본 페이지(&D)"
3294
3295 #: inetcpl.rc:52
3296 msgid "&Blank page"
3297 msgstr "빈 페이지(&B)"
3298
3299 #: inetcpl.rc:53
3300 msgid "Browsing history"
3301 msgstr "방문 기록"
3302
3303 #: inetcpl.rc:54
3304 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3305 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3306
3307 #: inetcpl.rc:56
3308 msgid "Delete &files..."
3309 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3310
3311 #: inetcpl.rc:57
3312 msgid "&Settings..."
3313 msgstr "설정(&S)..."
3314
3315 #: inetcpl.rc:65
3316 msgid "Delete browsing history"
3317 msgstr "방문 기록 지우기"
3318
3319 #: inetcpl.rc:68
3320 msgid ""
3321 "Temporary internet files\n"
3322 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3323 msgstr ""
3324 "임시 인터넷 파일\n"
3325 "웹 페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3326
3327 #: inetcpl.rc:70
3328 msgid ""
3329 "Cookies\n"
3330 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3331 "preferences and login information."
3332 msgstr ""
3333 "쿠키\n"
3334 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3335 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3336
3337 #: inetcpl.rc:72
3338 msgid ""
3339 "History\n"
3340 "List of websites you have accessed."
3341 msgstr ""
3342 "방문기록\n"
3343 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3344
3345 #: inetcpl.rc:74
3346 msgid ""
3347 "Form data\n"
3348 "Usernames and other information you have entered into forms."
3349 msgstr ""
3350 "폼 정보\n"
3351 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3352
3353 #: inetcpl.rc:76
3354 msgid ""
3355 "Passwords\n"
3356 "Saved passwords you have entered into forms."
3357 msgstr ""
3358 "암호\n"
3359 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3360
3361 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3362 msgid "Delete"
3363 msgstr "지우기"
3364
3365 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3366 msgid "Security"
3367 msgstr "보안"
3368
3369 #: inetcpl.rc:109
3370 msgid ""
3371 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3372 "certificate authorities and publishers."
3373 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3374
3375 #: inetcpl.rc:111
3376 msgid "Certificates..."
3377 msgstr "인증서..."
3378
3379 #: inetcpl.rc:112
3380 msgid "Publishers..."
3381 msgstr "발행자..."
3382
3383 #: inetcpl.rc:28
3384 msgid "Internet Settings"
3385 msgstr "인터넷 설정"
3386
3387 #: inetcpl.rc:29
3388 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3389 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3390
3391 #: inetcpl.rc:30
3392 msgid "Security settings for zone: "
3393 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3394
3395 #: inetcpl.rc:31
3396 msgid "Custom"
3397 msgstr "사용자정의"
3398
3399 #: inetcpl.rc:32
3400 msgid "Very Low"
3401 msgstr "매우 낮음"
3402
3403 #: inetcpl.rc:33
3404 msgid "Low"
3405 msgstr "낮음(&L)"
3406
3407 #: inetcpl.rc:34
3408 msgid "Medium"
3409 msgstr "중간"
3410
3411 #: inetcpl.rc:35
3412 msgid "Increased"
3413 msgstr "증가"
3414
3415 #: inetcpl.rc:36
3416 msgid "High"
3417 msgstr "높음"
3418
3419 #: joy.rc:33
3420 msgid "Joysticks"
3421 msgstr "조이스틱"
3422
3423 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3424 msgid "&Disable"
3425 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3426
3427 #: joy.rc:37
3428 msgid "&Enable"
3429 msgstr "가능(&E)"
3430
3431 #: joy.rc:38
3432 msgid "Connected"
3433 msgstr "연결됨"
3434
3435 #: joy.rc:40
3436 msgid "Disabled"
3437 msgstr "불가능"
3438
3439 #: joy.rc:42
3440 msgid ""
3441 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3442 "updated here until you restart this applet."
3443 msgstr ""
3444 "장치를 사용하거나 안사용하게 한 후에, 연결된 조이스틱은 애플랫을 다시 시작하"
3445 "기까지는 작동하지 않을 것입니다."
3446
3447 #: joy.rc:47
3448 msgid "Test Joystick"
3449 msgstr "조이스틱 시험"
3450
3451 #: joy.rc:51
3452 msgid "Buttons"
3453 msgstr "버튼"
3454
3455 #: joy.rc:60
3456 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgstr "강제 피드백 시험"
3458
3459 #: joy.rc:64
3460 msgid "Available Effects"
3461 msgstr "가능한 효과들"
3462
3463 #: joy.rc:66
3464 msgid ""
3465 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3466 "direction can be changed with the controller axis."
3467 msgstr ""
3468 "선택된 효과를 활성화시키려면 컨트롤러에서 아무 버튼이나 누르십시오.이 효과방"
3469 "향은 컨트롤러 축으로 변경할 수 있습니다."
3470
3471 #: joy.rc:28
3472 msgid "Game Controllers"
3473 msgstr "게임 컨트롤러"
3474
3475 #: jscript.rc:25
3476 msgid "Error converting object to primitive type"
3477 msgstr "객체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3478
3479 #: jscript.rc:26
3480 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3482
3483 #: jscript.rc:27
3484 msgid "Subscript out of range"
3485 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3486
3487 #: jscript.rc:28
3488 msgid "Object required"
3489 msgstr "객체가 필요함"
3490
3491 #: jscript.rc:29
3492 msgid "Automation server can't create object"
3493 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3494
3495 #: jscript.rc:30
3496 msgid "Object doesn't support this property or method"
3497 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3498
3499 #: jscript.rc:31
3500 msgid "Object doesn't support this action"
3501 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3502
3503 #: jscript.rc:32
3504 msgid "Argument not optional"
3505 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3506
3507 #: jscript.rc:33
3508 msgid "Syntax error"
3509 msgstr "문법 오류"
3510
3511 #: jscript.rc:34
3512 msgid "Expected ';'"
3513 msgstr "';' 가 필요합니다"
3514
3515 #: jscript.rc:35
3516 msgid "Expected '('"
3517 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3518
3519 #: jscript.rc:36
3520 msgid "Expected ')'"
3521 msgstr "')' 가 필요합니다"
3522
3523 #: jscript.rc:37
3524 msgid "Invalid character"
3525 msgstr "잘못된 문자"
3526
3527 #: jscript.rc:38
3528 msgid "Unterminated string constant"
3529 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3530
3531 #: jscript.rc:39
3532 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3533 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3534
3535 #: jscript.rc:40
3536 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3537 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3538
3539 #: jscript.rc:41
3540 msgid "Label redefined"
3541 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3542
3543 #: jscript.rc:42
3544 msgid "Label not found"
3545 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3546
3547 #: jscript.rc:43
3548 msgid "Conditional compilation is turned off"
3549 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3550
3551 #: jscript.rc:46
3552 msgid "Number expected"
3553 msgstr "숫자가 필요합니다"
3554
3555 #: jscript.rc:44
3556 msgid "Function expected"
3557 msgstr "함수가 필요합니다"
3558
3559 #: jscript.rc:45
3560 msgid "'[object]' is not a date object"
3561 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3562
3563 #: jscript.rc:47
3564 msgid "Object expected"
3565 msgstr "객체가 필요합니다"
3566
3567 #: jscript.rc:48
3568 msgid "Illegal assignment"
3569 msgstr "잘못된 할당"
3570
3571 #: jscript.rc:49
3572 msgid "'|' is undefined"
3573 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3574
3575 #: jscript.rc:50
3576 msgid "Boolean object expected"
3577 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3578
3579 #: jscript.rc:51
3580 msgid "Cannot delete '|'"
3581 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3582
3583 #: jscript.rc:52
3584 msgid "VBArray object expected"
3585 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3586
3587 #: jscript.rc:53
3588 msgid "JScript object expected"
3589 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3590
3591 #: jscript.rc:54
3592 msgid "Syntax error in regular expression"
3593 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3594
3595 #: jscript.rc:56
3596 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3597 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3598
3599 #: jscript.rc:55
3600 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3601 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3602
3603 #: jscript.rc:57
3604 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3605 msgstr "분수 값이 범위를 벗어남"
3606
3607 #: jscript.rc:58
3608 msgid "Precision is out of range"
3609 msgstr "정밀도 범위를 벗어남"
3610
3611 #: jscript.rc:59
3612 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3613 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3614
3615 #: jscript.rc:60
3616 msgid "Array object expected"
3617 msgstr "배열 객체가 필요함"
3618
3619 #: winerror.mc:26
3620 msgid "Success.\n"
3621 msgstr "성공.\n"
3622
3623 #: winerror.mc:31
3624 msgid "Invalid function.\n"
3625 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3626
3627 #: winerror.mc:36
3628 msgid "File not found.\n"
3629 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3630
3631 #: winerror.mc:41
3632 msgid "Path not found.\n"
3633 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3634
3635 #: winerror.mc:46
3636 msgid "Too many open files.\n"
3637 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3638
3639 #: winerror.mc:51
3640 msgid "Access denied.\n"
3641 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3642
3643 #: winerror.mc:56
3644 msgid "Invalid handle.\n"
3645 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3646
3647 #: winerror.mc:61
3648 msgid "Memory trashed.\n"
3649 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3650
3651 #: winerror.mc:66
3652 msgid "Not enough memory.\n"
3653 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:71
3656 msgid "Invalid block.\n"
3657 msgstr "잘못된 블록.\n"
3658
3659 #: winerror.mc:76
3660 msgid "Bad environment.\n"
3661 msgstr "잘못된 환경.\n"
3662
3663 #: winerror.mc:81
3664 msgid "Bad format.\n"
3665 msgstr "잘못된 형식.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:86
3668 msgid "Invalid access.\n"
3669 msgstr "잘못된 접근.\n"
3670
3671 #: winerror.mc:91
3672 msgid "Invalid data.\n"
3673 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:96
3676 msgid "Out of memory.\n"
3677 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3678
3679 #: winerror.mc:101
3680 msgid "Invalid drive.\n"
3681 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:106
3684 msgid "Can't delete current directory.\n"
3685 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3686
3687 #: winerror.mc:111
3688 msgid "Not same device.\n"
3689 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3690
3691 #: winerror.mc:116
3692 msgid "No more files.\n"
3693 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:121
3696 msgid "Write protected.\n"
3697 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:126
3700 msgid "Bad unit.\n"
3701 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:131
3704 msgid "Not ready.\n"
3705 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:136
3708 msgid "Bad command.\n"
3709 msgstr "잘못된 명령.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:141
3712 msgid "CRC error.\n"
3713 msgstr "CRC 오류.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:146
3716 msgid "Bad length.\n"
3717 msgstr "나쁜 길이.\n"
3718
3719 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3720 msgid "Seek error.\n"
3721 msgstr "찾기 오류.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:156
3724 msgid "Not DOS disk.\n"
3725 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3726
3727 #: winerror.mc:161
3728 msgid "Sector not found.\n"
3729 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3730
3731 #: winerror.mc:166
3732 msgid "Out of paper.\n"
3733 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3734
3735 #: winerror.mc:171
3736 msgid "Write fault.\n"
3737 msgstr "쓰기 오류.\n"
3738
3739 #: winerror.mc:176
3740 msgid "Read fault.\n"
3741 msgstr "읽기 오류.\n"
3742
3743 #: winerror.mc:181
3744 msgid "General failure.\n"
3745 msgstr "일반적인 실패.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:186
3748 msgid "Sharing violation.\n"
3749 msgstr "공유 위반.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:191
3752 msgid "Lock violation.\n"
3753 msgstr "잠구기 위반.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:196
3756 msgid "Wrong disk.\n"
3757 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3758
3759 #: winerror.mc:201
3760 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3761 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3762
3763 #: winerror.mc:206
3764 msgid "End of file.\n"
3765 msgstr "파일의 끝.\n"
3766
3767 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3768 msgid "Disk full.\n"
3769 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3770
3771 #: winerror.mc:216
3772 msgid "Request not supported.\n"
3773 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3774
3775 #: winerror.mc:221
3776 msgid "Remote machine not listening.\n"
3777 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:226
3780 msgid "Duplicate network name.\n"
3781 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3782
3783 #: winerror.mc:231
3784 msgid "Bad network path.\n"
3785 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3786
3787 #: winerror.mc:236
3788 msgid "Network busy.\n"
3789 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3790
3791 #: winerror.mc:241
3792 msgid "Device does not exist.\n"
3793 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3794
3795 #: winerror.mc:246
3796 msgid "Too many commands.\n"
3797 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3798
3799 #: winerror.mc:251
3800 msgid "Adapter hardware error.\n"
3801 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:256
3804 msgid "Bad network response.\n"
3805 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:261
3808 msgid "Unexpected network error.\n"
3809 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:266
3812 msgid "Bad remote adapter.\n"
3813 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:271
3816 msgid "Print queue full.\n"
3817 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3818
3819 #: winerror.mc:276
3820 msgid "No spool space.\n"
3821 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:281
3824 msgid "Print canceled.\n"
3825 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3826
3827 #: winerror.mc:286
3828 msgid "Network name deleted.\n"
3829 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3830
3831 #: winerror.mc:291
3832 msgid "Network access denied.\n"
3833 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3834
3835 #: winerror.mc:296
3836 msgid "Bad device type.\n"
3837 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3838
3839 #: winerror.mc:301
3840 msgid "Bad network name.\n"
3841 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3842
3843 #: winerror.mc:306
3844 msgid "Too many network names.\n"
3845 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3846
3847 #: winerror.mc:311
3848 msgid "Too many network sessions.\n"
3849 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3850
3851 #: winerror.mc:316
3852 msgid "Sharing paused.\n"
3853 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3854
3855 #: winerror.mc:321
3856 msgid "Request not accepted.\n"
3857 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3858
3859 #: winerror.mc:326
3860 msgid "Redirector paused.\n"
3861 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3862
3863 #: winerror.mc:331
3864 msgid "File exists.\n"
3865 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3866
3867 #: winerror.mc:336
3868 msgid "Cannot create.\n"
3869 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:341
3872 msgid "Int24 failure.\n"
3873 msgstr "Int24 실패.\n"
3874
3875 #: winerror.mc:346
3876 msgid "Out of structures.\n"
3877 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3878
3879 #: winerror.mc:351
3880 msgid "Already assigned.\n"
3881 msgstr "이미 할당됨.\n"
3882
3883 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3884 msgid "Invalid password.\n"
3885 msgstr "잘못된 암호.\n"
3886
3887 #: winerror.mc:361
3888 msgid "Invalid parameter.\n"
3889 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3890
3891 #: winerror.mc:366
3892 msgid "Net write fault.\n"
3893 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3894
3895 #: winerror.mc:371
3896 msgid "No process slots.\n"
3897 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3898
3899 #: winerror.mc:376
3900 msgid "Too many semaphores.\n"
3901 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:381
3904 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3905 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3906
3907 #: winerror.mc:386
3908 msgid "Semaphore is set.\n"
3909 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:391
3912 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3913 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:396
3916 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3917 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:401
3920 msgid "Semaphore owner died.\n"
3921 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3922
3923 #: winerror.mc:406
3924 msgid "Semaphore user limit.\n"
3925 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3926
3927 #: winerror.mc:411
3928 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3929 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3930
3931 #: winerror.mc:416
3932 msgid "Drive locked.\n"
3933 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3934
3935 #: winerror.mc:421
3936 msgid "Broken pipe.\n"
3937 msgstr "깨진 파이프.\n"
3938
3939 #: winerror.mc:426
3940 msgid "Open failed.\n"
3941 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3942
3943 #: winerror.mc:431
3944 msgid "Buffer overflow.\n"
3945 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3946
3947 #: winerror.mc:441
3948 msgid "No more search handles.\n"
3949 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3950
3951 #: winerror.mc:446
3952 msgid "Invalid target handle.\n"
3953 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3954
3955 #: winerror.mc:451
3956 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3957 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3958
3959 #: winerror.mc:456
3960 msgid "Invalid verify switch.\n"
3961 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3962
3963 #: winerror.mc:461
3964 msgid "Bad driver level.\n"
3965 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3966
3967 #: winerror.mc:466
3968 msgid "Call not implemented.\n"
3969 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3970
3971 #: winerror.mc:471
3972 msgid "Semaphore timeout.\n"
3973 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:476
3976 msgid "Insufficient buffer.\n"
3977 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3978
3979 #: winerror.mc:481
3980 msgid "Invalid name.\n"
3981 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3982
3983 #: winerror.mc:486
3984 msgid "Invalid level.\n"
3985 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3986
3987 #: winerror.mc:491
3988 msgid "No volume label.\n"
3989 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3990
3991 #: winerror.mc:496
3992 msgid "Module not found.\n"
3993 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3994
3995 #: winerror.mc:501
3996 msgid "Procedure not found.\n"
3997 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3998
3999 #: winerror.mc:506
4000 msgid "No children to wait for.\n"
4001 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
4002
4003 #: winerror.mc:511
4004 msgid "Child process has not completed.\n"
4005 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4006
4007 #: winerror.mc:516
4008 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4009 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
4010
4011 #: winerror.mc:521
4012 msgid "Negative seek.\n"
4013 msgstr "부정적 탐색.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:531
4016 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4017 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
4018
4019 #: winerror.mc:536
4020 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4021 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:541
4024 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4025 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:546
4028 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4029 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
4030
4031 #: winerror.mc:551
4032 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4033 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
4034
4035 #: winerror.mc:556
4036 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4037 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
4038
4039 #: winerror.mc:561
4040 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4041 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4042
4043 #: winerror.mc:566
4044 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4045 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
4046
4047 #: winerror.mc:571
4048 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4049 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:576
4052 msgid "Drive is busy.\n"
4053 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
4054
4055 #: winerror.mc:581
4056 msgid "Same drive.\n"
4057 msgstr "같은 드라이브.\n"
4058
4059 #: winerror.mc:586
4060 msgid "Not top-level directory.\n"
4061 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:591
4064 msgid "Directory is not empty.\n"
4065 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
4066
4067 #: winerror.mc:596
4068 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4069 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
4070
4071 #: winerror.mc:601
4072 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4073 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
4074
4075 #: winerror.mc:606
4076 msgid "Path is busy.\n"
4077 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
4078
4079 #: winerror.mc:611
4080 msgid "Already a SUBST target.\n"
4081 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4082
4083 #: winerror.mc:616
4084 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4085 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
4086
4087 #: winerror.mc:621
4088 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4089 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4090
4091 #: winerror.mc:626
4092 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4093 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4094
4095 #: winerror.mc:631
4096 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4097 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4098
4099 #: winerror.mc:636
4100 msgid "Volume label too long.\n"
4101 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4102
4103 #: winerror.mc:641
4104 msgid "Too many TCBs.\n"
4105 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4106
4107 #: winerror.mc:646
4108 msgid "Signal refused.\n"
4109 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4110
4111 #: winerror.mc:651
4112 msgid "Segment discarded.\n"
4113 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4114
4115 #: winerror.mc:656
4116 msgid "Segment not locked.\n"
4117 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4118
4119 #: winerror.mc:661
4120 msgid "Bad thread ID address.\n"
4121 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4122
4123 #: winerror.mc:666
4124 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4125 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:671
4128 msgid "Path is invalid.\n"
4129 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4130
4131 #: winerror.mc:676
4132 msgid "Signal pending.\n"
4133 msgstr "시그널 대기중.\n"
4134
4135 #: winerror.mc:681
4136 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4137 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4138
4139 #: winerror.mc:686
4140 msgid "Lock failed.\n"
4141 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:691
4144 msgid "Resource in use.\n"
4145 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4146
4147 #: winerror.mc:696
4148 msgid "Cancel violation.\n"
4149 msgstr "취소 위반.\n"
4150
4151 #: winerror.mc:701
4152 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4153 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4154
4155 #: winerror.mc:706
4156 msgid "Invalid segment number.\n"
4157 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4158
4159 #: winerror.mc:711
4160 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4161 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4162
4163 #: winerror.mc:716
4164 msgid "File already exists.\n"
4165 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4166
4167 #: winerror.mc:721
4168 msgid "Invalid flag number.\n"
4169 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4170
4171 #: winerror.mc:726
4172 msgid "Semaphore name not found.\n"
4173 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4174
4175 #: winerror.mc:731
4176 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4177 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4178
4179 #: winerror.mc:736
4180 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4181 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4182
4183 #: winerror.mc:741
4184 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4185 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4186
4187 #: winerror.mc:746
4188 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4189 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4190
4191 #: winerror.mc:751
4192 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4193 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4194
4195 #: winerror.mc:756
4196 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4197 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4198
4199 #: winerror.mc:761
4200 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4201 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4202
4203 #: winerror.mc:766
4204 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4205 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4206
4207 #: winerror.mc:771
4208 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4209 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4210
4211 #: winerror.mc:776
4212 msgid "IOPL not enabled.\n"
4213 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4214
4215 #: winerror.mc:781
4216 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4217 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4218
4219 #: winerror.mc:786
4220 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4221 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4222
4223 #: winerror.mc:791
4224 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4225 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4226
4227 #: winerror.mc:796
4228 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4229 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:801
4232 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4233 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:806
4236 msgid "Environment variable not found.\n"
4237 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4238
4239 #: winerror.mc:811
4240 msgid "No signal sent.\n"
4241 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4242
4243 #: winerror.mc:816
4244 msgid "File name is too long.\n"
4245 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4246
4247 #: winerror.mc:821
4248 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4249 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4250
4251 #: winerror.mc:826
4252 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4253 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4254
4255 #: winerror.mc:831
4256 msgid "Invalid signal number.\n"
4257 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4258
4259 #: winerror.mc:836
4260 msgid "Error setting signal handler.\n"
4261 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4262
4263 #: winerror.mc:841
4264 msgid "Segment locked.\n"
4265 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:846
4268 msgid "Too many modules.\n"
4269 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4270
4271 #: winerror.mc:851
4272 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4273 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4274
4275 #: winerror.mc:856
4276 msgid "Machine type mismatch.\n"
4277 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4278
4279 #: winerror.mc:861
4280 msgid "Bad pipe.\n"
4281 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4282
4283 #: winerror.mc:866
4284 msgid "Pipe busy.\n"
4285 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4286
4287 #: winerror.mc:871
4288 msgid "Pipe closed.\n"
4289 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4290
4291 #: winerror.mc:876
4292 msgid "Pipe not connected.\n"
4293 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4294
4295 #: winerror.mc:881
4296 msgid "More data available.\n"
4297 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4298
4299 #: winerror.mc:886
4300 msgid "Session canceled.\n"
4301 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4302
4303 #: winerror.mc:891
4304 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4305 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4306
4307 #: winerror.mc:896
4308 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4309 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4310
4311 #: winerror.mc:901
4312 msgid "No more data available.\n"
4313 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4314
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4317 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4318
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid.\n"
4321 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4322
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4325 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4326
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4329 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4330
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full.\n"
4333 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4334
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4337 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4338
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4341 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4342
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4345 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4346
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4349 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4350
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4353 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4354
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4357 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4358
4359 #: winerror.mc:961
4360 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4361 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4362
4363 #: winerror.mc:966
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4365 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4366
4367 #: winerror.mc:971
4368 msgid "Invalid address.\n"
4369 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4370
4371 #: winerror.mc:976
4372 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4373 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:981
4376 msgid "Pipe connected.\n"
4377 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4378
4379 #: winerror.mc:986
4380 msgid "Pipe listening.\n"
4381 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4382
4383 #: winerror.mc:991
4384 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4385 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4386
4387 #: winerror.mc:996
4388 msgid "I/O operation aborted.\n"
4389 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1001
4392 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4393 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1006
4396 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4397 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1011
4400 msgid "No access to memory location.\n"
4401 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1016
4404 msgid "Swap error.\n"
4405 msgstr "스왑 오류.\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1021
4408 msgid "Stack overflow.\n"
4409 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1026
4412 msgid "Invalid message.\n"
4413 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1031
4416 msgid "Cannot complete.\n"
4417 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1036
4420 msgid "Invalid flags.\n"
4421 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1041
4424 msgid "Unrecognized volume.\n"
4425 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1046
4428 msgid "File invalid.\n"
4429 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1051
4432 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4433 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1056
4436 msgid "Nonexistent token.\n"
4437 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1061
4440 msgid "Registry corrupt.\n"
4441 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1066
4444 msgid "Invalid key.\n"
4445 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1071
4448 msgid "Can't open registry key.\n"
4449 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4450
4451 #: winerror.mc:1076
4452 msgid "Can't read registry key.\n"
4453 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1081
4456 msgid "Can't write registry key.\n"
4457 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1086
4460 msgid "Registry has been recovered.\n"
4461 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1091
4464 msgid "Registry is corrupt.\n"
4465 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1096
4468 msgid "I/O to registry failed.\n"
4469 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1101
4472 msgid "Not registry file.\n"
4473 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1106
4476 msgid "Key deleted.\n"
4477 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1111
4480 msgid "No registry log space.\n"
4481 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4482
4483 #: winerror.mc:1116
4484 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4485 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1121
4488 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4489 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1126
4492 msgid "Notify change request in progress.\n"
4493 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1131
4496 msgid "Dependent services are running.\n"
4497 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1136
4500 msgid "Invalid service control.\n"
4501 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1141
4504 msgid "Service request timeout.\n"
4505 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1146
4508 msgid "Cannot create service thread.\n"
4509 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1151
4512 msgid "Service database locked.\n"
4513 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1156
4516 msgid "Service already running.\n"
4517 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1161
4520 msgid "Invalid service account.\n"
4521 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1166
4524 msgid "Service is disabled.\n"
4525 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1171
4528 msgid "Circular dependency.\n"
4529 msgstr "의존성의 순환.\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1176
4532 msgid "Service does not exist.\n"
4533 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1181
4536 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4537 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1186
4540 msgid "Service not active.\n"
4541 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1191
4544 msgid "Service controller connect failed.\n"
4545 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1196
4548 msgid "Exception in service.\n"
4549 msgstr "서비스의 예외.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1201
4552 msgid "Database does not exist.\n"
4553 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1206
4556 msgid "Service-specific error.\n"
4557 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1211
4560 msgid "Process aborted.\n"
4561 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1216
4564 msgid "Service dependency failed.\n"
4565 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1221
4568 msgid "Service login failed.\n"
4569 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1226
4572 msgid "Service start-hang.\n"
4573 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4574
4575 #: winerror.mc:1231
4576 msgid "Invalid service lock.\n"
4577 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4578
4579 #: winerror.mc:1236
4580 msgid "Service marked for delete.\n"
4581 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1241
4584 msgid "Service exists.\n"
4585 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1246
4588 msgid "System running last-known-good config.\n"
4589 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1251
4592 msgid "Service dependency deleted.\n"
4593 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1256
4596 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4597 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1261
4600 msgid "Service not started since last boot.\n"
4601 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1266
4604 msgid "Duplicate service name.\n"
4605 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1271
4608 msgid "Different service account.\n"
4609 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1276
4612 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4613 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4614
4615 #: winerror.mc:1281
4616 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4617 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4618
4619 #: winerror.mc:1286
4620 msgid "No recovery program for service.\n"
4621 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4622
4623 #: winerror.mc:1291
4624 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4625 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4626
4627 #: winerror.mc:1296
4628 msgid "End of media.\n"
4629 msgstr "미디어 끝.\n"
4630
4631 #: winerror.mc:1301
4632 msgid "Filemark detected.\n"
4633 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1306
4636 msgid "Beginning of media.\n"
4637 msgstr "미디어 시작.\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1311
4640 msgid "Setmark detected.\n"
4641 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1316
4644 msgid "No data detected.\n"
4645 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1321
4648 msgid "Partition failure.\n"
4649 msgstr "분할 실패.\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1326
4652 msgid "Invalid block length.\n"
4653 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1331
4656 msgid "Device not partitioned.\n"
4657 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1336
4660 msgid "Unable to lock media.\n"
4661 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4662
4663 #: winerror.mc:1341
4664 msgid "Unable to unload media.\n"
4665 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1346
4668 msgid "Media changed.\n"
4669 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1351
4672 msgid "I/O bus reset.\n"
4673 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1356
4676 msgid "No media in drive.\n"
4677 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4678
4679 #: winerror.mc:1361
4680 msgid "No Unicode translation.\n"
4681 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4682
4683 #: winerror.mc:1366
4684 msgid "DLL init failed.\n"
4685 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1371
4688 msgid "Shutdown in progress.\n"
4689 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1376
4692 msgid "No shutdown in progress.\n"
4693 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1381
4696 msgid "I/O device error.\n"
4697 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1386
4700 msgid "No serial devices found.\n"
4701 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1391
4704 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4705 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4706
4707 #: winerror.mc:1396
4708 msgid "Serial I/O completed.\n"
4709 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1401
4712 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4713 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1406
4716 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4717 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4718
4719 #: winerror.mc:1411
4720 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4721 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4722
4723 #: winerror.mc:1416
4724 msgid "Unknown floppy error.\n"
4725 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1421
4728 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4729 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1426
4732 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4733 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1431
4736 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4737 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4738
4739 #: winerror.mc:1436
4740 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4741 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4742
4743 #: winerror.mc:1441
4744 msgid "End of tape media.\n"
4745 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1446
4748 msgid "Not enough server memory.\n"
4749 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4750
4751 #: winerror.mc:1451
4752 msgid "Possible deadlock.\n"
4753 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1456
4756 msgid "Incorrect alignment.\n"
4757 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1461
4760 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4761 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1466
4764 msgid "Set-power-state failed.\n"
4765 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1471
4768 msgid "Too many links.\n"
4769 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1476
4772 msgid "Newer windows version needed.\n"
4773 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1481
4776 msgid "Wrong operating system.\n"
4777 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1486
4780 msgid "Single-instance application.\n"
4781 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4782
4783 #: winerror.mc:1491
4784 msgid "Real-mode application.\n"
4785 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4786
4787 #: winerror.mc:1496
4788 msgid "Invalid DLL.\n"
4789 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4790
4791 #: winerror.mc:1501
4792 msgid "No associated application.\n"
4793 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1506
4796 msgid "DDE failure.\n"
4797 msgstr "DDE 실패.\n"
4798
4799 #: winerror.mc:1511
4800 msgid "DLL not found.\n"
4801 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4802
4803 #: winerror.mc:1516
4804 msgid "Out of user handles.\n"
4805 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1521
4808 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4809 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1526
4812 msgid "The source element is empty.\n"
4813 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4814
4815 #: winerror.mc:1531
4816 msgid "The destination element is full.\n"
4817 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4818
4819 #: winerror.mc:1536
4820 msgid "The element address is invalid.\n"
4821 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1541
4824 msgid "The magazine is not present.\n"
4825 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4826
4827 #: winerror.mc:1546
4828 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4829 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4830
4831 #: winerror.mc:1551
4832 msgid "The device requires cleaning.\n"
4833 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4834
4835 #: winerror.mc:1556
4836 msgid "The device door is open.\n"
4837 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4838
4839 #: winerror.mc:1561
4840 msgid "The device is not connected.\n"
4841 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1566
4844 msgid "Element not found.\n"
4845 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4846
4847 #: winerror.mc:1571
4848 msgid "No match found.\n"
4849 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1576
4852 msgid "Property set not found.\n"
4853 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4854
4855 #: winerror.mc:1581
4856 msgid "Point not found.\n"
4857 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1586
4860 msgid "No running tracking service.\n"
4861 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1591
4864 msgid "No such volume ID.\n"
4865 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1596
4868 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4869 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1601
4872 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4873 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1606
4876 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4877 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1611
4880 msgid "The journal is being deleted.\n"
4881 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1616
4884 msgid "The journal is not active.\n"
4885 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1621
4888 msgid "Potential matching file found.\n"
4889 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4890
4891 #: winerror.mc:1626
4892 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4893 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1631
4896 msgid "Invalid device name.\n"
4897 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1636
4900 msgid "Connection unavailable.\n"
4901 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1641
4904 msgid "Device already remembered.\n"
4905 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1646
4908 msgid "No network or bad path.\n"
4909 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4910
4911 #: winerror.mc:1651
4912 msgid "Invalid network provider name.\n"
4913 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1656
4916 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4917 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1661
4920 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4921 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1666
4924 msgid "Not a container.\n"
4925 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1671
4928 msgid "Extended error.\n"
4929 msgstr "확장된 오류.\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1676
4932 msgid "Invalid group name.\n"
4933 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1681
4936 msgid "Invalid computer name.\n"
4937 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1686
4940 msgid "Invalid event name.\n"
4941 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1691
4944 msgid "Invalid domain name.\n"
4945 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1696
4948 msgid "Invalid service name.\n"
4949 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4950
4951 #: winerror.mc:1701
4952 msgid "Invalid network name.\n"
4953 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1706
4956 msgid "Invalid share name.\n"
4957 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1716
4960 msgid "Invalid message name.\n"
4961 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1721
4964 msgid "Invalid message destination.\n"
4965 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1726
4968 msgid "Session credential conflict.\n"
4969 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1731
4972 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4973 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1736
4976 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4977 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1741
4980 msgid "No network.\n"
4981 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1746
4984 msgid "Operation canceled by user.\n"
4985 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1751
4988 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4989 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4992 msgid "Connection refused.\n"
4993 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1761
4996 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4997 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1766
5000 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5001 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1771
5004 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5005 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1776
5008 msgid "Connection invalid.\n"
5009 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1781
5012 msgid "Connection is active.\n"
5013 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1786
5016 msgid "Network unreachable.\n"
5017 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1791
5020 msgid "Host unreachable.\n"
5021 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1796
5024 msgid "Protocol unreachable.\n"
5025 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1801
5028 msgid "Port unreachable.\n"
5029 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1806
5032 msgid "Request aborted.\n"
5033 msgstr "요청이 중단됨.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1811
5036 msgid "Connection aborted.\n"
5037 msgstr "연결이 취소됨.\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1816
5040 msgid "Please retry operation.\n"
5041 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1821
5044 msgid "Connection count limit reached.\n"
5045 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1826
5048 msgid "Login time restriction.\n"
5049 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1831
5052 msgid "Login workstation restriction.\n"
5053 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1836
5056 msgid "Incorrect network address.\n"
5057 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1841
5060 msgid "Service already registered.\n"
5061 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1846
5064 msgid "Service not found.\n"
5065 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1851
5068 msgid "User not authenticated.\n"
5069 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1856
5072 msgid "User not logged on.\n"
5073 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1861
5076 msgid "Continue work in progress.\n"
5077 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1866
5080 msgid "Already initialized.\n"
5081 msgstr "이미 초기화됨.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1871
5084 msgid "No more local devices.\n"
5085 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1876
5088 msgid "The site does not exist.\n"
5089 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1881
5092 msgid "The domain controller already exists.\n"
5093 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1886
5096 msgid "Supported only when connected.\n"
5097 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1891
5100 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5101 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1896
5104 msgid "The user profile is invalid.\n"
5105 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5106
5107 #: winerror.mc:1901
5108 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5109 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5110
5111 #: winerror.mc:1906
5112 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5113 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1911
5116 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5117 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1916
5120 msgid "No quotas for account.\n"
5121 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1921
5124 msgid "Local user session key.\n"
5125 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1926
5128 msgid "Password too complex for LM.\n"
5129 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5130
5131 #: winerror.mc:1931
5132 msgid "Unknown revision.\n"
5133 msgstr "알수없는 개정.\n"
5134
5135 #: winerror.mc:1936
5136 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5137 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1941
5140 msgid "Invalid owner.\n"
5141 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1946
5144 msgid "Invalid primary group.\n"
5145 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1951
5148 msgid "No impersonation token.\n"
5149 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1956
5152 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5153 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1961
5156 msgid "No logon servers available.\n"
5157 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5158
5159 #: winerror.mc:1966
5160 msgid "No such logon session.\n"
5161 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5162
5163 #: winerror.mc:1971
5164 msgid "No such privilege.\n"
5165 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5166
5167 #: winerror.mc:1976
5168 msgid "Privilege not held.\n"
5169 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5170
5171 #: winerror.mc:1981
5172 msgid "Invalid account name.\n"
5173 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5174
5175 #: winerror.mc:1986
5176 msgid "User already exists.\n"
5177 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1991
5180 msgid "No such user.\n"
5181 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5182
5183 #: winerror.mc:1996
5184 msgid "Group already exists.\n"
5185 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5186
5187 #: winerror.mc:2001
5188 msgid "No such group.\n"
5189 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5190
5191 #: winerror.mc:2006
5192 msgid "User already in group.\n"
5193 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5194
5195 #: winerror.mc:2011
5196 msgid "User not in group.\n"
5197 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5198
5199 #: winerror.mc:2016
5200 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5201 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5202
5203 #: winerror.mc:2021
5204 msgid "Wrong password.\n"
5205 msgstr "잘못된 암호.\n"
5206
5207 #: winerror.mc:2026
5208 msgid "Ill-formed password.\n"
5209 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2031
5212 msgid "Password restriction.\n"
5213 msgstr "암호 제한.\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2036
5216 msgid "Logon failure.\n"
5217 msgstr "로그인 실패.\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2041
5220 msgid "Account restriction.\n"
5221 msgstr "계정 제한.\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2046
5224 msgid "Invalid logon hours.\n"
5225 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2051
5228 msgid "Invalid workstation.\n"
5229 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2056
5232 msgid "Password expired.\n"
5233 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2061
5236 msgid "Account disabled.\n"
5237 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5238
5239 #: winerror.mc:2066
5240 msgid "No security ID mapped.\n"
5241 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5242
5243 #: winerror.mc:2071
5244 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5245 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2076
5248 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5249 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2081
5252 msgid "Invalid sub authority.\n"
5253 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2086
5256 msgid "Invalid ACL.\n"
5257 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2091
5260 msgid "Invalid SID.\n"
5261 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2096
5264 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5265 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2101
5268 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5269 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2106
5272 msgid "Server disabled.\n"
5273 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2111
5276 msgid "Server not disabled.\n"
5277 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2116
5280 msgid "Invalid ID authority.\n"
5281 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2121
5284 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5285 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2126
5288 msgid "Invalid group attributes.\n"
5289 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2131
5292 msgid "Bad impersonation level.\n"
5293 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2136
5296 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5297 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2141
5300 msgid "Bad validation class.\n"
5301 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2146
5304 msgid "Bad token type.\n"
5305 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2151
5308 msgid "No security on object.\n"
5309 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2156
5312 msgid "Can't access domain information.\n"
5313 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2161
5316 msgid "Invalid server state.\n"
5317 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2166
5320 msgid "Invalid domain state.\n"
5321 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2171
5324 msgid "Invalid domain role.\n"
5325 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2176
5328 msgid "No such domain.\n"
5329 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2181
5332 msgid "Domain already exists.\n"
5333 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2186
5336 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5337 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2191
5340 msgid "Internal database corruption.\n"
5341 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2196
5344 msgid "Internal error.\n"
5345 msgstr "내부 오류.\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2201
5348 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5349 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2206
5352 msgid "Bad descriptor format.\n"
5353 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2211
5356 msgid "Not a logon process.\n"
5357 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2216
5360 msgid "Logon session ID exists.\n"
5361 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2221
5364 msgid "Unknown authentication package.\n"
5365 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2226
5368 msgid "Bad logon session state.\n"
5369 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2231
5372 msgid "Logon session ID collision.\n"
5373 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2236
5376 msgid "Invalid logon type.\n"
5377 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2241
5380 msgid "Cannot impersonate.\n"
5381 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2246
5384 msgid "Invalid transaction state.\n"
5385 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2251
5388 msgid "Security DB commit failure.\n"
5389 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2256
5392 msgid "Account is built-in.\n"
5393 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2261
5396 msgid "Group is built-in.\n"
5397 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2266
5400 msgid "User is built-in.\n"
5401 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2271
5404 msgid "Group is primary for user.\n"
5405 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2276
5408 msgid "Token already in use.\n"
5409 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2281
5412 msgid "No such local group.\n"
5413 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2286
5416 msgid "User not in local group.\n"
5417 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2291
5420 msgid "User already in local group.\n"
5421 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2296
5424 msgid "Local group already exists.\n"
5425 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5428 msgid "Logon type not granted.\n"
5429 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2306
5432 msgid "Too many secrets.\n"
5433 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2311
5436 msgid "Secret too long.\n"
5437 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2316
5440 msgid "Internal security DB error.\n"
5441 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2321
5444 msgid "Too many context IDs.\n"
5445 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2331
5448 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5449 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2336
5452 msgid "No such member.\n"
5453 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2341
5456 msgid "Invalid member.\n"
5457 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2346
5460 msgid "Too many SIDs.\n"
5461 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2351
5464 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5465 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2356
5468 msgid "No inheritable components.\n"
5469 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2361
5472 msgid "File or directory corrupt.\n"
5473 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2366
5476 msgid "Disk is corrupt.\n"
5477 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2371
5480 msgid "No user session key.\n"
5481 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2376
5484 msgid "License quota exceeded.\n"
5485 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2381
5488 msgid "Wrong target name.\n"
5489 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2386
5492 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5493 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2391
5496 msgid "Time skew between client and server.\n"
5497 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2396
5500 msgid "Invalid window handle.\n"
5501 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2401
5504 msgid "Invalid menu handle.\n"
5505 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2406
5508 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5509 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2411
5512 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5513 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5514
5515 #: winerror.mc:2416
5516 msgid "Invalid hook handle.\n"
5517 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2421
5520 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5521 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2426
5524 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5525 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2431
5528 msgid "Can't find window class.\n"
5529 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2436
5532 msgid "Window owned by another thread.\n"
5533 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2441
5536 msgid "Hotkey already registered.\n"
5537 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2446
5540 msgid "Class already exists.\n"
5541 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2451
5544 msgid "Class does not exist.\n"
5545 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2456
5548 msgid "Class has open windows.\n"
5549 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2461
5552 msgid "Invalid index.\n"
5553 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2466
5556 msgid "Invalid icon handle.\n"
5557 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5558
5559 #: winerror.mc:2471
5560 msgid "Private dialog index.\n"
5561 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5562
5563 #: winerror.mc:2476
5564 msgid "List box ID not found.\n"
5565 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2481
5568 msgid "No wildcard characters.\n"
5569 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5570
5571 #: winerror.mc:2486
5572 msgid "Clipboard not open.\n"
5573 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2491
5576 msgid "Hotkey not registered.\n"
5577 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5578
5579 #: winerror.mc:2496
5580 msgid "Not a dialog window.\n"
5581 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5582
5583 #: winerror.mc:2501
5584 msgid "Control ID not found.\n"
5585 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2506
5588 msgid "Invalid combo box message.\n"
5589 msgstr "올바르지 않은  콤보 박스 메세지입니다.\n"
5590
5591 #: winerror.mc:2511
5592 msgid "Not a combo box window.\n"
5593 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5594
5595 #: winerror.mc:2516
5596 msgid "Invalid edit height.\n"
5597 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2521
5600 msgid "DC not found.\n"
5601 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2526
5604 msgid "Invalid hook filter.\n"
5605 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2531
5608 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5609 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2536
5612 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5613 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5614
5615 #: winerror.mc:2541
5616 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5617 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5618
5619 #: winerror.mc:2546
5620 msgid "Journal hook already set.\n"
5621 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2551
5624 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5625 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2556
5628 msgid "Invalid list box message.\n"
5629 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2561
5632 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5633 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2566
5636 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5637 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2571
5640 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5641 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2576
5644 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5645 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2581
5648 msgid "Window has no system menu.\n"
5649 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2586
5652 msgid "Invalid message box style.\n"
5653 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2591
5656 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5657 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2596
5660 msgid "Screen already locked.\n"
5661 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2601
5664 msgid "Window handles have different parents.\n"
5665 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2606
5668 msgid "Not a child window.\n"
5669 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5670
5671 #: winerror.mc:2611
5672 msgid "Invalid GW command.\n"
5673 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2616
5676 msgid "Invalid thread ID.\n"
5677 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2621
5680 msgid "Not an MDI child window.\n"
5681 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2626
5684 msgid "Popup menu already active.\n"
5685 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2631
5688 msgid "No scrollbars.\n"
5689 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2636
5692 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5693 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2641
5696 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5697 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2646
5700 msgid "No system resources.\n"
5701 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2651
5704 msgid "No non-paged system resources.\n"
5705 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5706
5707 #: winerror.mc:2656
5708 msgid "No paged system resources.\n"
5709 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2661
5712 msgid "No working set quota.\n"
5713 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2666
5716 msgid "No page file quota.\n"
5717 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2671
5720 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5721 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2676
5724 msgid "Menu item not found.\n"
5725 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2681
5728 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5729 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2686
5732 msgid "Hook type not allowed.\n"
5733 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2691
5736 msgid "Interactive window station required.\n"
5737 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5738
5739 #: winerror.mc:2696
5740 msgid "Timeout.\n"
5741 msgstr "시간 초과.\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2701
5744 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5745 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2706
5748 msgid "Event log file corrupt.\n"
5749 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2711
5752 msgid "Event log can't start.\n"
5753 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2716
5756 msgid "Event log file full.\n"
5757 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2721
5760 msgid "Event log file changed.\n"
5761 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5762
5763 #: winerror.mc:2726
5764 msgid "Installer service failed.\n"
5765 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2731
5768 msgid "Installation aborted by user.\n"
5769 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5770
5771 #: winerror.mc:2736
5772 msgid "Installation failure.\n"
5773 msgstr "설치 실패.\n"
5774
5775 #: winerror.mc:2741
5776 msgid "Installation suspended.\n"
5777 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2746
5780 msgid "Unknown product.\n"
5781 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2751
5784 msgid "Unknown feature.\n"
5785 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5786
5787 #: winerror.mc:2756
5788 msgid "Unknown component.\n"
5789 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2761
5792 msgid "Unknown property.\n"
5793 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2766
5796 msgid "Invalid handle state.\n"
5797 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5798
5799 #: winerror.mc:2771
5800 msgid "Bad configuration.\n"
5801 msgstr "나쁜 설정.\n"
5802
5803 #: winerror.mc:2776
5804 msgid "Index is missing.\n"
5805 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5806
5807 #: winerror.mc:2781
5808 msgid "Installation source is missing.\n"
5809 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5810
5811 #: winerror.mc:2786
5812 msgid "Wrong installation package version.\n"
5813 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2791
5816 msgid "Product uninstalled.\n"
5817 msgstr "제품 제거됨.\n"
5818
5819 #: winerror.mc:2796
5820 msgid "Invalid query syntax.\n"
5821 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2801
5824 msgid "Invalid field.\n"
5825 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5826
5827 #: winerror.mc:2806
5828 msgid "Device removed.\n"
5829 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5830
5831 #: winerror.mc:2811
5832 msgid "Installation already running.\n"
5833 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2816
5836 msgid "Installation package failed to open.\n"
5837 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2821
5840 msgid "Installation package is invalid.\n"
5841 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5842
5843 #: winerror.mc:2826
5844 msgid "Installer user interface failed.\n"
5845 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5846
5847 #: winerror.mc:2831
5848 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5849 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5850
5851 #: winerror.mc:2836
5852 msgid "Installation language not supported.\n"
5853 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5854
5855 #: winerror.mc:2841
5856 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5857 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5858
5859 #: winerror.mc:2846
5860 msgid "Installation package rejected.\n"
5861 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5862
5863 #: winerror.mc:2851
5864 msgid "Function could not be called.\n"
5865 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5866
5867 #: winerror.mc:2856
5868 msgid "Function failed.\n"
5869 msgstr "함수 실패.\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2861
5872 msgid "Invalid table.\n"
5873 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5874
5875 #: winerror.mc:2866
5876 msgid "Data type mismatch.\n"
5877 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5880 msgid "Unsupported type.\n"
5881 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2876
5884 msgid "Creation failed.\n"
5885 msgstr "만들기 실패함.\n"
5886
5887 #: winerror.mc:2881
5888 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5889 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5890
5891 #: winerror.mc:2886
5892 msgid "Installation platform not supported.\n"
5893 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5894
5895 #: winerror.mc:2891
5896 msgid "Installer not used.\n"
5897 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5898
5899 #: winerror.mc:2896
5900 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5901 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5902
5903 #: winerror.mc:2901
5904 msgid "Invalid patch package.\n"
5905 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2906
5908 msgid "Unsupported patch package.\n"
5909 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5910
5911 #: winerror.mc:2911
5912 msgid "Another version is installed.\n"
5913 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5914
5915 #: winerror.mc:2916
5916 msgid "Invalid command line.\n"
5917 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5918
5919 #: winerror.mc:2921
5920 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5921 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2926
5924 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5925 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5926
5927 #: winerror.mc:2931
5928 msgid "Invalid string binding.\n"
5929 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5930
5931 #: winerror.mc:2936
5932 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5933 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2941
5936 msgid "Invalid binding.\n"
5937 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2946
5940 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5941 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2951
5944 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5945 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5946
5947 #: winerror.mc:2956
5948 msgid "Invalid string UUID.\n"
5949 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2961
5952 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5953 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5954
5955 #: winerror.mc:2966
5956 msgid "Invalid network address.\n"
5957 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5958
5959 #: winerror.mc:2971
5960 msgid "No endpoint found.\n"
5961 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2976
5964 msgid "Invalid timeout value.\n"
5965 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5966
5967 #: winerror.mc:2981
5968 msgid "Object UUID not found.\n"
5969 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5970
5971 #: winerror.mc:2986
5972 msgid "UUID already registered.\n"
5973 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:2991
5976 msgid "UUID type already registered.\n"
5977 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2996
5980 msgid "Server already listening.\n"
5981 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5982
5983 #: winerror.mc:3001
5984 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5985 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5986
5987 #: winerror.mc:3006
5988 msgid "RPC server not listening.\n"
5989 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:3011
5992 msgid "Unknown manager type.\n"
5993 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:3016
5996 msgid "Unknown interface.\n"
5997 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:3021
6000 msgid "No bindings.\n"
6001 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6002
6003 #: winerror.mc:3026
6004 msgid "No protocol sequences.\n"
6005 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6006
6007 #: winerror.mc:3031
6008 msgid "Can't create endpoint.\n"
6009 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:3036
6012 msgid "Out of resources.\n"
6013 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
6014
6015 #: winerror.mc:3041
6016 msgid "RPC server unavailable.\n"
6017 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
6018
6019 #: winerror.mc:3046
6020 msgid "RPC server too busy.\n"
6021 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:3051
6024 msgid "Invalid network options.\n"
6025 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:3056
6028 msgid "No RPC call active.\n"
6029 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
6030
6031 #: winerror.mc:3061
6032 msgid "RPC call failed.\n"
6033 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
6034
6035 #: winerror.mc:3066
6036 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6037 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
6038
6039 #: winerror.mc:3071
6040 msgid "RPC protocol error.\n"
6041 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
6042
6043 #: winerror.mc:3076
6044 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6045 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
6046
6047 #: winerror.mc:3086
6048 msgid "Invalid tag.\n"
6049 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
6050
6051 #: winerror.mc:3091
6052 msgid "Invalid array bounds.\n"
6053 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:3096
6056 msgid "No entry name.\n"
6057 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
6058
6059 #: winerror.mc:3101
6060 msgid "Invalid name syntax.\n"
6061 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
6062
6063 #: winerror.mc:3106
6064 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6065 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
6066
6067 #: winerror.mc:3111
6068 msgid "No network address.\n"
6069 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6070
6071 #: winerror.mc:3116
6072 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6073 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
6074
6075 #: winerror.mc:3121
6076 msgid "Unknown authentication type.\n"
6077 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
6078
6079 #: winerror.mc:3126
6080 msgid "Maximum calls too low.\n"
6081 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:3131
6084 msgid "String too long.\n"
6085 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6086
6087 #: winerror.mc:3136
6088 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6089 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6090
6091 #: winerror.mc:3141
6092 msgid "Procedure number out of range.\n"
6093 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6094
6095 #: winerror.mc:3146
6096 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6097 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6098
6099 #: winerror.mc:3151
6100 msgid "Unknown authentication service.\n"
6101 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6102
6103 #: winerror.mc:3156
6104 msgid "Unknown authentication level.\n"
6105 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:3161
6108 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6109 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6110
6111 #: winerror.mc:3166
6112 msgid "Unknown authorization service.\n"
6113 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6114
6115 #: winerror.mc:3171
6116 msgid "Invalid entry.\n"
6117 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6118
6119 #: winerror.mc:3176
6120 msgid "Can't perform operation.\n"
6121 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6122
6123 #: winerror.mc:3181
6124 msgid "Endpoints not registered.\n"
6125 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6126
6127 #: winerror.mc:3186
6128 msgid "Nothing to export.\n"
6129 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6130
6131 #: winerror.mc:3191
6132 msgid "Incomplete name.\n"
6133 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6134
6135 #: winerror.mc:3196
6136 msgid "Invalid version option.\n"
6137 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6138
6139 #: winerror.mc:3201
6140 msgid "No more members.\n"
6141 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6142
6143 #: winerror.mc:3206
6144 msgid "Not all objects unexported.\n"
6145 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6146
6147 #: winerror.mc:3211
6148 msgid "Interface not found.\n"
6149 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6150
6151 #: winerror.mc:3216
6152 msgid "Entry already exists.\n"
6153 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6154
6155 #: winerror.mc:3221
6156 msgid "Entry not found.\n"
6157 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6158
6159 #: winerror.mc:3226
6160 msgid "Name service unavailable.\n"
6161 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6162
6163 #: winerror.mc:3231
6164 msgid "Invalid network address family.\n"
6165 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6166
6167 #: winerror.mc:3236
6168 msgid "Operation not supported.\n"
6169 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:3241
6172 msgid "No security context available.\n"
6173 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3246
6176 msgid "RPCInternal error.\n"
6177 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6178
6179 #: winerror.mc:3251
6180 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6181 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6182
6183 #: winerror.mc:3256
6184 msgid "Address error.\n"
6185 msgstr "주소 오류.\n"
6186
6187 #: winerror.mc:3261
6188 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6189 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6190
6191 #: winerror.mc:3266
6192 msgid "Floating-point underflow.\n"
6193 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6194
6195 #: winerror.mc:3271
6196 msgid "Floating-point overflow.\n"
6197 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:3276
6200 msgid "No more entries.\n"
6201 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6202
6203 #: winerror.mc:3281
6204 msgid "Character translation table open failed.\n"
6205 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6206
6207 #: winerror.mc:3286
6208 msgid "Character translation table file too small.\n"
6209 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6210
6211 #: winerror.mc:3291
6212 msgid "Null context handle.\n"
6213 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6214
6215 #: winerror.mc:3296
6216 msgid "Context handle damaged.\n"
6217 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6218
6219 #: winerror.mc:3301
6220 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6221 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6222
6223 #: winerror.mc:3306
6224 msgid "Cannot get call handle.\n"
6225 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6226
6227 #: winerror.mc:3311
6228 msgid "Null reference pointer.\n"
6229 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6230
6231 #: winerror.mc:3316
6232 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6233 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6234
6235 #: winerror.mc:3321
6236 msgid "Byte count too small.\n"
6237 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6238
6239 #: winerror.mc:3326
6240 msgid "Bad stub data.\n"
6241 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6242
6243 #: winerror.mc:3331
6244 msgid "Invalid user buffer.\n"
6245 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6246
6247 #: winerror.mc:3336
6248 msgid "Unrecognized media.\n"
6249 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6250
6251 #: winerror.mc:3341
6252 msgid "No trust secret.\n"
6253 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6254
6255 #: winerror.mc:3346
6256 msgid "No trust SAM account.\n"
6257 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3351
6260 msgid "Trusted domain failure.\n"
6261 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6262
6263 #: winerror.mc:3356
6264 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6265 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6266
6267 #: winerror.mc:3361
6268 msgid "Trust logon failure.\n"
6269 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6270
6271 #: winerror.mc:3366
6272 msgid "RPC call already in progress.\n"
6273 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6274
6275 #: winerror.mc:3371
6276 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6277 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6278
6279 #: winerror.mc:3376
6280 msgid "Account expired.\n"
6281 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6282
6283 #: winerror.mc:3381
6284 msgid "Redirector has open handles.\n"
6285 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6286
6287 #: winerror.mc:3386
6288 msgid "Printer driver already installed.\n"
6289 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6290
6291 #: winerror.mc:3391
6292 msgid "Unknown port.\n"
6293 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3396
6296 msgid "Unknown printer driver.\n"
6297 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6298
6299 #: winerror.mc:3401
6300 msgid "Unknown print processor.\n"
6301 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3406
6304 msgid "Invalid separator file.\n"
6305 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6306
6307 #: winerror.mc:3411
6308 msgid "Invalid priority.\n"
6309 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3416
6312 msgid "Invalid printer name.\n"
6313 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3421
6316 msgid "Printer already exists.\n"
6317 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6318
6319 #: winerror.mc:3426
6320 msgid "Invalid printer command.\n"
6321 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6322
6323 #: winerror.mc:3431
6324 msgid "Invalid data type.\n"
6325 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6326
6327 #: winerror.mc:3436
6328 msgid "Invalid environment.\n"
6329 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6330
6331 #: winerror.mc:3441
6332 msgid "No more bindings.\n"
6333 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6334
6335 #: winerror.mc:3446
6336 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6337 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6338
6339 #: winerror.mc:3451
6340 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6341 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6342
6343 #: winerror.mc:3456
6344 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6345 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6346
6347 #: winerror.mc:3461
6348 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6349 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3466
6352 msgid "Server has open handles.\n"
6353 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6354
6355 #: winerror.mc:3471
6356 msgid "Resource data not found.\n"
6357 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6358
6359 #: winerror.mc:3476
6360 msgid "Resource type not found.\n"
6361 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6362
6363 #: winerror.mc:3481
6364 msgid "Resource name not found.\n"
6365 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6366
6367 #: winerror.mc:3486
6368 msgid "Resource language not found.\n"
6369 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6370
6371 #: winerror.mc:3491
6372 msgid "Not enough quota.\n"
6373 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6374
6375 #: winerror.mc:3496
6376 msgid "No interfaces.\n"
6377 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6378
6379 #: winerror.mc:3501
6380 msgid "RPC call canceled.\n"
6381 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6382
6383 #: winerror.mc:3506
6384 msgid "Binding incomplete.\n"
6385 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6386
6387 #: winerror.mc:3511
6388 msgid "RPC comm failure.\n"
6389 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3516
6392 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6393 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3521
6396 msgid "No principal name registered.\n"
6397 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6398
6399 #: winerror.mc:3526
6400 msgid "Not an RPC error.\n"
6401 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6402
6403 #: winerror.mc:3531
6404 msgid "UUID is local only.\n"
6405 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3536
6408 msgid "Security package error.\n"
6409 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3541
6412 msgid "Thread not canceled.\n"
6413 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3546
6416 msgid "Invalid handle operation.\n"
6417 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3551
6420 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6421 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3556
6424 msgid "Wrong stub version.\n"
6425 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6426
6427 #: winerror.mc:3561
6428 msgid "Invalid pipe object.\n"
6429 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6430
6431 #: winerror.mc:3566
6432 msgid "Wrong pipe order.\n"
6433 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6434
6435 #: winerror.mc:3571
6436 msgid "Wrong pipe version.\n"
6437 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6438
6439 #: winerror.mc:3576
6440 msgid "Group member not found.\n"
6441 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3581
6444 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6445 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6446
6447 #: winerror.mc:3586
6448 msgid "Invalid object.\n"
6449 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3591
6452 msgid "Invalid time.\n"
6453 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3596
6456 msgid "Invalid form name.\n"
6457 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6458
6459 #: winerror.mc:3601
6460 msgid "Invalid form size.\n"
6461 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3606
6464 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6465 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6466
6467 #: winerror.mc:3611
6468 msgid "Printer deleted.\n"
6469 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3616
6472 msgid "Invalid printer state.\n"
6473 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6474
6475 #: winerror.mc:3621
6476 msgid "User must change password.\n"
6477 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3626
6480 msgid "Domain controller not found.\n"
6481 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6482
6483 #: winerror.mc:3631
6484 msgid "Account locked out.\n"
6485 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6486
6487 #: winerror.mc:3636
6488 msgid "Invalid pixel format.\n"
6489 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3641
6492 msgid "Invalid driver.\n"
6493 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6494
6495 #: winerror.mc:3646
6496 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6497 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3651
6500 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6501 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6502
6503 #: winerror.mc:3656
6504 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6505 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6506
6507 #: winerror.mc:3661
6508 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6509 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6510
6511 #: winerror.mc:3666
6512 msgid "RPC pipe closed.\n"
6513 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6514
6515 #: winerror.mc:3671
6516 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6517 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6518
6519 #: winerror.mc:3676
6520 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6521 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3681
6524 msgid "No site name available.\n"
6525 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6526
6527 #: winerror.mc:3686
6528 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6529 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6530
6531 #: winerror.mc:3691
6532 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6533 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3696
6536 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6537 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6538
6539 #: winerror.mc:3701
6540 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6541 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6542
6543 #: winerror.mc:3706
6544 msgid "The interface could not be exported.\n"
6545 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3711
6548 msgid "The profile could not be added.\n"
6549 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6550
6551 #: winerror.mc:3716
6552 msgid "The profile element could not be added.\n"
6553 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6554
6555 #: winerror.mc:3721
6556 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6557 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3726
6560 msgid "The group element could not be added.\n"
6561 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6562
6563 #: winerror.mc:3731
6564 msgid "The group element could not be removed.\n"
6565 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6566
6567 #: winerror.mc:3736
6568 msgid "The username could not be found.\n"
6569 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6570
6571 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6572 msgid "Local Port"
6573 msgstr "지역 포트"
6574
6575 #: localspl.rc:29
6576 msgid "Local Monitor"
6577 msgstr "지역 모니터"
6578
6579 #: localui.rc:36
6580 msgid "Add a Local Port"
6581 msgstr "지역 포트 더하기"
6582
6583 #: localui.rc:39
6584 msgid "&Enter the port name to add:"
6585 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6586
6587 #: localui.rc:48
6588 msgid "Configure LPT Port"
6589 msgstr "LPT 포트 설정"
6590
6591 #: localui.rc:51
6592 msgid "Timeout (seconds)"
6593 msgstr "시간초과(초)"
6594
6595 #: localui.rc:52
6596 msgid "&Transmission Retry:"
6597 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6598
6599 #: localui.rc:29
6600 msgid "'%s' is not a valid port name"
6601 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6602
6603 #: localui.rc:30
6604 msgid "Port %s already exists"
6605 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6606
6607 #: localui.rc:31
6608 msgid "This port has no options to configure"
6609 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6610
6611 #: mapi32.rc:28
6612 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6613 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6614
6615 #: mapi32.rc:29
6616 msgid "Send Mail"
6617 msgstr "메일 보내기"
6618
6619 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6620 msgid "Enter Network Password"
6621 msgstr "네트워크 암호 입력"
6622
6623 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6624 msgid "Please enter your username and password:"
6625 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6626
6627 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6628 msgid "Proxy"
6629 msgstr "프록시"
6630
6631 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6632 msgid "User"
6633 msgstr "사용자"
6634
6635 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6636 msgid "Password"
6637 msgstr "암호"
6638
6639 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6640 msgid "&Save this password (insecure)"
6641 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
6642
6643 #: mpr.rc:27
6644 msgid "Entire Network"
6645 msgstr "전체 네트워크"
6646
6647 #: msacm32.rc:27
6648 msgid "Sound Selection"
6649 msgstr "사운드 선택"
6650
6651 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6652 msgid "&Save As..."
6653 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6654
6655 #: msacm32.rc:39
6656 msgid "&Format:"
6657 msgstr "형식(&F):"
6658
6659 #: msacm32.rc:44
6660 msgid "&Attributes:"
6661 msgstr "속성(&A):"
6662
6663 #: mshtml.rc:36
6664 msgid "Hyperlink"
6665 msgstr "하이퍼링크"
6666
6667 #: mshtml.rc:39
6668 msgid "Hyperlink Information"
6669 msgstr "하이퍼링크 정보"
6670
6671 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6672 msgid "&Type:"
6673 msgstr "형식(&T):"
6674
6675 #: mshtml.rc:42
6676 msgid "&URL:"
6677 msgstr "주소(&U):"
6678
6679 #: mshtml.rc:31
6680 msgid "HTML Document"
6681 msgstr "HTML 문서"
6682
6683 #: mshtml.rc:26
6684 msgid "Downloading from %s..."
6685 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6686
6687 #: mshtml.rc:25
6688 msgid "Done"
6689 msgstr "끝남"
6690
6691 #: msi.rc:27
6692 msgid ""
6693 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6694 "file path and try again."
6695 msgstr ""
6696 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6697
6698 #: msi.rc:28
6699 msgid "path %s not found"
6700 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6701
6702 #: msi.rc:29
6703 msgid "insert disk %s"
6704 msgstr "디스크 %s 삽입"
6705
6706 #: msi.rc:30
6707 msgid ""
6708 "Windows Installer %s\n"
6709 "\n"
6710 "Usage:\n"
6711 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6712 "\n"
6713 "Install a product:\n"
6714 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6715 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6716 "\t/a package [property]\n"
6717 "Repair an installation:\n"
6718 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6719 "Uninstall a product:\n"
6720 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6721 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6722 "Advertise a product:\n"
6723 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6724 "Apply a patch:\n"
6725 "\t/p patch_package [property]\n"
6726 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6727 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6728 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6729 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6730 "Register the MSI Service:\n"
6731 "\t/y\n"
6732 "Unregister the MSI Service:\n"
6733 "\t/z\n"
6734 "Display this help:\n"
6735 "\t/help\n"
6736 "\t/?\n"
6737 msgstr ""
6738 "윈도우즈 설치 프로그램 %s\n"
6739 "\n"
6740 "사용법:\n"
6741 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6742 "\n"
6743 "제품 설치:\n"
6744 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
6745 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
6746 "\t/a package [속성]\n"
6747 "설치 복구:\n"
6748 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
6749 "제품 제거:\n"
6750 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
6751 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
6752 "제품 알리기:\n"
6753 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
6754 "패치 추가:\n"
6755 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
6756 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
6757 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
6758 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
6759 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6760 "MSI 서비스  등록:\n"
6761 "\t/y\n"
6762 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6763 "\t/z\n"
6764 "도움말  보기:\n"
6765 "\t/help\n"
6766 "\t/?\n"
6767
6768 #: msi.rc:57
6769 msgid "enter which folder contains %s"
6770 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6771
6772 #: msi.rc:58
6773 msgid "install source for feature missing"
6774 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6775
6776 #: msi.rc:59
6777 msgid "network drive for feature missing"
6778 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6779
6780 #: msi.rc:60
6781 msgid "feature from:"
6782 msgstr "부분(feature)에서:"
6783
6784 #: msi.rc:61
6785 msgid "choose which folder contains %s"
6786 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6787
6788 #: msrle32.rc:28
6789 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6790 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6791
6792 #: msrle32.rc:29
6793 msgid ""
6794 "Wine MS-RLE video codec\n"
6795 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6796 msgstr ""
6797 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6798 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6799
6800 #: msvfw32.rc:30
6801 msgid "Video Compression"
6802 msgstr "비디오 압축"
6803
6804 #: msvfw32.rc:36
6805 msgid "&Compressor:"
6806 msgstr "압축(&C):"
6807
6808 #: msvfw32.rc:39
6809 msgid "Con&figure..."
6810 msgstr "설정(&F)..."
6811
6812 #: msvfw32.rc:40
6813 msgid "&About"
6814 msgstr "정보(&A)"
6815
6816 #: msvfw32.rc:44
6817 msgid "Compression &Quality:"
6818 msgstr "압축 품질(&Q):"
6819
6820 #: msvfw32.rc:46
6821 msgid "&Key Frame Every"
6822 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6823
6824 #: msvfw32.rc:50
6825 msgid "&Data Rate"
6826 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6827
6828 #: msvfw32.rc:52
6829 msgid "kB/s"
6830 msgstr "kB/s"
6831
6832 #: msvfw32.rc:25
6833 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6834 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6835
6836 #: msvidc32.rc:26
6837 msgid "Wine Video 1 video codec"
6838 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6839
6840 #: oleacc.rc:27
6841 msgid "unknown object"
6842 msgstr "알 수 없는 객체"
6843
6844 #: oleacc.rc:28
6845 msgid "title bar"
6846 msgstr "제목바"
6847
6848 #: oleacc.rc:29
6849 msgid "menu bar"
6850 msgstr "메뉴바"
6851
6852 #: oleacc.rc:30
6853 msgid "scroll bar"
6854 msgstr "스크롤바"
6855
6856 #: oleacc.rc:31
6857 msgid "grip"
6858 msgstr "그립"
6859
6860 #: oleacc.rc:32
6861 msgid "sound"
6862 msgstr "사운드"
6863
6864 #: oleacc.rc:33
6865 msgid "cursor"
6866 msgstr "커서"
6867
6868 #: oleacc.rc:34
6869 msgid "caret"
6870 msgstr "삽입기호"
6871
6872 #: oleacc.rc:35
6873 msgid "alert"
6874 msgstr "경고"
6875
6876 #: oleacc.rc:36
6877 msgid "window"
6878 msgstr "창"
6879
6880 #: oleacc.rc:37
6881 msgid "client"
6882 msgstr "클라이언트"
6883
6884 #: oleacc.rc:38
6885 msgid "popup menu"
6886 msgstr "팝업 메뉴"
6887
6888 #: oleacc.rc:39
6889 msgid "menu item"
6890 msgstr "메뉴 아이템"
6891
6892 #: oleacc.rc:40
6893 msgid "tool tip"
6894 msgstr "도구 팁"
6895
6896 #: oleacc.rc:41
6897 msgid "application"
6898 msgstr "프로그램"
6899
6900 #: oleacc.rc:42
6901 msgid "document"
6902 msgstr "문서"
6903
6904 #: oleacc.rc:43
6905 msgid "pane"
6906 msgstr "틀"
6907
6908 #: oleacc.rc:44
6909 msgid "chart"
6910 msgstr "차트"
6911
6912 #: oleacc.rc:45
6913 msgid "dialog"
6914 msgstr "대화상자"
6915
6916 #: oleacc.rc:46
6917 msgid "border"
6918 msgstr "가장자리"
6919
6920 #: oleacc.rc:47
6921 msgid "grouping"
6922 msgstr "집단화"
6923
6924 #: oleacc.rc:48
6925 msgid "separator"
6926 msgstr "분리자"
6927
6928 #: oleacc.rc:49
6929 msgid "tool bar"
6930 msgstr "도구바"
6931
6932 #: oleacc.rc:50
6933 msgid "status bar"
6934 msgstr "상태바"
6935
6936 #: oleacc.rc:51
6937 msgid "table"
6938 msgstr "테이블"
6939
6940 #: oleacc.rc:52
6941 msgid "column header"
6942 msgstr "세로줄 헤더"
6943
6944 #: oleacc.rc:53
6945 msgid "row header"
6946 msgstr "가로줄 헤더"
6947
6948 #: oleacc.rc:54
6949 msgid "column"
6950 msgstr "열"
6951
6952 #: oleacc.rc:55
6953 msgid "row"
6954 msgstr "가로줄"
6955
6956 #: oleacc.rc:56
6957 msgid "cell"
6958 msgstr "셀"
6959
6960 #: oleacc.rc:57
6961 msgid "link"
6962 msgstr "링크"
6963
6964 #: oleacc.rc:58
6965 msgid "help balloon"
6966 msgstr "풍선 도움말"
6967
6968 #: oleacc.rc:59
6969 msgid "character"
6970 msgstr "문자"
6971
6972 #: oleacc.rc:60
6973 msgid "list"
6974 msgstr "목록"
6975
6976 #: oleacc.rc:61
6977 msgid "list item"
6978 msgstr "목록 아이템"
6979
6980 #: oleacc.rc:62
6981 msgid "outline"
6982 msgstr "외곽선"
6983
6984 #: oleacc.rc:63
6985 msgid "outline item"
6986 msgstr "외곽선 아이템"
6987
6988 #: oleacc.rc:64
6989 msgid "page tab"
6990 msgstr "페이지 탭"
6991
6992 #: oleacc.rc:65
6993 msgid "property page"
6994 msgstr "속성 페이지"
6995
6996 #: oleacc.rc:66
6997 msgid "indicator"
6998 msgstr "지시자"
6999
7000 #: oleacc.rc:67
7001 msgid "graphic"
7002 msgstr "그림"
7003
7004 #: oleacc.rc:68
7005 msgid "static text"
7006 msgstr "정적 문자"
7007
7008 #: oleacc.rc:69
7009 msgid "text"
7010 msgstr "문자"
7011
7012 #: oleacc.rc:70
7013 msgid "push button"
7014 msgstr "누르기 버튼"
7015
7016 #: oleacc.rc:71
7017 msgid "check button"
7018 msgstr "체크 버튼"
7019
7020 #: oleacc.rc:72
7021 msgid "radio button"
7022 msgstr "라디오 버튼"
7023
7024 #: oleacc.rc:73
7025 msgid "combo box"
7026 msgstr "콤보  상자"
7027
7028 #: oleacc.rc:74
7029 msgid "drop down"
7030 msgstr "드룹 다운"
7031
7032 #: oleacc.rc:75
7033 msgid "progress bar"
7034 msgstr "진행바"
7035
7036 #: oleacc.rc:76
7037 msgid "dial"
7038 msgstr "다이얼"
7039
7040 #: oleacc.rc:77
7041 msgid "hot key field"
7042 msgstr "단축키 모음"
7043
7044 #: oleacc.rc:78
7045 msgid "slider"
7046 msgstr "슬라이더"
7047
7048 #: oleacc.rc:79
7049 msgid "spin box"
7050 msgstr "스핀 상자"
7051
7052 #: oleacc.rc:80
7053 msgid "diagram"
7054 msgstr "도형"
7055
7056 #: oleacc.rc:81
7057 msgid "animation"
7058 msgstr "애니매이션"
7059
7060 #: oleacc.rc:82
7061 msgid "equation"
7062 msgstr "수식"
7063
7064 #: oleacc.rc:83
7065 msgid "drop down button"
7066 msgstr "드룹 다운 버튼"
7067
7068 #: oleacc.rc:84
7069 msgid "menu button"
7070 msgstr "메뉴 버튼"
7071
7072 #: oleacc.rc:85
7073 msgid "grid drop down button"
7074 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7075
7076 #: oleacc.rc:86
7077 msgid "white space"
7078 msgstr "빈 공간"
7079
7080 #: oleacc.rc:87
7081 msgid "page tab list"
7082 msgstr "페이지 탭 목록"
7083
7084 #: oleacc.rc:88
7085 msgid "clock"
7086 msgstr "시계"
7087
7088 #: oleacc.rc:89
7089 msgid "split button"
7090 msgstr "나누기 단추"
7091
7092 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7093 msgid "IP address"
7094 msgstr "IP 주소"
7095
7096 #: oleacc.rc:91
7097 msgid "outline button"
7098 msgstr "외곽선 단추"
7099
7100 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7101 msgid "True"
7102 msgstr "참"
7103
7104 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7105 msgid "False"
7106 msgstr "거짓"
7107
7108 #: oleaut32.rc:31
7109 msgid "On"
7110 msgstr "작동"
7111
7112 #: oleaut32.rc:32
7113 msgid "Off"
7114 msgstr "비작동"
7115
7116 #: oledlg.rc:48
7117 msgid "Insert Object"
7118 msgstr "객체 삽입"
7119
7120 #: oledlg.rc:54
7121 msgid "Object Type:"
7122 msgstr "객체 타입:"
7123
7124 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7125 msgid "Result"
7126 msgstr "결과"
7127
7128 #: oledlg.rc:58
7129 msgid "Create New"
7130 msgstr "새로 만들기"
7131
7132 #: oledlg.rc:60
7133 msgid "Create Control"
7134 msgstr "컨트롤 만들기"
7135
7136 #: oledlg.rc:62
7137 msgid "Create From File"
7138 msgstr "파일로부터 만들기"
7139
7140 #: oledlg.rc:65
7141 msgid "&Add Control..."
7142 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7143
7144 #: oledlg.rc:66
7145 msgid "Display As Icon"
7146 msgstr "아이콘으로 보기"
7147
7148 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7149 msgid "Browse..."
7150 msgstr "찾기..."
7151
7152 #: oledlg.rc:69
7153 msgid "File:"
7154 msgstr "파일:"
7155
7156 #: oledlg.rc:75
7157 msgid "Paste Special"
7158 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7159
7160 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7161 msgid "Source:"
7162 msgstr "원본:"
7163
7164 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7165 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7166 msgid "&Paste"
7167 msgstr "붙여넣기(&P)"
7168
7169 #: oledlg.rc:81
7170 msgid "Paste &Link"
7171 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7172
7173 #: oledlg.rc:83
7174 msgid "&As:"
7175 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7176
7177 #: oledlg.rc:90
7178 msgid "&Display As Icon"
7179 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7180
7181 #: oledlg.rc:92
7182 msgid "Change &Icon..."
7183 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7184
7185 #: oledlg.rc:25
7186 msgid "Insert a new %s object into your document"
7187 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7188
7189 #: oledlg.rc:26
7190 msgid ""
7191 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7192 "may activate it using the program which created it."
7193 msgstr ""
7194 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7195 "의 내용을 넣습니다."
7196
7197 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7198 msgid "Browse"
7199 msgstr "찾기"
7200
7201 #: oledlg.rc:28
7202 msgid ""
7203 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7204 "control."
7205 msgstr ""
7206 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7207 "다."
7208
7209 #: oledlg.rc:29
7210 msgid "Add Control"
7211 msgstr "컨트롤 더하기"
7212
7213 #: oledlg.rc:34
7214 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7215 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7216
7217 #: oledlg.rc:35
7218 msgid ""
7219 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7220 "activate it using %s."
7221 msgstr ""
7222 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7223 "습니다."
7224
7225 #: oledlg.rc:36
7226 msgid ""
7227 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7228 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7229 msgstr ""
7230 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7231 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7232
7233 #: oledlg.rc:37
7234 msgid ""
7235 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7236 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7237 "your document."
7238 msgstr ""
7239 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7240 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7241
7242 #: oledlg.rc:38
7243 msgid ""
7244 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7245 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7246 "in your document."
7247 msgstr ""
7248 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7249 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7250
7251 #: oledlg.rc:39
7252 msgid ""
7253 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7254 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7255 "be reflected in your document."
7256 msgstr ""
7257 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7258 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7259
7260 #: oledlg.rc:40
7261 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7262 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7263
7264 #: oledlg.rc:41
7265 msgid "Unknown Type"
7266 msgstr "알수 없는 형식"
7267
7268 #: oledlg.rc:42
7269 msgid "Unknown Source"
7270 msgstr "알수 없는 원본"
7271
7272 #: oledlg.rc:43
7273 msgid "the program which created it"
7274 msgstr "내가 만든 프로그램"
7275
7276 #: sane.rc:41
7277 msgid "Scanning"
7278 msgstr "스캐닝중"
7279
7280 #: sane.rc:44
7281 msgid "SCANNING... Please Wait"
7282 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7283
7284 #: sane.rc:31
7285 msgctxt "unit: pixels"
7286 msgid "px"
7287 msgstr "픽셀"
7288
7289 #: sane.rc:32
7290 msgctxt "unit: bits"
7291 msgid "b"
7292 msgstr "비트"
7293
7294 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7295 msgctxt "unit: dots/inch"
7296 msgid "dpi"
7297 msgstr "dpi"
7298
7299 #: sane.rc:35
7300 msgctxt "unit: percent"
7301 msgid "%"
7302 msgstr "퍼센트"
7303
7304 #: sane.rc:36
7305 msgctxt "unit: microseconds"
7306 msgid "us"
7307 msgstr "마이크로초"
7308
7309 #: serialui.rc:25
7310 msgid "Settings for %s"
7311 msgstr "%s 설정"
7312
7313 #: serialui.rc:28
7314 msgid "Baud Rate"
7315 msgstr "보드속도"
7316
7317 #: serialui.rc:30
7318 msgid "Parity"
7319 msgstr "패리티"
7320
7321 #: serialui.rc:32
7322 msgid "Flow Control"
7323 msgstr "흐름 제어"
7324
7325 #: serialui.rc:34
7326 msgid "Data Bits"
7327 msgstr "데이타 비트"
7328
7329 #: serialui.rc:36
7330 msgid "Stop Bits"
7331 msgstr "정지 비트"
7332
7333 #: setupapi.rc:36
7334 msgid "Copying Files..."
7335 msgstr "파일 복사중..."
7336
7337 #: setupapi.rc:42
7338 msgid "Destination:"
7339 msgstr "목적지:"
7340
7341 #: setupapi.rc:49
7342 msgid "Files Needed"
7343 msgstr "필요한 파일들"
7344
7345 #: setupapi.rc:52
7346 msgid ""
7347 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7348 "make sure the correct drive is selected below"
7349 msgstr ""
7350 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
7351
7352 #: setupapi.rc:54
7353 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7354 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7355
7356 #: setupapi.rc:28
7357 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7358 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7359
7360 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7361 msgid "Unknown"
7362 msgstr "알수 없음"
7363
7364 #: setupapi.rc:30
7365 msgid "Copy files from:"
7366 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7367
7368 #: setupapi.rc:31
7369 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7370 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7371
7372 #: shdoclc.rc:39
7373 msgid "F&orward"
7374 msgstr "앞으로(&O)"
7375
7376 #: shdoclc.rc:41
7377 msgid "&Save Background As..."
7378 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7379
7380 #: shdoclc.rc:42
7381 msgid "Set As Back&ground"
7382 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7383
7384 #: shdoclc.rc:43
7385 msgid "&Copy Background"
7386 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7387
7388 #: shdoclc.rc:44
7389 msgid "Set as &Desktop Item"
7390 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7391
7392 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7393 msgid "Select &All"
7394 msgstr "모두 선택(&A)"
7395
7396 #: shdoclc.rc:49
7397 msgid "Create Shor&tcut"
7398 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7401 msgid "Add to &Favorites..."
7402 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7403
7404 #: shdoclc.rc:51
7405 msgid "&View Source"
7406 msgstr "소스 보기(&V)"
7407
7408 #: shdoclc.rc:53
7409 msgid "&Encoding"
7410 msgstr "인코딩(&E)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:55
7413 msgid "Pr&int"
7414 msgstr "인쇄(&I)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7417 msgid "&Open Link"
7418 msgstr "링크 열기(&O)"
7419
7420 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7421 msgid "Open Link in &New Window"
7422 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7423
7424 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7425 msgid "Save Target &As..."
7426 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7427
7428 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7429 msgid "&Print Target"
7430 msgstr "타겟 저장(&P)"
7431
7432 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7433 msgid "S&how Picture"
7434 msgstr "그림 보기(&H)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7437 msgid "&Save Picture As..."
7438 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7439
7440 #: shdoclc.rc:70
7441 msgid "&E-mail Picture..."
7442 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7443
7444 #: shdoclc.rc:71
7445 msgid "Pr&int Picture..."
7446 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7447
7448 #: shdoclc.rc:72
7449 msgid "&Go to My Pictures"
7450 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7451
7452 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7453 msgid "Set as Back&ground"
7454 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7455
7456 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7457 msgid "Set as &Desktop Item..."
7458 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7459
7460 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7461 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7462 msgid "Cu&t"
7463 msgstr "잘라내기(&T)"
7464
7465 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7466 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7467 #: wordpad.rc:102
7468 msgid "&Copy"
7469 msgstr "복사(&C)"
7470
7471 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7472 msgid "Copy Shor&tcut"
7473 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7474
7475 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7476 msgid "P&roperties"
7477 msgstr "속성(&R)"
7478
7479 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7480 msgid "&Undo"
7481 msgstr "되돌리기(&U)"
7482
7483 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7484 msgid "&Delete"
7485 msgstr "지우기(&D)"
7486
7487 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7488 msgid "&Select"
7489 msgstr "선택(&S)"
7490
7491 #: shdoclc.rc:102
7492 msgid "&Cell"
7493 msgstr "칸(&C)"
7494
7495 #: shdoclc.rc:103
7496 msgid "&Row"
7497 msgstr "가로줄(&R)"
7498
7499 #: shdoclc.rc:104
7500 msgid "&Column"
7501 msgstr "세로줄(&C)"
7502
7503 #: shdoclc.rc:105
7504 msgid "&Table"
7505 msgstr "표(&T)"
7506
7507 #: shdoclc.rc:108
7508 msgid "&Cell Properties"
7509 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7510
7511 #: shdoclc.rc:109
7512 msgid "&Table Properties"
7513 msgstr "표 속성(&T)"
7514
7515 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7516 msgid "Paste"
7517 msgstr "붙여넣기"
7518
7519 #: shdoclc.rc:118
7520 msgid "&Print"
7521 msgstr "인쇄(&P)"
7522
7523 #: shdoclc.rc:125
7524 msgid "Open in &New Window"
7525 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7526
7527 #: shdoclc.rc:129
7528 msgid "Cut"
7529 msgstr "잘라내기"
7530
7531 #: shdoclc.rc:152
7532 msgid "&Save Video As..."
7533 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7534
7535 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7536 msgid "Play"
7537 msgstr "재생"
7538
7539 #: shdoclc.rc:189
7540 msgid "Rewind"
7541 msgstr "다시 감기"
7542
7543 #: shdoclc.rc:196
7544 msgid "Trace Tags"
7545 msgstr "태그 추적"
7546
7547 #: shdoclc.rc:197
7548 msgid "Resource Failures"
7549 msgstr "리소스 실패"
7550
7551 #: shdoclc.rc:198
7552 msgid "Dump Tracking Info"
7553 msgstr "추적 정보 덤프"
7554
7555 #: shdoclc.rc:199
7556 msgid "Debug Break"
7557 msgstr "디버그 브레이크"
7558
7559 #: shdoclc.rc:200
7560 msgid "Debug View"
7561 msgstr "디버그 보기"
7562
7563 #: shdoclc.rc:201
7564 msgid "Dump Tree"
7565 msgstr "트리 덤프"
7566
7567 #: shdoclc.rc:202
7568 msgid "Dump Lines"
7569 msgstr "라인 덤프"
7570
7571 #: shdoclc.rc:203
7572 msgid "Dump DisplayTree"
7573 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7574
7575 #: shdoclc.rc:204
7576 msgid "Dump FormatCaches"
7577 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7578
7579 #: shdoclc.rc:205
7580 msgid "Dump LayoutRects"
7581 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7582
7583 #: shdoclc.rc:206
7584 msgid "Memory Monitor"
7585 msgstr "메모리 모니터"
7586
7587 #: shdoclc.rc:207
7588 msgid "Performance Meters"
7589 msgstr "성능 측정"
7590
7591 #: shdoclc.rc:208
7592 msgid "Save HTML"
7593 msgstr "HTML 저장"
7594
7595 #: shdoclc.rc:210
7596 msgid "&Browse View"
7597 msgstr "보기 상태(&B)"
7598
7599 #: shdoclc.rc:211
7600 msgid "&Edit View"
7601 msgstr "편집 상태(&E)"
7602
7603 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7604 msgid "Scroll Here"
7605 msgstr "여기서 스크롤"
7606
7607 #: shdoclc.rc:218
7608 msgid "Top"
7609 msgstr "위"
7610
7611 #: shdoclc.rc:219
7612 msgid "Bottom"
7613 msgstr "아래"
7614
7615 #: shdoclc.rc:221
7616 msgid "Page Up"
7617 msgstr "위 페이지"
7618
7619 #: shdoclc.rc:222
7620 msgid "Page Down"
7621 msgstr "아래 페이지"
7622
7623 #: shdoclc.rc:224
7624 msgid "Scroll Up"
7625 msgstr "위로 스크롤"
7626
7627 #: shdoclc.rc:225
7628 msgid "Scroll Down"
7629 msgstr "아래로 스크롤"
7630
7631 #: shdoclc.rc:232
7632 msgid "Left Edge"
7633 msgstr "왼쪽 가장자리"
7634
7635 #: shdoclc.rc:233
7636 msgid "Right Edge"
7637 msgstr "오른쪽 가장자리"
7638
7639 #: shdoclc.rc:235
7640 msgid "Page Left"
7641 msgstr "페이지 왼쪽"
7642
7643 #: shdoclc.rc:236
7644 msgid "Page Right"
7645 msgstr "페이지 오른쪽"
7646
7647 #: shdoclc.rc:238
7648 msgid "Scroll Left"
7649 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7650
7651 #: shdoclc.rc:239
7652 msgid "Scroll Right"
7653 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7654
7655 #: shdoclc.rc:25
7656 msgid "Wine Internet Explorer"
7657 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7658
7659 #: shdoclc.rc:30
7660 msgid "&w&bPage &p"
7661 msgstr "&w&b페이지 &p"
7662
7663 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7664 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7665 msgid "Lar&ge Icons"
7666 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7667
7668 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7669 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7670 msgid "S&mall Icons"
7671 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7672
7673 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7674 msgid "&List"
7675 msgstr "목록(&L)"
7676
7677 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7678 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7679 msgid "&Details"
7680 msgstr "자세히(&D)"
7681
7682 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7683 msgid "Arrange &Icons"
7684 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7685
7686 #: shell32.rc:50
7687 msgid "By &Name"
7688 msgstr "이름으로(&N)"
7689
7690 #: shell32.rc:51
7691 msgid "By &Type"
7692 msgstr "형식으로(&T)"
7693
7694 #: shell32.rc:52
7695 msgid "By &Size"
7696 msgstr "크기로(&S)"
7697
7698 #: shell32.rc:53
7699 msgid "By &Date"
7700 msgstr "날짜로(&D)"
7701
7702 #: shell32.rc:55
7703 msgid "&Auto Arrange"
7704 msgstr "자동 정렬(&A)"
7705
7706 #: shell32.rc:57
7707 msgid "Line up Icons"
7708 msgstr "아이콘 정렬"
7709
7710 #: shell32.rc:62
7711 msgid "Paste as Link"
7712 msgstr "링크로 붙여넣기"
7713
7714 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7715 msgid "New"
7716 msgstr "새 작업"
7717
7718 #: shell32.rc:66
7719 msgid "New &Folder"
7720 msgstr "새 폴더(&F)"
7721
7722 #: shell32.rc:67
7723 msgid "New &Link"
7724 msgstr "새 링크(&L)"
7725
7726 #: shell32.rc:71
7727 msgid "Properties"
7728 msgstr "속성"
7729
7730 #: shell32.rc:82
7731 msgctxt "recycle bin"
7732 msgid "&Restore"
7733 msgstr "복원(&R)"
7734
7735 #: shell32.rc:83
7736 msgid "&Erase"
7737 msgstr "지우기(&E)"
7738
7739 #: shell32.rc:95
7740 msgid "E&xplore"
7741 msgstr "탐색(&X)"
7742
7743 #: shell32.rc:98
7744 msgid "C&ut"
7745 msgstr "잘라내기(&U)"
7746
7747 #: shell32.rc:101
7748 msgid "Create &Link"
7749 msgstr "링크 만들기(&L)"
7750
7751 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7752 msgid "&Rename"
7753 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7754
7755 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7756 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7757 msgid "E&xit"
7758 msgstr "끝내기(&X)"
7759
7760 #: shell32.rc:127
7761 msgid "&About Control Panel"
7762 msgstr "제어판 정보(&A)"
7763
7764 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7765 msgid "Browse for Folder"
7766 msgstr "폴더 탐색"
7767
7768 #: shell32.rc:290
7769 msgid "Folder:"
7770 msgstr "폴더:"
7771
7772 #: shell32.rc:296
7773 msgid "&Make New Folder"
7774 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7775
7776 #: shell32.rc:303
7777 msgid "Message"
7778 msgstr "메시지"
7779
7780 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7781 msgid "&Yes"
7782 msgstr "예(&Y)"
7783
7784 #: shell32.rc:307
7785 msgid "Yes to &all"
7786 msgstr "모두 예(&A)"
7787
7788 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7789 msgid "&No"
7790 msgstr "아니오(&N)"
7791
7792 #: shell32.rc:316
7793 msgid "About %s"
7794 msgstr "%s 정보"
7795
7796 #: shell32.rc:320
7797 msgid "Wine &license"
7798 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7799
7800 #: shell32.rc:325
7801 msgid "Running on %s"
7802 msgstr "%s 실행중"
7803
7804 #: shell32.rc:326
7805 msgid "Wine was brought to you by:"
7806 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7807
7808 #: shell32.rc:334
7809 msgid ""
7810 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7811 "will open it for you."
7812 msgstr ""
7813 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7814
7815 #: shell32.rc:335
7816 msgid "&Open:"
7817 msgstr "열기(&O):"
7818
7819 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7820 #: winefile.rc:130
7821 msgid "&Browse..."
7822 msgstr "찾기(&B)..."
7823
7824 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7825 msgid "Size"
7826 msgstr "크기"
7827
7828 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7829 msgid "Type"
7830 msgstr "종류"
7831
7832 #: shell32.rc:137
7833 msgid "Modified"
7834 msgstr "수정날짜"
7835
7836 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7837 msgid "Attributes"
7838 msgstr "속성"
7839
7840 #: shell32.rc:140
7841 msgid "Size available"
7842 msgstr "가능한 크기"
7843
7844 #: shell32.rc:142
7845 msgid "Comments"
7846 msgstr "주석"
7847
7848 #: shell32.rc:143
7849 msgid "Owner"
7850 msgstr "소유자"
7851
7852 #: shell32.rc:144
7853 msgid "Group"
7854 msgstr "그룹"
7855
7856 #: shell32.rc:145
7857 msgid "Original location"
7858 msgstr "원래 위치"
7859
7860 #: shell32.rc:146
7861 msgid "Date deleted"
7862 msgstr "지워진 날짜"
7863
7864 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7865 msgctxt "display name"
7866 msgid "Desktop"
7867 msgstr "바탕화면"
7868
7869 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7870 msgid "My Computer"
7871 msgstr "내 컴퓨터"
7872
7873 #: shell32.rc:156
7874 msgid "Control Panel"
7875 msgstr "제어판"
7876
7877 #: shell32.rc:163
7878 msgid "Select"
7879 msgstr "선택"
7880
7881 #: shell32.rc:186
7882 msgid "Restart"
7883 msgstr "다시 시작"
7884
7885 #: shell32.rc:187
7886 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7887 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7888
7889 #: shell32.rc:188
7890 msgid "Shutdown"
7891 msgstr "끄기"
7892
7893 #: shell32.rc:189
7894 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7895 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7896
7897 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7898 msgid "Programs"
7899 msgstr "응용프로그램"
7900
7901 #: shell32.rc:201
7902 msgid "My Documents"
7903 msgstr "내 문서"
7904
7905 #: shell32.rc:202
7906 msgid "Favorites"
7907 msgstr "즐겨찾기"
7908
7909 #: shell32.rc:203
7910 msgid "StartUp"
7911 msgstr "시작 프로그램"
7912
7913 #: shell32.rc:204
7914 msgid "Start Menu"
7915 msgstr "시작 메뉴"
7916
7917 #: shell32.rc:205
7918 msgid "My Music"
7919 msgstr "내 음악"
7920
7921 #: shell32.rc:206
7922 msgid "My Videos"
7923 msgstr "내 비디오"
7924
7925 #: shell32.rc:207
7926 msgctxt "directory"
7927 msgid "Desktop"
7928 msgstr "바탕화면"
7929
7930 #: shell32.rc:208
7931 msgid "NetHood"
7932 msgstr "네트워크 환경"
7933
7934 #: shell32.rc:209
7935 msgid "Templates"
7936 msgstr "Templates"
7937
7938 #: shell32.rc:210
7939 msgid "PrintHood"
7940 msgstr "네트워크 환경"
7941
7942 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7943 msgid "History"
7944 msgstr "기록"
7945
7946 #: shell32.rc:212
7947 msgid "Program Files"
7948 msgstr "Program Files"
7949
7950 #: shell32.rc:214
7951 msgid "My Pictures"
7952 msgstr "내 그림"
7953
7954 #: shell32.rc:215
7955 msgid "Common Files"
7956 msgstr "Common Files"
7957
7958 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7959 msgid "Documents"
7960 msgstr "내 문서"
7961
7962 #: shell32.rc:217
7963 msgid "Administrative Tools"
7964 msgstr "관리 도구"
7965
7966 #: shell32.rc:218
7967 msgid "Music"
7968 msgstr "내 음악"
7969
7970 #: shell32.rc:219
7971 msgid "Pictures"
7972 msgstr "내 그림"
7973
7974 #: shell32.rc:220
7975 msgid "Videos"
7976 msgstr "내 비디오"
7977
7978 #: shell32.rc:213
7979 msgid "Program Files (x86)"
7980 msgstr "Program Files (x86)"
7981
7982 #: shell32.rc:221
7983 msgid "Contacts"
7984 msgstr "연락처"
7985
7986 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7987 msgid "Links"
7988 msgstr "링크"
7989
7990 #: shell32.rc:223
7991 msgid "Slide Shows"
7992 msgstr "슬라이드쇼"
7993
7994 #: shell32.rc:224
7995 msgid "Playlists"
7996 msgstr "재생목록"
7997
7998 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7999 msgid "Status"
8000 msgstr "상태"
8001
8002 #: shell32.rc:149
8003 msgid "Location"
8004 msgstr "위치"
8005
8006 #: shell32.rc:150
8007 msgid "Model"
8008 msgstr "모델"
8009
8010 #: shell32.rc:225
8011 msgid "Sample Music"
8012 msgstr "샘플 음악"
8013
8014 #: shell32.rc:226
8015 msgid "Sample Pictures"
8016 msgstr "샘플 그림"
8017
8018 #: shell32.rc:227
8019 msgid "Sample Playlists"
8020 msgstr "샘플 재생목록"
8021
8022 #: shell32.rc:228
8023 msgid "Sample Videos"
8024 msgstr "샘플 동영상"
8025
8026 #: shell32.rc:229
8027 msgid "Saved Games"
8028 msgstr "저장된 게임"
8029
8030 #: shell32.rc:230
8031 msgid "Searches"
8032 msgstr "찾기"
8033
8034 #: shell32.rc:231
8035 msgid "Users"
8036 msgstr "사용"
8037
8038 #: shell32.rc:233
8039 msgid "Downloads"
8040 msgstr "다운로드"
8041
8042 #: shell32.rc:166
8043 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8044 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8045
8046 #: shell32.rc:167
8047 msgid "Error during creation of a new folder"
8048 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8049
8050 #: shell32.rc:168
8051 msgid "Confirm file deletion"
8052 msgstr "파일 지우기 확인"
8053
8054 #: shell32.rc:169
8055 msgid "Confirm folder deletion"
8056 msgstr "폴더 지우기 확인"
8057
8058 #: shell32.rc:170
8059 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8060 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8061
8062 #: shell32.rc:171
8063 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8064 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8065
8066 #: shell32.rc:178
8067 msgid "Confirm file overwrite"
8068 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8069
8070 #: shell32.rc:177
8071 msgid ""
8072 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8073 "\n"
8074 "Do you want to replace it?"
8075 msgstr ""
8076 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8077 "\n"
8078 "바꾸겠습니까?"
8079
8080 #: shell32.rc:172
8081 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8082 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8083
8084 #: shell32.rc:174
8085 msgid ""
8086 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8087 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8088
8089 #: shell32.rc:173
8090 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8091 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8092
8093 #: shell32.rc:175
8094 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8095 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8096
8097 #: shell32.rc:176
8098 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8099 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8100
8101 #: shell32.rc:183
8102 msgid ""
8103 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8104 "\n"
8105 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8106 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8107 "the folder?"
8108 msgstr ""
8109 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8110 "\n"
8111 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8112 "다.\n"
8113 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8114
8115 #: shell32.rc:235
8116 msgid "New Folder"
8117 msgstr "새 폴더"
8118
8119 #: shell32.rc:237
8120 msgid "Wine Control Panel"
8121 msgstr "Wine 제어판"
8122
8123 #: shell32.rc:192
8124 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8125 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8126
8127 #: shell32.rc:193
8128 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8129 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8130
8131 #: shell32.rc:195
8132 msgid "Executable files (*.exe)"
8133 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8134
8135 #: shell32.rc:241
8136 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8137 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8138
8139 #: shell32.rc:243
8140 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8141 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8142
8143 #: shell32.rc:244
8144 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8145 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8146
8147 #: shell32.rc:245
8148 msgid "Confirm deletion"
8149 msgstr "삭제 확인"
8150
8151 #: shell32.rc:246
8152 msgid ""
8153 "A file already exists at the path %1.\n"
8154 "\n"
8155 "Do you want to replace it?"
8156 msgstr ""
8157 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8158 "\n"
8159 "바꾸기를 원합니까?"
8160
8161 #: shell32.rc:247
8162 msgid ""
8163 "A folder already exists at the path %1.\n"
8164 "\n"
8165 "Do you want to replace it?"
8166 msgstr ""
8167 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8168 "\n"
8169 "바꾸기를 원합니까?"
8170
8171 #: shell32.rc:248
8172 msgid "Confirm overwrite"
8173 msgstr "덮어쓰기 확인"
8174
8175 #: shell32.rc:265
8176 msgid ""
8177 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8178 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8179 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8180 "any later version.\n"
8181 "\n"
8182 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8183 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8184 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8185 "details.\n"
8186 "\n"
8187 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8188 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8189 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8190 msgstr ""
8191 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8192 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8193 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8194 "다.\n"
8195 "\n"
8196 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8197 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8198 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8199 "\n"
8200 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8201 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8202 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8203
8204 #: shell32.rc:253
8205 msgid "Wine License"
8206 msgstr "Wine 라이센스"
8207
8208 #: shell32.rc:155
8209 msgid "Trash"
8210 msgstr "휴지통"
8211
8212 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8213 msgid "Error"
8214 msgstr "오류"
8215
8216 #: shlwapi.rc:40
8217 msgid "Don't show me th&is message again"
8218 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8219
8220 #: shlwapi.rc:27
8221 msgid "%d bytes"
8222 msgstr "%d 바이트"
8223
8224 #: shlwapi.rc:28
8225 msgctxt "time unit: hours"
8226 msgid " hr"
8227 msgstr "시"
8228
8229 #: shlwapi.rc:29
8230 msgctxt "time unit: minutes"
8231 msgid " min"
8232 msgstr "분"
8233
8234 #: shlwapi.rc:30
8235 msgctxt "time unit: seconds"
8236 msgid " sec"
8237 msgstr "초"
8238
8239 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8240 msgctxt "window"
8241 msgid "&Restore"
8242 msgstr "복원(&R)"
8243
8244 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8245 msgid "&Move"
8246 msgstr "이동(&M)"
8247
8248 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8249 msgid "&Size"
8250 msgstr "크기(&S)"
8251
8252 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8253 msgid "Mi&nimize"
8254 msgstr "최소화(&N)"
8255
8256 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8257 msgid "Ma&ximize"
8258 msgstr "최대화(&x)"
8259
8260 #: user32.rc:33
8261 msgid "&Close\tAlt+F4"
8262 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8263
8264 #: user32.rc:35
8265 msgid "&About Wine"
8266 msgstr "WINE 정보(&A)"
8267
8268 #: user32.rc:46
8269 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8270 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8271
8272 #: user32.rc:48
8273 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8274 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8275
8276 #: user32.rc:79
8277 msgid "&Abort"
8278 msgstr "중단(&A)"
8279
8280 #: user32.rc:80
8281 msgid "&Retry"
8282 msgstr "재시도(&R)"
8283
8284 #: user32.rc:81
8285 msgid "&Ignore"
8286 msgstr "무시(&I)"
8287
8288 #: user32.rc:84
8289 msgid "&Try Again"
8290 msgstr "다시 시도(&T)"
8291
8292 #: user32.rc:85
8293 msgid "&Continue"
8294 msgstr "계속(&C)"
8295
8296 #: user32.rc:91
8297 msgid "Select Window"
8298 msgstr "창 선택"
8299
8300 #: user32.rc:69
8301 msgid "&More Windows..."
8302 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8303
8304 #: wineps.rc:28
8305 msgid "Paper Si&ze:"
8306 msgstr "종이 크기(&Z):"
8307
8308 #: wineps.rc:36
8309 msgid "Duplex:"
8310 msgstr "양방향 통신:"
8311
8312 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8313 msgid "Realm"
8314 msgstr "영역"
8315
8316 #: wininet.rc:54
8317 msgid "Authentication Required"
8318 msgstr "인증 필요"
8319
8320 #: wininet.rc:58
8321 msgid "Server"
8322 msgstr "서버"
8323
8324 #: wininet.rc:74
8325 msgid "Security Warning"
8326 msgstr "보안 경고"
8327
8328 #: wininet.rc:77
8329 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8330 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8331
8332 #: wininet.rc:79
8333 msgid "Do you want to continue anyway?"
8334 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8335
8336 #: wininet.rc:25
8337 msgid "LAN Connection"
8338 msgstr "랜 연결"
8339
8340 #: wininet.rc:26
8341 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8342 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8343
8344 #: wininet.rc:27
8345 msgid "The date on the certificate is invalid."
8346 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8347
8348 #: wininet.rc:28
8349 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8350 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8351
8352 #: wininet.rc:29
8353 msgid ""
8354 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8355 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8356
8357 #: winmm.rc:28
8358 msgid "The specified command was carried out."
8359 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8360
8361 #: winmm.rc:29
8362 msgid "Undefined external error."
8363 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8364
8365 #: winmm.rc:30
8366 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8367 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8368
8369 #: winmm.rc:31
8370 msgid "The driver was not enabled."
8371 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8372
8373 #: winmm.rc:32
8374 msgid ""
8375 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8376 "again."
8377 msgstr ""
8378 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8379
8380 #: winmm.rc:33
8381 msgid "The specified device handle is invalid."
8382 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8383
8384 #: winmm.rc:34
8385 msgid "There is no driver installed on your system!"
8386 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8387
8388 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8389 msgid ""
8390 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8391 "increase available memory, and then try again."
8392 msgstr ""
8393 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8394 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8395
8396 #: winmm.rc:36
8397 msgid ""
8398 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8399 "which functions and messages the driver supports."
8400 msgstr ""
8401 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8402 "있는 함수를 사용하십시오."
8403
8404 #: winmm.rc:37
8405 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8406 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8407
8408 #: winmm.rc:38
8409 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8410 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8411
8412 #: winmm.rc:39
8413 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8414 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8415
8416 #: winmm.rc:42
8417 msgid ""
8418 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8419 "Capabilities function to determine the supported formats."
8420 msgstr ""
8421 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8422 "능한 함수를 사용하십시오."
8423
8424 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8425 msgid ""
8426 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8427 "device, or wait until the data is finished playing."
8428 msgstr ""
8429 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8430 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8431
8432 #: winmm.rc:44
8433 msgid ""
8434 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8435 "header, and then try again."
8436 msgstr ""
8437 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8438 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8439
8440 #: winmm.rc:45
8441 msgid ""
8442 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8443 "and then try again."
8444 msgstr ""
8445 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8446 "해서 다시 시도하십시오."
8447
8448 #: winmm.rc:48
8449 msgid ""
8450 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8451 "header, and then try again."
8452 msgstr ""
8453 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8454 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8455
8456 #: winmm.rc:50
8457 msgid ""
8458 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8459 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8460 msgstr ""
8461 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8462 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8463
8464 #: winmm.rc:51
8465 msgid ""
8466 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8467 "transmitted, and then try again."
8468 msgstr ""
8469 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8470 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8471
8472 #: winmm.rc:52
8473 msgid ""
8474 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8475 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8476 msgstr ""
8477 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8478 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8479
8480 #: winmm.rc:53
8481 msgid ""
8482 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8483 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8484 msgstr ""
8485 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8486 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8487
8488 #: winmm.rc:56
8489 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8490 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8491
8492 #: winmm.rc:57
8493 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8494 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8495
8496 #: winmm.rc:58
8497 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8498 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8499
8500 #: winmm.rc:59
8501 msgid ""
8502 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8503 "or contact the device manufacturer."
8504 msgstr ""
8505 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8506 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8507
8508 #: winmm.rc:60
8509 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8510 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8511
8512 #: winmm.rc:62
8513 msgid ""
8514 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8515 "unique alias."
8516 msgstr ""
8517 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8518 "하십시오."
8519
8520 #: winmm.rc:63
8521 msgid ""
8522 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8523 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8524
8525 #: winmm.rc:64
8526 msgid "No command was specified."
8527 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8528
8529 #: winmm.rc:65
8530 msgid ""
8531 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8532 "size of the buffer."
8533 msgstr ""
8534 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8535
8536 #: winmm.rc:66
8537 msgid ""
8538 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8539 "one."
8540 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8541
8542 #: winmm.rc:67
8543 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8544 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8545
8546 #: winmm.rc:68
8547 msgid ""
8548 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8549 "manufacturer about obtaining a new driver."
8550 msgstr ""
8551 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8552 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8553
8554 #: winmm.rc:69
8555 msgid ""
8556 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8557 "manufacturer about obtaining a new driver."
8558 msgstr ""
8559 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8560 "지 체크하십시오."
8561
8562 #: winmm.rc:70
8563 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8564 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8565
8566 #: winmm.rc:71
8567 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8568 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8569
8570 #: winmm.rc:72
8571 msgid ""
8572 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8573 msgstr ""
8574 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8575
8576 #: winmm.rc:73
8577 msgid "The device driver is not ready."
8578 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8579
8580 #: winmm.rc:74
8581 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8582 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8583
8584 #: winmm.rc:75
8585 msgid ""
8586 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8587 "access error."
8588 msgstr ""
8589 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8590 "습니다."
8591
8592 #: winmm.rc:76
8593 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8594 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8595
8596 #: winmm.rc:77
8597 msgid ""
8598 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8599 "separately to determine which devices caused the error."
8600 msgstr ""
8601 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8602 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8603
8604 #: winmm.rc:78
8605 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8606 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8607
8608 #: winmm.rc:79
8609 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8610 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8611
8612 #: winmm.rc:80
8613 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8614 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8615
8616 #: winmm.rc:81
8617 msgid ""
8618 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8619 "still connected to the network."
8620 msgstr ""
8621 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8622 "연결되어있는지 확인하세요."
8623
8624 #: winmm.rc:82
8625 msgid ""
8626 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8627 "device name is spelled correctly."
8628 msgstr ""
8629 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8630 "지 확인하십시오."
8631
8632 #: winmm.rc:83
8633 msgid ""
8634 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8635 "again."
8636 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8637
8638 #: winmm.rc:84
8639 msgid ""
8640 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8641 "alias."
8642 msgstr ""
8643 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8644 "십시오."
8645
8646 #: winmm.rc:85
8647 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8648 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8649
8650 #: winmm.rc:86
8651 msgid ""
8652 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8653 "parameter with each 'open' command."
8654 msgstr ""
8655 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8656 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8657
8658 #: winmm.rc:87
8659 msgid ""
8660 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8661 "Please supply one."
8662 msgstr ""
8663 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8664 "시오."
8665
8666 #: winmm.rc:88
8667 msgid ""
8668 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8669 "documentation for valid formats."
8670 msgstr ""
8671 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8672 "십시오."
8673
8674 #: winmm.rc:89
8675 msgid ""
8676 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8677 "supply one."
8678 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8679
8680 #: winmm.rc:90
8681 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8682 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8683
8684 #: winmm.rc:91
8685 msgid ""
8686 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8687 "may be corrupt, or not in the correct format."
8688 msgstr ""
8689 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8690 "올바르지 않은 형식입니다."
8691
8692 #: winmm.rc:92
8693 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8694 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8695
8696 #: winmm.rc:93
8697 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8698 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8699
8700 #: winmm.rc:94
8701 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8702 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8703
8704 #: winmm.rc:95
8705 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8706 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8707
8708 #: winmm.rc:96
8709 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8710 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8711
8712 #: winmm.rc:97
8713 msgid ""
8714 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8715 "sequence, and then try again."
8716 msgstr ""
8717 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8718 "오."
8719
8720 #: winmm.rc:98
8721 msgid ""
8722 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8723 "the device is closed, and then try again."
8724 msgstr ""
8725 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8726 "고 다시 시도하십시오."
8727
8728 #: winmm.rc:99
8729 msgid ""
8730 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8731 "characters, followed by a period and an extension."
8732 msgstr ""
8733 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8734 "지 않은지 확인하십시오."
8735
8736 #: winmm.rc:100
8737 msgid ""
8738 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8739 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8740
8741 #: winmm.rc:101
8742 msgid ""
8743 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8744 "in Control Panel to install the device."
8745 msgstr ""
8746 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8747 "용해서 장치를 설치하십시오."
8748
8749 #: winmm.rc:102
8750 msgid ""
8751 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8752 "restarting your computer."
8753 msgstr ""
8754 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8755 "재시작하십시오."
8756
8757 #: winmm.rc:103
8758 msgid ""
8759 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8760 "cannot change directories."
8761 msgstr ""
8762 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8763 "할 수 없습니다."
8764
8765 #: winmm.rc:104
8766 msgid ""
8767 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8768 "change drives."
8769 msgstr ""
8770 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8771 "없습니다."
8772
8773 #: winmm.rc:105
8774 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8775 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8776
8777 #: winmm.rc:106
8778 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8779 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8780
8781 #: winmm.rc:107
8782 msgid ""
8783 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8784 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8785
8786 #: winmm.rc:108
8787 msgid ""
8788 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8789 "until a wave device is free, and then try again."
8790 msgstr ""
8791 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8792 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8793
8794 #: winmm.rc:109
8795 msgid ""
8796 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8797 "until the device is free, and then try again."
8798 msgstr ""
8799 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8800 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8801
8802 #: winmm.rc:110
8803 msgid ""
8804 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8805 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8806 msgstr ""
8807 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8808 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8809
8810 #: winmm.rc:111
8811 msgid ""
8812 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8813 "until the device is free, and then try again."
8814 msgstr ""
8815 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8816 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8817
8818 #: winmm.rc:112
8819 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8820 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8821
8822 #: winmm.rc:113
8823 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8824 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8825
8826 #: winmm.rc:114
8827 msgid ""
8828 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8829 "the Drivers option to install the wave device."
8830 msgstr ""
8831 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8832 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8833
8834 #: winmm.rc:115
8835 msgid ""
8836 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8837 "format."
8838 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8839
8840 #: winmm.rc:116
8841 msgid ""
8842 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8843 "the Drivers option to install the wave device."
8844 msgstr ""
8845 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8846 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8847
8848 #: winmm.rc:117
8849 msgid ""
8850 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8851 "format."
8852 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8853
8854 #: winmm.rc:122
8855 msgid ""
8856 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8857 "You can't use them together."
8858 msgstr ""
8859 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8860 "사용할 수 없습니다."
8861
8862 #: winmm.rc:124
8863 msgid ""
8864 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8865 "again."
8866 msgstr ""
8867 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8868 "십시오."
8869
8870 #: winmm.rc:127
8871 msgid ""
8872 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8873 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8874 msgstr ""
8875 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8876 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8877
8878 #: winmm.rc:125
8879 msgid ""
8880 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8881 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8882 "setup."
8883 msgstr ""
8884 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8885 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8886
8887 #: winmm.rc:126
8888 msgid "An error occurred with the specified port."
8889 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8890
8891 #: winmm.rc:129
8892 msgid ""
8893 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8894 "these applications; then, try again."
8895 msgstr ""
8896 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8897 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8898
8899 #: winmm.rc:128
8900 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8901 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8902
8903 #: winmm.rc:123
8904 msgid ""
8905 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8906 "Control Panel to install a MIDI driver."
8907 msgstr ""
8908 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8909 "버를 설치하십시오."
8910
8911 #: winmm.rc:118
8912 msgid "There is no display window."
8913 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8914
8915 #: winmm.rc:119
8916 msgid "Could not create or use window."
8917 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8918
8919 #: winmm.rc:120
8920 msgid ""
8921 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8922 "check your disk or network connection."
8923 msgstr ""
8924 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8925 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8926
8927 #: winmm.rc:121
8928 msgid ""
8929 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8930 "are still connected to the network."
8931 msgstr ""
8932 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8933 "에 연결중인지 확인하십시오."
8934
8935 #: winspool.rc:34
8936 msgid "Print to File"
8937 msgstr "파일로 인쇄"
8938
8939 #: winspool.rc:37
8940 msgid "&Output File Name:"
8941 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8942
8943 #: winspool.rc:28
8944 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8945 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8946
8947 #: winspool.rc:29
8948 msgid "Unable to create the output file."
8949 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8950
8951 #: wldap32.rc:27
8952 msgid "Success"
8953 msgstr "성공"
8954
8955 #: wldap32.rc:28
8956 msgid "Operations Error"
8957 msgstr "작업 오류"
8958
8959 #: wldap32.rc:29
8960 msgid "Protocol Error"
8961 msgstr "프로토콜 오류"
8962
8963 #: wldap32.rc:30
8964 msgid "Time Limit Exceeded"
8965 msgstr "시간 제한 도달"
8966
8967 #: wldap32.rc:31
8968 msgid "Size Limit Exceeded"
8969 msgstr "크기 제한 도달"
8970
8971 #: wldap32.rc:32
8972 msgid "Compare False"
8973 msgstr "잘못된 비교"
8974
8975 #: wldap32.rc:33
8976 msgid "Compare True"
8977 msgstr "잘된 비교"
8978
8979 #: wldap32.rc:34
8980 msgid "Authentication Method Not Supported"
8981 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8982
8983 #: wldap32.rc:35
8984 msgid "Strong Authentication Required"
8985 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8986
8987 #: wldap32.rc:36
8988 msgid "Referral (v2)"
8989 msgstr "추천 (v2)"
8990
8991 #: wldap32.rc:37
8992 msgid "Referral"
8993 msgstr "추천"
8994
8995 #: wldap32.rc:38
8996 msgid "Administration Limit Exceeded"
8997 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:39
9000 msgid "Unavailable Critical Extension"
9001 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
9002
9003 #: wldap32.rc:40
9004 msgid "Confidentiality Required"
9005 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:43
9008 msgid "No Such Attribute"
9009 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
9010
9011 #: wldap32.rc:44
9012 msgid "Undefined Type"
9013 msgstr "정의되지 않은 타입"
9014
9015 #: wldap32.rc:45
9016 msgid "Inappropriate Matching"
9017 msgstr "어울리지 않습니다"
9018
9019 #: wldap32.rc:46
9020 msgid "Constraint Violation"
9021 msgstr "강제 위반"
9022
9023 #: wldap32.rc:47
9024 msgid "Attribute Or Value Exists"
9025 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9026
9027 #: wldap32.rc:48
9028 msgid "Invalid Syntax"
9029 msgstr "잘못된 문법"
9030
9031 #: wldap32.rc:59
9032 msgid "No Such Object"
9033 msgstr "어떤 객체도 없음"
9034
9035 #: wldap32.rc:60
9036 msgid "Alias Problem"
9037 msgstr "Alias 문제"
9038
9039 #: wldap32.rc:61
9040 msgid "Invalid DN Syntax"
9041 msgstr "잘못된 DN 문법"
9042
9043 #: wldap32.rc:62
9044 msgid "Is Leaf"
9045 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9046
9047 #: wldap32.rc:63
9048 msgid "Alias Dereference Problem"
9049 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9050
9051 #: wldap32.rc:75
9052 msgid "Inappropriate Authentication"
9053 msgstr "부적절한 인증"
9054
9055 #: wldap32.rc:76
9056 msgid "Invalid Credentials"
9057 msgstr "잘못된 증명서"
9058
9059 #: wldap32.rc:77
9060 msgid "Insufficient Rights"
9061 msgstr "충분하지 않은 권리"
9062
9063 #: wldap32.rc:78
9064 msgid "Busy"
9065 msgstr "바쁨"
9066
9067 #: wldap32.rc:79
9068 msgid "Unavailable"
9069 msgstr "불가능"
9070
9071 #: wldap32.rc:80
9072 msgid "Unwilling To Perform"
9073 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9074
9075 #: wldap32.rc:81
9076 msgid "Loop Detected"
9077 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9078
9079 #: wldap32.rc:87
9080 msgid "Sort Control Missing"
9081 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9082
9083 #: wldap32.rc:88
9084 msgid "Index range error"
9085 msgstr "인덱스 범위 오류"
9086
9087 #: wldap32.rc:91
9088 msgid "Naming Violation"
9089 msgstr "명명 위반"
9090
9091 #: wldap32.rc:92
9092 msgid "Object Class Violation"
9093 msgstr "객체 클래스 위반"
9094
9095 #: wldap32.rc:93
9096 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9097 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:94
9100 msgid "Not allowed on RDN"
9101 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9102
9103 #: wldap32.rc:95
9104 msgid "Already Exists"
9105 msgstr "이미 존재합니다"
9106
9107 #: wldap32.rc:96
9108 msgid "No Object Class Mods"
9109 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9110
9111 #: wldap32.rc:97
9112 msgid "Results Too Large"
9113 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9114
9115 #: wldap32.rc:98
9116 msgid "Affects Multiple DSAs"
9117 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9118
9119 #: wldap32.rc:108
9120 msgid "Server Down"
9121 msgstr "서바 다운"
9122
9123 #: wldap32.rc:109
9124 msgid "Local Error"
9125 msgstr "로컬 오류"
9126
9127 #: wldap32.rc:110
9128 msgid "Encoding Error"
9129 msgstr "인코딩 오류"
9130
9131 #: wldap32.rc:111
9132 msgid "Decoding Error"
9133 msgstr "디코딩 오류"
9134
9135 #: wldap32.rc:112
9136 msgid "Timeout"
9137 msgstr "시간 초과"
9138
9139 #: wldap32.rc:113
9140 msgid "Auth Unknown"
9141 msgstr "알수 없는 인증"
9142
9143 #: wldap32.rc:114
9144 msgid "Filter Error"
9145 msgstr "필터 오류"
9146
9147 #: wldap32.rc:115
9148 msgid "User Canceled"
9149 msgstr "사용자가 취소함"
9150
9151 #: wldap32.rc:116
9152 msgid "Parameter Error"
9153 msgstr "매개변수 오류"
9154
9155 #: wldap32.rc:117
9156 msgid "No Memory"
9157 msgstr "메모리 없음"
9158
9159 #: wldap32.rc:118
9160 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9161 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9162
9163 #: wldap32.rc:119
9164 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9165 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9166
9167 #: wldap32.rc:120
9168 msgid "Specified control was not found in message"
9169 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9170
9171 #: wldap32.rc:121
9172 msgid "No result present in message"
9173 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9174
9175 #: wldap32.rc:122
9176 msgid "More results returned"
9177 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9178
9179 #: wldap32.rc:123
9180 msgid "Loop while handling referrals"
9181 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9182
9183 #: wldap32.rc:124
9184 msgid "Referral hop limit exceeded"
9185 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9186
9187 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9188 msgid ""
9189 "Not Yet Implemented\n"
9190 "\n"
9191 msgstr ""
9192 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9193 "\n"
9194
9195 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9196 msgid "%1: File Not Found\n"
9197 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9198
9199 #: attrib.rc:47
9200 msgid ""
9201 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9202 "\n"
9203 "Syntax:\n"
9204 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9205 "       [/S [/D]]\n"
9206 "\n"
9207 "Where:\n"
9208 "\n"
9209 "  +   Sets an attribute.\n"
9210 "  -   Clears an attribute.\n"
9211 "  R   Read-only file attribute.\n"
9212 "  A   Archive file attribute.\n"
9213 "  S   System file attribute.\n"
9214 "  H   Hidden file attribute.\n"
9215 "  [drive:][path][filename]\n"
9216 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9217 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9218 "  /D  Processes folders as well.\n"
9219 msgstr ""
9220 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9221 "\n"
9222 "문법:\n"
9223 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9224 "       [/S [/D]]\n"
9225 "\n"
9226 "Where:\n"
9227 "\n"
9228 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9229 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9230 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9231 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9232 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9233 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9234 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9235 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9236 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9237 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9238
9239 #: clock.rc:29
9240 msgid "Ana&log"
9241 msgstr "아날로그(&L)"
9242
9243 #: clock.rc:30
9244 msgid "Digi&tal"
9245 msgstr "디지털(&T)"
9246
9247 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9248 msgid "&Font..."
9249 msgstr "글꼴(&F)..."
9250
9251 #: clock.rc:34
9252 msgid "&Without Titlebar"
9253 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9254
9255 #: clock.rc:36
9256 msgid "&Seconds"
9257 msgstr "초(&S)"
9258
9259 #: clock.rc:37
9260 msgid "&Date"
9261 msgstr "날짜(&D)"
9262
9263 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9264 msgid "&Always on Top"
9265 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9266
9267 #: clock.rc:42
9268 msgid "&About Clock"
9269 msgstr "시계 정보(&A)"
9270
9271 #: clock.rc:48
9272 msgid "Clock"
9273 msgstr "시계"
9274
9275 #: cmd.rc:37
9276 msgid ""
9277 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9278 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9279 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9280 "called procedure.\n"
9281 "\n"
9282 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9283 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9284 msgstr ""
9285 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9286 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9287 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9288 "\n"
9289 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9290 "된\n"
9291 "과정에만 적용됩니다.\n"
9292
9293 #: cmd.rc:40
9294 msgid ""
9295 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9296 "default directory.\n"
9297 msgstr ""
9298 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9299 "바꿉니다.\n"
9300
9301 #: cmd.rc:41
9302 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9303 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:43
9306 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9307 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9308
9309 #: cmd.rc:45
9310 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9311 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:46
9314 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9315 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9316
9317 #: cmd.rc:47
9318 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9319 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9320
9321 #: cmd.rc:48
9322 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9323 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9324
9325 #: cmd.rc:49
9326 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9327 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9328
9329 #: cmd.rc:59
9330 msgid ""
9331 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9332 "\n"
9333 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9334 "on the terminal device before they are executed.\n"
9335 "\n"
9336 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9337 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9338 "preceding it with an @ sign.\n"
9339 msgstr ""
9340 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9341 "\n"
9342 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9343 "니다\n"
9344 "\n"
9345 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9346 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9347
9348 #: cmd.rc:61
9349 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9350 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9351
9352 #: cmd.rc:69
9353 msgid ""
9354 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9355 "\n"
9356 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9357 "\n"
9358 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9359 "not exist in wine's cmd.\n"
9360 msgstr ""
9361 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9362 "\n"
9363 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9364 "\n"
9365 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9366 "합니다.\n"
9367
9368 #: cmd.rc:81
9369 msgid ""
9370 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9371 "batch file.\n"
9372 "\n"
9373 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9374 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9375 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9376 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9377 "label terminates the batch file execution.\n"
9378 "\n"
9379 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9380 msgstr ""
9381 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9382 "\n"
9383 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9384 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9385 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9386 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9387 "중단됩니다.\n"
9388 "\n"
9389 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9390
9391 #: cmd.rc:84
9392 msgid ""
9393 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9394 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9395 msgstr ""
9396 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9397 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9398
9399 #: cmd.rc:94
9400 msgid ""
9401 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9402 "\n"
9403 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9404 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9405 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9406 "\n"
9407 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9408 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9409 msgstr ""
9410 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9411 "\n"
9412 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9413 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9414 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9415 "\n"
9416 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9417 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9418
9419 #: cmd.rc:100
9420 msgid ""
9421 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9422 "\n"
9423 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9424 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9425 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9426 msgstr ""
9427 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9428 "\n"
9429 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9430 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9431 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9432
9433 #: cmd.rc:103
9434 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9435 msgstr ""
9436 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9437
9438 #: cmd.rc:104
9439 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9440 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9441
9442 #: cmd.rc:111
9443 msgid ""
9444 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9445 "\n"
9446 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9447 "subdirectories\n"
9448 "below the item are moved as well.\n"
9449 "\n"
9450 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9451 msgstr ""
9452 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9453 "\n"
9454 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9455 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9456 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9457 "실패합니다.\n"
9458
9459 #: cmd.rc:122
9460 msgid ""
9461 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9462 "\n"
9463 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9464 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9465 "PATH command with the new value.\n"
9466 "\n"
9467 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9468 "variable, for example:\n"
9469 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9470 msgstr ""
9471 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9472 "\n"
9473 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9474 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9475 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9476 "\n"
9477 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9478 ",예를 들어:\n"
9479 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9480
9481 #: cmd.rc:128
9482 msgid ""
9483 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9484 "\n"
9485 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9486 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9487 msgstr ""
9488 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9489 "\n"
9490 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9491 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9492
9493 #: cmd.rc:149
9494 msgid ""
9495 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9496 "\n"
9497 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9498 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9499 "\n"
9500 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9501 "\n"
9502 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9503 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9504 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9505 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9506 "\n"
9507 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9508 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9509 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9510 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9511 "\n"
9512 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9513 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9514 msgstr ""
9515 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9516 "\n"
9517 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9518 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9519 "\n"
9520 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9521 "\n"
9522 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9523 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9524 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9525 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9526 "\n"
9527 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9528 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9529 "(>)\"\n"
9530 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9531 "\n"
9532 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9533 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9534
9535 #: cmd.rc:153
9536 msgid ""
9537 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9538 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9539 msgstr ""
9540 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9541 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9542
9543 #: cmd.rc:156
9544 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9545 msgstr ""
9546 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9547 "다.\n"
9548
9549 #: cmd.rc:157
9550 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9551 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9552
9553 #: cmd.rc:159
9554 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9555 msgstr ""
9556 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9557
9558 #: cmd.rc:160
9559 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9560 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9561
9562 #: cmd.rc:204
9563 msgid ""
9564 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9565 "\n"
9566 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9567 "\n"
9568 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9569 "\n"
9570 "SET <variable>=<value>\n"
9571 "\n"
9572 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9573 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9574 "have embedded spaces.\n"
9575 "\n"
9576 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9577 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9578 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9579 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9580 msgstr ""
9581 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9582 "\n"
9583 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9584 "\n"
9585 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9586 "\n"
9587 "SET <변수>=<값>\n"
9588 "\n"
9589 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9590 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9591 "\n"
9592 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9593 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9594 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9595 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9596
9597 #: cmd.rc:209
9598 msgid ""
9599 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9600 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9601 "if called from the command line.\n"
9602 msgstr ""
9603 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9604 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9605 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9606
9607 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9608 msgid ""
9609 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9610 "with that suffix.\n"
9611 "Usage:\n"
9612 "start [options] program_filename [...]\n"
9613 "start [options] document_filename\n"
9614 "\n"
9615 "Options:\n"
9616 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9617 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9618 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9619 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9620 "/min         Start the program minimized.\n"
9621 "/max         Start the program maximized.\n"
9622 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9623 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9624 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9625 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9626 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9627 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9628 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9629 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9630 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9631 "code.\n"
9632 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9633 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9634 "/?           Display this help and exit.\n"
9635 msgstr ""
9636 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자에서 보통 사용하는 프로그램으로 문서를 엽니"
9637 "다\n"
9638 "사용법:\n"
9639 "start [옵션] 프로그램_파일이름 [...]\n"
9640 "start [옵션] 문서_파일이름\n"
9641 "\n"
9642 "옵션:\n"
9643 "\"제목\"     자식 창의 제목 지정합니다.\n"
9644 "/d 디렉토리  지정한 디렉토리에서 프로그램을 실행합니다.\n"
9645 "/b           프로그램을 위해 새 콘솔을 만들지 않습니다.\n"
9646 "/i           깨끗한 환경 변수로 프로그램을 시작합니다.\n"
9647 "/min         프로그램을 최소화된 상태로 시작합니다.\n"
9648 "/max         프로그램을 최대화된 상태로 시작합니다.\n"
9649 "/low         프로그램을 낮은 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9650 "/normal      프로그램을 보통 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9651 "/high        프로그램을 높은 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9652 "/realtime    프로그램을 실시간 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9653 "/abovenormal 프로그램을 보통이상 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9654 "/belownormal 프로그램을 보통이하 우선 순위 클래스로 시작합니다.\n"
9655 "/node n      지정한 NUMA 노드로 프로그램을 시작합니다.\n"
9656 "/affinity 마스크 지정한 친화도 마스크로 프로그램을 시작합니다.\n"
9657 "/wait        시작된 프로그램이 끝나기를 기다리고,프로그램이 끝났을때 종료코드"
9658 "로 끝납니다 /unix        유닉스 파일이름을 사용하고, 윈도우즈 탐색기같이 파일"
9659 "을 시작합니다.\n"
9660 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
9661 "/?           도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
9662
9663 #: cmd.rc:211
9664 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9665 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9666
9667 #: cmd.rc:213
9668 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9669 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9670
9671 #: cmd.rc:217
9672 msgid ""
9673 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9674 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9675 msgstr ""
9676 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9677 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9678
9679 #: cmd.rc:226
9680 msgid ""
9681 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9682 "\n"
9683 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9684 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9685 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9686 "\n"
9687 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9688 msgstr ""
9689 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9690 "식은:\n"
9691 "\n"
9692 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
9693 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
9694 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9695 "\n"
9696 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9697
9698 #: cmd.rc:229
9699 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9700 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9701
9702 #: cmd.rc:231
9703 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9704 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9705
9706 #: cmd.rc:235
9707 msgid ""
9708 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9709 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9710 msgstr ""
9711 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9712 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9713
9714 #: cmd.rc:243
9715 msgid ""
9716 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9717 "\n"
9718 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9719 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9720 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9721 "settings are restored.\n"
9722 msgstr ""
9723 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9724 "\n"
9725 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9726 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9727 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9728
9729 #: cmd.rc:246
9730 msgid ""
9731 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9732 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9733 msgstr ""
9734 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9735 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9736
9737 #: cmd.rc:248
9738 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9739 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9740
9741 #: cmd.rc:256
9742 msgid ""
9743 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9744 "\n"
9745 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9746 "\n"
9747 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9748 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9749 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9750 "association, if any.\n"
9751 msgstr ""
9752 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9753 "\n"
9754 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9755 "\n"
9756 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9757 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9758 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9759 "니다.\n"
9760
9761 #: cmd.rc:267
9762 msgid ""
9763 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9764 "\n"
9765 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9766 "\n"
9767 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9768 "currently defined.\n"
9769 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9770 "if any.\n"
9771 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9772 "associated to the specified file type.\n"
9773 msgstr ""
9774 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9775 "\n"
9776 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9777 "\n"
9778 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9779 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9780 "한 것을.\n"
9781 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9782 "문자열을 제거 합니다.\n"
9783
9784 #: cmd.rc:269
9785 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9786 msgstr ""
9787 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9788
9789 #: cmd.rc:273
9790 msgid ""
9791 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9792 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9793 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9794 msgstr ""
9795 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9796 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9797 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9798
9799 #: cmd.rc:277
9800 msgid ""
9801 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9802 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9803 msgstr ""
9804 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9805 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9806
9807 #: cmd.rc:315
9808 msgid ""
9809 "CMD built-in commands are:\n"
9810 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9811 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9812 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9813 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9814 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9815 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9816 "COPY\t\tCopy file\n"
9817 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9818 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9819 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9820 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9821 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9822 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9823 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9824 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9825 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9826 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9827 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9828 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9829 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9830 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9831 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9832 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9833 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9834 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9835 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9836 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9837 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9838 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9839 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9840 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9841 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9842 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9843 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9844 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9845 "\n"
9846 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9847 msgstr ""
9848 "CMD 내부 명령들:\n"
9849 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9850 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9851 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9852 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9853 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9854 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9855 "COPY\t\t파일 복사\n"
9856 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9857 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9858 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9859 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9860 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9861 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9862 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9863 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9864 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9865 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9866 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9867 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9868 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9869 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9870 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9871 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9872 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9873 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9874 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9875 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9876 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9877 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9878 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9879 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9880 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9881 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9882 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9883 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9884 "\n"
9885 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9886
9887 #: cmd.rc:317
9888 msgid "Are you sure?"
9889 msgstr "당신은 확신합니까?"
9890
9891 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9892 msgctxt "Yes key"
9893 msgid "Y"
9894 msgstr "예"
9895
9896 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9897 msgctxt "No key"
9898 msgid "N"
9899 msgstr "아니오"
9900
9901 #: cmd.rc:320
9902 msgid "File association missing for extension %1\n"
9903 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9904
9905 #: cmd.rc:321
9906 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9907 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9908
9909 #: cmd.rc:322
9910 msgid "Overwrite %1?"
9911 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9912
9913 #: cmd.rc:323
9914 msgid "More..."
9915 msgstr "더 많이..."
9916
9917 #: cmd.rc:324
9918 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9919 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9920
9921 #: cmd.rc:326
9922 msgid "Argument missing\n"
9923 msgstr "인수가 없습니다\n"
9924
9925 #: cmd.rc:327
9926 msgid "Syntax error\n"
9927 msgstr "문법 오류\n"
9928
9929 #: cmd.rc:329
9930 msgid "No help available for %1\n"
9931 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9932
9933 #: cmd.rc:330
9934 msgid "Target to GOTO not found\n"
9935 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9936
9937 #: cmd.rc:331
9938 msgid "Current Date is %1\n"
9939 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9940
9941 #: cmd.rc:332
9942 msgid "Current Time is %1\n"
9943 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9944
9945 #: cmd.rc:333
9946 msgid "Enter new date: "
9947 msgstr "새 날짜 입력: "
9948
9949 #: cmd.rc:334
9950 msgid "Enter new time: "
9951 msgstr "새 시간 입력: "
9952
9953 #: cmd.rc:335
9954 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9955 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9956
9957 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9958 msgid "Failed to open '%1'\n"
9959 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9960
9961 #: cmd.rc:337
9962 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9963 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9964
9965 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9966 msgctxt "All key"
9967 msgid "A"
9968 msgstr "A"
9969
9970 #: cmd.rc:339
9971 msgid "Delete %1?"
9972 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9973
9974 #: cmd.rc:340
9975 msgid "Echo is %1\n"
9976 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9977
9978 #: cmd.rc:341
9979 msgid "Verify is %1\n"
9980 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9981
9982 #: cmd.rc:342
9983 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9984 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9985
9986 #: cmd.rc:343
9987 msgid "Parameter error\n"
9988 msgstr "매개변수 오류\n"
9989
9990 #: cmd.rc:344
9991 msgid ""
9992 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9993 "\n"
9994 msgstr ""
9995 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9996 "\n"
9997
9998 #: cmd.rc:345
9999 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10000 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
10001
10002 #: cmd.rc:346
10003 msgid "PATH not found\n"
10004 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
10005
10006 #: cmd.rc:347
10007 msgid "Press any key to continue... "
10008 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
10009
10010 #: cmd.rc:348
10011 msgid "Wine Command Prompt"
10012 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
10013
10014 #: cmd.rc:349
10015 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10016 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
10017
10018 #: cmd.rc:350
10019 msgid "More? "
10020 msgstr "더? "
10021
10022 #: cmd.rc:351
10023 msgid "The input line is too long.\n"
10024 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
10025
10026 #: cmd.rc:352
10027 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10028 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
10029
10030 #: cmd.rc:353
10031 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10032 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
10033
10034 #: cmd.rc:354
10035 msgid " (Yes|No)"
10036 msgstr "(예|아니오)"
10037
10038 #: cmd.rc:355
10039 msgid " (Yes|No|All)"
10040 msgstr "(예|아니오|모두)"
10041
10042 #: cmd.rc:356
10043 msgid ""
10044 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: dxdiag.rc:27
10048 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10049 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
10050
10051 #: dxdiag.rc:28
10052 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10053 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
10054
10055 #: explorer.rc:28
10056 msgid "Wine Explorer"
10057 msgstr "Wine 탐색기"
10058
10059 #: explorer.rc:29
10060 msgid "Location:"
10061 msgstr "위치:"
10062
10063 #: hostname.rc:27
10064 msgid "Usage: hostname\n"
10065 msgstr "사용법: hostname\n"
10066
10067 #: hostname.rc:28
10068 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10069 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10070
10071 #: hostname.rc:29
10072 msgid ""
10073 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10074 "utility.\n"
10075 msgstr ""
10076 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10077
10078 #: ipconfig.rc:27
10079 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10080 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10081
10082 #: ipconfig.rc:28
10083 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10084 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10085
10086 #: ipconfig.rc:29
10087 msgid "%1 adapter %2\n"
10088 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10089
10090 #: ipconfig.rc:30
10091 msgid "Ethernet"
10092 msgstr "이더넷"
10093
10094 #: ipconfig.rc:32
10095 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10096 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10097
10098 #: ipconfig.rc:34
10099 msgid "Hostname"
10100 msgstr "호스트이름"
10101
10102 #: ipconfig.rc:35
10103 msgid "Node type"
10104 msgstr "노드 형식"
10105
10106 #: ipconfig.rc:36
10107 msgid "Broadcast"
10108 msgstr "브로드캐스트"
10109
10110 #: ipconfig.rc:37
10111 msgid "Peer-to-peer"
10112 msgstr "피어 투 피어"
10113
10114 #: ipconfig.rc:38
10115 msgid "Mixed"
10116 msgstr "혼합"
10117
10118 #: ipconfig.rc:39
10119 msgid "Hybrid"
10120 msgstr "하이브리드"
10121
10122 #: ipconfig.rc:40
10123 msgid "IP routing enabled"
10124 msgstr "IP 라우팅 가능"
10125
10126 #: ipconfig.rc:42
10127 msgid "Physical address"
10128 msgstr "물리 주소"
10129
10130 #: ipconfig.rc:43
10131 msgid "DHCP enabled"
10132 msgstr "DHCP 가능"
10133
10134 #: ipconfig.rc:46
10135 msgid "Default gateway"
10136 msgstr "기본 게이트웨이"
10137
10138 #: net.rc:27
10139 msgid ""
10140 "The syntax of this command is:\n"
10141 "\n"
10142 "NET command [arguments]\n"
10143 "    -or-\n"
10144 "NET command /HELP\n"
10145 "\n"
10146 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10147 msgstr ""
10148 "이 명령어의 문법은:\n"
10149 "\n"
10150 "NET 명령어[매개변수]\n"
10151 "       -나-\n"
10152 "NET 명령어 /HELP\n"
10153 "\n"
10154 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10155
10156 #: net.rc:28
10157 msgid ""
10158 "The syntax of this command is:\n"
10159 "\n"
10160 "NET START [service]\n"
10161 "\n"
10162 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10163 "'service' is the name of the service to start.\n"
10164 msgstr ""
10165 "명령어의 문법:\n"
10166 "\n"
10167 "NET START [서비스]\n"
10168 "\n"
10169 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10170 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10171
10172 #: net.rc:29
10173 msgid ""
10174 "The syntax of this command is:\n"
10175 "\n"
10176 "NET STOP service\n"
10177 "\n"
10178 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10179 msgstr ""
10180 "명령어의 문법:\n"
10181 "\n"
10182 "NET STOP 서비스\n"
10183 "\n"
10184 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10185
10186 #: net.rc:30
10187 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10188 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10189
10190 #: net.rc:31
10191 msgid "Could not stop service %1\n"
10192 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10193
10194 #: net.rc:32
10195 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10196 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10197
10198 #: net.rc:33
10199 msgid "Could not get handle to service.\n"
10200 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10201
10202 #: net.rc:34
10203 msgid "The %1 service is starting.\n"
10204 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10205
10206 #: net.rc:35
10207 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10208 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10209
10210 #: net.rc:36
10211 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10212 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10213
10214 #: net.rc:37
10215 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10216 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10217
10218 #: net.rc:38
10219 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10220 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10221
10222 #: net.rc:39
10223 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10224 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10225
10226 #: net.rc:41
10227 msgid "There are no entries in the list.\n"
10228 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10229
10230 #: net.rc:42
10231 msgid ""
10232 "\n"
10233 "Status  Local   Remote\n"
10234 "---------------------------------------------------------------\n"
10235 msgstr ""
10236 "\n"
10237 "상태  로컬   원격\n"
10238 "---------------------------------------------------------------\n"
10239
10240 #: net.rc:43
10241 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10242 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10243
10244 #: net.rc:45
10245 msgid "Paused"
10246 msgstr "정지됨"
10247
10248 #: net.rc:46
10249 msgid "Disconnected"
10250 msgstr "연결이 끊어짐"
10251
10252 #: net.rc:47
10253 msgid "A network error occurred"
10254 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10255
10256 #: net.rc:48
10257 msgid "Connection is being made"
10258 msgstr "연결이 만들어짐"
10259
10260 #: net.rc:49
10261 msgid "Reconnecting"
10262 msgstr "다시 연결중"
10263
10264 #: net.rc:40
10265 msgid "The following services are running:\n"
10266 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10267
10268 #: notepad.rc:27
10269 msgid "&New\tCtrl+N"
10270 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10271
10272 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10273 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10274 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10275
10276 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10277 msgid "&Save\tCtrl+S"
10278 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10279
10280 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10281 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10282 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10283
10284 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10285 msgid "Page Se&tup..."
10286 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10287
10288 #: notepad.rc:34
10289 msgid "P&rinter Setup..."
10290 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10291
10292 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10293 msgid "&Edit"
10294 msgstr "편집(&E)"
10295
10296 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10297 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10298 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10299
10300 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10301 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10302 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10303
10304 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10305 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10306 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10307
10308 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10309 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10310 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10311
10312 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10313 #: winefile.rc:29
10314 msgid "&Delete\tDel"
10315 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10316
10317 #: notepad.rc:46
10318 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10319 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10320
10321 #: notepad.rc:47
10322 msgid "&Time/Date\tF5"
10323 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10324
10325 #: notepad.rc:49
10326 msgid "&Wrap long lines"
10327 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10328
10329 #: notepad.rc:53
10330 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10331 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10332
10333 #: notepad.rc:54
10334 msgid "&Search next\tF3"
10335 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10336
10337 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10338 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10339 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10340
10341 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10342 msgid "&Contents\tF1"
10343 msgstr "목차(&C)"
10344
10345 #: notepad.rc:59
10346 msgid "&About Notepad"
10347 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10348
10349 #: notepad.rc:97
10350 msgid "Page Setup"
10351 msgstr "페이지 설정"
10352
10353 #: notepad.rc:99
10354 msgid "&Header:"
10355 msgstr "머리글(&H):"
10356
10357 #: notepad.rc:101
10358 msgid "&Footer:"
10359 msgstr "바닥글(&F):"
10360
10361 #: notepad.rc:104
10362 msgid "Margins (millimeters)"
10363 msgstr "여백(밀리미터)"
10364
10365 #: notepad.rc:105
10366 msgid "&Left:"
10367 msgstr "왼쪽(&L):"
10368
10369 #: notepad.rc:107
10370 msgid "&Top:"
10371 msgstr "위(&T):"
10372
10373 #: notepad.rc:123
10374 msgid "Encoding:"
10375 msgstr "인코딩:"
10376
10377 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10378 msgctxt "accelerator Select All"
10379 msgid "A"
10380 msgstr "A"
10381
10382 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10383 msgctxt "accelerator Copy"
10384 msgid "C"
10385 msgstr "C"
10386
10387 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10388 msgctxt "accelerator Find"
10389 msgid "F"
10390 msgstr "F"
10391
10392 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10393 msgctxt "accelerator Replace"
10394 msgid "H"
10395 msgstr "H"
10396
10397 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10398 msgctxt "accelerator New"
10399 msgid "N"
10400 msgstr "N"
10401
10402 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10403 msgctxt "accelerator Open"
10404 msgid "O"
10405 msgstr "O"
10406
10407 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10408 msgctxt "accelerator Print"
10409 msgid "P"
10410 msgstr "P"
10411
10412 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10413 msgctxt "accelerator Save"
10414 msgid "S"
10415 msgstr "S"
10416
10417 #: notepad.rc:137
10418 msgctxt "accelerator Paste"
10419 msgid "V"
10420 msgstr "V"
10421
10422 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10423 msgctxt "accelerator Cut"
10424 msgid "X"
10425 msgstr "X"
10426
10427 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10428 msgctxt "accelerator Undo"
10429 msgid "Z"
10430 msgstr "Z"
10431
10432 #: notepad.rc:66
10433 msgid "Page &p"
10434 msgstr "&p 페이지"
10435
10436 #: notepad.rc:68
10437 msgid "Notepad"
10438 msgstr "메모장"
10439
10440 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10441 msgid "ERROR"
10442 msgstr "오류!!"
10443
10444 #: notepad.rc:71
10445 msgid "Untitled"
10446 msgstr "제목 없음"
10447
10448 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10449 msgid "Text files (*.txt)"
10450 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10451
10452 #: notepad.rc:77
10453 msgid ""
10454 "File '%s' does not exist.\n"
10455 "\n"
10456 "Do you want to create a new file?"
10457 msgstr ""
10458 "%s 파일이 없습니다.\n"
10459 "\n"
10460 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10461
10462 #: notepad.rc:79
10463 msgid ""
10464 "File '%s' has been modified.\n"
10465 "\n"
10466 "Would you like to save the changes?"
10467 msgstr ""
10468 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10469 "\n"
10470 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10471
10472 #: notepad.rc:80
10473 msgid "'%s' could not be found."
10474 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10475
10476 #: notepad.rc:82
10477 msgid "Unicode (UTF-16)"
10478 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10479
10480 #: notepad.rc:83
10481 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10482 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10483
10484 #: notepad.rc:84
10485 msgid "Unicode (UTF-8)"
10486 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10487
10488 #: notepad.rc:91
10489 msgid ""
10490 "%1\n"
10491 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10492 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10493 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10494 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10495 "Continue?"
10496 msgstr ""
10497 "%1\n"
10498 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10499 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10500 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10501 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10502 "계속하시겠습니까?"
10503
10504 #: oleview.rc:29
10505 msgid "&Bind to file..."
10506 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10507
10508 #: oleview.rc:30
10509 msgid "&View TypeLib..."
10510 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10511
10512 #: oleview.rc:32
10513 msgid "&System Configuration"
10514 msgstr "시스템 설정(&S)"
10515
10516 #: oleview.rc:33
10517 msgid "&Run the Registry Editor"
10518 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10519
10520 #: oleview.rc:37
10521 msgid "&Object"
10522 msgstr "객체(&O)"
10523
10524 #: oleview.rc:39
10525 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10526 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10527
10528 #: oleview.rc:41
10529 msgid "&In-process server"
10530 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10531
10532 #: oleview.rc:42
10533 msgid "In-process &handler"
10534 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10535
10536 #: oleview.rc:43
10537 msgid "&Local server"
10538 msgstr "지역 서버(&L)"
10539
10540 #: oleview.rc:44
10541 msgid "&Remote server"
10542 msgstr "서버 제거(&R)"
10543
10544 #: oleview.rc:47
10545 msgid "View &Type information"
10546 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10547
10548 #: oleview.rc:49
10549 msgid "Create &Instance"
10550 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10551
10552 #: oleview.rc:50
10553 msgid "Create Instance &On..."
10554 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10555
10556 #: oleview.rc:51
10557 msgid "&Release Instance"
10558 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10559
10560 #: oleview.rc:53
10561 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10562 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10563
10564 #: oleview.rc:54
10565 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10566 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10567
10568 #: oleview.rc:60
10569 msgid "&Expert mode"
10570 msgstr "전문가 모드(&E)"
10571
10572 #: oleview.rc:62
10573 msgid "&Hidden component categories"
10574 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10575
10576 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10577 msgid "&Toolbar"
10578 msgstr "도구바(&T)"
10579
10580 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10581 msgid "&Status Bar"
10582 msgstr "상태바(&S)"
10583
10584 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10585 msgid "&Refresh\tF5"
10586 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10587
10588 #: oleview.rc:71
10589 msgid "&About OleView"
10590 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10591
10592 #: oleview.rc:79
10593 msgid "&Save as..."
10594 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10595
10596 #: oleview.rc:84
10597 msgid "&Group by type kind"
10598 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10599
10600 #: oleview.rc:154
10601 msgid "Connect to another machine"
10602 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10603
10604 #: oleview.rc:157
10605 msgid "&Machine name:"
10606 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10607
10608 #: oleview.rc:165
10609 msgid "System Configuration"
10610 msgstr "시스템 설정"
10611
10612 #: oleview.rc:168
10613 msgid "System Settings"
10614 msgstr "시스템 셋팅"
10615
10616 #: oleview.rc:169
10617 msgid "&Enable Distributed COM"
10618 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10619
10620 #: oleview.rc:170
10621 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10622 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10623
10624 #: oleview.rc:171
10625 msgid ""
10626 "These settings change only registry values.\n"
10627 "They have no effect on Wine performance."
10628 msgstr ""
10629 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10630 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10631
10632 #: oleview.rc:178
10633 msgid "Default Interface Viewer"
10634 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10635
10636 #: oleview.rc:181
10637 msgid "Interface"
10638 msgstr "인터페이스"
10639
10640 #: oleview.rc:183
10641 msgid "IID:"
10642 msgstr "IID:"
10643
10644 #: oleview.rc:186
10645 msgid "&View Type Info"
10646 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10647
10648 #: oleview.rc:191
10649 msgid "IPersist Interface Viewer"
10650 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10651
10652 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10653 msgid "Class Name:"
10654 msgstr "클래스 이름:"
10655
10656 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10657 msgid "CLSID:"
10658 msgstr "CLSID:"
10659
10660 #: oleview.rc:203
10661 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10662 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10663
10664 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10665 msgid "OleView"
10666 msgstr "OleView"
10667
10668 #: oleview.rc:98
10669 msgid "ITypeLib viewer"
10670 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10671
10672 #: oleview.rc:96
10673 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10674 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10675
10676 #: oleview.rc:97
10677 msgid "version 1.0"
10678 msgstr "버젼 1.0"
10679
10680 #: oleview.rc:100
10681 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10682 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10683
10684 #: oleview.rc:103
10685 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10686 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10687
10688 #: oleview.rc:104
10689 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10690 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10691
10692 #: oleview.rc:105
10693 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10694 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10695
10696 #: oleview.rc:106
10697 msgid "Run the Wine registry editor"
10698 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10699
10700 #: oleview.rc:107
10701 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10702 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10703
10704 #: oleview.rc:108
10705 msgid "Create an instance of the selected object"
10706 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10707
10708 #: oleview.rc:109
10709 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10710 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10711
10712 #: oleview.rc:110
10713 msgid "Release the currently selected object instance"
10714 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10715
10716 #: oleview.rc:111
10717 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10718 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10719
10720 #: oleview.rc:112
10721 msgid "Display the viewer for the selected item"
10722 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10723
10724 #: oleview.rc:117
10725 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10726 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10727
10728 #: oleview.rc:118
10729 msgid ""
10730 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10731 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10732
10733 #: oleview.rc:119
10734 msgid "Show or hide the toolbar"
10735 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10736
10737 #: oleview.rc:120
10738 msgid "Show or hide the status bar"
10739 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10740
10741 #: oleview.rc:121
10742 msgid "Refresh all lists"
10743 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10744
10745 #: oleview.rc:122
10746 msgid "Display program information, version number and copyright"
10747 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10748
10749 #: oleview.rc:113
10750 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10751 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10752
10753 #: oleview.rc:114
10754 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10755 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10756
10757 #: oleview.rc:115
10758 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10759 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10760
10761 #: oleview.rc:116
10762 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10763 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10764
10765 #: oleview.rc:128
10766 msgid "ObjectClasses"
10767 msgstr "ObjectClasses"
10768
10769 #: oleview.rc:129
10770 msgid "Grouped by Component Category"
10771 msgstr "컴포턴트 분류"
10772
10773 #: oleview.rc:130
10774 msgid "OLE 1.0 Objects"
10775 msgstr "OLE 1.0 객체"
10776
10777 #: oleview.rc:131
10778 msgid "COM Library Objects"
10779 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10780
10781 #: oleview.rc:132
10782 msgid "All Objects"
10783 msgstr "모든 객체"
10784
10785 #: oleview.rc:133
10786 msgid "Application IDs"
10787 msgstr "응용프로그램 IDs"
10788
10789 #: oleview.rc:134
10790 msgid "Type Libraries"
10791 msgstr "타입 라이브러리"
10792
10793 #: oleview.rc:135
10794 msgid "ver."
10795 msgstr "버젼."
10796
10797 #: oleview.rc:136
10798 msgid "Interfaces"
10799 msgstr "인터페이스"
10800
10801 #: oleview.rc:138
10802 msgid "Registry"
10803 msgstr "레지스트리"
10804
10805 #: oleview.rc:139
10806 msgid "Implementation"
10807 msgstr "구현"
10808
10809 #: oleview.rc:140
10810 msgid "Activation"
10811 msgstr "활성화"
10812
10813 #: oleview.rc:142
10814 msgid "CoGetClassObject failed."
10815 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10816
10817 #: oleview.rc:143
10818 msgid "Unknown error"
10819 msgstr "알수 없는 오류"
10820
10821 #: oleview.rc:146
10822 msgid "bytes"
10823 msgstr "바이트"
10824
10825 #: oleview.rc:148
10826 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10827 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10828
10829 #: oleview.rc:149
10830 msgid "Inherited Interfaces"
10831 msgstr "상속 인터페이스"
10832
10833 #: oleview.rc:124
10834 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10835 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10836
10837 #: oleview.rc:125
10838 msgid "Close window"
10839 msgstr "창 닫기"
10840
10841 #: oleview.rc:126
10842 msgid "Group typeinfos by kind"
10843 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10844
10845 #: progman.rc:30
10846 msgid "&New..."
10847 msgstr "새 작업(&N)..."
10848
10849 #: progman.rc:31
10850 msgid "O&pen\tEnter"
10851 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10852
10853 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10854 msgid "&Move...\tF7"
10855 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10856
10857 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10858 msgid "&Copy...\tF8"
10859 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10860
10861 #: progman.rc:35
10862 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10863 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10864
10865 #: progman.rc:37
10866 msgid "&Execute..."
10867 msgstr "실행(&E)..."
10868
10869 #: progman.rc:39
10870 msgid "E&xit Windows"
10871 msgstr "창 종료(&X)"
10872
10873 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10874 msgid "&Options"
10875 msgstr "옵션(&O)"
10876
10877 #: progman.rc:42
10878 msgid "&Arrange automatically"
10879 msgstr "자동 정렬(&A)"
10880
10881 #: progman.rc:43
10882 msgid "&Minimize on run"
10883 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10884
10885 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10886 msgid "&Save settings on exit"
10887 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10888
10889 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10890 msgid "&Windows"
10891 msgstr "창(&W)"
10892
10893 #: progman.rc:47
10894 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10895 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10896
10897 #: progman.rc:48
10898 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10899 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10900
10901 #: progman.rc:49
10902 msgid "&Arrange Icons"
10903 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10904
10905 #: progman.rc:54
10906 msgid "&About Program Manager"
10907 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10908
10909 #: progman.rc:100
10910 msgid "Program &group"
10911 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10912
10913 #: progman.rc:102
10914 msgid "&Program"
10915 msgstr "풀그림(&P)"
10916
10917 #: progman.rc:113
10918 msgid "Move Program"
10919 msgstr "풀그림 이동"
10920
10921 #: progman.rc:115
10922 msgid "Move program:"
10923 msgstr "풀그림 이동:"
10924
10925 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10926 msgid "From group:"
10927 msgstr "대상 그룹:"
10928
10929 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10930 msgid "&To group:"
10931 msgstr "목적 그룹(&T):"
10932
10933 #: progman.rc:131
10934 msgid "Copy Program"
10935 msgstr "풀그림 복사"
10936
10937 #: progman.rc:133
10938 msgid "Copy program:"
10939 msgstr "풀그림 복사:"
10940
10941 #: progman.rc:149
10942 msgid "Program Group Attributes"
10943 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10944
10945 #: progman.rc:153
10946 msgid "&Group file:"
10947 msgstr "그룹 파일(&G):"
10948
10949 #: progman.rc:165
10950 msgid "Program Attributes"
10951 msgstr "풀그림 속성"
10952
10953 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10954 msgid "&Command line:"
10955 msgstr "명령 라인(&C):"
10956
10957 #: progman.rc:171
10958 msgid "&Working directory:"
10959 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10960
10961 #: progman.rc:173
10962 msgid "&Key combination:"
10963 msgstr "단축키 지정(&K):"
10964
10965 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10966 msgid "&Minimize at launch"
10967 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10968
10969 #: progman.rc:180
10970 msgid "Change &icon..."
10971 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10972
10973 #: progman.rc:189
10974 msgid "Change Icon"
10975 msgstr "아이콘 바꾸기"
10976
10977 #: progman.rc:191
10978 msgid "&Filename:"
10979 msgstr "파일이름(&F):"
10980
10981 #: progman.rc:193
10982 msgid "Current &icon:"
10983 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10984
10985 #: progman.rc:207
10986 msgid "Execute Program"
10987 msgstr "풀그림 실행"
10988
10989 #: progman.rc:60
10990 msgid "Program Manager"
10991 msgstr "풀그림 관리자"
10992
10993 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10994 msgid "WARNING"
10995 msgstr "경고"
10996
10997 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10998 msgid "Information"
10999 msgstr "정보"
11000
11001 #: progman.rc:65
11002 msgid "Delete group `%s'?"
11003 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
11004
11005 #: progman.rc:66
11006 msgid "Delete program `%s'?"
11007 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
11008
11009 #: progman.rc:67
11010 msgid "Not implemented"
11011 msgstr "구현되지 않았음"
11012
11013 #: progman.rc:68
11014 msgid "Error reading `%s'."
11015 msgstr "`%s' 읽기 오류."
11016
11017 #: progman.rc:69
11018 msgid "Error writing `%s'."
11019 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
11020
11021 #: progman.rc:72
11022 msgid ""
11023 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11024 "Should it be tried further on?"
11025 msgstr ""
11026 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
11027 "다시 시도하겠습니까?"
11028
11029 #: progman.rc:74
11030 msgid "Help not available."
11031 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
11032
11033 #: progman.rc:75
11034 msgid "Unknown feature in %s"
11035 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
11036
11037 #: progman.rc:76
11038 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11039 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
11040
11041 #: progman.rc:77
11042 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11043 msgstr ""
11044 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
11045
11046 #: progman.rc:81
11047 msgid "Libraries (*.dll)"
11048 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
11049
11050 #: progman.rc:82
11051 msgid "Icon files"
11052 msgstr "아이콘 파일"
11053
11054 #: progman.rc:83
11055 msgid "Icons (*.ico)"
11056 msgstr "아이콘 (*.ico)"
11057
11058 #: reg.rc:27
11059 msgid ""
11060 "The syntax of this command is:\n"
11061 "\n"
11062 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11063 "REG command /?\n"
11064 msgstr ""
11065 "명령어 형식:\n"
11066 "\n"
11067 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11068 "REG 명령어 /?\n"
11069
11070 #: reg.rc:28
11071 msgid ""
11072 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11073 "f]\n"
11074 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
11075
11076 #: reg.rc:29
11077 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11078 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
11079
11080 #: reg.rc:30
11081 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11082 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
11083
11084 #: reg.rc:31
11085 msgid "The operation completed successfully\n"
11086 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
11087
11088 #: reg.rc:32
11089 msgid "Error: Invalid key name\n"
11090 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11091
11092 #: reg.rc:33
11093 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11094 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11095
11096 #: reg.rc:34
11097 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11098 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11099
11100 #: reg.rc:35
11101 msgid ""
11102 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11103 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11104
11105 #: regedit.rc:31
11106 msgid "&Registry"
11107 msgstr "레지스트리(&R)"
11108
11109 #: regedit.rc:33
11110 msgid "&Import Registry File..."
11111 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11112
11113 #: regedit.rc:34
11114 msgid "&Export Registry File..."
11115 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11116
11117 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11118 msgid "&Key"
11119 msgstr "&키(&K)"
11120
11121 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11122 msgid "&String Value"
11123 msgstr "문자열 값(&S)"
11124
11125 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11126 msgid "&Binary Value"
11127 msgstr "이진값(&B)"
11128
11129 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11130 msgid "&DWORD Value"
11131 msgstr "DWORD 값(&D)"
11132
11133 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11134 msgid "&Multi-String Value"
11135 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11136
11137 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11138 msgid "&Expandable String Value"
11139 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11140
11141 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11142 msgid "&Rename\tF2"
11143 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11144
11145 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11146 msgid "&Copy Key Name"
11147 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11148
11149 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11150 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11151 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11152
11153 #: regedit.rc:61
11154 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11155 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11156
11157 #: regedit.rc:65
11158 msgid "Status &Bar"
11159 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11160
11161 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11162 msgid "Sp&lit"
11163 msgstr "나누기(&L)"
11164
11165 #: regedit.rc:74
11166 msgid "&Remove Favorite..."
11167 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11168
11169 #: regedit.rc:79
11170 msgid "&About Registry Editor"
11171 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11172
11173 #: regedit.rc:88
11174 msgid "Modify Binary Data..."
11175 msgstr "이진값 고치기..."
11176
11177 #: regedit.rc:215
11178 msgid "Export registry"
11179 msgstr "레지스트리 불러오기"
11180
11181 #: regedit.rc:217
11182 msgid "S&elected branch:"
11183 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11184
11185 #: regedit.rc:226
11186 msgid "Find:"
11187 msgstr "찾기:"
11188
11189 #: regedit.rc:228
11190 msgid "Find in:"
11191 msgstr "찾기 옵션:"
11192
11193 #: regedit.rc:229
11194 msgid "Keys"
11195 msgstr "키"
11196
11197 #: regedit.rc:230
11198 msgid "Value names"
11199 msgstr "값 이름"
11200
11201 #: regedit.rc:231
11202 msgid "Value content"
11203 msgstr "값 내용"
11204
11205 #: regedit.rc:232
11206 msgid "Whole string only"
11207 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11208
11209 #: regedit.rc:239
11210 msgid "Add Favorite"
11211 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11212
11213 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11214 msgid "Name:"
11215 msgstr "이름:"
11216
11217 #: regedit.rc:250
11218 msgid "Remove Favorite"
11219 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11220
11221 #: regedit.rc:261
11222 msgid "Edit String"
11223 msgstr "문자열 편집"
11224
11225 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11226 msgid "Value name:"
11227 msgstr "값 이름:"
11228
11229 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11230 msgid "Value data:"
11231 msgstr "값 데이터:"
11232
11233 #: regedit.rc:274
11234 msgid "Edit DWORD"
11235 msgstr "DWORD 편집"
11236
11237 #: regedit.rc:281
11238 msgid "Base"
11239 msgstr "단위"
11240
11241 #: regedit.rc:282
11242 msgid "Hexadecimal"
11243 msgstr "16 진수"
11244
11245 #: regedit.rc:283
11246 msgid "Decimal"
11247 msgstr "10 진수"
11248
11249 #: regedit.rc:290
11250 msgid "Edit Binary"
11251 msgstr "이진 값 편집"
11252
11253 #: regedit.rc:303
11254 msgid "Edit Multi-String"
11255 msgstr "다중 문자열 편집"
11256
11257 #: regedit.rc:134
11258 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11259 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11260
11261 #: regedit.rc:135
11262 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11263 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11264
11265 #: regedit.rc:136
11266 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11267 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11268
11269 #: regedit.rc:137
11270 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11271 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11272
11273 #: regedit.rc:138
11274 msgid ""
11275 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11276 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11277
11278 #: regedit.rc:139
11279 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11280 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11281
11282 #: regedit.rc:124
11283 msgid "Data"
11284 msgstr "데이터"
11285
11286 #: regedit.rc:129
11287 msgid "Registry Editor"
11288 msgstr "레지스트리 편집기"
11289
11290 #: regedit.rc:191
11291 msgid "Import Registry File"
11292 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11293
11294 #: regedit.rc:192
11295 msgid "Export Registry File"
11296 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11297
11298 #: regedit.rc:193
11299 msgid "Registry files (*.reg)"
11300 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11301
11302 #: regedit.rc:194
11303 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11304 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11305
11306 #: regedit.rc:201
11307 msgid "(Default)"
11308 msgstr "(기본)"
11309
11310 #: regedit.rc:202
11311 msgid "(value not set)"
11312 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11313
11314 #: regedit.rc:203
11315 msgid "(cannot display value)"
11316 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11317
11318 #: regedit.rc:204
11319 msgid "(unknown %d)"
11320 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11321
11322 #: regedit.rc:160
11323 msgid "Quits the registry editor"
11324 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11325
11326 #: regedit.rc:161
11327 msgid "Adds keys to the favorites list"
11328 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11329
11330 #: regedit.rc:162
11331 msgid "Removes keys from the favorites list"
11332 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11333
11334 #: regedit.rc:163
11335 msgid "Shows or hides the status bar"
11336 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11337
11338 #: regedit.rc:164
11339 msgid "Change position of split between two panes"
11340 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11341
11342 #: regedit.rc:165
11343 msgid "Refreshes the window"
11344 msgstr "창 다시 읽기"
11345
11346 #: regedit.rc:166
11347 msgid "Deletes the selection"
11348 msgstr "이 섹션 지우기"
11349
11350 #: regedit.rc:167
11351 msgid "Renames the selection"
11352 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11353
11354 #: regedit.rc:168
11355 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11356 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11357
11358 #: regedit.rc:169
11359 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11360 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11361
11362 #: regedit.rc:170
11363 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11364 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11365
11366 #: regedit.rc:144
11367 msgid "Modifies the value's data"
11368 msgstr "값 데이타 고치기"
11369
11370 #: regedit.rc:145
11371 msgid "Adds a new key"
11372 msgstr "새 키 더하기"
11373
11374 #: regedit.rc:146
11375 msgid "Adds a new string value"
11376 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11377
11378 #: regedit.rc:147
11379 msgid "Adds a new binary value"
11380 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11381
11382 #: regedit.rc:148
11383 msgid "Adds a new double word value"
11384 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11385
11386 #: regedit.rc:150
11387 msgid "Imports a text file into the registry"
11388 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11389
11390 #: regedit.rc:152
11391 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11392 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11393
11394 #: regedit.rc:153
11395 msgid "Prints all or part of the registry"
11396 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11397
11398 #: regedit.rc:155
11399 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11400 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11401
11402 #: regedit.rc:178
11403 msgid "Can't query value '%s'"
11404 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11405
11406 #: regedit.rc:179
11407 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11408 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11409
11410 #: regedit.rc:180
11411 msgid "Value is too big (%u)"
11412 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11413
11414 #: regedit.rc:181
11415 msgid "Confirm Value Delete"
11416 msgstr "값 지우기 확인"
11417
11418 #: regedit.rc:182
11419 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11420 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11421
11422 #: regedit.rc:186
11423 msgid "Search string '%s' not found"
11424 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11425
11426 #: regedit.rc:183
11427 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11428 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11429
11430 #: regedit.rc:184
11431 msgid "New Key #%d"
11432 msgstr "새 키 #%d"
11433
11434 #: regedit.rc:185
11435 msgid "New Value #%d"
11436 msgstr "새 값 #%d"
11437
11438 #: regedit.rc:177
11439 msgid "Can't query key '%s'"
11440 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11441
11442 #: regedit.rc:149
11443 msgid "Adds a new multi-string value"
11444 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11445
11446 #: regedit.rc:171
11447 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11448 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11449
11450 #: start.rc:52
11451 msgid ""
11452 "Application could not be started, or no application associated with the "
11453 "specified file.\n"
11454 "ShellExecuteEx failed"
11455 msgstr ""
11456 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11457 "ShellExecuteEx 실패"
11458
11459 #: start.rc:54
11460 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11461 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11462
11463 #: taskkill.rc:27
11464 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11465 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11466
11467 #: taskkill.rc:28
11468 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11469 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11470
11471 #: taskkill.rc:29
11472 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11473 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11474
11475 #: taskkill.rc:30
11476 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11477 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11478
11479 #: taskkill.rc:31
11480 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11481 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11482
11483 #: taskkill.rc:32
11484 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11485 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11486
11487 #: taskkill.rc:33
11488 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11489 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11490
11491 #: taskkill.rc:34
11492 msgid ""
11493 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11494 msgstr ""
11495 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11496
11497 #: taskkill.rc:35
11498 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11499 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11500
11501 #: taskkill.rc:36
11502 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11503 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11504
11505 #: taskkill.rc:37
11506 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11507 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11508
11509 #: taskkill.rc:38
11510 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11511 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11512
11513 #: taskkill.rc:39
11514 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11515 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11516
11517 #: taskkill.rc:40
11518 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11519 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11520
11521 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11522 msgid "&New Task (Run...)"
11523 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11524
11525 #: taskmgr.rc:39
11526 msgid "E&xit Task Manager"
11527 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11528
11529 #: taskmgr.rc:45
11530 msgid "&Minimize On Use"
11531 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11532
11533 #: taskmgr.rc:47
11534 msgid "&Hide When Minimized"
11535 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11536
11537 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11538 msgid "&Show 16-bit tasks"
11539 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11540
11541 #: taskmgr.rc:54
11542 msgid "&Refresh Now"
11543 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11544
11545 #: taskmgr.rc:55
11546 msgid "&Update Speed"
11547 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11548
11549 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11550 msgid "&High"
11551 msgstr "높음(&H)"
11552
11553 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11554 msgid "&Normal"
11555 msgstr "정상(&N)"
11556
11557 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11558 msgid "&Low"
11559 msgstr "낮음(&L)"
11560
11561 #: taskmgr.rc:61
11562 msgid "&Paused"
11563 msgstr "정지(&P)"
11564
11565 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11566 msgid "&Select Columns..."
11567 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11568
11569 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11570 msgid "&CPU History"
11571 msgstr "&CPU 기록"
11572
11573 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11574 msgid "&One Graph, All CPUs"
11575 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11576
11577 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11578 msgid "One Graph &Per CPU"
11579 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11580
11581 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11582 msgid "&Show Kernel Times"
11583 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11584
11585 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11586 msgid "Tile &Horizontally"
11587 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11588
11589 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11590 msgid "Tile &Vertically"
11591 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11592
11593 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11594 msgid "&Minimize"
11595 msgstr "최소화(&M)"
11596
11597 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11598 msgid "&Cascade"
11599 msgstr "정렬(&C)"
11600
11601 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11602 msgid "&Bring To Front"
11603 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11604
11605 #: taskmgr.rc:90
11606 msgid "&About Task Manager"
11607 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11608
11609 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11610 msgid "&Switch To"
11611 msgstr "전환(&S)"
11612
11613 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11614 msgid "&End Task"
11615 msgstr "작업 끝(&E)"
11616
11617 #: taskmgr.rc:130
11618 msgid "&Go To Process"
11619 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11620
11621 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11622 msgid "&End Process"
11623 msgstr "작업 끝(&E)"
11624
11625 #: taskmgr.rc:150
11626 msgid "End Process &Tree"
11627 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11628
11629 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11630 msgid "&Debug"
11631 msgstr "디버그(&D)"
11632
11633 #: taskmgr.rc:154
11634 msgid "Set &Priority"
11635 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11636
11637 #: taskmgr.rc:156
11638 msgid "&Realtime"
11639 msgstr "실시간(&R)"
11640
11641 #: taskmgr.rc:160
11642 msgid "&Above Normal"
11643 msgstr "보통보다 위(&A)"
11644
11645 #: taskmgr.rc:164
11646 msgid "&Below Normal"
11647 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11648
11649 #: taskmgr.rc:169
11650 msgid "Set &Affinity..."
11651 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11652
11653 #: taskmgr.rc:170
11654 msgid "Edit Debug &Channels..."
11655 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11656
11657 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11658 msgid "Task Manager"
11659 msgstr "작업 관리자"
11660
11661 #: taskmgr.rc:351
11662 msgid "&New Task..."
11663 msgstr "새 작업(&N)..."
11664
11665 #: taskmgr.rc:364
11666 msgid "&Show processes from all users"
11667 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11668
11669 #: taskmgr.rc:372
11670 msgid "CPU usage"
11671 msgstr "CPU 사용량"
11672
11673 #: taskmgr.rc:373
11674 msgid "Mem usage"
11675 msgstr "메모리 사용량"
11676
11677 #: taskmgr.rc:374
11678 msgid "Totals"
11679 msgstr "합계"
11680
11681 #: taskmgr.rc:375
11682 msgid "Commit charge (K)"
11683 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11684
11685 #: taskmgr.rc:376
11686 msgid "Physical memory (K)"
11687 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11688
11689 #: taskmgr.rc:377
11690 msgid "Kernel memory (K)"
11691 msgstr "커널 메모리 (K)"
11692
11693 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11694 msgid "Handles"
11695 msgstr "핸들"
11696
11697 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11698 msgid "Threads"
11699 msgstr "쓰레드"
11700
11701 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11702 msgid "Processes"
11703 msgstr "작업"
11704
11705 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11706 msgid "Total"
11707 msgstr "합계"
11708
11709 #: taskmgr.rc:388
11710 msgid "Limit"
11711 msgstr "제한"
11712
11713 #: taskmgr.rc:389
11714 msgid "Peak"
11715 msgstr "피크"
11716
11717 #: taskmgr.rc:398
11718 msgid "System Cache"
11719 msgstr "시스템 캐쉬"
11720
11721 #: taskmgr.rc:406
11722 msgid "Paged"
11723 msgstr "페이지된"
11724
11725 #: taskmgr.rc:407
11726 msgid "Nonpaged"
11727 msgstr "페이지안된"
11728
11729 #: taskmgr.rc:414
11730 msgid "CPU usage history"
11731 msgstr "CPU 사용 현황"
11732
11733 #: taskmgr.rc:415
11734 msgid "Memory usage history"
11735 msgstr "메모리 사용 현황"
11736
11737 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11738 msgid "Debug Channels"
11739 msgstr "디버그 채널"
11740
11741 #: taskmgr.rc:439
11742 msgid "Processor Affinity"
11743 msgstr "프로세서 친화도"
11744
11745 #: taskmgr.rc:444
11746 msgid ""
11747 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11748 "allowed to execute on."
11749 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11750
11751 #: taskmgr.rc:446
11752 msgid "CPU 0"
11753 msgstr "CPU 0"
11754
11755 #: taskmgr.rc:448
11756 msgid "CPU 1"
11757 msgstr "CPU 1"
11758
11759 #: taskmgr.rc:450
11760 msgid "CPU 2"
11761 msgstr "CPU 2"
11762
11763 #: taskmgr.rc:452
11764 msgid "CPU 3"
11765 msgstr "CPU 3"
11766
11767 #: taskmgr.rc:454
11768 msgid "CPU 4"
11769 msgstr "CPU 4"
11770
11771 #: taskmgr.rc:456
11772 msgid "CPU 5"
11773 msgstr "CPU 5"
11774
11775 #: taskmgr.rc:458
11776 msgid "CPU 6"
11777 msgstr "CPU 6"
11778
11779 #: taskmgr.rc:460
11780 msgid "CPU 7"
11781 msgstr "CPU 7"
11782
11783 #: taskmgr.rc:462
11784 msgid "CPU 8"
11785 msgstr "CPU 8"
11786
11787 #: taskmgr.rc:464
11788 msgid "CPU 9"
11789 msgstr "CPU 9"
11790
11791 #: taskmgr.rc:466
11792 msgid "CPU 10"
11793 msgstr "CPU 10"
11794
11795 #: taskmgr.rc:468
11796 msgid "CPU 11"
11797 msgstr "CPU 11"
11798
11799 #: taskmgr.rc:470
11800 msgid "CPU 12"
11801 msgstr "CPU 12"
11802
11803 #: taskmgr.rc:472
11804 msgid "CPU 13"
11805 msgstr "CPU 13"
11806
11807 #: taskmgr.rc:474
11808 msgid "CPU 14"
11809 msgstr "CPU 14"
11810
11811 #: taskmgr.rc:476
11812 msgid "CPU 15"
11813 msgstr "CPU 15"
11814
11815 #: taskmgr.rc:478
11816 msgid "CPU 16"
11817 msgstr "CPU 16"
11818
11819 #: taskmgr.rc:480
11820 msgid "CPU 17"
11821 msgstr "CPU 17"
11822
11823 #: taskmgr.rc:482
11824 msgid "CPU 18"
11825 msgstr "CPU 18"
11826
11827 #: taskmgr.rc:484
11828 msgid "CPU 19"
11829 msgstr "CPU 19"
11830
11831 #: taskmgr.rc:486
11832 msgid "CPU 20"
11833 msgstr "CPU 20"
11834
11835 #: taskmgr.rc:488
11836 msgid "CPU 21"
11837 msgstr "CPU 21"
11838
11839 #: taskmgr.rc:490
11840 msgid "CPU 22"
11841 msgstr "CPU 22"
11842
11843 #: taskmgr.rc:492
11844 msgid "CPU 23"
11845 msgstr "CPU 23"
11846
11847 #: taskmgr.rc:494
11848 msgid "CPU 24"
11849 msgstr "CPU 24"
11850
11851 #: taskmgr.rc:496
11852 msgid "CPU 25"
11853 msgstr "CPU 25"
11854
11855 #: taskmgr.rc:498
11856 msgid "CPU 26"
11857 msgstr "CPU 26"
11858
11859 #: taskmgr.rc:500
11860 msgid "CPU 27"
11861 msgstr "CPU 27"
11862
11863 #: taskmgr.rc:502
11864 msgid "CPU 28"
11865 msgstr "CPU 28"
11866
11867 #: taskmgr.rc:504
11868 msgid "CPU 29"
11869 msgstr "CPU 29"
11870
11871 #: taskmgr.rc:506
11872 msgid "CPU 30"
11873 msgstr "CPU 30"
11874
11875 #: taskmgr.rc:508
11876 msgid "CPU 31"
11877 msgstr "CPU 31"
11878
11879 #: taskmgr.rc:514
11880 msgid "Select Columns"
11881 msgstr "세로줄 선택"
11882
11883 #: taskmgr.rc:519
11884 msgid ""
11885 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11886 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11887
11888 #: taskmgr.rc:521
11889 msgid "&Image Name"
11890 msgstr "이미지 이름(&I)"
11891
11892 #: taskmgr.rc:523
11893 msgid "&PID (Process Identifier)"
11894 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11895
11896 #: taskmgr.rc:525
11897 msgid "&CPU Usage"
11898 msgstr "&CPU 사용"
11899
11900 #: taskmgr.rc:527
11901 msgid "CPU Tim&e"
11902 msgstr "CPU 시간(&e)"
11903
11904 #: taskmgr.rc:529
11905 msgid "&Memory Usage"
11906 msgstr "메모리 사용(&M)"
11907
11908 #: taskmgr.rc:531
11909 msgid "Memory Usage &Delta"
11910 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11911
11912 #: taskmgr.rc:533
11913 msgid "Pea&k Memory Usage"
11914 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11915
11916 #: taskmgr.rc:535
11917 msgid "Page &Faults"
11918 msgstr "페이지 실패(&F)"
11919
11920 #: taskmgr.rc:537
11921 msgid "&USER Objects"
11922 msgstr "사용자 객체(&U)"
11923
11924 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11925 msgid "I/O Reads"
11926 msgstr "I/O 읽기"
11927
11928 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11929 msgid "I/O Read Bytes"
11930 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11931
11932 #: taskmgr.rc:543
11933 msgid "&Session ID"
11934 msgstr "세션 ID(&S)"
11935
11936 #: taskmgr.rc:545
11937 msgid "User &Name"
11938 msgstr "사용자 이름(&N)"
11939
11940 #: taskmgr.rc:547
11941 msgid "Page F&aults Delta"
11942 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11943
11944 #: taskmgr.rc:549
11945 msgid "&Virtual Memory Size"
11946 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11947
11948 #: taskmgr.rc:551
11949 msgid "Pa&ged Pool"
11950 msgstr "페이지 풀(&g)"
11951
11952 #: taskmgr.rc:553
11953 msgid "N&on-paged Pool"
11954 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11955
11956 #: taskmgr.rc:555
11957 msgid "Base P&riority"
11958 msgstr "기본 우선권(&r)"
11959
11960 #: taskmgr.rc:557
11961 msgid "&Handle Count"
11962 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11963
11964 #: taskmgr.rc:559
11965 msgid "&Thread Count"
11966 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11967
11968 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11969 msgid "GDI Objects"
11970 msgstr "GDI 객체"
11971
11972 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11973 msgid "I/O Writes"
11974 msgstr "I/O 쓰기"
11975
11976 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11977 msgid "I/O Write Bytes"
11978 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11979
11980 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11981 msgid "I/O Other"
11982 msgstr "I/O 기타"
11983
11984 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11985 msgid "I/O Other Bytes"
11986 msgstr "I/O 기타 바이트"
11987
11988 #: taskmgr.rc:182
11989 msgid "Create New Task"
11990 msgstr "새 작업 만들기"
11991
11992 #: taskmgr.rc:187
11993 msgid "Runs a new program"
11994 msgstr "새 프로그램 실행"
11995
11996 #: taskmgr.rc:188
11997 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11998 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11999
12000 #: taskmgr.rc:190
12001 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12002 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
12003
12004 #: taskmgr.rc:191
12005 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12006 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
12007
12008 #: taskmgr.rc:192
12009 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12010 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
12011
12012 #: taskmgr.rc:193
12013 msgid "Displays tasks by using large icons"
12014 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12015
12016 #: taskmgr.rc:194
12017 msgid "Displays tasks by using small icons"
12018 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12019
12020 #: taskmgr.rc:195
12021 msgid "Displays information about each task"
12022 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12023
12024 #: taskmgr.rc:196
12025 msgid "Updates the display twice per second"
12026 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12027
12028 #: taskmgr.rc:197
12029 msgid "Updates the display every two seconds"
12030 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12031
12032 #: taskmgr.rc:198
12033 msgid "Updates the display every four seconds"
12034 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12035
12036 #: taskmgr.rc:203
12037 msgid "Does not automatically update"
12038 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12039
12040 #: taskmgr.rc:205
12041 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12042 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12043
12044 #: taskmgr.rc:206
12045 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12046 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12047
12048 #: taskmgr.rc:207
12049 msgid "Minimizes the windows"
12050 msgstr "창 최소화"
12051
12052 #: taskmgr.rc:208
12053 msgid "Maximizes the windows"
12054 msgstr "창 최대화"
12055
12056 #: taskmgr.rc:209
12057 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12058 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12059
12060 #: taskmgr.rc:210
12061 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12062 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12063
12064 #: taskmgr.rc:211
12065 msgid "Displays Task Manager help topics"
12066 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12067
12068 #: taskmgr.rc:212
12069 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12070 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12071
12072 #: taskmgr.rc:213
12073 msgid "Exits the Task Manager application"
12074 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
12075
12076 #: taskmgr.rc:215
12077 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12078 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12079
12080 #: taskmgr.rc:216
12081 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12082 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12083
12084 #: taskmgr.rc:217
12085 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12086 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12087
12088 #: taskmgr.rc:219
12089 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12090 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12091
12092 #: taskmgr.rc:220
12093 msgid "Each CPU has its own history graph"
12094 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12095
12096 #: taskmgr.rc:222
12097 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12098 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12099
12100 #: taskmgr.rc:227
12101 msgid "Tells the selected tasks to close"
12102 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12103
12104 #: taskmgr.rc:228
12105 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12106 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12107
12108 #: taskmgr.rc:229
12109 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12110 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12111
12112 #: taskmgr.rc:230
12113 msgid "Removes the process from the system"
12114 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12115
12116 #: taskmgr.rc:232
12117 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12118 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12119
12120 #: taskmgr.rc:233
12121 msgid "Attaches the debugger to this process"
12122 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12123
12124 #: taskmgr.rc:235
12125 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12126 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12127
12128 #: taskmgr.rc:237
12129 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12130 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12131
12132 #: taskmgr.rc:238
12133 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12134 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12135
12136 #: taskmgr.rc:240
12137 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12138 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12139
12140 #: taskmgr.rc:242
12141 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12142 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12143
12144 #: taskmgr.rc:244
12145 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12146 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12147
12148 #: taskmgr.rc:245
12149 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12150 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12151
12152 #: taskmgr.rc:247
12153 msgid "Controls Debug Channels"
12154 msgstr "디버그 채널 제어"
12155
12156 #: taskmgr.rc:264
12157 msgid "Performance"
12158 msgstr "퍼포먼스"
12159
12160 #: taskmgr.rc:265
12161 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12162 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12163
12164 #: taskmgr.rc:266
12165 msgid "Processes: %d"
12166 msgstr "프로세스: %d"
12167
12168 #: taskmgr.rc:267
12169 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12170 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12171
12172 #: taskmgr.rc:272
12173 msgid "Image Name"
12174 msgstr "이미지 이름"
12175
12176 #: taskmgr.rc:273
12177 msgid "PID"
12178 msgstr "PID"
12179
12180 #: taskmgr.rc:274
12181 msgid "CPU"
12182 msgstr "CPU"
12183
12184 #: taskmgr.rc:275
12185 msgid "CPU Time"
12186 msgstr "CPU 시간"
12187
12188 #: taskmgr.rc:276
12189 msgid "Mem Usage"
12190 msgstr "메모리 사용량"
12191
12192 #: taskmgr.rc:277
12193 msgid "Mem Delta"
12194 msgstr "메모리 델타"
12195
12196 #: taskmgr.rc:278
12197 msgid "Peak Mem Usage"
12198 msgstr "피크 메모리 사용"
12199
12200 #: taskmgr.rc:279
12201 msgid "Page Faults"
12202 msgstr "페이지 실패"
12203
12204 #: taskmgr.rc:280
12205 msgid "USER Objects"
12206 msgstr "사용자 객체"
12207
12208 #: taskmgr.rc:283
12209 msgid "Session ID"
12210 msgstr "세션 ID"
12211
12212 #: taskmgr.rc:284
12213 msgid "Username"
12214 msgstr "사용자 이름"
12215
12216 #: taskmgr.rc:285
12217 msgid "PF Delta"
12218 msgstr "PF 델타"
12219
12220 #: taskmgr.rc:286
12221 msgid "VM Size"
12222 msgstr "VM 크기"
12223
12224 #: taskmgr.rc:287
12225 msgid "Paged Pool"
12226 msgstr "페이지된 풀"
12227
12228 #: taskmgr.rc:288
12229 msgid "NP Pool"
12230 msgstr "NP 풀"
12231
12232 #: taskmgr.rc:289
12233 msgid "Base Pri"
12234 msgstr "기본 Pri"
12235
12236 #: taskmgr.rc:301
12237 msgid "Task Manager Warning"
12238 msgstr "작업 관리자 경고"
12239
12240 #: taskmgr.rc:304
12241 msgid ""
12242 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12243 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12244 "sure you want to change the priority class?"
12245 msgstr ""
12246 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12247 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12248 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12249
12250 #: taskmgr.rc:305
12251 msgid "Unable to Change Priority"
12252 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12253
12254 #: taskmgr.rc:310
12255 msgid ""
12256 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12257 "results including loss of data and system instability. The\n"
12258 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12259 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12260 "terminate the process?"
12261 msgstr ""
12262 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12263 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12264 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12265 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12266 "정말로 중단시키겠습니까?"
12267
12268 #: taskmgr.rc:311
12269 msgid "Unable to Terminate Process"
12270 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12271
12272 #: taskmgr.rc:313
12273 msgid ""
12274 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12275 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12276 msgstr ""
12277 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12278 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12279
12280 #: taskmgr.rc:314
12281 msgid "Unable to Debug Process"
12282 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12283
12284 #: taskmgr.rc:315
12285 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12286 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12287
12288 #: taskmgr.rc:316
12289 msgid "Invalid Option"
12290 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12291
12292 #: taskmgr.rc:317
12293 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12294 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12295
12296 #: taskmgr.rc:322
12297 msgid "System Idle Process"
12298 msgstr "시스템 유휴 작업"
12299
12300 #: taskmgr.rc:323
12301 msgid "Not Responding"
12302 msgstr "반응이 없음"
12303
12304 #: taskmgr.rc:324
12305 msgid "Running"
12306 msgstr "실행중"
12307
12308 #: taskmgr.rc:325
12309 msgid "Task"
12310 msgstr "작"
12311
12312 #: uninstaller.rc:26
12313 msgid "Wine Application Uninstaller"
12314 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12315
12316 #: uninstaller.rc:27
12317 msgid ""
12318 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12319 "executable.\n"
12320 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12321 msgstr ""
12322 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12323 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12324
12325 #: view.rc:33
12326 msgid "&Pan"
12327 msgstr "회전(&P)"
12328
12329 #: view.rc:35
12330 msgid "&Scale to Window"
12331 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12332
12333 #: view.rc:37
12334 msgid "&Left"
12335 msgstr "왼쪽(&L)"
12336
12337 #: view.rc:38
12338 msgid "&Right"
12339 msgstr "오른쪽(&R)"
12340
12341 #: view.rc:46
12342 msgid "Regular Metafile Viewer"
12343 msgstr "정규 메타파일 보기"
12344
12345 #: wineboot.rc:28
12346 msgid "Waiting for Program"
12347 msgstr "프로그램 대기중"
12348
12349 #: wineboot.rc:32
12350 msgid "Terminate Process"
12351 msgstr "프로세스 끝내기"
12352
12353 #: wineboot.rc:33
12354 msgid ""
12355 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12356 "responding.\n"
12357 "\n"
12358 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12359 msgstr ""
12360 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12361 "니다.\n"
12362 "\n"
12363 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12364 "니다."
12365
12366 #: wineboot.rc:39
12367 msgid "Wine"
12368 msgstr "Wine"
12369
12370 #: wineboot.rc:43
12371 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12372 msgstr ""
12373 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12374
12375 #: winecfg.rc:132
12376 msgid ""
12377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12378 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12379 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12380 "option) any later version."
12381 msgstr ""
12382 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12383 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12384 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12385 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12386
12387 #: winecfg.rc:134
12388 msgid "Windows registration information"
12389 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12390
12391 #: winecfg.rc:135
12392 msgid "&Owner:"
12393 msgstr "소유자(&O):"
12394
12395 #: winecfg.rc:137
12396 msgid "Organi&zation:"
12397 msgstr "단체(&Z):"
12398
12399 #: winecfg.rc:145
12400 msgid "Application settings"
12401 msgstr "응용프로그램 설정"
12402
12403 #: winecfg.rc:146
12404 msgid ""
12405 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12406 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12407 "or per-application settings in those tabs as well."
12408 msgstr ""
12409 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12410 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12411 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12412
12413 #: winecfg.rc:150
12414 msgid "&Add application..."
12415 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12416
12417 #: winecfg.rc:151
12418 msgid "&Remove application"
12419 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12420
12421 #: winecfg.rc:152
12422 msgid "&Windows Version:"
12423 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12424
12425 #: winecfg.rc:160
12426 msgid "Window settings"
12427 msgstr "창 설정"
12428
12429 #: winecfg.rc:161
12430 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12431 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12432
12433 #: winecfg.rc:162
12434 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12435 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12436
12437 #: winecfg.rc:163
12438 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12439 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12440
12441 #: winecfg.rc:164
12442 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12443 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12444
12445 #: winecfg.rc:166
12446 msgid "Desktop &size:"
12447 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12448
12449 #: winecfg.rc:171
12450 msgid "Screen resolution"
12451 msgstr "화면 해상도"
12452
12453 #: winecfg.rc:175
12454 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: winecfg.rc:182
12458 msgid "DLL overrides"
12459 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12460
12461 #: winecfg.rc:183
12462 msgid ""
12463 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12464 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12465 "application)."
12466 msgstr ""
12467 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12468 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12469
12470 #: winecfg.rc:185
12471 msgid "&New override for library:"
12472 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12473
12474 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12475 msgid "&Add"
12476 msgstr "더하기(&A)"
12477
12478 #: winecfg.rc:188
12479 msgid "Existing &overrides:"
12480 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12481
12482 #: winecfg.rc:190
12483 msgid "&Edit..."
12484 msgstr "고치기(&E)..."
12485
12486 #: winecfg.rc:196
12487 msgid "Edit Override"
12488 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12489
12490 #: winecfg.rc:199
12491 msgid "Load order"
12492 msgstr "불러오기 순서"
12493
12494 #: winecfg.rc:200
12495 msgid "&Builtin (Wine)"
12496 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12497
12498 #: winecfg.rc:201
12499 msgid "&Native (Windows)"
12500 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12501
12502 #: winecfg.rc:202
12503 msgid "Bui&ltin then Native"
12504 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12505
12506 #: winecfg.rc:203
12507 msgid "Nati&ve then Builtin"
12508 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12509
12510 #: winecfg.rc:211
12511 msgid "Select Drive Letter"
12512 msgstr "드라이브 문자 선택"
12513
12514 #: winecfg.rc:223
12515 msgid "Drive mappings"
12516 msgstr "드라이브 연결"
12517
12518 #: winecfg.rc:224
12519 msgid ""
12520 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12521 "edited."
12522 msgstr ""
12523 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12524
12525 #: winecfg.rc:227
12526 msgid "&Add..."
12527 msgstr "추가(&A)..."
12528
12529 #: winecfg.rc:229
12530 msgid "Auto&detect"
12531 msgstr "자동찾기(&D)"
12532
12533 #: winecfg.rc:232
12534 msgid "&Path:"
12535 msgstr "경로(&P):"
12536
12537 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12538 msgid "Show &Advanced"
12539 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12540
12541 #: winecfg.rc:240
12542 msgid "De&vice:"
12543 msgstr "장치(&V):"
12544
12545 #: winecfg.rc:242
12546 msgid "Bro&wse..."
12547 msgstr "찾아보기(&W)..."
12548
12549 #: winecfg.rc:244
12550 msgid "&Label:"
12551 msgstr "라벨(&L):"
12552
12553 #: winecfg.rc:246
12554 msgid "S&erial:"
12555 msgstr "시리얼(&E):"
12556
12557 #: winecfg.rc:249
12558 msgid "Show &dot files"
12559 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12560
12561 #: winecfg.rc:256
12562 msgid "Driver diagnostics"
12563 msgstr "드라이버 진단"
12564
12565 #: winecfg.rc:258
12566 msgid "Defaults"
12567 msgstr "기본"
12568
12569 #: winecfg.rc:259
12570 msgid "Output device:"
12571 msgstr "출력 장치:"
12572
12573 #: winecfg.rc:260
12574 msgid "Voice output device:"
12575 msgstr "음성 출력 장치:"
12576
12577 #: winecfg.rc:261
12578 msgid "Input device:"
12579 msgstr "입력 장치:"
12580
12581 #: winecfg.rc:262
12582 msgid "Voice input device:"
12583 msgstr "음성 입력 장치:"
12584
12585 #: winecfg.rc:267
12586 msgid "&Test Sound"
12587 msgstr "소리 테스트(&T)"
12588
12589 #: winecfg.rc:274
12590 msgid "Appearance"
12591 msgstr "외양"
12592
12593 #: winecfg.rc:275
12594 msgid "&Theme:"
12595 msgstr "테마(&T):"
12596
12597 #: winecfg.rc:277
12598 msgid "&Install theme..."
12599 msgstr "테마 설치(&I)..."
12600
12601 #: winecfg.rc:282
12602 msgid "It&em:"
12603 msgstr "목록(&E):"
12604
12605 #: winecfg.rc:284
12606 msgid "C&olor:"
12607 msgstr "색상(&O):"
12608
12609 #: winecfg.rc:290
12610 msgid "Folders"
12611 msgstr "폴더"
12612
12613 #: winecfg.rc:293
12614 msgid "&Link to:"
12615 msgstr "연결 위치(&L):"
12616
12617 #: winecfg.rc:31
12618 msgid "Libraries"
12619 msgstr "라이브러리"
12620
12621 #: winecfg.rc:32
12622 msgid "Drives"
12623 msgstr "드라이브"
12624
12625 #: winecfg.rc:33
12626 msgid "Select the Unix target directory, please."
12627 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12628
12629 #: winecfg.rc:34
12630 msgid "Hide &Advanced"
12631 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12632
12633 #: winecfg.rc:36
12634 msgid "(No Theme)"
12635 msgstr "(테마 없음)"
12636
12637 #: winecfg.rc:37
12638 msgid "Graphics"
12639 msgstr "그래픽"
12640
12641 #: winecfg.rc:38
12642 msgid "Desktop Integration"
12643 msgstr "데스크탑 설정"
12644
12645 #: winecfg.rc:39
12646 msgid "Audio"
12647 msgstr "오디오"
12648
12649 #: winecfg.rc:40
12650 msgid "About"
12651 msgstr "정보"
12652
12653 #: winecfg.rc:41
12654 msgid "Wine configuration"
12655 msgstr "Wine 설정"
12656
12657 #: winecfg.rc:43
12658 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12659 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12660
12661 #: winecfg.rc:44
12662 msgid "Select a theme file"
12663 msgstr "테마 파일 선택"
12664
12665 #: winecfg.rc:45
12666 msgid "Folder"
12667 msgstr "폴더"
12668
12669 #: winecfg.rc:46
12670 msgid "Links to"
12671 msgstr "연결 위치"
12672
12673 #: winecfg.rc:42
12674 msgid "Wine configuration for %s"
12675 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12676
12677 #: winecfg.rc:81
12678 msgid "Selected driver: %s"
12679 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12680
12681 #: winecfg.rc:82
12682 msgid "(None)"
12683 msgstr "(없음)"
12684
12685 #: winecfg.rc:83
12686 msgid "Audio test failed!"
12687 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12688
12689 #: winecfg.rc:85
12690 msgid "(System default)"
12691 msgstr "(시스템 기본)"
12692
12693 #: winecfg.rc:51
12694 msgid ""
12695 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12696 "Are you sure you want to do this?"
12697 msgstr ""
12698 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12699 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12700
12701 #: winecfg.rc:52
12702 msgid "Warning: system library"
12703 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12704
12705 #: winecfg.rc:53
12706 msgid "native"
12707 msgstr "네이티브"
12708
12709 #: winecfg.rc:54
12710 msgid "builtin"
12711 msgstr "내장"
12712
12713 #: winecfg.rc:55
12714 msgid "native, builtin"
12715 msgstr "네이티브, 내장"
12716
12717 #: winecfg.rc:56
12718 msgid "builtin, native"
12719 msgstr "내장, 네이티브"
12720
12721 #: winecfg.rc:57
12722 msgid "disabled"
12723 msgstr "사용하지 않음"
12724
12725 #: winecfg.rc:58
12726 msgid "Default Settings"
12727 msgstr "기본 설정"
12728
12729 #: winecfg.rc:59
12730 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12731 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12732
12733 #: winecfg.rc:60
12734 msgid "Use global settings"
12735 msgstr "전체 설정 사용"
12736
12737 #: winecfg.rc:61
12738 msgid "Select an executable file"
12739 msgstr "실행 파일 선택"
12740
12741 #: winecfg.rc:66
12742 msgid "Autodetect"
12743 msgstr "자동으로 찾기"
12744
12745 #: winecfg.rc:67
12746 msgid "Local hard disk"
12747 msgstr "연결된 하드 디스크"
12748
12749 #: winecfg.rc:68
12750 msgid "Network share"
12751 msgstr "네트워크 공유"
12752
12753 #: winecfg.rc:69
12754 msgid "Floppy disk"
12755 msgstr "플로피 디스크"
12756
12757 #: winecfg.rc:70
12758 msgid "CD-ROM"
12759 msgstr "CD-ROM"
12760
12761 #: winecfg.rc:71
12762 msgid ""
12763 "You cannot add any more drives.\n"
12764 "\n"
12765 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12766 msgstr ""
12767 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12768 "\n"
12769 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12770 "이 추가할 수 없습니다."
12771
12772 #: winecfg.rc:72
12773 msgid "System drive"
12774 msgstr "시스템 드라이브"
12775
12776 #: winecfg.rc:73
12777 msgid ""
12778 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12779 "\n"
12780 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12781 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12782 msgstr ""
12783 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12784 "\n"
12785 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12786 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12787
12788 #: winecfg.rc:74
12789 msgctxt "Drive letter"
12790 msgid "Letter"
12791 msgstr "문자"
12792
12793 #: winecfg.rc:75
12794 msgid "Drive Mapping"
12795 msgstr "드라이브 할당"
12796
12797 #: winecfg.rc:76
12798 msgid ""
12799 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12800 "\n"
12801 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12802 msgstr ""
12803 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12804 "\n"
12805 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12806
12807 #: winecfg.rc:90
12808 msgid "Controls Background"
12809 msgstr "컨트롤 배경"
12810
12811 #: winecfg.rc:91
12812 msgid "Controls Text"
12813 msgstr "컨트롤 문자"
12814
12815 #: winecfg.rc:93
12816 msgid "Menu Background"
12817 msgstr "메뉴 배경"
12818
12819 #: winecfg.rc:94
12820 msgid "Menu Text"
12821 msgstr "메뉴 문자"
12822
12823 #: winecfg.rc:95
12824 msgid "Scrollbar"
12825 msgstr "목록바"
12826
12827 #: winecfg.rc:96
12828 msgid "Selection Background"
12829 msgstr "선택된 배경"
12830
12831 #: winecfg.rc:97
12832 msgid "Selection Text"
12833 msgstr "선택된 문자"
12834
12835 #: winecfg.rc:98
12836 msgid "Tooltip Background"
12837 msgstr "도구팁 배경"
12838
12839 #: winecfg.rc:99
12840 msgid "Tooltip Text"
12841 msgstr "도구팁 문자"
12842
12843 #: winecfg.rc:100
12844 msgid "Window Background"
12845 msgstr "창 배경"
12846
12847 #: winecfg.rc:101
12848 msgid "Window Text"
12849 msgstr "창 문자"
12850
12851 #: winecfg.rc:102
12852 msgid "Active Title Bar"
12853 msgstr "활성된 제목 막대"
12854
12855 #: winecfg.rc:103
12856 msgid "Active Title Text"
12857 msgstr "활성된 제목 문자"
12858
12859 #: winecfg.rc:104
12860 msgid "Inactive Title Bar"
12861 msgstr "비활성된 제목 막대"
12862
12863 #: winecfg.rc:105
12864 msgid "Inactive Title Text"
12865 msgstr "비활성된 제목 문자"
12866
12867 #: winecfg.rc:106
12868 msgid "Message Box Text"
12869 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12870
12871 #: winecfg.rc:107
12872 msgid "Application Workspace"
12873 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12874
12875 #: winecfg.rc:108
12876 msgid "Window Frame"
12877 msgstr "창 프레임"
12878
12879 #: winecfg.rc:109
12880 msgid "Active Border"
12881 msgstr "활성화된 창틀"
12882
12883 #: winecfg.rc:110
12884 msgid "Inactive Border"
12885 msgstr "비 활성화된 창틀"
12886
12887 #: winecfg.rc:111
12888 msgid "Controls Shadow"
12889 msgstr "컨트롤 그함지"
12890
12891 #: winecfg.rc:112
12892 msgid "Gray Text"
12893 msgstr "회색 문자"
12894
12895 #: winecfg.rc:113
12896 msgid "Controls Highlight"
12897 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12898
12899 #: winecfg.rc:114
12900 msgid "Controls Dark Shadow"
12901 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12902
12903 #: winecfg.rc:115
12904 msgid "Controls Light"
12905 msgstr "컨트롤 밝음"
12906
12907 #: winecfg.rc:116
12908 msgid "Controls Alternate Background"
12909 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12910
12911 #: winecfg.rc:117
12912 msgid "Hot Tracked Item"
12913 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12914
12915 #: winecfg.rc:118
12916 msgid "Active Title Bar Gradient"
12917 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12918
12919 #: winecfg.rc:119
12920 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12921 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12922
12923 #: winecfg.rc:120
12924 msgid "Menu Highlight"
12925 msgstr "메뉴 하이라이트"
12926
12927 #: winecfg.rc:121
12928 msgid "Menu Bar"
12929 msgstr "메뉴바"
12930
12931 #: wineconsole.rc:60
12932 msgid "Cursor size"
12933 msgstr "커서 크기"
12934
12935 #: wineconsole.rc:61
12936 msgid "&Small"
12937 msgstr "작게(&S)"
12938
12939 #: wineconsole.rc:62
12940 msgid "&Medium"
12941 msgstr "중간(&M)"
12942
12943 #: wineconsole.rc:63
12944 msgid "&Large"
12945 msgstr "크게(&L)"
12946
12947 #: wineconsole.rc:65
12948 msgid "Control"
12949 msgstr "컨트롤"
12950
12951 #: wineconsole.rc:66
12952 msgid "Popup menu"
12953 msgstr "팝업 메뉴"
12954
12955 #: wineconsole.rc:67
12956 msgid "&Control"
12957 msgstr "컨트롤(&C)"
12958
12959 #: wineconsole.rc:68
12960 msgid "S&hift"
12961 msgstr "쉬프트(&H)"
12962
12963 #: wineconsole.rc:69
12964 msgid "Quick edit"
12965 msgstr "빠른 편집"
12966
12967 #: wineconsole.rc:70
12968 msgid "&enable"
12969 msgstr "가능(&E)"
12970
12971 #: wineconsole.rc:72
12972 msgid "Command history"
12973 msgstr "명령 히스토리"
12974
12975 #: wineconsole.rc:73
12976 msgid "&Number of recalled commands:"
12977 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12978
12979 #: wineconsole.rc:76
12980 msgid "&Remove doubles"
12981 msgstr "두번 제거(&R)"
12982
12983 #: wineconsole.rc:84
12984 msgid "&Font"
12985 msgstr "글꼴(&F)"
12986
12987 #: wineconsole.rc:86
12988 msgid "&Color"
12989 msgstr "색상(&C)"
12990
12991 #: wineconsole.rc:97
12992 msgid "Configuration"
12993 msgstr "설정"
12994
12995 #: wineconsole.rc:100
12996 msgid "Buffer zone"
12997 msgstr "버퍼 존"
12998
12999 #: wineconsole.rc:101
13000 msgid "&Width:"
13001 msgstr "너비(&W):"
13002
13003 #: wineconsole.rc:104
13004 msgid "&Height:"
13005 msgstr "높이(&H):"
13006
13007 #: wineconsole.rc:108
13008 msgid "Window size"
13009 msgstr "창 크기"
13010
13011 #: wineconsole.rc:109
13012 msgid "W&idth:"
13013 msgstr "너비(&I) :"
13014
13015 #: wineconsole.rc:112
13016 msgid "H&eight:"
13017 msgstr "높이(&E) :"
13018
13019 #: wineconsole.rc:116
13020 msgid "End of program"
13021 msgstr "풀그림의 끝"
13022
13023 #: wineconsole.rc:117
13024 msgid "&Close console"
13025 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13026
13027 #: wineconsole.rc:119
13028 msgid "Edition"
13029 msgstr "에디션"
13030
13031 #: wineconsole.rc:125
13032 msgid "Console parameters"
13033 msgstr "콘솔 매개변수"
13034
13035 #: wineconsole.rc:128
13036 msgid "Retain these settings for later sessions"
13037 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13038
13039 #: wineconsole.rc:129
13040 msgid "Modify only current session"
13041 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13042
13043 #: wineconsole.rc:26
13044 msgid "Set &Defaults"
13045 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13046
13047 #: wineconsole.rc:28
13048 msgid "&Mark"
13049 msgstr "마크(&M)"
13050
13051 #: wineconsole.rc:31
13052 msgid "&Select all"
13053 msgstr "모두 선택(&S)"
13054
13055 #: wineconsole.rc:32
13056 msgid "Sc&roll"
13057 msgstr "스크롤(&R)"
13058
13059 #: wineconsole.rc:33
13060 msgid "S&earch"
13061 msgstr "찾기(&E)"
13062
13063 #: wineconsole.rc:36
13064 msgid "Setup - Default settings"
13065 msgstr "설치 - 기본 설정"
13066
13067 #: wineconsole.rc:37
13068 msgid "Setup - Current settings"
13069 msgstr "설치 - 현재 설정"
13070
13071 #: wineconsole.rc:38
13072 msgid "Configuration error"
13073 msgstr "설정 오류"
13074
13075 #: wineconsole.rc:39
13076 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13077 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
13078
13079 #: wineconsole.rc:34
13080 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13081 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13082
13083 #: wineconsole.rc:35
13084 msgid "This is a test"
13085 msgstr "이것은 테스트입니다"
13086
13087 #: wineconsole.rc:41
13088 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13089 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13090
13091 #: wineconsole.rc:42
13092 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13093 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13094
13095 #: wineconsole.rc:43
13096 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13097 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13098
13099 #: wineconsole.rc:44
13100 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13101 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13102
13103 #: wineconsole.rc:45
13104 msgid ""
13105 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13106 "The command is invalid.\n"
13107 msgstr ""
13108 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13109 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13110
13111 #: wineconsole.rc:47
13112 msgid ""
13113 "\n"
13114 "Usage:\n"
13115 "  wineconsole [options] <command>\n"
13116 "\n"
13117 "Options:\n"
13118 msgstr ""
13119 "\n"
13120 "사용법:\n"
13121 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13122 "\n"
13123 "옵션:\n"
13124
13125 #: wineconsole.rc:49
13126 msgid ""
13127 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13128 "will\n"
13129 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13130 "console.\n"
13131 msgstr ""
13132 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13133 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13134 "인지 선택.\n"
13135
13136 #: wineconsole.rc:50
13137 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13138 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13139
13140 #: wineconsole.rc:51
13141 msgid ""
13142 "\n"
13143 "Example:\n"
13144 "  wineconsole cmd\n"
13145 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13146 "\n"
13147 msgstr ""
13148 "\n"
13149 "예:\n"
13150 "  wineconsole cmd\n"
13151 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13152 "\n"
13153
13154 #: winedbg.rc:46
13155 msgid "Program Error"
13156 msgstr "프로그램 에러"
13157
13158 #: winedbg.rc:51
13159 msgid ""
13160 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13161 "sorry for the inconvenience."
13162 msgstr ""
13163 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13164 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13165
13166 #: winedbg.rc:55
13167 msgid ""
13168 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13169 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13170 "Database</a> for tips about running this application."
13171 msgstr ""
13172 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13173 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13174 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13175
13176 #: winedbg.rc:58
13177 msgid "Show &Details"
13178 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13179
13180 #: winedbg.rc:63
13181 msgid "Program Error Details"
13182 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13183
13184 #: winedbg.rc:70
13185 msgid ""
13186 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13187 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13188 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13189 "and attach that file to the report."
13190 msgstr ""
13191 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13192 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13193 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13194 "이 올리수 있습니다."
13195
13196 #: winedbg.rc:35
13197 msgid "Wine program crash"
13198 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13199
13200 #: winedbg.rc:36
13201 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13202 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13203
13204 #: winedbg.rc:37
13205 msgid "(unidentified)"
13206 msgstr "(알수 없음)"
13207
13208 #: winedbg.rc:40
13209 msgid "Saving failed"
13210 msgstr "저장 실패함"
13211
13212 #: winedbg.rc:41
13213 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13214 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13215
13216 #: winefile.rc:26
13217 msgid "&Open\tEnter"
13218 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13219
13220 #: winefile.rc:30
13221 msgid "Re&name..."
13222 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13223
13224 #: winefile.rc:31
13225 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13226 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13227
13228 #: winefile.rc:33
13229 msgid "&Run..."
13230 msgstr "실행(&R)..."
13231
13232 #: winefile.rc:35
13233 msgid "Cr&eate Directory..."
13234 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13235
13236 #: winefile.rc:40
13237 msgid "&Disk"
13238 msgstr "디스크(&D)"
13239
13240 #: winefile.rc:41
13241 msgid "Connect &Network Drive..."
13242 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13243
13244 #: winefile.rc:42
13245 msgid "&Disconnect Network Drive"
13246 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13247
13248 #: winefile.rc:48
13249 msgid "&Name"
13250 msgstr "이름(&N)"
13251
13252 #: winefile.rc:49
13253 msgid "&All File Details"
13254 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13255
13256 #: winefile.rc:51
13257 msgid "&Sort by Name"
13258 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13259
13260 #: winefile.rc:52
13261 msgid "Sort &by Type"
13262 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13263
13264 #: winefile.rc:53
13265 msgid "Sort by Si&ze"
13266 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13267
13268 #: winefile.rc:54
13269 msgid "Sort by &Date"
13270 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13271
13272 #: winefile.rc:56
13273 msgid "Filter by&..."
13274 msgstr "로 걸려내기&..."
13275
13276 #: winefile.rc:63
13277 msgid "&Drive Bar"
13278 msgstr "드라이브 바(&D)"
13279
13280 #: winefile.rc:65
13281 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13282 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13283
13284 #: winefile.rc:71
13285 msgid "New &Window"
13286 msgstr "새 창(&W)"
13287
13288 #: winefile.rc:72
13289 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13290 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13291
13292 #: winefile.rc:74
13293 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13294 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13295
13296 #: winefile.rc:81
13297 msgid "&About Wine File Manager"
13298 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13299
13300 #: winefile.rc:122
13301 msgid "Select destination"
13302 msgstr "목적지 선택"
13303
13304 #: winefile.rc:135
13305 msgid "By File Type"
13306 msgstr "파일 타입으로"
13307
13308 #: winefile.rc:140
13309 msgid "File type"
13310 msgstr "파일 타입"
13311
13312 #: winefile.rc:141
13313 msgid "&Directories"
13314 msgstr "디렉토리(&D)"
13315
13316 #: winefile.rc:143
13317 msgid "&Programs"
13318 msgstr "프로그램(&P)"
13319
13320 #: winefile.rc:145
13321 msgid "Docu&ments"
13322 msgstr "문서파일(&M)"
13323
13324 #: winefile.rc:147
13325 msgid "&Other files"
13326 msgstr "다른 파일(&O)"
13327
13328 #: winefile.rc:149
13329 msgid "Show Hidden/&System Files"
13330 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13331
13332 #: winefile.rc:160
13333 msgid "&File Name:"
13334 msgstr "파일 이름(&F):"
13335
13336 #: winefile.rc:162
13337 msgid "Full &Path:"
13338 msgstr "완전한 경로(&P):"
13339
13340 #: winefile.rc:164
13341 msgid "Last Change:"
13342 msgstr "마지막 변화:"
13343
13344 #: winefile.rc:168
13345 msgid "Cop&yright:"
13346 msgstr "저작권(&Y):"
13347
13348 #: winefile.rc:170
13349 msgid "Size:"
13350 msgstr "크기:"
13351
13352 #: winefile.rc:174
13353 msgid "H&idden"
13354 msgstr "숨김(&I)"
13355
13356 #: winefile.rc:175
13357 msgid "&Archive"
13358 msgstr "아카이브(&A)"
13359
13360 #: winefile.rc:176
13361 msgid "&System"
13362 msgstr "시스템(&S)"
13363
13364 #: winefile.rc:177
13365 msgid "&Compressed"
13366 msgstr "압축(&C)"
13367
13368 #: winefile.rc:178
13369 msgid "Version information"
13370 msgstr "버젼 정보"
13371
13372 #: winefile.rc:194
13373 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13374 msgid "S"
13375 msgstr "S"
13376
13377 #: winefile.rc:87
13378 msgid "Applying font settings"
13379 msgstr "글꼴 설정 적용"
13380
13381 #: winefile.rc:88
13382 msgid "Error while selecting new font."
13383 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13384
13385 #: winefile.rc:93
13386 msgid "Wine File Manager"
13387 msgstr "Wine 파일 관리자"
13388
13389 #: winefile.rc:95
13390 msgid "root fs"
13391 msgstr "루트 파일시스템"
13392
13393 #: winefile.rc:96
13394 msgid "unixfs"
13395 msgstr "유닉스 파일시스템"
13396
13397 #: winefile.rc:98
13398 msgid "Shell"
13399 msgstr "셀"
13400
13401 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13402 msgid "Not yet implemented"
13403 msgstr "아직 구현안됨"
13404
13405 #: winefile.rc:106
13406 msgid "CDate"
13407 msgstr "시(CDate)"
13408
13409 #: winefile.rc:107
13410 msgid "ADate"
13411 msgstr "초(ADate)"
13412
13413 #: winefile.rc:108
13414 msgid "MDate"
13415 msgstr "분(MDate)"
13416
13417 #: winefile.rc:109
13418 msgid "Index/Inode"
13419 msgstr "인덱스/아이노드"
13420
13421 #: winefile.rc:114
13422 msgid "%1 of %2 free"
13423 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13424
13425 #: winefile.rc:115
13426 msgctxt "unit kilobyte"
13427 msgid "kB"
13428 msgstr "킬로바이트"
13429
13430 #: winefile.rc:116
13431 msgctxt "unit megabyte"
13432 msgid "MB"
13433 msgstr "메가바이트"
13434
13435 #: winefile.rc:117
13436 msgctxt "unit gigabyte"
13437 msgid "GB"
13438 msgstr "기가바이트"
13439
13440 #: winemine.rc:34
13441 msgid "&Game"
13442 msgstr "게임(&G)"
13443
13444 #: winemine.rc:35
13445 msgid "&New\tF2"
13446 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13447
13448 #: winemine.rc:37
13449 msgid "Question &Marks"
13450 msgstr "물음표(&M)"
13451
13452 #: winemine.rc:39
13453 msgid "&Beginner"
13454 msgstr "초보자(&B)"
13455
13456 #: winemine.rc:40
13457 msgid "&Advanced"
13458 msgstr "중급자(&A)"
13459
13460 #: winemine.rc:41
13461 msgid "&Expert"
13462 msgstr "상급자(&E)"
13463
13464 #: winemine.rc:42
13465 msgid "&Custom..."
13466 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13467
13468 #: winemine.rc:44
13469 msgid "&Fastest Times"
13470 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13471
13472 #: winemine.rc:49
13473 msgid "&About WineMine"
13474 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13475
13476 #: winemine.rc:56
13477 msgid "Fastest Times"
13478 msgstr "최단 시간"
13479
13480 #: winemine.rc:58
13481 msgid "Fastest times"
13482 msgstr "최단 시간"
13483
13484 #: winemine.rc:59
13485 msgid "Beginner"
13486 msgstr "초보자"
13487
13488 #: winemine.rc:60
13489 msgid "Advanced"
13490 msgstr "중급자"
13491
13492 #: winemine.rc:61
13493 msgid "Expert"
13494 msgstr "전문가"
13495
13496 #: winemine.rc:74
13497 msgid "Congratulations!"
13498 msgstr "축하합니다!"
13499
13500 #: winemine.rc:76
13501 msgid "Please enter your name"
13502 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13503
13504 #: winemine.rc:84
13505 msgid "Custom Game"
13506 msgstr "게임 사용자 정의"
13507
13508 #: winemine.rc:86
13509 msgid "Rows"
13510 msgstr "가로줄"
13511
13512 #: winemine.rc:87
13513 msgid "Columns"
13514 msgstr "세로줄"
13515
13516 #: winemine.rc:88
13517 msgid "Mines"
13518 msgstr "지뢰"
13519
13520 #: winemine.rc:27
13521 msgid "WineMine"
13522 msgstr "Wine지뢰찾기"
13523
13524 #: winemine.rc:28
13525 msgid "Nobody"
13526 msgstr "아무개"
13527
13528 #: winemine.rc:29
13529 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13530 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13531
13532 #: winhlp32.rc:32
13533 msgid "Printer &setup..."
13534 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13535
13536 #: winhlp32.rc:39
13537 msgid "&Annotate..."
13538 msgstr "주석(&A)..."
13539
13540 #: winhlp32.rc:41
13541 msgid "&Bookmark"
13542 msgstr "책갈피(&B)"
13543
13544 #: winhlp32.rc:42
13545 msgid "&Define..."
13546 msgstr "정의(&D)..."
13547
13548 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13549 msgid "Fonts"
13550 msgstr "글꼴"
13551
13552 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13553 msgid "Small"
13554 msgstr "작게"
13555
13556 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13557 msgid "Normal"
13558 msgstr "보통"
13559
13560 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13561 msgid "Large"
13562 msgstr "크게"
13563
13564 #: winhlp32.rc:54
13565 msgid "&Help on help\tF1"
13566 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13567
13568 #: winhlp32.rc:55
13569 msgid "Always on &top"
13570 msgstr "항상 위(&T)"
13571
13572 #: winhlp32.rc:56
13573 msgid "&About Wine Help"
13574 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
13575
13576 #: winhlp32.rc:64
13577 msgid "Annotation..."
13578 msgstr "주석..."
13579
13580 #: winhlp32.rc:65
13581 msgid "Copy"
13582 msgstr "복사"
13583
13584 #: winhlp32.rc:97
13585 msgid "Index"
13586 msgstr "인덱스"
13587
13588 #: winhlp32.rc:105
13589 msgid "Search"
13590 msgstr "찾기"
13591
13592 #: winhlp32.rc:78
13593 msgid "Wine Help"
13594 msgstr "Wine 도움말"
13595
13596 #: winhlp32.rc:83
13597 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13598 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13599
13600 #: winhlp32.rc:85
13601 msgid "Summary"
13602 msgstr "요약"
13603
13604 #: winhlp32.rc:84
13605 msgid "&Index"
13606 msgstr "목차(&C)"
13607
13608 #: winhlp32.rc:88
13609 msgid "Help files (*.hlp)"
13610 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13611
13612 #: winhlp32.rc:89
13613 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13614 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13615
13616 #: winhlp32.rc:90
13617 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13618 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13619
13620 #: winhlp32.rc:91
13621 msgid "Help topics: "
13622 msgstr "도움말 목차: "
13623
13624 #: wmic.rc:25
13625 msgid "Error: Command line not supported\n"
13626 msgstr "오류: 명령 라인은 지원하지 않음\n"
13627
13628 #: wmic.rc:26
13629 msgid "Error: Alias not found\n"
13630 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
13631
13632 #: wmic.rc:27
13633 msgid "Error: Invalid query\n"
13634 msgstr "오류: 올바르지 않은 질의\n"
13635
13636 #: wordpad.rc:28
13637 msgid "&New...\tCtrl+N"
13638 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13639
13640 #: wordpad.rc:42
13641 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13642 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13643
13644 #: wordpad.rc:47
13645 msgid "&Clear\tDel"
13646 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13647
13648 #: wordpad.rc:48
13649 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13650 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13651
13652 #: wordpad.rc:51
13653 msgid "Find &next\tF3"
13654 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13655
13656 #: wordpad.rc:54
13657 msgid "Read-&only"
13658 msgstr "읽기 전용(&O)"
13659
13660 #: wordpad.rc:55
13661 msgid "&Modified"
13662 msgstr "수정 가능(&M)"
13663
13664 #: wordpad.rc:57
13665 msgid "E&xtras"
13666 msgstr "기타(&X)"
13667
13668 #: wordpad.rc:59
13669 msgid "Selection &info"
13670 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13671
13672 #: wordpad.rc:60
13673 msgid "Character &format"
13674 msgstr "문자 형식(&F)"
13675
13676 #: wordpad.rc:61
13677 msgid "&Def. char format"
13678 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13679
13680 #: wordpad.rc:62
13681 msgid "Paragrap&h format"
13682 msgstr "단락 형식(&H)"
13683
13684 #: wordpad.rc:63
13685 msgid "&Get text"
13686 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13687
13688 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13689 msgid "&Format Bar"
13690 msgstr "형식바(&F)"
13691
13692 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13693 msgid "&Ruler"
13694 msgstr "눈금바(&R)"
13695
13696 #: wordpad.rc:75
13697 msgid "&Insert"
13698 msgstr "삽입(&I)"
13699
13700 #: wordpad.rc:77
13701 msgid "&Date and time..."
13702 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13703
13704 #: wordpad.rc:79
13705 msgid "F&ormat"
13706 msgstr "형식(&O)"
13707
13708 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13709 msgid "&Bullet points"
13710 msgstr "강조 점(&U)"
13711
13712 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13713 msgid "&Paragraph..."
13714 msgstr "단락(&P)..."
13715
13716 #: wordpad.rc:84
13717 msgid "&Tabs..."
13718 msgstr "탭(&T)..."
13719
13720 #: wordpad.rc:85
13721 msgid "Backgroun&d"
13722 msgstr "배경(&B)"
13723
13724 #: wordpad.rc:87
13725 msgid "&System\tCtrl+1"
13726 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13727
13728 #: wordpad.rc:88
13729 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13730 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13731
13732 #: wordpad.rc:93
13733 msgid "&About Wine Wordpad"
13734 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13735
13736 #: wordpad.rc:130
13737 msgid "Automatic"
13738 msgstr "자동"
13739
13740 #: wordpad.rc:199
13741 msgid "Date and time"
13742 msgstr "날짜와 시간"
13743
13744 #: wordpad.rc:202
13745 msgid "Available formats"
13746 msgstr "가능한 형식"
13747
13748 #: wordpad.rc:213
13749 msgid "New document type"
13750 msgstr "새 문서 형식"
13751
13752 #: wordpad.rc:221
13753 msgid "Paragraph format"
13754 msgstr "단락 형식"
13755
13756 #: wordpad.rc:224
13757 msgid "Indentation"
13758 msgstr "들여쓰기"
13759
13760 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13761 msgid "Left"
13762 msgstr "왼쪽"
13763
13764 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13765 msgid "Right"
13766 msgstr "오른쪽"
13767
13768 #: wordpad.rc:229
13769 msgid "First line"
13770 msgstr "첫째 줄"
13771
13772 #: wordpad.rc:231
13773 msgid "Alignment"
13774 msgstr "정렬"
13775
13776 #: wordpad.rc:239
13777 msgid "Tabs"
13778 msgstr "탭"
13779
13780 #: wordpad.rc:242
13781 msgid "Tab stops"
13782 msgstr "탭 정지"
13783
13784 #: wordpad.rc:248
13785 msgid "Remove al&l"
13786 msgstr "모두 지우기(&L)"
13787
13788 #: wordpad.rc:256
13789 msgid "Line wrapping"
13790 msgstr "줄 넘기기"
13791
13792 #: wordpad.rc:257
13793 msgid "&No line wrapping"
13794 msgstr "줄넘기지 않음"
13795
13796 #: wordpad.rc:258
13797 msgid "Wrap text by the &window border"
13798 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13799
13800 #: wordpad.rc:259
13801 msgid "Wrap text by the &margin"
13802 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13803
13804 #: wordpad.rc:260
13805 msgid "Toolbars"
13806 msgstr "도구바"
13807
13808 #: wordpad.rc:273
13809 msgctxt "accelerator Align Left"
13810 msgid "L"
13811 msgstr "L"
13812
13813 #: wordpad.rc:274
13814 msgctxt "accelerator Align Center"
13815 msgid "E"
13816 msgstr "E"
13817
13818 #: wordpad.rc:275
13819 msgctxt "accelerator Align Right"
13820 msgid "R"
13821 msgstr "R"
13822
13823 #: wordpad.rc:282
13824 msgctxt "accelerator Redo"
13825 msgid "Y"
13826 msgstr "Y"
13827
13828 #: wordpad.rc:283
13829 msgctxt "accelerator Bold"
13830 msgid "B"
13831 msgstr "B"
13832
13833 #: wordpad.rc:284
13834 msgctxt "accelerator Italic"
13835 msgid "I"
13836 msgstr "I"
13837
13838 #: wordpad.rc:285
13839 msgctxt "accelerator Underline"
13840 msgid "U"
13841 msgstr "U"
13842
13843 #: wordpad.rc:136
13844 msgid "All documents (*.*)"
13845 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13846
13847 #: wordpad.rc:137
13848 msgid "Text documents (*.txt)"
13849 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13850
13851 #: wordpad.rc:138
13852 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13853 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13854
13855 #: wordpad.rc:139
13856 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13857 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13858
13859 #: wordpad.rc:140
13860 msgid "Rich text document"
13861 msgstr "리치 텍스트 문서"
13862
13863 #: wordpad.rc:141
13864 msgid "Text document"
13865 msgstr "텍스트 문서"
13866
13867 #: wordpad.rc:142
13868 msgid "Unicode text document"
13869 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13870
13871 #: wordpad.rc:143
13872 msgid "Printer files (*.prn)"
13873 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13874
13875 #: wordpad.rc:150
13876 msgid "Center"
13877 msgstr "가운데"
13878
13879 #: wordpad.rc:156
13880 msgid "Text"
13881 msgstr "텍스트"
13882
13883 #: wordpad.rc:157
13884 msgid "Rich text"
13885 msgstr "리치 텍스트"
13886
13887 #: wordpad.rc:163
13888 msgid "Next page"
13889 msgstr "다음 페이지"
13890
13891 #: wordpad.rc:164
13892 msgid "Previous page"
13893 msgstr "이전 페이지"
13894
13895 #: wordpad.rc:165
13896 msgid "Two pages"
13897 msgstr "두 페이지"
13898
13899 #: wordpad.rc:166
13900 msgid "One page"
13901 msgstr "한 페이지"
13902
13903 #: wordpad.rc:167
13904 msgid "Zoom in"
13905 msgstr "확대"
13906
13907 #: wordpad.rc:168
13908 msgid "Zoom out"
13909 msgstr "축소"
13910
13911 #: wordpad.rc:170
13912 msgid "Page"
13913 msgstr "페이지"
13914
13915 #: wordpad.rc:171
13916 msgid "Pages"
13917 msgstr "페이지들"
13918
13919 #: wordpad.rc:172
13920 msgctxt "unit: centimeter"
13921 msgid "cm"
13922 msgstr "센치미터"
13923
13924 #: wordpad.rc:173
13925 msgctxt "unit: inch"
13926 msgid "in"
13927 msgstr "인치"
13928
13929 #: wordpad.rc:174
13930 msgid "inch"
13931 msgstr "인치"
13932
13933 #: wordpad.rc:175
13934 msgctxt "unit: point"
13935 msgid "pt"
13936 msgstr "포인트"
13937
13938 #: wordpad.rc:180
13939 msgid "Document"
13940 msgstr "문서"
13941
13942 #: wordpad.rc:181
13943 msgid "Save changes to '%s'?"
13944 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13945
13946 #: wordpad.rc:182
13947 msgid "Finished searching the document."
13948 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13949
13950 #: wordpad.rc:183
13951 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13952 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13953
13954 #: wordpad.rc:184
13955 msgid ""
13956 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13957 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13958 msgstr ""
13959 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13960 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13961
13962 #: wordpad.rc:187
13963 msgid "Invalid number format."
13964 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13965
13966 #: wordpad.rc:188
13967 msgid "OLE storage documents are not supported."
13968 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13969
13970 #: wordpad.rc:189
13971 msgid "Could not save the file."
13972 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13973
13974 #: wordpad.rc:190
13975 msgid "You do not have access to save the file."
13976 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13977
13978 #: wordpad.rc:191
13979 msgid "Could not open the file."
13980 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13981
13982 #: wordpad.rc:192
13983 msgid "You do not have access to open the file."
13984 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13985
13986 #: wordpad.rc:193
13987 msgid "Printing not implemented."
13988 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13989
13990 #: wordpad.rc:194
13991 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13992 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13993
13994 #: write.rc:27
13995 msgid "Starting Wordpad failed"
13996 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13997
13998 #: xcopy.rc:27
13999 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14000 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
14001
14002 #: xcopy.rc:28
14003 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14004 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
14005
14006 #: xcopy.rc:29
14007 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14008 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
14009
14010 #: xcopy.rc:30
14011 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14012 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
14013
14014 #: xcopy.rc:31
14015 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14016 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
14017
14018 #: xcopy.rc:34
14019 msgid ""
14020 "Is '%1' a filename or directory\n"
14021 "on the target?\n"
14022 "(F - File, D - Directory)\n"
14023 msgstr ""
14024 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14025 "입니까?\n"
14026 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14027
14028 #: xcopy.rc:35
14029 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14030 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14031
14032 #: xcopy.rc:36
14033 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14034 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14035
14036 #: xcopy.rc:37
14037 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14038 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
14039
14040 #: xcopy.rc:39
14041 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14042 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14043
14044 #: xcopy.rc:43
14045 msgctxt "File key"
14046 msgid "F"
14047 msgstr "F"
14048
14049 #: xcopy.rc:44
14050 msgctxt "Directory key"
14051 msgid "D"
14052 msgstr "D"
14053
14054 #: xcopy.rc:77
14055 msgid ""
14056 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14057 "\n"
14058 "Syntax:\n"
14059 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14060 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14061 "\n"
14062 "Where:\n"
14063 "\n"
14064 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14065 "\tmore files.\n"
14066 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14067 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14068 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14069 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14070 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14071 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14072 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14073 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14074 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14075 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14076 "[/N]  Copy using short names.\n"
14077 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14078 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14079 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14080 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14081 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14082 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14083 "\tarchive attribute.\n"
14084 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14085 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14086 "\t\tthan source.\n"
14087 "\n"
14088 msgstr ""
14089 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14090 "\n"
14091 "문법:\n"
14092 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14093 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14094 "\n"
14095 "Where:\n"
14096 "\n"
14097 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14098 "을\n"
14099 "\t복사\n"
14100 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14101 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14102 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14103 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14104 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14105 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14106 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14107 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14108 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14109 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14110 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14111 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14112 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14113 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14114 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14115 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14116 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14117 "\t파일만 복사\n"
14118 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14119 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14120 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14121 "\n"