appwiz.cpl: Avoid unneeded abbreviation in button label.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 #, fuzzy
44 msgid "&Support Information"
45 msgstr "Support Information"
46
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&Rediger..."
50
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
52 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "&Fjern"
55
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "Support Information"
59
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "OK"
77
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
81
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "Udgiver:"
85
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "Version:"
89
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "Kontakt:"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Support Information:"
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "Support Telefon:"
101
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "Læs mig:"
105
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "Produkt Opdateringer:"
109
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "Kommentarer:"
113
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "Installere Wine Gecko"
117
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
130 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
131 "downloade, og installere det for dig.\n"
132 "\n"
133 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Installer"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Annuller"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
170 "software fra din computer."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Programmer"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
182 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Ikke specificeret"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 msgid "Name"
190 msgstr "Navn"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Udgiver"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr ""
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Installations Programmer"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programmer (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
210 #, fuzzy
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr ""
213 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
214 "Alle filer (*.*)\n"
215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
216 "Alle Filer (*.*)"
217
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "&Rediger/Fjern..."
222
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "Henter..."
226
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Installerer..."
230
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
236
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Komprimerings indstillinger"
240
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "&Vælg stream:"
244
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Alternativer..."
248
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "&Interleave hver"
252
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr "Billeder"
256
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Nuværende format:"
260
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "Lydkurve: %s"
264
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "Lydkurve"
268
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Alle multimedia filer"
272
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "video"
276
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "lyd"
280
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
284
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "ukomprimeret"
288
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Annullering..."
292
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "Egenskaper for %s"
296
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Anvend"
300
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Hjælp"
304
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Guide"
308
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Tilbage"
312
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&Næste >"
316
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Færdig"
320
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
324
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Luk"
329
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "N&ulstil"
333
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Hjælp"
343
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "Flyt &Op"
347
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "Flyt &Ned"
351
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
355
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Tilføj ->"
359
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Fjern"
363
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Værktøjs knapper:"
367
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Separator"
371
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Ingen"
377
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
379 #: wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Luk"
382
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Idag:"
386
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Gå til i dag"
390
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Åben"
395
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "&Filnavn:"
399
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Kataloger:"
403
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
407
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "&Drev:"
411
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
415
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Gem som..."
419
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Gem som"
423
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Udskriv"
428
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Printer:"
432
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Udskriv område"
436
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Alt"
440
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "&Markeret"
444
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sider"
448
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Indstilling"
452
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Fra:"
456
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Til:"
460
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
464
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Udskriv til fi&l"
468
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Sammentrykket"
472
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Udskriftsindstilling"
476
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Printer"
480
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Standardprinter"
484
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[none]"
488
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Specifik &printer"
492
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Retning"
496
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtræt"
500
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Landskab"
504
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papir"
508
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Størrelse"
512
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kilde"
516
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Skrifttyper"
520
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "Skrifttype&navn:"
524
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "&Typografi:"
528
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "&Størrelse:"
532
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Effekter"
536
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Gennemstreget"
540
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Understreget"
544
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "&Farve:"
548
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Eksempel"
552
553 #: comdlg32.rc:267
554 msgid "AaBbYyZz"
555 msgstr "AaBbYyZz"
556
557 #: comdlg32.rc:268
558 msgid "Scr&ipt:"
559 msgstr "Scr&ipt (translate):"
560
561 #: comdlg32.rc:276
562 msgid "Color"
563 msgstr "Farve"
564
565 #: comdlg32.rc:279
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "&Grundlæggende farver:"
568
569 #: comdlg32.rc:280
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "&Selvvalgte farver:"
572
573 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
574 msgid "Color |  Sol&id"
575 msgstr "&Ensfarvet"
576
577 #: comdlg32.rc:282
578 msgid "&Red:"
579 msgstr "&Rød:"
580
581 #: comdlg32.rc:284
582 msgid "&Green:"
583 msgstr "&Grøn:"
584
585 #: comdlg32.rc:286
586 msgid "&Blue:"
587 msgstr "&Blå:"
588
589 #: comdlg32.rc:288
590 msgid "&Hue:"
591 msgstr "&Intensitet:"
592
593 #: comdlg32.rc:290
594 #, fuzzy
595 msgctxt "Saturation"
596 msgid "&Sat:"
597 msgstr "&Farvemætning:"
598
599 #: comdlg32.rc:292
600 #, fuzzy
601 msgctxt "Luminance"
602 msgid "&Lum:"
603 msgstr "&Lysstyrke:"
604
605 #: comdlg32.rc:302
606 msgid "&Add to Custom Colors"
607 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
608
609 #: comdlg32.rc:303
610 msgid "&Define Custom Colors >>"
611 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
612
613 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
614 msgid "Find"
615 msgstr "Find"
616
617 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
618 msgid "Fi&nd What:"
619 msgstr "&Find hvad:"
620
621 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
622 msgid "Match &Whole Word Only"
623 msgstr "&Kun hele ord"
624
625 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
626 msgid "Match &Case"
627 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
628
629 #: comdlg32.rc:317
630 msgid "Direction"
631 msgstr "Retning"
632
633 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
634 msgid "&Up"
635 msgstr "&Op"
636
637 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
638 msgid "&Down"
639 msgstr "Ne&d"
640
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
642 msgid "&Find Next"
643 msgstr "&Find næste"
644
645 #: comdlg32.rc:329
646 msgid "Replace"
647 msgstr "Erstat"
648
649 #: comdlg32.rc:334
650 msgid "Re&place With:"
651 msgstr "&Erstat med:"
652
653 #: comdlg32.rc:340
654 msgid "&Replace"
655 msgstr "&Erstat"
656
657 #: comdlg32.rc:341
658 msgid "Replace &All"
659 msgstr "Erstat &alle"
660
661 #: comdlg32.rc:358
662 msgid "Print to fi&le"
663 msgstr "Udskriv til fi&l"
664
665 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
666 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
667 msgid "&Properties"
668 msgstr "&Egenskaber"
669
670 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
671 msgid "&Name:"
672 msgstr "&Navn:"
673
674 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
675 msgid "Status:"
676 msgstr "Status:"
677
678 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
679 msgid "Type:"
680 msgstr "Type:"
681
682 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
683 msgid "Where:"
684 msgstr "Hvor:"
685
686 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 msgid "Comment:"
688 msgstr "Kommentar:"
689
690 #: comdlg32.rc:371
691 msgid "Copies"
692 msgstr "Kopier"
693
694 #: comdlg32.rc:372
695 msgid "Number of &copies:"
696 msgstr "Antal &kopier:"
697
698 #: comdlg32.rc:374
699 msgid "C&ollate"
700 msgstr "&hold sammen"
701
702 #: comdlg32.rc:379
703 msgid "Pa&ges"
704 msgstr "Si&der"
705
706 #: comdlg32.rc:380
707 msgid "&Selection"
708 msgstr "&Markeret"
709
710 #: comdlg32.rc:383
711 msgid "&from:"
712 msgstr "&fra:"
713
714 #: comdlg32.rc:384
715 msgid "&to:"
716 msgstr "&til:"
717
718 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
719 msgid "Si&ze:"
720 msgstr "S&tørrelse:"
721
722 #: comdlg32.rc:412
723 msgid "&Source:"
724 msgstr "&Kilde:"
725
726 #: comdlg32.rc:417
727 msgid "P&ortrait"
728 msgstr "P&ortræt"
729
730 #: comdlg32.rc:418
731 msgid "L&andscape"
732 msgstr "L&andskab"
733
734 #: comdlg32.rc:423
735 msgid "Setup Page"
736 msgstr "Papir opsætning"
737
738 #: comdlg32.rc:432
739 msgid "&Tray:"
740 msgstr "&Bakke:"
741
742 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
743 msgid "&Portrait"
744 msgstr "&Portræt"
745
746 #: comdlg32.rc:437
747 msgid "Borders"
748 msgstr "Kanter"
749
750 #: comdlg32.rc:438
751 msgid "L&eft:"
752 msgstr "&Venstre:"
753
754 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 msgid "&Right:"
756 msgstr "&Højre:"
757
758 #: comdlg32.rc:442
759 msgid "T&op:"
760 msgstr "T&op:"
761
762 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
763 msgid "&Bottom:"
764 msgstr "&Bund:"
765
766 #: comdlg32.rc:448
767 msgid "P&rinter..."
768 msgstr "P&rinter..."
769
770 #: comdlg32.rc:456
771 msgid "Look &in:"
772 msgstr "Kig &i:"
773
774 #: comdlg32.rc:462
775 msgid "File &name:"
776 msgstr "&Filnavn:"
777
778 #: comdlg32.rc:465
779 msgid "Files of &type:"
780 msgstr "Fil&type:"
781
782 #: comdlg32.rc:468
783 msgid "Open as &read-only"
784 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
785
786 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
787 msgid "&Open"
788 msgstr "&Åbn"
789
790 #: comdlg32.rc:481
791 #, fuzzy
792 msgid "File name:"
793 msgstr "&Filnavn:"
794
795 #: comdlg32.rc:484
796 #, fuzzy
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Fil&type:"
799
800 #: comdlg32.rc:29
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Kunne ikke finde filen"
803
804 #: comdlg32.rc:30
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
807
808 #: comdlg32.rc:31
809 msgid ""
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
812 msgstr ""
813 "Filen eksisterer ikke.\n"
814 "Vil du oprette filen?"
815
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid ""
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
821 "Filen findes allerede.\n"
822 "Vil du erstatte den?"
823
824 #: comdlg32.rc:33
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
827
828 #: comdlg32.rc:34
829 msgid ""
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
831 "                          / : < > |"
832 msgstr ""
833 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
834 "                          / : < > |"
835
836 #: comdlg32.rc:35
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Stien eksisterer ikke."
839
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Filen eksisterer ikke."
843
844 #: comdlg32.rc:41
845 msgid "Up One Level"
846 msgstr "Et niveau op"
847
848 #: comdlg32.rc:42
849 msgid "Create New Folder"
850 msgstr "Opret ny mappe"
851
852 #: comdlg32.rc:43
853 msgid "List"
854 msgstr "Liste"
855
856 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
857 msgid "Details"
858 msgstr "Detaljer"
859
860 #: comdlg32.rc:45
861 msgid "Browse to Desktop"
862 msgstr "Gennemse skrivebordet"
863
864 #: comdlg32.rc:109
865 msgid "Regular"
866 msgstr "Normal"
867
868 #: comdlg32.rc:110
869 msgid "Bold"
870 msgstr "Fed"
871
872 #: comdlg32.rc:111
873 msgid "Italic"
874 msgstr "Kursiv"
875
876 #: comdlg32.rc:112
877 msgid "Bold Italic"
878 msgstr "Fed Kursiv"
879
880 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
881 msgid "Black"
882 msgstr "Sort"
883
884 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
885 msgid "Maroon"
886 msgstr "Mørkerød"
887
888 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
889 msgid "Green"
890 msgstr "Grøn"
891
892 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
893 msgid "Olive"
894 msgstr "Oliven"
895
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
897 msgid "Navy"
898 msgstr "Navy"
899
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
901 msgid "Purple"
902 msgstr "Lilla"
903
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
905 msgid "Teal"
906 msgstr "Teal"
907
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
909 msgid "Gray"
910 msgstr "Grå"
911
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
913 msgid "Silver"
914 msgstr "Sølv"
915
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
917 msgid "Red"
918 msgstr "Rød"
919
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
921 msgid "Lime"
922 msgstr "Lime"
923
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
925 msgid "Yellow"
926 msgstr "Gul"
927
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
929 msgid "Blue"
930 msgstr "Blå"
931
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
933 msgid "Fuchsia"
934 msgstr "Violet"
935
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
937 msgid "Aqua"
938 msgstr "Cyan"
939
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
941 msgid "White"
942 msgstr "Hvid"
943
944 #: comdlg32.rc:52
945 msgid "Unreadable Entry"
946 msgstr "Ulæselig Post"
947
948 #: comdlg32.rc:54
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "This value does not lie within the page range.\n"
952 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
953 msgstr ""
954 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
955 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
956
957 #: comdlg32.rc:56
958 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
959 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
960
961 #: comdlg32.rc:58
962 msgid ""
963 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
964 "Please reenter margins."
965 msgstr ""
966 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
967 "Genindtast Margin."
968
969 #: comdlg32.rc:60
970 #, fuzzy
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
973
974 #: comdlg32.rc:62
975 msgid ""
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
978 msgstr ""
979 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
980 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
981
982 #: comdlg32.rc:63
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Der opstod en printer fejl."
985
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Ingen standard printer defineret."
989
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Kan ikke finde printeren."
993
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
995 #, fuzzy
996 msgid "Out of memory."
997 msgstr ""
998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
999 "Ikke nok hukommelse.\n"
1000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1001 "Ikke mere hukommelse."
1002
1003 #: comdlg32.rc:67
1004 msgid "An error occurred."
1005 msgstr "Der opstod en fejl."
1006
1007 #: comdlg32.rc:68
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "Ukendt printer driver."
1010
1011 #: comdlg32.rc:71
1012 msgid ""
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1015 msgstr ""
1016 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1017 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1018 "en og prøv igen."
1019
1020 #: comdlg32.rc:137
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1024
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1026 msgid "&Save"
1027 msgstr "&Gem"
1028
1029 #: comdlg32.rc:139
1030 msgid "Save &in:"
1031 msgstr "Gem &i:"
1032
1033 #: comdlg32.rc:140
1034 msgid "Save"
1035 msgstr "Gem"
1036
1037 #: comdlg32.rc:142
1038 msgid "Open File"
1039 msgstr "Åben fil"
1040
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1042 msgid "Ready"
1043 msgstr "Klar"
1044
1045 #: comdlg32.rc:80
1046 msgid "Paused; "
1047 msgstr "Pauset; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:81
1050 msgid "Error; "
1051 msgstr "Fejl; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:82
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Venter på sletning; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:83
1058 msgid "Paper jam; "
1059 msgstr "Papir kludder; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:84
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Ikke mere papir; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:85
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:86
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Papir problem; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:87
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Printer slukket; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:88
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "I/O Aktiv; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:89
1082 msgid "Busy; "
1083 msgstr "Igang; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:90
1086 msgid "Printing; "
1087 msgstr "Udskriver; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:91
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:92
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:93
1098 msgid "Waiting; "
1099 msgstr "Venter; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:94
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Tænker; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:95
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Klargører; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:96
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Varmer op; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:97
1114 msgid "Toner low; "
1115 msgstr "Toner næsten slut; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:98
1118 msgid "No toner; "
1119 msgstr "Ikke mere toner; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:99
1122 msgid "Page punt; "
1123 msgstr "Page punt; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:100
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:101
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:102
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Printer låget er åben; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:103
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Print server ukendt; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:104
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Energispare mode; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:73
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Standard printer; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:74
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1152
1153 #: comdlg32.rc:75
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Margener [tommer]"
1156
1157 #: comdlg32.rc:76
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Margener [mm]"
1160
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1162 msgctxt "unit: millimeters"
1163 msgid "mm"
1164 msgstr "mm"
1165
1166 #: credui.rc:42
1167 msgid "&User name:"
1168 msgstr "&Brugernavn:"
1169
1170 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1171 msgid "&Password:"
1172 msgstr "&Kodeord:"
1173
1174 #: credui.rc:47
1175 msgid "&Remember my password"
1176 msgstr "&Husk mit kodeord"
1177
1178 #: credui.rc:27
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Tilslut til %s"
1181
1182 #: credui.rc:28
1183 msgid "Connecting to %s"
1184 msgstr "Tilslutter til %s"
1185
1186 #: credui.rc:29
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1188 msgstr "Tilslutning fejlede"
1189
1190 #: credui.rc:30
1191 msgid ""
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1194 msgstr ""
1195 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1196 "og kodeord er korrekt."
1197
1198 #: credui.rc:32
1199 msgid ""
1200 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1201 "\n"
1202 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1203 "entering your password."
1204 msgstr ""
1205 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1206 "kodeordet forkert.\n"
1207 "\n"
1208 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1209
1210 #: credui.rc:31
1211 msgid "Caps Lock is On"
1212 msgstr "Caps Lock er på"
1213
1214 #: crypt32.rc:27
1215 msgid "Authority Key Identifier"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:28
1219 msgid "Key Attributes"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:29
1223 msgid "Key Usage Restriction"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:30
1227 msgid "Subject Alternative Name"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:31
1231 msgid "Issuer Alternative Name"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:32
1235 msgid "Basic Constraints"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:33
1239 msgid "Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:34
1243 msgid "Certificate Policies"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:35
1247 msgid "Subject Key Identifier"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:36
1251 msgid "CRL Reason Code"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:37
1255 msgid "CRL Distribution Points"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:38
1259 msgid "Enhanced Key Usage"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:39
1263 msgid "Authority Information Access"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:40
1267 msgid "Certificate Extensions"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:41
1271 msgid "Next Update Location"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:42
1275 msgid "Yes or No Trust"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:43
1279 msgid "Email Address"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:44
1283 msgid "Unstructured Name"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:45
1287 msgid "Content Type"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:46
1291 msgid "Message Digest"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:47
1295 msgid "Signing Time"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:48
1299 msgid "Counter Sign"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:49
1303 msgid "Challenge Password"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:50
1307 msgid "Unstructured Address"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:51
1311 msgid "S/MIME Capabilities"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:52
1315 msgid "Prefer Signed Data"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1319 #, fuzzy
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1321 msgid "CPS"
1322 msgstr "CPU"
1323
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1325 msgid "User Notice"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:55
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:56
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:57
1337 msgid "Certification Template Name"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:58
1341 msgid "Certificate Type"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:59
1345 msgid "Certificate Manifold"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:60
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:61
1353 msgid "Netscape Base URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:62
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:63
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:64
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:65
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:66
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:67
1377 msgid "Netscape Comment"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:68
1381 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:69
1385 msgid "SpcFinancialCriteria"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:70
1389 msgid "SpcMinimalCriteria"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:71
1393 msgid "Country/Region"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:72
1397 msgid "Organization"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:73
1401 msgid "Organizational Unit"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:74
1405 msgid "Common Name"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:75
1409 msgid "Locality"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:76
1413 msgid "State or Province"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:77
1417 msgid "Title"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:78
1421 msgid "Given Name"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:79
1425 msgid "Initials"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:80
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Surname"
1431 msgstr "Brugernavn"
1432
1433 #: crypt32.rc:81
1434 msgid "Domain Component"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:82
1438 msgid "Street Address"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:83
1442 msgid "Serial Number"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:84
1446 msgid "CA Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:85
1450 msgid "Cross CA Version"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:86
1454 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:87
1458 msgid "Principal Name"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:88
1462 msgid "Windows Product Update"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:89
1466 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:90
1470 msgid "OS Version"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:91
1474 msgid "Enrollment CSP"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:92
1478 msgid "CRL Number"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:93
1482 msgid "Delta CRL Indicator"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:94
1486 msgid "Issuing Distribution Point"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:95
1490 msgid "Freshest CRL"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:96
1494 msgid "Name Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:97
1498 msgid "Policy Mappings"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:98
1502 msgid "Policy Constraints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:99
1506 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:100
1510 msgid "Application Policies"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:101
1514 msgid "Application Policy Mappings"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:102
1518 msgid "Application Policy Constraints"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:103
1522 msgid "CMC Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:104
1526 msgid "CMC Response"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:105
1530 msgid "Unsigned CMC Request"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:106
1534 msgid "CMC Status Info"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:107
1538 msgid "CMC Extensions"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:108
1542 msgid "CMC Attributes"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:109
1546 msgid "PKCS 7 Data"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:110
1550 msgid "PKCS 7 Signed"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:111
1554 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:112
1558 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:113
1562 msgid "PKCS 7 Digested"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:114
1566 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:115
1570 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:116
1574 msgid "Virtual Base CRL Number"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:117
1578 msgid "Next CRL Publish"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:118
1582 msgid "CA Encryption Certificate"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1586 msgid "Key Recovery Agent"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:120
1590 msgid "Certificate Template Information"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:121
1594 msgid "Enterprise Root OID"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:122
1598 msgid "Dummy Signer"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:123
1602 msgid "Encrypted Private Key"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:124
1606 msgid "Published CRL Locations"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:125
1610 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:126
1614 msgid "Transaction Id"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:127
1618 msgid "Sender Nonce"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:128
1622 msgid "Recipient Nonce"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:129
1626 msgid "Reg Info"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:130
1630 msgid "Get Certificate"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:131
1634 msgid "Get CRL"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:132
1638 msgid "Revoke Request"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:133
1642 msgid "Query Pending"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1646 msgid "Certificate Trust List"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:135
1650 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:136
1654 msgid "Private Key Usage Period"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:137
1658 msgid "Client Information"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:138
1662 msgid "Server Authentication"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:139
1666 msgid "Client Authentication"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:140
1670 msgid "Code Signing"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:141
1674 msgid "Secure Email"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:142
1678 msgid "Time Stamping"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:143
1682 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:144
1686 msgid "Microsoft Time Stamping"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:145
1690 msgid "IP security end system"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:146
1694 msgid "IP security tunnel termination"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:147
1698 msgid "IP security user"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:148
1702 msgid "Encrypting File System"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1706 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1710 msgid "Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1714 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1718 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1722 msgid "Key Pack Licenses"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1726 msgid "License Server Verification"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1730 msgid "Smart Card Logon"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:160
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:163
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:167
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:172
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:173
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:174
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:175
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:176
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:177
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:182
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:183
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:184
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:185
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:186
1822 msgid "Email Address="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:187
1826 msgid "DNS Name="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:188
1830 msgid "Directory Address"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:189
1834 msgid "URL="
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:190
1838 msgid "IP Address="
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:191
1842 msgid "Mask="
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:192
1846 msgid "Registered ID="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:193
1850 msgid "Unknown Key Usage"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: crypt32.rc:194
1854 msgid "Subject Type="
1855 msgstr ""
1856
1857 #: crypt32.rc:195
1858 #, fuzzy
1859 msgctxt "Certificate Authority"
1860 msgid "CA"
1861 msgstr "A"
1862
1863 #: crypt32.rc:196
1864 msgid "End Entity"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:197
1868 msgid "Path Length Constraint="
1869 msgstr ""
1870
1871 #: crypt32.rc:198
1872 #, fuzzy
1873 msgctxt "path length"
1874 msgid "None"
1875 msgstr "Ingen"
1876
1877 #: crypt32.rc:199
1878 msgid "Information Not Available"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:200
1882 msgid "Authority Info Access"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:201
1886 msgid "Access Method="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:202
1890 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1891 msgid "OCSP"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:203
1895 msgid "CA Issuers"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:204
1899 msgid "Unknown Access Method"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:205
1903 msgid "Alternative Name"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: crypt32.rc:206
1907 msgid "CRL Distribution Point"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: crypt32.rc:207
1911 msgid "Distribution Point Name"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:208
1915 msgid "Full Name"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:209
1919 msgid "RDN Name"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: crypt32.rc:210
1923 msgid "CRL Reason="
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:211
1927 msgid "CRL Issuer"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:212
1931 msgid "Key Compromise"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:213
1935 msgid "CA Compromise"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:214
1939 msgid "Affiliation Changed"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:215
1943 msgid "Superseded"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: crypt32.rc:216
1947 msgid "Operation Ceased"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: crypt32.rc:217
1951 msgid "Certificate Hold"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:218
1955 msgid "Financial Information="
1956 msgstr ""
1957
1958 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1959 msgid "Available"
1960 msgstr "Tilgængelig"
1961
1962 #: crypt32.rc:220
1963 msgid "Not Available"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:221
1967 msgid "Meets Criteria="
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1971 msgid "Yes"
1972 msgstr "Ja"
1973
1974 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1975 msgid "No"
1976 msgstr "Nej"
1977
1978 #: crypt32.rc:224
1979 msgid "Digital Signature"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:225
1983 msgid "Non-Repudiation"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:226
1987 msgid "Key Encipherment"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:227
1991 msgid "Data Encipherment"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: crypt32.rc:228
1995 msgid "Key Agreement"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:229
1999 msgid "Certificate Signing"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:230
2003 msgid "Off-line CRL Signing"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: crypt32.rc:231
2007 msgid "CRL Signing"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: crypt32.rc:232
2011 msgid "Encipher Only"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:233
2015 msgid "Decipher Only"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:234
2019 msgid "SSL Client Authentication"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:235
2023 msgid "SSL Server Authentication"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:236
2027 msgid "S/MIME"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: crypt32.rc:237
2031 msgid "Signature"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: crypt32.rc:238
2035 msgid "SSL CA"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: crypt32.rc:239
2039 msgid "S/MIME CA"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: crypt32.rc:240
2043 msgid "Signature CA"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: cryptdlg.rc:27
2047 msgid "Certificate Policy"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: cryptdlg.rc:28
2051 msgid "Policy Identifier: "
2052 msgstr ""
2053
2054 #: cryptdlg.rc:29
2055 msgid "Policy Qualifier Info"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: cryptdlg.rc:30
2059 msgid "Policy Qualifier Id="
2060 msgstr ""
2061
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Qualifier"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: cryptdlg.rc:34
2067 msgid "Notice Reference"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: cryptdlg.rc:35
2071 msgid "Organization="
2072 msgstr ""
2073
2074 #: cryptdlg.rc:36
2075 msgid "Notice Number="
2076 msgstr ""
2077
2078 #: cryptdlg.rc:37
2079 msgid "Notice Text="
2080 msgstr ""
2081
2082 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2083 #, fuzzy
2084 msgid "General"
2085 msgstr "General fiasko\n"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Egenskaper for &celle"
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Vis"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2106 "&Instillinger\n"
2107 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2108 "Egenska&per"
2109
2110 #: cryptui.rc:203
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Copy to File..."
2113 msgstr "Kopierer filer..."
2114
2115 #: cryptui.rc:207
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification Path"
2118 msgstr "Egenskaper for &celle"
2119
2120 #: cryptui.rc:211
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certification path"
2123 msgstr "Egenskaper for &celle"
2124
2125 #: cryptui.rc:214
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&View Certificate"
2128 msgstr "Egenskaper for &celle"
2129
2130 #: cryptui.rc:215
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certificate &status:"
2133 msgstr "Egenskaper for &celle"
2134
2135 #: cryptui.rc:221
2136 msgid "Disclaimer"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: cryptui.rc:228
2140 #, fuzzy
2141 msgid "More &Info"
2142 msgstr "Mere? "
2143
2144 #: cryptui.rc:236
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Friendly name:"
2147 msgstr "&Filnavn:"
2148
2149 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "&Beskrivelse:"
2152
2153 #: cryptui.rc:240
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "Egenskaper for &celle"
2157
2158 #: cryptui.rc:241
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:243
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:245
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:250
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "&Gennemse"
2174
2175 #: cryptui.rc:254
2176 msgid "Add Purpose"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:257
2180 msgid ""
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2185 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: cryptui.rc:268
2189 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: cryptui.rc:271
2193 msgid "&Show physical stores"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2197 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: cryptui.rc:280
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2204
2205 #: cryptui.rc:283
2206 msgid ""
2207 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2208 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2209 "\n"
2210 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2211 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2212 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2213 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2214 "\n"
2215 "To continue, click Next."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&File name:"
2221 msgstr "&Filnavn:"
2222
2223 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2224 msgid "B&rowse..."
2225 msgstr "&Gennemse"
2226
2227 #: cryptui.rc:294
2228 msgid ""
2229 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2230 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: cryptui.rc:296
2234 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: cryptui.rc:298
2238 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: cryptui.rc:300
2242 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: cryptui.rc:308
2246 msgid ""
2247 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2248 "location for the certificates."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: cryptui.rc:310
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Automatically select certificate store"
2254 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2255
2256 #: cryptui.rc:312
2257 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: cryptui.rc:322
2261 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:324
2265 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2269 msgid "You have specified the following settings:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2273 msgid "Certificates"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:337
2277 msgid "I&ntended purpose:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: cryptui.rc:341
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Import..."
2283 msgstr "&Skrifttype..."
2284
2285 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2286 msgid "&Export..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:344
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Advanced..."
2292 msgstr "&Avanceret"
2293
2294 #: cryptui.rc:345
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2297 msgstr "Egenskaper for &celle"
2298
2299 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2300 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2301 #: wordpad.rc:66
2302 msgid "&View"
2303 msgstr "&Vis"
2304
2305 #: cryptui.rc:352
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Ugyldigt Valg"
2309
2310 #: cryptui.rc:355
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Certificate purpose"
2313 msgstr "Egenskaper for &celle"
2314
2315 #: cryptui.rc:356
2316 msgid ""
2317 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: cryptui.rc:358
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Certificate purposes:"
2323 msgstr "Egenskaper for &celle"
2324
2325 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2326 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2327 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: cryptui.rc:370
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2342 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2343 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Information"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr ""
2518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2519 "&Instillinger\n"
2520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2521 "Egenska&per"
2522
2523 #: cryptui.rc:52
2524 msgid "Serial number"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:53
2528 msgid "Issuer"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:54
2532 msgid "Valid from"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:55
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Valid to"
2538 msgstr "Ugyldigt Valg"
2539
2540 #: cryptui.rc:56
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subject"
2543 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2544
2545 #: cryptui.rc:57
2546 msgid "Public key"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:58
2550 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:59
2554 msgid "SHA1 hash"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:60
2558 msgid "Enhanced key usage (property)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:61
2562 msgid "Friendly name"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2566 msgid "Description"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:63
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Certificate Properties"
2572 msgstr "Egenskaper for &celle"
2573
2574 #: cryptui.rc:64
2575 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:65
2579 msgid "The OID you entered already exists."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:67
2583 msgid "Please select a certificate store."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: cryptui.rc:69
2587 msgid ""
2588 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2589 "select another file."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:70
2593 msgid "File to Import"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:71
2597 msgid "Specify the file you want to import."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2601 msgid "Certificate Store"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:73
2605 msgid ""
2606 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2607 "lists, and certificate trust lists."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:74
2611 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:75
2615 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2619 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2623 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:78
2627 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:79
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:81
2635 msgid "Please select a file."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:82
2639 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:83
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Could not open "
2645 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2646
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Determined by the program"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:85
2652 msgid "Please select a store"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2664 msgid "File"
2665 msgstr "Fil"
2666
2667 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Content"
2670 msgstr "&Indhold"
2671
2672 #: cryptui.rc:91
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:93
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:94
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:96
2685 #, fuzzy
2686 msgid "The import was successful."
2687 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2688
2689 #: cryptui.rc:97
2690 msgid "The import failed."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:98
2694 msgid "Arial"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:100
2698 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:101
2702 msgid "Issued To"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:102
2706 msgid "Issued By"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "Expiration Date"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Friendly Name"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2718 #, fuzzy
2719 msgid "<None>"
2720 msgstr "Ingen"
2721
2722 #: cryptui.rc:107
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2725 "sign messages with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: cryptui.rc:108
2730 msgid ""
2731 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2732 "sign messages with them.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:109
2737 msgid ""
2738 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2739 "verify messages signed with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:110
2744 msgid ""
2745 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2746 "verify messages signed with it.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: cryptui.rc:111
2751 msgid ""
2752 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2753 "trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: cryptui.rc:112
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2760 "trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:113
2765 msgid ""
2766 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2767 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:114
2772 msgid ""
2773 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2774 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:115
2779 msgid ""
2780 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: cryptui.rc:116
2785 msgid ""
2786 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:117
2791 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:118
2795 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:121
2799 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:122
2803 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:123
2807 msgid ""
2808 "Ensures software came from software publisher\n"
2809 "Protects software from alteration after publication"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:124
2813 msgid "Protects e-mail messages"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: cryptui.rc:125
2817 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:126
2821 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cryptui.rc:127
2825 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cryptui.rc:128
2829 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cryptui.rc:144
2833 msgid "Private Key Archival"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cryptui.rc:148
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cryptui.rc:149
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cryptui.rc:150
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cryptui.rc:151
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cryptui.rc:152
2853 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:153
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:154
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:157
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:158
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:159
2873 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "File Format"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Include all certificates in certificate path"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:162
2885 msgid "Export keys"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:165
2889 #, fuzzy
2890 msgid "The export was successful."
2891 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2892
2893 #: cryptui.rc:166
2894 msgid "The export failed."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:167
2898 msgid "Export Private Key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:168
2902 msgid ""
2903 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2904 "certificate."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: cryptui.rc:169
2908 msgid "Enter Password"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: cryptui.rc:170
2912 msgid "You may password-protect a private key."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: cryptui.rc:171
2916 msgid "The passwords do not match."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: devenum.rc:32
2928 msgid "Default DirectSound"
2929 msgstr "Standard DirectSound"
2930
2931 #: devenum.rc:33
2932 msgid "DirectSound: %s"
2933 msgstr "DirectSound: %s"
2934
2935 #: devenum.rc:34
2936 msgid "Default WaveOut Device"
2937 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2938
2939 #: devenum.rc:35
2940 msgid "Default MidiOut Device"
2941 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2942
2943 #: dinput.rc:40
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Configure Devices"
2946 msgstr "&Opsætning..."
2947
2948 #: dinput.rc:45
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: dinput.rc:48
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Player"
2955 msgstr "Afspil"
2956
2957 #: dinput.rc:49
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Device"
2960 msgstr "De&vice:"
2961
2962 #: dinput.rc:50
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Actions"
2965 msgstr "Aktivering"
2966
2967 #: dinput.rc:51
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Mapping"
2970 msgstr "Peger på"
2971
2972 #: dinput.rc:53
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Show Assigned First"
2975 msgstr "Allerede tildelt\n"
2976
2977 #: dinput.rc:34
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Action"
2980 msgstr "Aktivering"
2981
2982 #: dinput.rc:35
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Object"
2985 msgstr "&Objekt"
2986
2987 #: dxdiagn.rc:25
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Regional Setting"
2990 msgstr "Standard indstillinger"
2991
2992 #: dxdiagn.rc:26
2993 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:25
2997 msgid "Western"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gdi32.rc:26
3001 msgid "Central European"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:27
3005 msgid "Cyrillic"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:28
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "Grøn"
3012
3013 #: gdi32.rc:29
3014 msgid "Turkish"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:30
3018 msgid "Hebrew"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:31
3022 msgid "Arabic"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:32
3026 msgid "Baltic"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:33
3030 msgid "Vietnamese"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:34
3034 msgid "Thai"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:35
3038 msgid "Japanese"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:36
3042 msgid "CHINESE_GB2312"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:37
3046 msgid "Hangul"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:38
3050 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gdi32.rc:39
3054 msgid "Hangul(Johab)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gdi32.rc:40
3058 msgid "Symbol"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gdi32.rc:41
3062 msgid "OEM/DOS"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gphoto2.rc:27
3066 msgid "Files on Camera"
3067 msgstr "Filer på kamera"
3068
3069 #: gphoto2.rc:31
3070 msgid "Import Selected"
3071 msgstr "Importér valgte"
3072
3073 #: gphoto2.rc:32
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "Forhåndsvisning"
3076
3077 #: gphoto2.rc:33
3078 msgid "Import All"
3079 msgstr "Importér alt"
3080
3081 #: gphoto2.rc:34
3082 msgid "Skip This Dialog"
3083 msgstr "Spring dette over"
3084
3085 #: gphoto2.rc:35
3086 msgid "Exit"
3087 msgstr "Afslut"
3088
3089 #: gphoto2.rc:40
3090 msgid "Transferring"
3091 msgstr "Overfører"
3092
3093 #: gphoto2.rc:43
3094 msgid "Transferring... Please Wait"
3095 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3096
3097 #: gphoto2.rc:48
3098 msgid "Connecting to camera"
3099 msgstr "Tilslutter til kamera"
3100
3101 #: gphoto2.rc:52
3102 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3103 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3104
3105 #: hhctrl.rc:56
3106 msgid "S&ync"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Back"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Til&bage\n"
3115 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Tilbage"
3117
3118 #: hhctrl.rc:58
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Forward"
3121 msgstr "Frem"
3122
3123 #: hhctrl.rc:59
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "table of contents"
3126 msgid "&Home"
3127 msgstr "Hjem"
3128
3129 #: hhctrl.rc:60
3130 msgid "&Stop"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3134 msgid "&Refresh"
3135 msgstr "Opdate&r"
3136
3137 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3138 msgid "&Print..."
3139 msgstr "&Udskriv..."
3140
3141 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3142 msgid "&Contents"
3143 msgstr "&Indhold"
3144
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "I&ndeks"
3148
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Søg"
3152
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "Favor&itter"
3156
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Vis"
3168
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Skjul"
3172
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Stop"
3176
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Refresh"
3180 msgstr ""
3181 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3182 "Opdatér\n"
3183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3184 "Opdater"
3185
3186 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3187 msgid "Back"
3188 msgstr "Tilbage"
3189
3190 #: hhctrl.rc:44
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "table of contents"
3193 msgid "Home"
3194 msgstr "Hjem"
3195
3196 #: hhctrl.rc:45
3197 msgid "Sync"
3198 msgstr "Synkroniser"
3199
3200 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Options"
3203 msgstr ""
3204 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3205 "Indstillinger\n"
3206 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3207 "Alternativer"
3208
3209 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3210 msgid "Forward"
3211 msgstr "Frem"
3212
3213 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3214 msgid "Cinepak Video codec"
3215 msgstr "Cinepak videokodeks"
3216
3217 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3218 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3219 #: wordpad.rc:26
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&File"
3222 msgstr ""
3223 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3224 "&Fil\n"
3225 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3226 "&Filer"
3227
3228 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "&Ny"
3231
3232 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "Vind&ue"
3235
3236 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Open..."
3239 msgstr ""
3240 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3241 "&Åben\n"
3242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3243 "Å&ben..."
3244
3245 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Save &as..."
3248 msgstr ""
3249 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3250 "Gem so&m...\n"
3251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "Gemme &som..."
3253
3254 #: ieframe.rc:35
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Print &format..."
3257 msgstr "Udskriv..."
3258
3259 #: ieframe.rc:36
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Pr&int..."
3262 msgstr "Udskriv..."
3263
3264 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Print previe&w"
3267 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3268
3269 #: ieframe.rc:44
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Toolbars"
3272 msgstr ""
3273 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3274 "Værk&tøjlinie\n"
3275 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3276 "Værk&tøjslinie"
3277
3278 #: ieframe.rc:46
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Standard bar"
3281 msgstr "&Statuslinie"
3282
3283 #: ieframe.rc:47
3284 msgid "&Address bar"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3288 msgid "&Favorites"
3289 msgstr "&Favoritter"
3290
3291 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3292 msgid "&Add to Favorites..."
3293 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3294
3295 #: ieframe.rc:57
3296 msgid "&About Internet Explorer"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ieframe.rc:87
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Open URL"
3302 msgstr "Åben &link"
3303
3304 #: ieframe.rc:90
3305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ieframe.rc:91
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Åben"
3312
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Hjem"
3318
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 msgid "Print..."
3321 msgstr "Udskriv..."
3322
3323 #: ieframe.rc:73
3324 msgid "Address"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ieframe.rc:78
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Searching for %s"
3330 msgstr "Egenskaper for %s"
3331
3332 #: ieframe.rc:79
3333 msgid "Start downloading %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ieframe.rc:80
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Downloading %s"
3339 msgstr "Henter..."
3340
3341 #: ieframe.rc:81
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Asking for %s"
3344 msgstr "Egenskaper for %s"
3345
3346 #: inetcpl.rc:46
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Home page"
3349 msgstr "Én side"
3350
3351 #: inetcpl.rc:47
3352 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:50
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Current page"
3358 msgstr "Næste side"
3359
3360 #: inetcpl.rc:51
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "(Standard)"
3364
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Blank page"
3368 msgstr "Én side"
3369
3370 #: inetcpl.rc:53
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Browsing history"
3373 msgstr "Kommando historik"
3374
3375 #: inetcpl.rc:54
3376 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: inetcpl.rc:56
3380 msgid "Delete &files..."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:57
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr "&Alternativer..."
3387
3388 #: inetcpl.rc:65
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: inetcpl.rc:68
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:70
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: inetcpl.rc:72
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: inetcpl.rc:74
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: inetcpl.rc:76
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "Slet"
3426
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "Sikkerhed"
3430
3431 #: inetcpl.rc:109
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: inetcpl.rc:111
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Certificates..."
3440 msgstr "Egenskaper for &celle"
3441
3442 #: inetcpl.rc:112
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Udgiver"
3446
3447 #: inetcpl.rc:28
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: inetcpl.rc:29
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: inetcpl.rc:30
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Security settings for zone: "
3458 msgstr ""
3459 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3460 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3461 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3462 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3463
3464 #: inetcpl.rc:31
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Custom"
3467 msgstr "Tilpas"
3468
3469 #: inetcpl.rc:32
3470 msgid "Very Low"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: inetcpl.rc:33
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Low"
3476 msgstr "&Lav"
3477
3478 #: inetcpl.rc:34
3479 msgid "Medium"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: inetcpl.rc:35
3483 msgid "Increased"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: inetcpl.rc:36
3487 #, fuzzy
3488 msgid "High"
3489 msgstr "&Høj"
3490
3491 #: jscript.rc:25
3492 msgid "Error converting object to primitive type"
3493 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3494
3495 #: jscript.rc:26
3496 msgid "Invalid procedure call or argument"
3497 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3498
3499 #: jscript.rc:27
3500 msgid "Subscript out of range"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: jscript.rc:28
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Object required"
3506 msgstr "objekt forventet"
3507
3508 #: jscript.rc:29
3509 msgid "Automation server can't create object"
3510 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3511
3512 #: jscript.rc:30
3513 msgid "Object doesn't support this property or method"
3514 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3515
3516 #: jscript.rc:31
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Object doesn't support this action"
3519 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3520
3521 #: jscript.rc:32
3522 msgid "Argument not optional"
3523 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3524
3525 #: jscript.rc:33
3526 msgid "Syntax error"
3527 msgstr "Syntaksfejl"
3528
3529 #: jscript.rc:34
3530 msgid "Expected ';'"
3531 msgstr "Forventet ';'"
3532
3533 #: jscript.rc:35
3534 msgid "Expected '('"
3535 msgstr "Forventet '('"
3536
3537 #: jscript.rc:36
3538 msgid "Expected ')'"
3539 msgstr "Forventet ')'"
3540
3541 #: jscript.rc:37
3542 msgid "Unterminated string constant"
3543 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3544
3545 #: jscript.rc:38
3546 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: jscript.rc:39
3550 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: jscript.rc:40
3554 msgid "Conditional compilation is turned off"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: jscript.rc:43
3558 msgid "Number expected"
3559 msgstr "Nummer forventet"
3560
3561 #: jscript.rc:41
3562 msgid "Function expected"
3563 msgstr "Funktion forventet"
3564
3565 #: jscript.rc:42
3566 msgid "'[object]' is not a date object"
3567 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3568
3569 #: jscript.rc:44
3570 msgid "Object expected"
3571 msgstr "objekt forventet"
3572
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "Illegal assignment"
3575 msgstr "Ulovlig tildeling"
3576
3577 #: jscript.rc:46
3578 msgid "'|' is undefined"
3579 msgstr "'|' er ikke defineret"
3580
3581 #: jscript.rc:47
3582 msgid "Boolean object expected"
3583 msgstr "Boolean objekt forventet"
3584
3585 #: jscript.rc:48
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Cannot delete '|'"
3588 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3589
3590 #: jscript.rc:49
3591 #, fuzzy
3592 msgid "VBArray object expected"
3593 msgstr "Array objekt forventet"
3594
3595 #: jscript.rc:50
3596 msgid "JScript object expected"
3597 msgstr "JScript objekt forventet"
3598
3599 #: jscript.rc:51
3600 msgid "Syntax error in regular expression"
3601 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3602
3603 #: jscript.rc:53
3604 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3605 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3606
3607 #: jscript.rc:52
3608 #, fuzzy
3609 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3610 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3611
3612 #: jscript.rc:54
3613 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3614 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3615
3616 #: jscript.rc:55
3617 msgid "Array object expected"
3618 msgstr "Array objekt forventet"
3619
3620 #: winerror.mc:26
3621 msgid "Success\n"
3622 msgstr "Success\n"
3623
3624 #: winerror.mc:31
3625 msgid "Invalid function\n"
3626 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3627
3628 #: winerror.mc:36
3629 msgid "File not found\n"
3630 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3631
3632 #: winerror.mc:41
3633 msgid "Path not found\n"
3634 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3635
3636 #: winerror.mc:46
3637 msgid "Too many open files\n"
3638 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3639
3640 #: winerror.mc:51
3641 msgid "Access denied\n"
3642 msgstr "Adgang nægtet\n"
3643
3644 #: winerror.mc:56
3645 msgid "Invalid handle\n"
3646 msgstr "Ugyldig handle\n"
3647
3648 #: winerror.mc:61
3649 msgid "Memory trashed\n"
3650 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3651
3652 #: winerror.mc:66
3653 msgid "Not enough memory\n"
3654 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3655
3656 #: winerror.mc:71
3657 msgid "Invalid block\n"
3658 msgstr "Ugyldig blok\n"
3659
3660 #: winerror.mc:76
3661 msgid "Bad environment\n"
3662 msgstr "Forkert miljø\n"
3663
3664 #: winerror.mc:81
3665 msgid "Bad format\n"
3666 msgstr "Forkert format\n"
3667
3668 #: winerror.mc:86
3669 msgid "Invalid access\n"
3670 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3671
3672 #: winerror.mc:91
3673 msgid "Invalid data\n"
3674 msgstr "Ugyldig data\n"
3675
3676 #: winerror.mc:96
3677 msgid "Out of memory\n"
3678 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3679
3680 #: winerror.mc:101
3681 msgid "Invalid drive\n"
3682 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3683
3684 #: winerror.mc:106
3685 msgid "Can't delete current directory\n"
3686 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3687
3688 #: winerror.mc:111
3689 msgid "Not same device\n"
3690 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3691
3692 #: winerror.mc:116
3693 msgid "No more files\n"
3694 msgstr "Ikke flere filer\n"
3695
3696 #: winerror.mc:121
3697 msgid "Write protected\n"
3698 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3699
3700 #: winerror.mc:126
3701 msgid "Bad unit\n"
3702 msgstr "Forkert enhed\n"
3703
3704 #: winerror.mc:131
3705 msgid "Not ready\n"
3706 msgstr "Ikke klar\n"
3707
3708 #: winerror.mc:136
3709 msgid "Bad command\n"
3710 msgstr "Forkert kommando\n"
3711
3712 #: winerror.mc:141
3713 msgid "CRC error\n"
3714 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3715
3716 #: winerror.mc:146
3717 msgid "Bad length\n"
3718 msgstr "Forkert længde\n"
3719
3720 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3721 msgid "Seek error\n"
3722 msgstr "Søge fejl\n"
3723
3724 #: winerror.mc:156
3725 msgid "Not DOS disk\n"
3726 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3727
3728 #: winerror.mc:161
3729 msgid "Sector not found\n"
3730 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3731
3732 #: winerror.mc:166
3733 msgid "Out of paper\n"
3734 msgstr "Ikke mere papir\n"
3735
3736 #: winerror.mc:171
3737 msgid "Write fault\n"
3738 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3739
3740 #: winerror.mc:176
3741 msgid "Read fault\n"
3742 msgstr "Læsnings fejl\n"
3743
3744 #: winerror.mc:181
3745 msgid "General failure\n"
3746 msgstr "General fiasko\n"
3747
3748 #: winerror.mc:186
3749 msgid "Sharing violation\n"
3750 msgstr "Delingsfejl\n"
3751
3752 #: winerror.mc:191
3753 msgid "Lock violation\n"
3754 msgstr "Låsningsfejl\n"
3755
3756 #: winerror.mc:196
3757 msgid "Wrong disk\n"
3758 msgstr "Forkert diskette\n"
3759
3760 #: winerror.mc:201
3761 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3762 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3763
3764 #: winerror.mc:206
3765 msgid "End of file\n"
3766 msgstr "Slutningen af filen\n"
3767
3768 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3769 msgid "Disk full\n"
3770 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3771
3772 #: winerror.mc:216
3773 msgid "Request not supported\n"
3774 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3775
3776 #: winerror.mc:221
3777 msgid "Remote machine not listening\n"
3778 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3779
3780 #: winerror.mc:226
3781 msgid "Duplicate network name\n"
3782 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3783
3784 #: winerror.mc:231
3785 msgid "Bad network path\n"
3786 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3787
3788 #: winerror.mc:236
3789 msgid "Network busy\n"
3790 msgstr "Netværk optaget\n"
3791
3792 #: winerror.mc:241
3793 msgid "Device does not exist\n"
3794 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3795
3796 #: winerror.mc:246
3797 msgid "Too many commands\n"
3798 msgstr "For mange kommandoer\n"
3799
3800 #: winerror.mc:251
3801 msgid "Adaptor hardware error\n"
3802 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3803
3804 #: winerror.mc:256
3805 msgid "Bad network response\n"
3806 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3807
3808 #: winerror.mc:261
3809 msgid "Unexpected network error\n"
3810 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3811
3812 #: winerror.mc:266
3813 msgid "Bad remote adaptor\n"
3814 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3815
3816 #: winerror.mc:271
3817 msgid "Print queue full\n"
3818 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3819
3820 #: winerror.mc:276
3821 msgid "No spool space\n"
3822 msgstr "Ingen spool plads\n"
3823
3824 #: winerror.mc:281
3825 msgid "Print canceled\n"
3826 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3827
3828 #: winerror.mc:286
3829 msgid "Network name deleted\n"
3830 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3831
3832 #: winerror.mc:291
3833 msgid "Network access denied\n"
3834 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3835
3836 #: winerror.mc:296
3837 msgid "Bad device type\n"
3838 msgstr "Forkert enheds type\n"
3839
3840 #: winerror.mc:301
3841 msgid "Bad network name\n"
3842 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3843
3844 #: winerror.mc:306
3845 msgid "Too many network names\n"
3846 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3847
3848 #: winerror.mc:311
3849 msgid "Too many network sessions\n"
3850 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3851
3852 #: winerror.mc:316
3853 msgid "Sharing paused\n"
3854 msgstr "Deling pauset\n"
3855
3856 #: winerror.mc:321
3857 msgid "Request not accepted\n"
3858 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3859
3860 #: winerror.mc:326
3861 msgid "Redirector paused\n"
3862 msgstr "Redirector pauset\n"
3863
3864 #: winerror.mc:331
3865 msgid "File exists\n"
3866 msgstr "Filen eksisterer\n"
3867
3868 #: winerror.mc:336
3869 msgid "Cannot create\n"
3870 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3871
3872 #: winerror.mc:341
3873 msgid "Int24 failure\n"
3874 msgstr "Int24 fejl\n"
3875
3876 #: winerror.mc:346
3877 msgid "Out of structures\n"
3878 msgstr "Ud af struktur\n"
3879
3880 #: winerror.mc:351
3881 msgid "Already assigned\n"
3882 msgstr "Allerede tildelt\n"
3883
3884 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3885 msgid "Invalid password\n"
3886 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3887
3888 #: winerror.mc:361
3889 msgid "Invalid parameter\n"
3890 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3891
3892 #: winerror.mc:366
3893 msgid "Net write fault\n"
3894 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3895
3896 #: winerror.mc:371
3897 msgid "No process slots\n"
3898 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3899
3900 #: winerror.mc:376
3901 msgid "Too many semaphores\n"
3902 msgstr "For mange semaforer\n"
3903
3904 #: winerror.mc:381
3905 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3906 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3907
3908 #: winerror.mc:386
3909 msgid "Semaphore is set\n"
3910 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3911
3912 #: winerror.mc:391
3913 msgid "Too many semaphore requests\n"
3914 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3915
3916 #: winerror.mc:396
3917 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3918 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3919
3920 #: winerror.mc:401
3921 msgid "Semaphore owner died\n"
3922 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3923
3924 #: winerror.mc:406
3925 msgid "Semaphore user limit\n"
3926 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3927
3928 #: winerror.mc:411
3929 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3930 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3931
3932 #: winerror.mc:416
3933 msgid "Drive locked\n"
3934 msgstr "Drev låst\n"
3935
3936 #: winerror.mc:421
3937 msgid "Broken pipe\n"
3938 msgstr "ødelagt rør\n"
3939
3940 #: winerror.mc:426
3941 msgid "Open failed\n"
3942 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3943
3944 #: winerror.mc:431
3945 msgid "Buffer overflow\n"
3946 msgstr "Bufferoverløb\n"
3947
3948 #: winerror.mc:441
3949 msgid "No more search handles\n"
3950 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3951
3952 #: winerror.mc:446
3953 msgid "Invalid target handle\n"
3954 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3955
3956 #: winerror.mc:451
3957 msgid "Invalid IOCTL\n"
3958 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3959
3960 #: winerror.mc:456
3961 msgid "Invalid verify switch\n"
3962 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3963
3964 #: winerror.mc:461
3965 msgid "Bad driver level\n"
3966 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3967
3968 #: winerror.mc:466
3969 msgid "Call not implemented\n"
3970 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3971
3972 #: winerror.mc:471
3973 msgid "Semaphore timeout\n"
3974 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3975
3976 #: winerror.mc:476
3977 msgid "Insufficient buffer\n"
3978 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3979
3980 #: winerror.mc:481
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3983
3984 #: winerror.mc:486
3985 msgid "Invalid level\n"
3986 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3987
3988 #: winerror.mc:491
3989 msgid "No volume label\n"
3990 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3991
3992 #: winerror.mc:496
3993 msgid "Module not found\n"
3994 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3995
3996 #: winerror.mc:501
3997 msgid "Procedure not found\n"
3998 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3999
4000 #: winerror.mc:506
4001 msgid "No children to wait for\n"
4002 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
4003
4004 #: winerror.mc:511
4005 msgid "Child process has not completed\n"
4006 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4007
4008 #: winerror.mc:516
4009 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4010 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4011
4012 #: winerror.mc:521
4013 msgid "Negative seek\n"
4014 msgstr "Negativ søgning\n"
4015
4016 #: winerror.mc:531
4017 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4018 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4019
4020 #: winerror.mc:536
4021 msgid "Drive is already JOINed\n"
4022 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4023
4024 #: winerror.mc:541
4025 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4026 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4027
4028 #: winerror.mc:546
4029 msgid "Drive is not JOINed\n"
4030 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4031
4032 #: winerror.mc:551
4033 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4034 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4035
4036 #: winerror.mc:556
4037 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4038 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4039
4040 #: winerror.mc:561
4041 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4042 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4043
4044 #: winerror.mc:566
4045 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4046 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4047
4048 #: winerror.mc:571
4049 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4050 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4051
4052 #: winerror.mc:576
4053 msgid "Drive is busy\n"
4054 msgstr "Drev er optaget\n"
4055
4056 #: winerror.mc:581
4057 msgid "Same drive\n"
4058 msgstr "Samme drev\n"
4059
4060 #: winerror.mc:586
4061 msgid "Not toplevel directory\n"
4062 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4063
4064 #: winerror.mc:591
4065 msgid "Directory is not empty\n"
4066 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4067
4068 #: winerror.mc:596
4069 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4070 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4071
4072 #: winerror.mc:601
4073 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4074 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4075
4076 #: winerror.mc:606
4077 msgid "Path is busy\n"
4078 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4079
4080 #: winerror.mc:611
4081 msgid "Already a SUBST target\n"
4082 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4083
4084 #: winerror.mc:616
4085 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4086 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4087
4088 #: winerror.mc:621
4089 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4090 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4091
4092 #: winerror.mc:626
4093 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4094 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4095
4096 #: winerror.mc:631
4097 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4098 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4099
4100 #: winerror.mc:636
4101 msgid "Volume label too long\n"
4102 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4103
4104 #: winerror.mc:641
4105 msgid "Too many TCBs\n"
4106 msgstr "For mange TCBs\n"
4107
4108 #: winerror.mc:646
4109 msgid "Signal refused\n"
4110 msgstr "Signal nægtet\n"
4111
4112 #: winerror.mc:651
4113 msgid "Segment discarded\n"
4114 msgstr "Segment kasseres\n"
4115
4116 #: winerror.mc:656
4117 msgid "Segment not locked\n"
4118 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4119
4120 #: winerror.mc:661
4121 msgid "Bad thread ID address\n"
4122 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4123
4124 #: winerror.mc:666
4125 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4126 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4127
4128 #: winerror.mc:671
4129 msgid "Path is invalid\n"
4130 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4131
4132 #: winerror.mc:676
4133 msgid "Signal pending\n"
4134 msgstr "Venter på signal\n"
4135
4136 #: winerror.mc:681
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4139 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4140
4141 #: winerror.mc:686
4142 msgid "Lock failed\n"
4143 msgstr "Låsning fejlet\n"
4144
4145 #: winerror.mc:691
4146 msgid "Resource in use\n"
4147 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4148
4149 #: winerror.mc:696
4150 msgid "Cancel violation\n"
4151 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4152
4153 #: winerror.mc:701
4154 msgid "Atomic locks not supported\n"
4155 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4156
4157 #: winerror.mc:706
4158 msgid "Invalid segment number\n"
4159 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4160
4161 #: winerror.mc:711
4162 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4163 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4164
4165 #: winerror.mc:716
4166 msgid "File already exists\n"
4167 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4168
4169 #: winerror.mc:721
4170 msgid "Invalid flag number\n"
4171 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4172
4173 #: winerror.mc:726
4174 msgid "Semaphore name not found\n"
4175 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4176
4177 #: winerror.mc:731
4178 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4179 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4180
4181 #: winerror.mc:736
4182 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4183 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4184
4185 #: winerror.mc:741
4186 msgid "Invalid module type for %1\n"
4187 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4188
4189 #: winerror.mc:746
4190 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4191 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4192
4193 #: winerror.mc:751
4194 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4195 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4196
4197 #: winerror.mc:756
4198 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4199 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4200
4201 #: winerror.mc:761
4202 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4203 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4204
4205 #: winerror.mc:766
4206 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4207 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4208
4209 #: winerror.mc:771
4210 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4211 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4212
4213 #: winerror.mc:776
4214 msgid "IOPL not enabled\n"
4215 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4216
4217 #: winerror.mc:781
4218 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4219 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4220
4221 #: winerror.mc:786
4222 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4223 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4224
4225 #: winerror.mc:791
4226 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4227 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4228
4229 #: winerror.mc:796
4230 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4231 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4232
4233 #: winerror.mc:801
4234 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4235 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4236
4237 #: winerror.mc:806
4238 msgid "Environment variable not found\n"
4239 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4240
4241 #: winerror.mc:811
4242 msgid "No signal sent\n"
4243 msgstr "Intet signal sendt\n"
4244
4245 #: winerror.mc:816
4246 msgid "File name is too long\n"
4247 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4248
4249 #: winerror.mc:821
4250 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4251 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4252
4253 #: winerror.mc:826
4254 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4255 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4256
4257 #: winerror.mc:831
4258 msgid "Invalid signal number\n"
4259 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4260
4261 #: winerror.mc:836
4262 msgid "Error setting signal handler\n"
4263 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4264
4265 #: winerror.mc:841
4266 msgid "Segment locked\n"
4267 msgstr "Segment låst\n"
4268
4269 #: winerror.mc:846
4270 msgid "Too many modules\n"
4271 msgstr "For mange moduler\n"
4272
4273 #: winerror.mc:851
4274 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4275 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4276
4277 #: winerror.mc:856
4278 msgid "Machine type mismatch\n"
4279 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4280
4281 #: winerror.mc:861
4282 msgid "Bad pipe\n"
4283 msgstr "Forkert rør\n"
4284
4285 #: winerror.mc:866
4286 msgid "Pipe busy\n"
4287 msgstr "Rør optaget\n"
4288
4289 #: winerror.mc:871
4290 msgid "Pipe closed\n"
4291 msgstr "Rør lukket\n"
4292
4293 #: winerror.mc:876
4294 msgid "Pipe not connected\n"
4295 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4296
4297 #: winerror.mc:881
4298 msgid "More data available\n"
4299 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4300
4301 #: winerror.mc:886
4302 msgid "Session canceled\n"
4303 msgstr "Session aflyst\n"
4304
4305 #: winerror.mc:891
4306 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4307 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4308
4309 #: winerror.mc:896
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4311 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4312
4313 #: winerror.mc:901
4314 msgid "No more data available\n"
4315 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4316
4317 #: winerror.mc:906
4318 msgid "Cannot use Copy API\n"
4319 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4320
4321 #: winerror.mc:911
4322 msgid "Directory name invalid\n"
4323 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4324
4325 #: winerror.mc:916
4326 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4327 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4328
4329 #: winerror.mc:921
4330 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4331 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4332
4333 #: winerror.mc:926
4334 msgid "Extended attribute table full\n"
4335 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4336
4337 #: winerror.mc:931
4338 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4339 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4340
4341 #: winerror.mc:936
4342 msgid "Extended attributes not supported\n"
4343 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4344
4345 #: winerror.mc:941
4346 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4347 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4348
4349 #: winerror.mc:946
4350 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4351 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4352
4353 #: winerror.mc:951
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4355 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4356
4357 #: winerror.mc:956
4358 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: winerror.mc:961
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Invalid oplock message received\n"
4364 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4365
4366 #: winerror.mc:966
4367 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4368 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4369
4370 #: winerror.mc:971
4371 msgid "Invalid address\n"
4372 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4373
4374 #: winerror.mc:976
4375 msgid "Arithmetic overflow\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:981
4379 msgid "Pipe connected\n"
4380 msgstr "Rør forbundet\n"
4381
4382 #: winerror.mc:986
4383 msgid "Pipe listening\n"
4384 msgstr "Røret lytter\n"
4385
4386 #: winerror.mc:991
4387 msgid "Extended attribute access denied\n"
4388 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4389
4390 #: winerror.mc:996
4391 msgid "I/O operation aborted\n"
4392 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4396 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4400 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location\n"
4404 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1016
4407 msgid "Swap error\n"
4408 msgstr "Swap fejl\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1021
4411 msgid "Stack overflow\n"
4412 msgstr "Stak overflow\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1026
4415 msgid "Invalid message\n"
4416 msgstr "Ugyldig besked\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1031
4419 msgid "Cannot complete\n"
4420 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1036
4423 msgid "Invalid flags\n"
4424 msgstr "Ugyldig flag\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1041
4427 msgid "Unrecognised volume\n"
4428 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1046
4431 msgid "File invalid\n"
4432 msgstr "Fil ugyldig\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1051
4435 msgid "Cannot run full-screen\n"
4436 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1056
4439 msgid "Nonexistent token\n"
4440 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1061
4443 msgid "Registry corrupt\n"
4444 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1066
4447 msgid "Invalid key\n"
4448 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1071
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Can't open registry key\n"
4453 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1076
4456 msgid "Can't read registry key\n"
4457 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1081
4460 msgid "Can't write registry key\n"
4461 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1086
4464 msgid "Registry has been recovered\n"
4465 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1091
4468 msgid "Registry is corrupt\n"
4469 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1096
4472 msgid "I/O to registry failed\n"
4473 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1101
4476 msgid "Not registry file\n"
4477 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1106
4480 msgid "Key deleted\n"
4481 msgstr "Nøgle slettet\n"
4482
4483 #: winerror.mc:1111
4484 msgid "No registry log space\n"
4485 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1116
4488 msgid "Registry key has subkeys\n"
4489 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1121
4492 msgid "Subkey must be volatile\n"
4493 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1126
4496 msgid "Notify change request in progress\n"
4497 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1131
4500 msgid "Dependent services are running\n"
4501 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1136
4504 msgid "Invalid service control\n"
4505 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1141
4508 msgid "Service request timeout\n"
4509 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1146
4512 msgid "Cannot create service thread\n"
4513 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1151
4516 msgid "Service database locked\n"
4517 msgstr "Service database låst\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1156
4520 msgid "Service already running\n"
4521 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1161
4524 msgid "Invalid service account\n"
4525 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1166
4528 msgid "Service is disabled\n"
4529 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1171
4532 msgid "Circular dependency\n"
4533 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1176
4536 msgid "Service does not exist\n"
4537 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1181
4540 msgid "Service cannot accept control message\n"
4541 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1186
4544 msgid "Service not active\n"
4545 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1191
4548 msgid "Service controller connect failed\n"
4549 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1196
4552 msgid "Exception in service\n"
4553 msgstr "Undtagelse i service\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1201
4556 msgid "Database does not exist\n"
4557 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4558
4559 #: winerror.mc:1206
4560 msgid "Service-specific error\n"
4561 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4562
4563 #: winerror.mc:1211
4564 msgid "Process aborted\n"
4565 msgstr "Proces afbrudt\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1216
4568 msgid "Service dependency failed\n"
4569 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1221
4572 msgid "Service login failed\n"
4573 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4574
4575 #: winerror.mc:1226
4576 msgid "Service start-hang\n"
4577 msgstr "Service start-hang\n"
4578
4579 #: winerror.mc:1231
4580 msgid "Invalid service lock\n"
4581 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1236
4584 msgid "Service marked for delete\n"
4585 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1241
4588 msgid "Service exists\n"
4589 msgstr "Service findes\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1246
4592 msgid "System running last-known-good config\n"
4593 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1251
4596 msgid "Service dependency deleted\n"
4597 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1256
4600 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4601 msgstr ""
4602 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1261
4605 msgid "Service not started since last boot\n"
4606 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1266
4609 msgid "Duplicate service name\n"
4610 msgstr "Duplikere service navn\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1271
4613 msgid "Different service account\n"
4614 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1276
4617 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1281
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4623 msgstr "Proces afbrudt\n"
4624
4625 #: winerror.mc:1286
4626 msgid "No recovery program for service\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:1291
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Service not implemented by exe\n"
4632 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4633
4634 #: winerror.mc:1296
4635 msgid "End of media\n"
4636 msgstr "Slutning af medie\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1301
4639 msgid "Filemark detected\n"
4640 msgstr "Filemark opdaget\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1306
4643 msgid "Beginning of media\n"
4644 msgstr "Begyndelse af media\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1311
4647 msgid "Setmark detected\n"
4648 msgstr "Setmark opdaget\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1316
4651 msgid "No data detected\n"
4652 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1321
4655 msgid "Partition failure\n"
4656 msgstr "Partitions fejl\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1326
4659 msgid "Invalid block length\n"
4660 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1331
4663 msgid "Device not partitioned\n"
4664 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1336
4667 msgid "Unable to lock media\n"
4668 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1341
4671 msgid "Unable to unload media\n"
4672 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1346
4675 msgid "Media changed\n"
4676 msgstr "Medier skiftet\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1351
4679 msgid "I/O bus reset\n"
4680 msgstr "I/O bus reset\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1356
4683 msgid "No media in drive\n"
4684 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1361
4687 msgid "No Unicode translation\n"
4688 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1366
4691 msgid "DLL init failed\n"
4692 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1371
4695 msgid "Shutdown in progress\n"
4696 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1376
4699 msgid "No shutdown in progress\n"
4700 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1381
4703 msgid "I/O device error\n"
4704 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1386
4707 msgid "No serial devices found\n"
4708 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1391
4711 msgid "Shared IRQ busy\n"
4712 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1396
4715 msgid "Serial I/O completed\n"
4716 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1401
4719 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4720 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1406
4723 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4724 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1411
4727 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4728 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1416
4731 msgid "Unknown floppy error\n"
4732 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1421
4735 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4736 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1426
4739 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4740 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1431
4743 msgid "Hard disk operation failed\n"
4744 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1436
4747 msgid "Hard disk reset failed\n"
4748 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1441
4751 msgid "End of tape media\n"
4752 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1446
4755 msgid "Not enough server memory\n"
4756 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1451
4759 msgid "Possible deadlock\n"
4760 msgstr "Mulige deadlock\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1456
4763 msgid "Incorrect alignment\n"
4764 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1461
4767 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4768 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1466
4771 msgid "Set-power-state failed\n"
4772 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1471
4775 msgid "Too many links\n"
4776 msgstr "For mange links\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1476
4779 msgid "Newer windows version needed\n"
4780 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1481
4783 msgid "Wrong operating system\n"
4784 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1486
4787 msgid "Single-instance application\n"
4788 msgstr "Single-instans applikation\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1491
4791 msgid "Real-mode application\n"
4792 msgstr "Real-mode applikation\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1496
4795 msgid "Invalid DLL\n"
4796 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1501
4799 msgid "No associated application\n"
4800 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1506
4803 msgid "DDE failure\n"
4804 msgstr "DDE fejl\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1511
4807 msgid "DLL not found\n"
4808 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1516
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Out of user handles\n"
4813 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4814
4815 #: winerror.mc:1521
4816 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: winerror.mc:1526
4820 msgid "The source element is empty\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: winerror.mc:1531
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The destination element is full\n"
4826 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1536
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The element address is invalid\n"
4831 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4832
4833 #: winerror.mc:1541
4834 msgid "The magazine is not present\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1546
4838 msgid "The device needs reinitialization\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1551
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The device requires cleaning\n"
4844 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1556
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The device door is open\n"
4849 msgstr "Printer låget er åben; "
4850
4851 #: winerror.mc:1561
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The device is not connected\n"
4854 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1566
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Element not found\n"
4859 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4860
4861 #: winerror.mc:1571
4862 #, fuzzy
4863 msgid "No match found\n"
4864 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1576
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Property set not found\n"
4869 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1581
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Point not found\n"
4874 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1586
4877 #, fuzzy
4878 msgid "No running tracking service\n"
4879 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4880
4881 #: winerror.mc:1591
4882 #, fuzzy
4883 msgid "No such volume ID\n"
4884 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1596
4887 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1601
4891 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1606
4895 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1611
4899 #, fuzzy
4900 msgid "The journal is being deleted\n"
4901 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1616
4904 #, fuzzy
4905 msgid "The journal is not active\n"
4906 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1621
4909 msgid "Potential matching file found\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1626
4913 msgid "The journal entry was deleted\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1631
4917 msgid "Invalid device name\n"
4918 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1636
4921 msgid "Connection unavailable\n"
4922 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1641
4925 msgid "Device already remembered\n"
4926 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1646
4929 msgid "No network or bad path\n"
4930 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1651
4933 msgid "Invalid network provider name\n"
4934 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1656
4937 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4938 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1661
4941 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4942 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1666
4945 msgid "Not a container\n"
4946 msgstr "Ikke en container\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1671
4949 msgid "Extended error\n"
4950 msgstr "Udvidet fejl\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1676
4953 msgid "Invalid group name\n"
4954 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1681
4957 msgid "Invalid computer name\n"
4958 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1686
4961 msgid "Invalid event name\n"
4962 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1691
4965 msgid "Invalid domain name\n"
4966 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1696
4969 msgid "Invalid service name\n"
4970 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1701
4973 msgid "Invalid network name\n"
4974 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1706
4977 msgid "Invalid share name\n"
4978 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1716
4981 msgid "Invalid message name\n"
4982 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1721
4985 msgid "Invalid message destination\n"
4986 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1726
4989 msgid "Session credential conflict\n"
4990 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1731
4993 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4994 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1736
4997 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4998 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1741
5001 msgid "No network\n"
5002 msgstr "Intet netværk\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1746
5005 msgid "Operation canceled by user\n"
5006 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1751
5009 msgid "File has a user-mapped section\n"
5010 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5013 msgid "Connection refused\n"
5014 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1761
5017 msgid "Connection gracefully closed\n"
5018 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1766
5021 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5022 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1771
5025 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5026 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1776
5029 msgid "Connection invalid\n"
5030 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1781
5033 msgid "Connection is active\n"
5034 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1786
5037 msgid "Network unreachable\n"
5038 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1791
5041 msgid "Host unreachable\n"
5042 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1796
5045 msgid "Protocol unreachable\n"
5046 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1801
5049 msgid "Port unreachable\n"
5050 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1806
5053 msgid "Request aborted\n"
5054 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1811
5057 msgid "Connection aborted\n"
5058 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1816
5061 msgid "Please retry operation\n"
5062 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1821
5065 msgid "Connection count limit reached\n"
5066 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1826
5069 msgid "Login time restriction\n"
5070 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1831
5073 msgid "Login workstation restriction\n"
5074 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1836
5077 msgid "Incorrect network address\n"
5078 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1841
5081 msgid "Service already registered\n"
5082 msgstr "Service allerede registreret\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1846
5085 msgid "Service not found\n"
5086 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1851
5089 msgid "User not authenticated\n"
5090 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1856
5093 msgid "User not logged on\n"
5094 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1861
5097 msgid "Continue work in progress\n"
5098 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1866
5101 msgid "Already initialised\n"
5102 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1871
5105 msgid "No more local devices\n"
5106 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5107
5108 #: winerror.mc:1876
5109 #, fuzzy
5110 msgid "The site does not exist\n"
5111 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5112
5113 #: winerror.mc:1881
5114 #, fuzzy
5115 msgid "The domain controller already exists\n"
5116 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5117
5118 #: winerror.mc:1886
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Supported only when connected\n"
5121 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1891
5124 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:1896
5128 #, fuzzy
5129 msgid "The user profile is invalid\n"
5130 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5131
5132 #: winerror.mc:1901
5133 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1906
5137 msgid "Not all privileges assigned\n"
5138 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5139
5140 #: winerror.mc:1911
5141 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5142 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5143
5144 #: winerror.mc:1916
5145 msgid "No quotas for account\n"
5146 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5147
5148 #: winerror.mc:1921
5149 msgid "Local user session key\n"
5150 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5151
5152 #: winerror.mc:1926
5153 msgid "Password too complex for LM\n"
5154 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5155
5156 #: winerror.mc:1931
5157 msgid "Unknown revision\n"
5158 msgstr "Ukendt revision\n"
5159
5160 #: winerror.mc:1936
5161 msgid "Incompatible revision levels\n"
5162 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5163
5164 #: winerror.mc:1941
5165 msgid "Invalid owner\n"
5166 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5167
5168 #: winerror.mc:1946
5169 msgid "Invalid primary group\n"
5170 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5171
5172 #: winerror.mc:1951
5173 msgid "No impersonation token\n"
5174 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5175
5176 #: winerror.mc:1956
5177 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5178 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5179
5180 #: winerror.mc:1961
5181 msgid "No logon servers available\n"
5182 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5183
5184 #: winerror.mc:1966
5185 msgid "No such logon session\n"
5186 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5187
5188 #: winerror.mc:1971
5189 msgid "No such privilege\n"
5190 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5191
5192 #: winerror.mc:1976
5193 msgid "Privilege not held\n"
5194 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5195
5196 #: winerror.mc:1981
5197 msgid "Invalid account name\n"
5198 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5199
5200 #: winerror.mc:1986
5201 msgid "User already exists\n"
5202 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5203
5204 #: winerror.mc:1991
5205 msgid "No such user\n"
5206 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5207
5208 #: winerror.mc:1996
5209 msgid "Group already exists\n"
5210 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2001
5213 msgid "No such group\n"
5214 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2006
5217 msgid "User already in group\n"
5218 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2011
5221 msgid "User not in group\n"
5222 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2016
5225 msgid "Can't delete last admin user\n"
5226 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2021
5229 msgid "Wrong password\n"
5230 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2026
5233 msgid "Ill-formed password\n"
5234 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2031
5237 msgid "Password restriction\n"
5238 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2036
5241 msgid "Logon failure\n"
5242 msgstr "Logonfejl\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2041
5245 msgid "Account restriction\n"
5246 msgstr "Konto begrænsning\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2046
5249 msgid "Invalid logon hours\n"
5250 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2051
5253 msgid "Invalid workstation\n"
5254 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2056
5257 msgid "Password expired\n"
5258 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2061
5261 msgid "Account disabled\n"
5262 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2066
5265 msgid "No security ID mapped\n"
5266 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2071
5269 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5270 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2076
5273 msgid "LUIDs exhausted\n"
5274 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2081
5277 msgid "Invalid sub authority\n"
5278 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2086
5281 msgid "Invalid ACL\n"
5282 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2091
5285 msgid "Invalid SID\n"
5286 msgstr "Ugyldig SID\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2096
5289 msgid "Invalid security descriptor\n"
5290 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2101
5293 msgid "Bad inherited ACL\n"
5294 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2106
5297 msgid "Server disabled\n"
5298 msgstr "Server deaktiveret\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2111
5301 msgid "Server not disabled\n"
5302 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2116
5305 msgid "Invalid ID authority\n"
5306 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2121
5309 msgid "Allotted space exceeded\n"
5310 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2126
5313 msgid "Invalid group attributes\n"
5314 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2131
5317 msgid "Bad impersonation level\n"
5318 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2136
5321 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5322 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2141
5325 msgid "Bad validation class\n"
5326 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2146
5329 msgid "Bad token type\n"
5330 msgstr "Forkert token type\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2151
5333 msgid "No security on object\n"
5334 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2156
5337 msgid "Can't access domain information\n"
5338 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2161
5341 msgid "Invalid server state\n"
5342 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2166
5345 msgid "Invalid domain state\n"
5346 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2171
5349 msgid "Invalid domain role\n"
5350 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2176
5353 msgid "No such domain\n"
5354 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2181
5357 msgid "Domain already exists\n"
5358 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2186
5361 msgid "Domain limit exceeded\n"
5362 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2191
5365 msgid "Internal database corruption\n"
5366 msgstr "Intern database korruption\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2196
5369 msgid "Internal error\n"
5370 msgstr "Intern fejl\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2201
5373 msgid "Generic access types not mapped\n"
5374 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2206
5377 msgid "Bad descriptor format\n"
5378 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2211
5381 msgid "Not a logon process\n"
5382 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2216
5385 msgid "Logon session ID exists\n"
5386 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2221
5389 msgid "Unknown authentication package\n"
5390 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2226
5393 msgid "Bad logon session state\n"
5394 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2231
5397 msgid "Logon session ID collision\n"
5398 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2236
5401 msgid "Invalid logon type\n"
5402 msgstr "Ugyldig login type\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2241
5405 msgid "Cannot impersonate\n"
5406 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2246
5409 msgid "Invalid transaction state\n"
5410 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2251
5413 msgid "Security DB commit failure\n"
5414 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2256
5417 msgid "Account is built-in\n"
5418 msgstr "Konto er indbygget\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2261
5421 msgid "Group is built-in\n"
5422 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2266
5425 msgid "User is built-in\n"
5426 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2271
5429 msgid "Group is primary for user\n"
5430 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2276
5433 msgid "Token already in use\n"
5434 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2281
5437 msgid "No such local group\n"
5438 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2286
5441 msgid "User not in local group\n"
5442 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2291
5445 msgid "User already in local group\n"
5446 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2296
5449 msgid "Local group already exists\n"
5450 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5453 msgid "Logon type not granted\n"
5454 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2306
5457 msgid "Too many secrets\n"
5458 msgstr "For mange hemligheder\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2311
5461 msgid "Secret too long\n"
5462 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2316
5465 msgid "Internal security DB error\n"
5466 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2321
5469 msgid "Too many context IDs\n"
5470 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2331
5473 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5474 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2336
5477 msgid "No such member\n"
5478 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2341
5481 msgid "Invalid member\n"
5482 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2346
5485 msgid "Too many SIDs\n"
5486 msgstr "For mange SIDs\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2351
5489 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5490 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2356
5493 msgid "No inheritable components\n"
5494 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2361
5497 msgid "File or directory corrupt\n"
5498 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2366
5501 msgid "Disk is corrupt\n"
5502 msgstr "Disken er korrupt\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2371
5505 msgid "No user session key\n"
5506 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2376
5509 msgid "Licence quota exceeded\n"
5510 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2381
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Wrong target name\n"
5515 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5516
5517 #: winerror.mc:2386
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Mutual authentication failed\n"
5520 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2391
5523 msgid "Time skew between client and server\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:2396
5527 msgid "Invalid window handle\n"
5528 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2401
5531 msgid "Invalid menu handle\n"
5532 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2406
5535 msgid "Invalid cursor handle\n"
5536 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2411
5539 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5540 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2416
5543 msgid "Invalid hook handle\n"
5544 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2421
5547 msgid "Invalid DWP handle\n"
5548 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2426
5551 msgid "Can't create top-level child window\n"
5552 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2431
5555 msgid "Can't find window class\n"
5556 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2436
5559 msgid "Window owned by another thread\n"
5560 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2441
5563 msgid "Hotkey already registered\n"
5564 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2446
5567 msgid "Class already exists\n"
5568 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2451
5571 msgid "Class does not exist\n"
5572 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2456
5575 msgid "Class has open windows\n"
5576 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2461
5579 msgid "Invalid index\n"
5580 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2466
5583 msgid "Invalid icon handle\n"
5584 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2471
5587 msgid "Private dialog index\n"
5588 msgstr "Private dialog indeks\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2476
5591 #, fuzzy
5592 msgid "List box ID not found\n"
5593 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5594
5595 #: winerror.mc:2481
5596 msgid "No wildcard characters\n"
5597 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2486
5600 msgid "Clipboard not open\n"
5601 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2491
5604 msgid "Hotkey not registered\n"
5605 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5606
5607 #: winerror.mc:2496
5608 msgid "Not a dialog window\n"
5609 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2501
5612 msgid "Control ID not found\n"
5613 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5614
5615 #: winerror.mc:2506
5616 msgid "Invalid combobox message\n"
5617 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5618
5619 #: winerror.mc:2511
5620 msgid "Not a combobox window\n"
5621 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2516
5624 msgid "Invalid edit height\n"
5625 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2521
5628 msgid "DC not found\n"
5629 msgstr "DC ikke fundet\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2526
5632 msgid "Invalid hook filter\n"
5633 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2531
5636 msgid "Invalid filter procedure\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: winerror.mc:2536
5640 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5641 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2541
5644 msgid "Global-only hook procedure\n"
5645 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2546
5648 msgid "Journal hook already set\n"
5649 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2551
5652 msgid "Hook procedure not installed\n"
5653 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2556
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid list box message\n"
5658 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2561
5661 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5662 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2566
5665 #, fuzzy
5666 msgid "No tab stops on this list box\n"
5667 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5668
5669 #: winerror.mc:2571
5670 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5671 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5672
5673 #: winerror.mc:2576
5674 msgid "Child window menus not allowed\n"
5675 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2581
5678 msgid "Window has no system menu\n"
5679 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2586
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid message box style\n"
5684 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2591
5687 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5688 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2596
5691 msgid "Screen already locked\n"
5692 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2601
5695 msgid "Window handles have different parents\n"
5696 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2606
5699 msgid "Not a child window\n"
5700 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2611
5703 msgid "Invalid GW command\n"
5704 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2616
5707 msgid "Invalid thread ID\n"
5708 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2621
5711 msgid "Not an MDI child window\n"
5712 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2626
5715 msgid "Popup menu already active\n"
5716 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2631
5719 msgid "No scrollbars\n"
5720 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2636
5723 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5724 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2641
5727 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5728 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2646
5731 msgid "No system resources\n"
5732 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2651
5735 #, fuzzy
5736 msgid "No non-paged system resources\n"
5737 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5738
5739 #: winerror.mc:2656
5740 msgid "No paged system resources\n"
5741 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2661
5744 msgid "No working set quota\n"
5745 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2666
5748 #, fuzzy
5749 msgid "No page file quota\n"
5750 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2671
5753 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5754 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2676
5757 msgid "Menu item not found\n"
5758 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2681
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5763 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5764
5765 #: winerror.mc:2686
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Hook type not allowed\n"
5768 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2691
5771 msgid "Interactive window station required\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2696
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Timeout\n"
5777 msgstr "Tidsafbrud"
5778
5779 #: winerror.mc:2701
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid monitor handle\n"
5782 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2706
5785 msgid "Event log file corrupt\n"
5786 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2711
5789 msgid "Event log can't start\n"
5790 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2716
5793 msgid "Event log file full\n"
5794 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2721
5797 msgid "Event log file changed\n"
5798 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2726
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Installer service failed.\n"
5803 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5804
5805 #: winerror.mc:2731
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Installation aborted by user\n"
5808 msgstr "Installations Programmer"
5809
5810 #: winerror.mc:2736
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Installation failure\n"
5813 msgstr "Partitions fejl\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2741
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Installation suspended\n"
5818 msgstr "Installations Programmer"
5819
5820 #: winerror.mc:2746
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Unknown product\n"
5823 msgstr "Ukendt port\n"
5824
5825 #: winerror.mc:2751
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Unknown feature\n"
5828 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5829
5830 #: winerror.mc:2756
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Unknown component\n"
5833 msgstr "Ukendt port\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2761
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Unknown property\n"
5838 msgstr "Ukendt port\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2766
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid handle state\n"
5843 msgstr "Ugyldig handle\n"
5844
5845 #: winerror.mc:2771
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Bad configuration\n"
5848 msgstr "Wine configurering"
5849
5850 #: winerror.mc:2776
5851 msgid "Index is missing\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:2781
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Installation source is missing\n"
5857 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5858
5859 #: winerror.mc:2786
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Wrong installation package version\n"
5862 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2791
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Product uninstalled\n"
5867 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5868
5869 #: winerror.mc:2796
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid query syntax\n"
5872 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2801
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Invalid field\n"
5877 msgstr "Ugyldig tid\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2806
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Device removed\n"
5882 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2811
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Installation already running\n"
5887 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5888
5889 #: winerror.mc:2816
5890 msgid "Installation package failed to open\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: winerror.mc:2821
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Installation package is invalid\n"
5896 msgstr "Installations Programmer"
5897
5898 #: winerror.mc:2826
5899 msgid "Installer user interface failed\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: winerror.mc:2831
5903 msgid "Failed to open installation log file\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: winerror.mc:2836
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Installation language not supported\n"
5909 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5910
5911 #: winerror.mc:2841
5912 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:2846
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Installation package rejected\n"
5918 msgstr "Installations Programmer"
5919
5920 #: winerror.mc:2851
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Function could not be called\n"
5923 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5924
5925 #: winerror.mc:2856
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Function failed\n"
5928 msgstr "Funktion forventet"
5929
5930 #: winerror.mc:2861
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid table\n"
5933 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2866
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Data type mismatch\n"
5938 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5939
5940 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5941 msgid "Unsupported type\n"
5942 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5943
5944 #: winerror.mc:2876
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Creation failed\n"
5947 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5948
5949 #: winerror.mc:2881
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Temporary directory not writable\n"
5952 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5953
5954 #: winerror.mc:2886
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Installation platform not supported\n"
5957 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5958
5959 #: winerror.mc:2891
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installer not used\n"
5962 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5963
5964 #: winerror.mc:2896
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Failed to open the patch package\n"
5967 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5968
5969 #: winerror.mc:2901
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid patch package\n"
5972 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5973
5974 #: winerror.mc:2906
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Unsupported patch package\n"
5977 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2911
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Another version is installed\n"
5982 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5983
5984 #: winerror.mc:2916
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Invalid command line\n"
5987 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5988
5989 #: winerror.mc:2921
5990 msgid "Remote installation not allowed\n"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: winerror.mc:2926
5994 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: winerror.mc:2931
5998 msgid "Invalid string binding\n"
5999 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
6000
6001 #: winerror.mc:2936
6002 msgid "Wrong kind of binding\n"
6003 msgstr "Forkert slags binding\n"
6004
6005 #: winerror.mc:2941
6006 msgid "Invalid binding\n"
6007 msgstr "Ugyldig binding\n"
6008
6009 #: winerror.mc:2946
6010 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6011 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6012
6013 #: winerror.mc:2951
6014 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6015 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6016
6017 #: winerror.mc:2956
6018 msgid "Invalid string UUID\n"
6019 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6020
6021 #: winerror.mc:2961
6022 msgid "Invalid endpoint format\n"
6023 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6024
6025 #: winerror.mc:2966
6026 msgid "Invalid network address\n"
6027 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6028
6029 #: winerror.mc:2971
6030 msgid "No endpoint found\n"
6031 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6032
6033 #: winerror.mc:2976
6034 msgid "Invalid timeout value\n"
6035 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6036
6037 #: winerror.mc:2981
6038 msgid "Object UUID not found\n"
6039 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6040
6041 #: winerror.mc:2986
6042 msgid "UUID already registered\n"
6043 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6044
6045 #: winerror.mc:2991
6046 msgid "UUID type already registered\n"
6047 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6048
6049 #: winerror.mc:2996
6050 msgid "Server already listening\n"
6051 msgstr "Server lytter allerede\n"
6052
6053 #: winerror.mc:3001
6054 msgid "No protocol sequences registered\n"
6055 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6056
6057 #: winerror.mc:3006
6058 msgid "RPC server not listening\n"
6059 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6060
6061 #: winerror.mc:3011
6062 msgid "Unknown manager type\n"
6063 msgstr "Ukendt manager type\n"
6064
6065 #: winerror.mc:3016
6066 msgid "Unknown interface\n"
6067 msgstr "Ukendt interface\n"
6068
6069 #: winerror.mc:3021
6070 msgid "No bindings\n"
6071 msgstr "Ingen bindninger\n"
6072
6073 #: winerror.mc:3026
6074 msgid "No protocol sequences\n"
6075 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6076
6077 #: winerror.mc:3031
6078 msgid "Can't create endpoint\n"
6079 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6080
6081 #: winerror.mc:3036
6082 msgid "Out of resources\n"
6083 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6084
6085 #: winerror.mc:3041
6086 msgid "RPC server unavailable\n"
6087 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6088
6089 #: winerror.mc:3046
6090 msgid "RPC server too busy\n"
6091 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6092
6093 #: winerror.mc:3051
6094 msgid "Invalid network options\n"
6095 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6096
6097 #: winerror.mc:3056
6098 msgid "No RPC call active\n"
6099 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6100
6101 #: winerror.mc:3061
6102 msgid "RPC call failed\n"
6103 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6104
6105 #: winerror.mc:3066
6106 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6107 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6108
6109 #: winerror.mc:3071
6110 msgid "RPC protocol error\n"
6111 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6112
6113 #: winerror.mc:3076
6114 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6115 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6116
6117 #: winerror.mc:3086
6118 msgid "Invalid tag\n"
6119 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6120
6121 #: winerror.mc:3091
6122 msgid "Invalid array bounds\n"
6123 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6124
6125 #: winerror.mc:3096
6126 msgid "No entry name\n"
6127 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6128
6129 #: winerror.mc:3101
6130 msgid "Invalid name syntax\n"
6131 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6132
6133 #: winerror.mc:3106
6134 msgid "Unsupported name syntax\n"
6135 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6136
6137 #: winerror.mc:3111
6138 msgid "No network address\n"
6139 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6140
6141 #: winerror.mc:3116
6142 msgid "Duplicate endpoint\n"
6143 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6144
6145 #: winerror.mc:3121
6146 msgid "Unknown authentication type\n"
6147 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6148
6149 #: winerror.mc:3126
6150 msgid "Maximum calls too low\n"
6151 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6152
6153 #: winerror.mc:3131
6154 msgid "String too long\n"
6155 msgstr "Strengen er for lang\n"
6156
6157 #: winerror.mc:3136
6158 msgid "Protocol sequence not found\n"
6159 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6160
6161 #: winerror.mc:3141
6162 msgid "Procedure number out of range\n"
6163 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6164
6165 #: winerror.mc:3146
6166 msgid "Binding has no authentication data\n"
6167 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6168
6169 #: winerror.mc:3151
6170 msgid "Unknown authentication service\n"
6171 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6172
6173 #: winerror.mc:3156
6174 msgid "Unknown authentication level\n"
6175 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6176
6177 #: winerror.mc:3161
6178 msgid "Invalid authentication identity\n"
6179 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6180
6181 #: winerror.mc:3166
6182 msgid "Unknown authorisation service\n"
6183 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6184
6185 #: winerror.mc:3171
6186 msgid "Invalid entry\n"
6187 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6188
6189 #: winerror.mc:3176
6190 msgid "Can't perform operation\n"
6191 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6192
6193 #: winerror.mc:3181
6194 msgid "Endpoints not registered\n"
6195 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6196
6197 #: winerror.mc:3186
6198 msgid "Nothing to export\n"
6199 msgstr "Intet at eksportere\n"
6200
6201 #: winerror.mc:3191
6202 msgid "Incomplete name\n"
6203 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6204
6205 #: winerror.mc:3196
6206 msgid "Invalid version option\n"
6207 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6208
6209 #: winerror.mc:3201
6210 msgid "No more members\n"
6211 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6212
6213 #: winerror.mc:3206
6214 msgid "Not all objects unexported\n"
6215 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6216
6217 #: winerror.mc:3211
6218 msgid "Interface not found\n"
6219 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6220
6221 #: winerror.mc:3216
6222 msgid "Entry already exists\n"
6223 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6224
6225 #: winerror.mc:3221
6226 msgid "Entry not found\n"
6227 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6228
6229 #: winerror.mc:3226
6230 msgid "Name service unavailable\n"
6231 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6232
6233 #: winerror.mc:3231
6234 msgid "Invalid network address family\n"
6235 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6236
6237 #: winerror.mc:3236
6238 msgid "Operation not supported\n"
6239 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6240
6241 #: winerror.mc:3241
6242 msgid "No security context available\n"
6243 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6244
6245 #: winerror.mc:3246
6246 msgid "RPCInternal error\n"
6247 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6248
6249 #: winerror.mc:3251
6250 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6251 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6252
6253 #: winerror.mc:3256
6254 msgid "Address error\n"
6255 msgstr "Adresse fejl\n"
6256
6257 #: winerror.mc:3261
6258 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: winerror.mc:3266
6262 msgid "Floating-point underflow\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: winerror.mc:3271
6266 msgid "Floating-point overflow\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: winerror.mc:3276
6270 msgid "No more entries\n"
6271 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6272
6273 #: winerror.mc:3281
6274 msgid "Character translation table open failed\n"
6275 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6276
6277 #: winerror.mc:3286
6278 msgid "Character translation table file too small\n"
6279 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6280
6281 #: winerror.mc:3291
6282 msgid "Null context handle\n"
6283 msgstr "Null baggrund handle\n"
6284
6285 #: winerror.mc:3296
6286 msgid "Context handle damaged\n"
6287 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6288
6289 #: winerror.mc:3301
6290 msgid "Binding handle mismatch\n"
6291 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6292
6293 #: winerror.mc:3306
6294 msgid "Cannot get call handle\n"
6295 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6296
6297 #: winerror.mc:3311
6298 msgid "Null reference pointer\n"
6299 msgstr "Null reference pointer\n"
6300
6301 #: winerror.mc:3316
6302 msgid "Enumeration value out of range\n"
6303 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6304
6305 #: winerror.mc:3321
6306 msgid "Byte count too small\n"
6307 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6308
6309 #: winerror.mc:3326
6310 msgid "Bad stub data\n"
6311 msgstr "Forkert stub data\n"
6312
6313 #: winerror.mc:3331
6314 msgid "Invalid user buffer\n"
6315 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6316
6317 #: winerror.mc:3336
6318 msgid "Unrecognised media\n"
6319 msgstr "Ukendt media\n"
6320
6321 #: winerror.mc:3341
6322 msgid "No trust secret\n"
6323 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6324
6325 #: winerror.mc:3346
6326 msgid "No trust SAM account\n"
6327 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6328
6329 #: winerror.mc:3351
6330 msgid "Trusted domain failure\n"
6331 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6332
6333 #: winerror.mc:3356
6334 msgid "Trusted relationship failure\n"
6335 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6336
6337 #: winerror.mc:3361
6338 msgid "Trust logon failure\n"
6339 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6340
6341 #: winerror.mc:3366
6342 msgid "RPC call already in progress\n"
6343 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6344
6345 #: winerror.mc:3371
6346 msgid "NETLOGON is not started\n"
6347 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6348
6349 #: winerror.mc:3376
6350 msgid "Account expired\n"
6351 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6352
6353 #: winerror.mc:3381
6354 msgid "Redirector has open handles\n"
6355 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6356
6357 #: winerror.mc:3386
6358 msgid "Printer driver already installed\n"
6359 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6360
6361 #: winerror.mc:3391
6362 msgid "Unknown port\n"
6363 msgstr "Ukendt port\n"
6364
6365 #: winerror.mc:3396
6366 msgid "Unknown printer driver\n"
6367 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6368
6369 #: winerror.mc:3401
6370 msgid "Unknown print processor\n"
6371 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6372
6373 #: winerror.mc:3406
6374 msgid "Invalid separator file\n"
6375 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6376
6377 #: winerror.mc:3411
6378 msgid "Invalid priority\n"
6379 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6380
6381 #: winerror.mc:3416
6382 msgid "Invalid printer name\n"
6383 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6384
6385 #: winerror.mc:3421
6386 msgid "Printer already exists\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3426
6390 msgid "Invalid printer command\n"
6391 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6392
6393 #: winerror.mc:3431
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Invalid data type\n"
6396 msgstr "Ugyldig data type\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3436
6399 msgid "Invalid environment\n"
6400 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3441
6403 msgid "No more bindings\n"
6404 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3446
6407 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6408 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3451
6411 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6412 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3456
6415 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6416 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3461
6419 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6420 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3466
6423 msgid "Server has open handles\n"
6424 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3471
6427 msgid "Resource data not found\n"
6428 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3476
6431 msgid "Resource type not found\n"
6432 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3481
6435 msgid "Resource name not found\n"
6436 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3486
6439 msgid "Resource language not found\n"
6440 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3491
6443 msgid "Not enough quota\n"
6444 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3496
6447 msgid "No interfaces\n"
6448 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3501
6451 msgid "RPC call canceled\n"
6452 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3506
6455 msgid "Binding incomplete\n"
6456 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3511
6459 msgid "RPC comm failure\n"
6460 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3516
6463 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6464 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3521
6467 msgid "No principal name registered\n"
6468 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3526
6471 msgid "Not an RPC error\n"
6472 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3531
6475 msgid "UUID is local only\n"
6476 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3536
6479 msgid "Security package error\n"
6480 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3541
6483 msgid "Thread not canceled\n"
6484 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3546
6487 msgid "Invalid handle operation\n"
6488 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6489
6490 #: winerror.mc:3551
6491 msgid "Wrong serialising package version\n"
6492 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6493
6494 #: winerror.mc:3556
6495 msgid "Wrong stub version\n"
6496 msgstr "Forkert stub version\n"
6497
6498 #: winerror.mc:3561
6499 msgid "Invalid pipe object\n"
6500 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6501
6502 #: winerror.mc:3566
6503 msgid "Wrong pipe order\n"
6504 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6505
6506 #: winerror.mc:3571
6507 msgid "Wrong pipe version\n"
6508 msgstr "Forkert rør version\n"
6509
6510 #: winerror.mc:3576
6511 msgid "Group member not found\n"
6512 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6513
6514 #: winerror.mc:3581
6515 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6516 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6517
6518 #: winerror.mc:3586
6519 msgid "Invalid object\n"
6520 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6521
6522 #: winerror.mc:3591
6523 msgid "Invalid time\n"
6524 msgstr "Ugyldig tid\n"
6525
6526 #: winerror.mc:3596
6527 msgid "Invalid form name\n"
6528 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6529
6530 #: winerror.mc:3601
6531 msgid "Invalid form size\n"
6532 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6533
6534 #: winerror.mc:3606
6535 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6536 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6537
6538 #: winerror.mc:3611
6539 msgid "Printer deleted\n"
6540 msgstr "Printer slettet\n"
6541
6542 #: winerror.mc:3616
6543 msgid "Invalid printer state\n"
6544 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6545
6546 #: winerror.mc:3621
6547 msgid "User must change password\n"
6548 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6549
6550 #: winerror.mc:3626
6551 msgid "Domain controller not found\n"
6552 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6553
6554 #: winerror.mc:3631
6555 msgid "Account locked out\n"
6556 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6557
6558 #: winerror.mc:3636
6559 msgid "Invalid pixel format\n"
6560 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6561
6562 #: winerror.mc:3641
6563 msgid "Invalid driver\n"
6564 msgstr "Ugyldig driver\n"
6565
6566 #: winerror.mc:3646
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid object resolver set\n"
6569 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6570
6571 #: winerror.mc:3651
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Incomplete RPC send\n"
6574 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6575
6576 #: winerror.mc:3656
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6579 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6580
6581 #: winerror.mc:3661
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6584 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6585
6586 #: winerror.mc:3666
6587 #, fuzzy
6588 msgid "RPC pipe closed\n"
6589 msgstr "Rør lukket\n"
6590
6591 #: winerror.mc:3671
6592 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3676
6596 #, fuzzy
6597 msgid "No data on RPC pipe\n"
6598 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6599
6600 #: winerror.mc:3681
6601 #, fuzzy
6602 msgid "No site name available\n"
6603 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6604
6605 #: winerror.mc:3686
6606 msgid "The file cannot be accessed\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: winerror.mc:3691
6610 #, fuzzy
6611 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6612 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6613
6614 #: winerror.mc:3696
6615 #, fuzzy
6616 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6617 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6618
6619 #: winerror.mc:3701
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Not all objects could be exported\n"
6622 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6623
6624 #: winerror.mc:3706
6625 #, fuzzy
6626 msgid "The interface could not be exported\n"
6627 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6628
6629 #: winerror.mc:3711
6630 #, fuzzy
6631 msgid "The profile could not be added\n"
6632 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6633
6634 #: winerror.mc:3716
6635 #, fuzzy
6636 msgid "The profile element could not be added\n"
6637 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6638
6639 #: winerror.mc:3721
6640 #, fuzzy
6641 msgid "The profile element could not be removed\n"
6642 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6643
6644 #: winerror.mc:3726
6645 #, fuzzy
6646 msgid "The group element could not be added\n"
6647 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6648
6649 #: winerror.mc:3731
6650 #, fuzzy
6651 msgid "The group element could not be removed\n"
6652 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6653
6654 #: winerror.mc:3736
6655 msgid "The username could not be found\n"
6656 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6657
6658 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6659 msgid "Local Port"
6660 msgstr "Lokal port"
6661
6662 #: localspl.rc:29
6663 msgid "Local Monitor"
6664 msgstr "Lokal overvåger"
6665
6666 #: localui.rc:36
6667 msgid "Add a Local Port"
6668 msgstr "Opret en lokal port"
6669
6670 #: localui.rc:39
6671 msgid "&Enter the port name to add:"
6672 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6673
6674 #: localui.rc:48
6675 msgid "Configure LPT Port"
6676 msgstr "Opsæt LPT port"
6677
6678 #: localui.rc:51
6679 msgid "Timeout (seconds)"
6680 msgstr "Timeout (sekunder)"
6681
6682 #: localui.rc:52
6683 msgid "&Transmission Retry:"
6684 msgstr "&Transmission retry:"
6685
6686 #: localui.rc:29
6687 msgid "'%s' is not a valid port name"
6688 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6689
6690 #: localui.rc:30
6691 msgid "Port %s already exists"
6692 msgstr "Porten %s findes allerede"
6693
6694 #: localui.rc:31
6695 msgid "This port has no options to configure"
6696 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6697
6698 #: mapi32.rc:28
6699 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6700 msgstr ""
6701 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6702
6703 #: mapi32.rc:29
6704 msgid "Send Mail"
6705 msgstr "Send Mail"
6706
6707 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6708 msgid "Enter Network Password"
6709 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6710
6711 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6712 msgid "Please enter your username and password:"
6713 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6714
6715 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6716 msgid "Proxy"
6717 msgstr "Proxy"
6718
6719 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6720 msgid "User"
6721 msgstr "Brugernavn"
6722
6723 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6724 msgid "Password"
6725 msgstr "Kodeord"
6726
6727 #: mpr.rc:44
6728 msgid "&Save this password (Insecure)"
6729 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6730
6731 #: mpr.rc:27
6732 msgid "Entire Network"
6733 msgstr "Hele netværket"
6734
6735 #: msacm32.rc:27
6736 msgid "Sound Selection"
6737 msgstr "Lyd valg"
6738
6739 #: msacm32.rc:36
6740 msgid "&Save As..."
6741 msgstr "Gem &som..."
6742
6743 #: msacm32.rc:39
6744 msgid "&Format:"
6745 msgstr "&Format:"
6746
6747 #: msacm32.rc:44
6748 msgid "&Attributes:"
6749 msgstr "&Attributter:"
6750
6751 #: mshtml.rc:37
6752 msgid "Hyperlink"
6753 msgstr "Hyperlink"
6754
6755 #: mshtml.rc:40
6756 msgid "Hyperlink Information"
6757 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6758
6759 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6760 msgid "&Type:"
6761 msgstr "T&ype:"
6762
6763 #: mshtml.rc:43
6764 msgid "&URL:"
6765 msgstr "&URL:"
6766
6767 #: mshtml.rc:31
6768 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6769 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6770
6771 #: mshtml.rc:32
6772 msgid "HTML Document"
6773 msgstr "HTML dokument"
6774
6775 #: mshtml.rc:26
6776 msgid "Downloading from %s..."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: mshtml.rc:25
6780 msgid "Done"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: msi.rc:27
6784 msgid ""
6785 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6786 "file path and try again."
6787 msgstr ""
6788 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6789 "prøv igen."
6790
6791 #: msi.rc:28
6792 msgid "path %s not found"
6793 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6794
6795 #: msi.rc:29
6796 msgid "insert disk %s"
6797 msgstr "indsæt disk '%s'"
6798
6799 #: msi.rc:30
6800 msgid ""
6801 "Windows Installer %s\n"
6802 "\n"
6803 "Usage:\n"
6804 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6805 "\n"
6806 "Install a product:\n"
6807 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6808 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6809 "\t/a package [property]\n"
6810 "Repair an installation:\n"
6811 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6812 "Uninstall a product:\n"
6813 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6814 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6815 "Advertise a product:\n"
6816 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6817 "Apply a patch:\n"
6818 "\t/p patch_package [property]\n"
6819 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6820 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6821 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6822 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6823 "Register MSI Service:\n"
6824 "\t/y\n"
6825 "Unregister MSI Service:\n"
6826 "\t/z\n"
6827 "Display this help:\n"
6828 "\t/help\n"
6829 "\t/?\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: msi.rc:57
6833 msgid "enter which folder contains %s"
6834 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6835
6836 #: msi.rc:58
6837 msgid "install source for feature missing"
6838 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6839
6840 #: msi.rc:59
6841 msgid "network drive for feature missing"
6842 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6843
6844 #: msi.rc:60
6845 msgid "feature from:"
6846 msgstr "feature fra:"
6847
6848 #: msi.rc:61
6849 msgid "choose which folder contains %s"
6850 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6851
6852 #: msrle32.rc:28
6853 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6854 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6855
6856 #: msrle32.rc:29
6857 msgid ""
6858 "Wine MS-RLE video codec\n"
6859 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6860 msgstr ""
6861 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6862 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6863
6864 #: msvfw32.rc:30
6865 msgid "Video Compression"
6866 msgstr "Video komprimering"
6867
6868 #: msvfw32.rc:36
6869 msgid "&Compressor:"
6870 msgstr "&Komprimerer:"
6871
6872 #: msvfw32.rc:39
6873 msgid "Con&figure..."
6874 msgstr "&Opsætning..."
6875
6876 #: msvfw32.rc:40
6877 msgid "&About"
6878 msgstr "O&m..."
6879
6880 #: msvfw32.rc:44
6881 msgid "Compression &Quality:"
6882 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6883
6884 #: msvfw32.rc:46
6885 msgid "&Key Frame Every"
6886 msgstr "Keyframe for hvert"
6887
6888 #: msvfw32.rc:50
6889 msgid "&Data Rate"
6890 msgstr "&Datahastighed"
6891
6892 #: msvfw32.rc:52
6893 #, fuzzy
6894 msgid "kB/s"
6895 msgstr "KB/s"
6896
6897 #: msvfw32.rc:25
6898 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6899 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6900
6901 #: msvidc32.rc:26
6902 msgid "Wine Video 1 video codec"
6903 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6904
6905 #: oleacc.rc:27
6906 msgid "unknown object"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: oleacc.rc:28
6910 #, fuzzy
6911 msgid "title bar"
6912 msgstr "Skjul Titel&linie"
6913
6914 #: oleacc.rc:29
6915 msgid "menu bar"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: oleacc.rc:30
6919 #, fuzzy
6920 msgid "scroll bar"
6921 msgstr "Rul her"
6922
6923 #: oleacc.rc:31
6924 msgid "grip"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: oleacc.rc:32
6928 msgid "sound"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: oleacc.rc:33
6932 msgid "cursor"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: oleacc.rc:34
6936 msgid "caret"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: oleacc.rc:35
6940 msgid "alert"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: oleacc.rc:36
6944 #, fuzzy
6945 msgid "window"
6946 msgstr "Vind&ue"
6947
6948 #: oleacc.rc:37
6949 msgid "client"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: oleacc.rc:38
6953 msgid "popup menu"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: oleacc.rc:39
6957 msgid "menu item"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: oleacc.rc:40
6961 msgid "tool tip"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: oleacc.rc:41
6965 #, fuzzy
6966 msgid "application"
6967 msgstr ""
6968 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6969 "Programmer\n"
6970 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6971 "Applikationer"
6972
6973 #: oleacc.rc:42
6974 #, fuzzy
6975 msgid "document"
6976 msgstr "Dokument"
6977
6978 #: oleacc.rc:43
6979 msgid "pane"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: oleacc.rc:44
6983 msgid "chart"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: oleacc.rc:45
6987 msgid "dialog"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: oleacc.rc:46
6991 msgid "border"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: oleacc.rc:47
6995 msgid "grouping"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: oleacc.rc:48
6999 msgid "separator"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: oleacc.rc:49
7003 msgid "tool bar"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: oleacc.rc:50
7007 #, fuzzy
7008 msgid "status bar"
7009 msgstr "&Statuslinie"
7010
7011 #: oleacc.rc:51
7012 #, fuzzy
7013 msgid "table"
7014 msgstr "Tabel"
7015
7016 #: oleacc.rc:52
7017 msgid "column header"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: oleacc.rc:53
7021 msgid "row header"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: oleacc.rc:54
7025 #, fuzzy
7026 msgid "column"
7027 msgstr "&Kolone"
7028
7029 #: oleacc.rc:55
7030 msgid "row"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: oleacc.rc:56
7034 msgid "cell"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: oleacc.rc:57
7038 msgid "link"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oleacc.rc:58
7042 msgid "help balloon"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: oleacc.rc:59
7046 #, fuzzy
7047 msgid "character"
7048 msgstr "Tegn&format"
7049
7050 #: oleacc.rc:60
7051 msgid "list"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: oleacc.rc:61
7055 msgid "list item"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: oleacc.rc:62
7059 msgid "outline"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: oleacc.rc:63
7063 msgid "outline item"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: oleacc.rc:64
7067 msgid "page tab"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: oleacc.rc:65
7071 #, fuzzy
7072 msgid "property page"
7073 msgstr "Næste side"
7074
7075 #: oleacc.rc:66
7076 msgid "indicator"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: oleacc.rc:67
7080 msgid "graphic"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: oleacc.rc:68
7084 #, fuzzy
7085 msgid "static text"
7086 msgstr "Rig tekst"
7087
7088 #: oleacc.rc:69
7089 #, fuzzy
7090 msgid "text"
7091 msgstr "&Hent tekst"
7092
7093 #: oleacc.rc:70
7094 msgid "push button"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: oleacc.rc:71
7098 msgid "check button"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: oleacc.rc:72
7102 msgid "radio button"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: oleacc.rc:73
7106 msgid "combo box"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: oleacc.rc:74
7110 msgid "drop down"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: oleacc.rc:75
7114 msgid "progress bar"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: oleacc.rc:76
7118 msgid "dial"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: oleacc.rc:77
7122 msgid "hot key field"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: oleacc.rc:78
7126 msgid "slider"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: oleacc.rc:79
7130 msgid "spin box"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: oleacc.rc:80
7134 msgid "diagram"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: oleacc.rc:81
7138 #, fuzzy
7139 msgid "animation"
7140 msgstr "Information"
7141
7142 #: oleacc.rc:82
7143 msgid "equation"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: oleacc.rc:83
7147 msgid "drop down button"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: oleacc.rc:84
7151 msgid "menu button"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: oleacc.rc:85
7155 msgid "grid drop down button"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: oleacc.rc:86
7159 msgid "white space"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: oleacc.rc:87
7163 msgid "page tab list"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: oleacc.rc:88
7167 #, fuzzy
7168 msgid "clock"
7169 msgstr "Ur"
7170
7171 #: oleacc.rc:89
7172 msgid "split button"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7176 msgid "IP address"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: oleacc.rc:91
7180 msgid "outline button"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7184 msgid "True"
7185 msgstr "Sand"
7186
7187 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7188 #, fuzzy
7189 msgid "False"
7190 msgstr ""
7191 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7192 "Falsk\n"
7193 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7194 "Falst"
7195
7196 #: oleaut32.rc:31
7197 msgid "On"
7198 msgstr "Til"
7199
7200 #: oleaut32.rc:32
7201 msgid "Off"
7202 msgstr "Fra"
7203
7204 #: oledlg.rc:48
7205 msgid "Insert Object"
7206 msgstr "Indsæt objekt"
7207
7208 #: oledlg.rc:54
7209 msgid "Object Type:"
7210 msgstr "Objekttype:"
7211
7212 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7213 msgid "Result"
7214 msgstr "Resultat"
7215
7216 #: oledlg.rc:58
7217 msgid "Create New"
7218 msgstr "Opret ny"
7219
7220 #: oledlg.rc:60
7221 msgid "Create Control"
7222 msgstr "Opret control"
7223
7224 #: oledlg.rc:62
7225 msgid "Create From File"
7226 msgstr "Opret fra fil"
7227
7228 #: oledlg.rc:65
7229 msgid "&Add Control..."
7230 msgstr "&Tilføj Control..."
7231
7232 #: oledlg.rc:66
7233 msgid "Display As Icon"
7234 msgstr "Vis som ikon"
7235
7236 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7237 msgid "Browse..."
7238 msgstr "Gennemse..."
7239
7240 #: oledlg.rc:69
7241 msgid "File:"
7242 msgstr "Fil:"
7243
7244 #: oledlg.rc:75
7245 msgid "Paste Special"
7246 msgstr "Indsæt speciel"
7247
7248 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7249 msgid "Source:"
7250 msgstr "Kilde:"
7251
7252 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7253 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7254 msgid "&Paste"
7255 msgstr "&Indsæt"
7256
7257 #: oledlg.rc:81
7258 msgid "Paste &Link"
7259 msgstr "Indsæt &genvej"
7260
7261 #: oledlg.rc:83
7262 msgid "&As:"
7263 msgstr "&Som:"
7264
7265 #: oledlg.rc:90
7266 msgid "&Display As Icon"
7267 msgstr "&Vis som ikon"
7268
7269 #: oledlg.rc:92
7270 msgid "Change &Icon..."
7271 msgstr "Ændre &ikon..."
7272
7273 #: oledlg.rc:25
7274 msgid "Insert a new %s object into your document"
7275 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7276
7277 #: oledlg.rc:26
7278 msgid ""
7279 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7280 "may activate it using the program which created it."
7281 msgstr ""
7282 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7283 "med programmet som har lavet det."
7284
7285 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7286 msgid "Browse"
7287 msgstr "Gennemse"
7288
7289 #: oledlg.rc:28
7290 msgid ""
7291 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7292 "control."
7293 msgstr ""
7294 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7295 "control'en."
7296
7297 #: oledlg.rc:29
7298 msgid "Add Control"
7299 msgstr "Tilføj control"
7300
7301 #: oledlg.rc:34
7302 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7303 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7304
7305 #: oledlg.rc:35
7306 msgid ""
7307 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7308 "activate it using %s."
7309 msgstr ""
7310 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7311 "det med %s."
7312
7313 #: oledlg.rc:36
7314 msgid ""
7315 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7316 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7317 msgstr ""
7318 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7319 "det med %s. Det vises som et ikon."
7320
7321 #: oledlg.rc:37
7322 msgid ""
7323 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7324 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7325 "your document."
7326 msgstr ""
7327 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7328 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7329
7330 #: oledlg.rc:38
7331 msgid ""
7332 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7333 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7334 "in your document."
7335 msgstr ""
7336 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7337 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7338
7339 #: oledlg.rc:39
7340 msgid ""
7341 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7342 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7343 "be reflected in your document."
7344 msgstr ""
7345 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7346 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7347
7348 #: oledlg.rc:40
7349 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7350 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7351
7352 #: oledlg.rc:41
7353 msgid "Unknown Type"
7354 msgstr "Ukendt type"
7355
7356 #: oledlg.rc:42
7357 msgid "Unknown Source"
7358 msgstr "Ukendt kilde"
7359
7360 #: oledlg.rc:43
7361 msgid "the program which created it"
7362 msgstr "programmet der lavede det"
7363
7364 #: sane.rc:41
7365 msgid "Scanning"
7366 msgstr "Skanner"
7367
7368 #: sane.rc:44
7369 msgid "SCANNING... Please Wait"
7370 msgstr "Skanner... vent venligst"
7371
7372 #: sane.rc:31
7373 msgctxt "unit: pixels"
7374 msgid "px"
7375 msgstr "pks"
7376
7377 #: sane.rc:32
7378 msgctxt "unit: bits"
7379 msgid "b"
7380 msgstr "b"
7381
7382 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7383 msgctxt "unit: dots/inch"
7384 msgid "dpi"
7385 msgstr "dpi"
7386
7387 #: sane.rc:35
7388 msgctxt "unit: percent"
7389 msgid "%"
7390 msgstr "%"
7391
7392 #: sane.rc:36
7393 msgctxt "unit: microseconds"
7394 msgid "us"
7395 msgstr "µs"
7396
7397 #: serialui.rc:25
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Settings for %s"
7400 msgstr "Egenskaper for %s"
7401
7402 #: serialui.rc:28
7403 msgid "Baud Rate"
7404 msgstr "Baud hastighed"
7405
7406 #: serialui.rc:30
7407 msgid "Parity"
7408 msgstr "Paritet"
7409
7410 #: serialui.rc:32
7411 msgid "Flow Control"
7412 msgstr "Flowcontrol"
7413
7414 #: serialui.rc:34
7415 msgid "Data Bits"
7416 msgstr "Databits"
7417
7418 #: serialui.rc:36
7419 msgid "Stop Bits"
7420 msgstr "Stopbits"
7421
7422 #: setupapi.rc:36
7423 msgid "Copying Files..."
7424 msgstr "Kopierer filer..."
7425
7426 #: setupapi.rc:42
7427 msgid "Destination:"
7428 msgstr "Destination:"
7429
7430 #: setupapi.rc:49
7431 msgid "Files Needed"
7432 msgstr "Mangler Filer"
7433
7434 #: setupapi.rc:52
7435 msgid ""
7436 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7437 "make sure the correct drive is selected below"
7438 msgstr ""
7439 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7440 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7441
7442 #: setupapi.rc:54
7443 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7444 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7445
7446 #: setupapi.rc:28
7447 #, fuzzy
7448 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7449 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7450
7451 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7452 msgid "Unknown"
7453 msgstr "Ukendt"
7454
7455 #: setupapi.rc:30
7456 msgid "Copy files from:"
7457 msgstr "Kopiere filer fra:"
7458
7459 #: setupapi.rc:31
7460 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7461 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7462
7463 #: shdoclc.rc:39
7464 msgid "F&orward"
7465 msgstr "&Frem"
7466
7467 #: shdoclc.rc:41
7468 msgid "&Save Background As..."
7469 msgstr "Gem baggrund &som..."
7470
7471 #: shdoclc.rc:42
7472 msgid "Set As Back&ground"
7473 msgstr "Brug som bag&grund"
7474
7475 #: shdoclc.rc:43
7476 msgid "&Copy Background"
7477 msgstr "&Kopier baggrund"
7478
7479 #: shdoclc.rc:44
7480 msgid "Set as &Desktop Item"
7481 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7482
7483 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Select &All"
7486 msgstr ""
7487 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7488 "Markér &alt\n"
7489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7490 "Marker &Alt"
7491
7492 #: shdoclc.rc:49
7493 msgid "Create Shor&tcut"
7494 msgstr "Lav g&envej"
7495
7496 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7497 msgid "Add to &Favorites..."
7498 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7499
7500 #: shdoclc.rc:51
7501 msgid "&View Source"
7502 msgstr "&Vis kildekode"
7503
7504 #: shdoclc.rc:53
7505 msgid "&Encoding"
7506 msgstr "K&oding"
7507
7508 #: shdoclc.rc:55
7509 msgid "Pr&int"
7510 msgstr "Udskr&iv"
7511
7512 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7513 msgid "&Open Link"
7514 msgstr "Åben &link"
7515
7516 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7517 msgid "Open Link in &New Window"
7518 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7519
7520 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7521 msgid "Save Target &As..."
7522 msgstr "G&em destination som..."
7523
7524 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7525 msgid "&Print Target"
7526 msgstr "Udskriv &destination"
7527
7528 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7529 msgid "S&how Picture"
7530 msgstr "&Vis billede"
7531
7532 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7533 msgid "&Save Picture As..."
7534 msgstr "Gem billede &som..."
7535
7536 #: shdoclc.rc:70
7537 msgid "&E-mail Picture..."
7538 msgstr "Send billedet..."
7539
7540 #: shdoclc.rc:71
7541 msgid "Pr&int Picture..."
7542 msgstr "Udskr&iv billede..."
7543
7544 #: shdoclc.rc:72
7545 msgid "&Go to My Pictures"
7546 msgstr "&Gå til mine billeder"
7547
7548 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7549 msgid "Set as Back&ground"
7550 msgstr "Brug som bag&grund"
7551
7552 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7553 msgid "Set as &Desktop Item..."
7554 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7555
7556 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7557 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7558 msgid "Cu&t"
7559 msgstr "&Klip"
7560
7561 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7562 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7563 #: wordpad.rc:102
7564 #, fuzzy
7565 msgid "&Copy"
7566 msgstr ""
7567 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7568 "K&opier\n"
7569 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7570 "&Kopier"
7571
7572 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7573 msgid "Copy Shor&tcut"
7574 msgstr "Kopier gen&vej"
7575
7576 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7577 msgid "P&roperties"
7578 msgstr "Egenskabe&r"
7579
7580 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7581 msgid "&Undo"
7582 msgstr "&Fortryd"
7583
7584 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7585 msgid "&Delete"
7586 msgstr "&Slet"
7587
7588 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7589 #, fuzzy
7590 msgid "&Select"
7591 msgstr ""
7592 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7593 "&Marker\n"
7594 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7595 "&Vælg"
7596
7597 #: shdoclc.rc:102
7598 msgid "&Cell"
7599 msgstr "&Celle"
7600
7601 #: shdoclc.rc:103
7602 msgid "&Row"
7603 msgstr "&Række"
7604
7605 #: shdoclc.rc:104
7606 msgid "&Column"
7607 msgstr "&Kolone"
7608
7609 #: shdoclc.rc:105
7610 msgid "&Table"
7611 msgstr "&Tabel"
7612
7613 #: shdoclc.rc:108
7614 msgid "&Cell Properties"
7615 msgstr "Egenskaper for &celle"
7616
7617 #: shdoclc.rc:109
7618 msgid "&Table Properties"
7619 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7620
7621 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7622 msgid "Paste"
7623 msgstr "Indsæt"
7624
7625 #: shdoclc.rc:118
7626 #, fuzzy
7627 msgid "&Print"
7628 msgstr ""
7629 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7630 "&Udskriv\n"
7631 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7632 "&Udskriv emne"
7633
7634 #: shdoclc.rc:125
7635 msgid "Open in &New Window"
7636 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7637
7638 #: shdoclc.rc:129
7639 msgid "Cut"
7640 msgstr "&Klip"
7641
7642 #: shdoclc.rc:152
7643 msgid "&Save Video As..."
7644 msgstr "Gem video &som..."
7645
7646 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7647 msgid "Play"
7648 msgstr "Afspil"
7649
7650 #: shdoclc.rc:189
7651 msgid "Rewind"
7652 msgstr "Spol tilbage"
7653
7654 #: shdoclc.rc:196
7655 msgid "Trace Tags"
7656 msgstr "Sporingsmæerker"
7657
7658 #: shdoclc.rc:197
7659 msgid "Resource Failures"
7660 msgstr "Ressourcefejl"
7661
7662 #: shdoclc.rc:198
7663 msgid "Dump Tracking Info"
7664 msgstr "Dump sporingsinformation"
7665
7666 #: shdoclc.rc:199
7667 msgid "Debug Break"
7668 msgstr "Fejlsøgningspause"
7669
7670 #: shdoclc.rc:200
7671 msgid "Debug View"
7672 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7673
7674 #: shdoclc.rc:201
7675 msgid "Dump Tree"
7676 msgstr "Dump «Tree»"
7677
7678 #: shdoclc.rc:202
7679 msgid "Dump Lines"
7680 msgstr "Dump «Lines»"
7681
7682 #: shdoclc.rc:203
7683 msgid "Dump DisplayTree"
7684 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7685
7686 #: shdoclc.rc:204
7687 msgid "Dump FormatCaches"
7688 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7689
7690 #: shdoclc.rc:205
7691 msgid "Dump LayoutRects"
7692 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7693
7694 #: shdoclc.rc:206
7695 msgid "Memory Monitor"
7696 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7697
7698 #: shdoclc.rc:207
7699 msgid "Performance Meters"
7700 msgstr "Ydelsesmålere"
7701
7702 #: shdoclc.rc:208
7703 msgid "Save HTML"
7704 msgstr "Gem HTML"
7705
7706 #: shdoclc.rc:210
7707 msgid "&Browse View"
7708 msgstr "&Gennemse visning"
7709
7710 #: shdoclc.rc:211
7711 msgid "&Edit View"
7712 msgstr "R&edigerings visning"
7713
7714 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7715 msgid "Scroll Here"
7716 msgstr "Rul her"
7717
7718 #: shdoclc.rc:218
7719 msgid "Top"
7720 msgstr "Top"
7721
7722 #: shdoclc.rc:219
7723 msgid "Bottom"
7724 msgstr "Bund"
7725
7726 #: shdoclc.rc:221
7727 msgid "Page Up"
7728 msgstr "Side op"
7729
7730 #: shdoclc.rc:222
7731 msgid "Page Down"
7732 msgstr "Side ne"
7733
7734 #: shdoclc.rc:224
7735 msgid "Scroll Up"
7736 msgstr "Rul op"
7737
7738 #: shdoclc.rc:225
7739 msgid "Scroll Down"
7740 msgstr "Rul ne"
7741
7742 #: shdoclc.rc:232
7743 msgid "Left Edge"
7744 msgstr "Venstre kant"
7745
7746 #: shdoclc.rc:233
7747 msgid "Right Edge"
7748 msgstr "Højre kant"
7749
7750 #: shdoclc.rc:235
7751 msgid "Page Left"
7752 msgstr "Side venstre"
7753
7754 #: shdoclc.rc:236
7755 msgid "Page Right"
7756 msgstr "Side højre"
7757
7758 #: shdoclc.rc:238
7759 msgid "Scroll Left"
7760 msgstr "Rul til venstre"
7761
7762 #: shdoclc.rc:239
7763 msgid "Scroll Right"
7764 msgstr "Rul til højre"
7765
7766 #: shdoclc.rc:25
7767 msgid "Wine Internet Explorer"
7768 msgstr "Wine Internet Explorer"
7769
7770 #: shdoclc.rc:30
7771 msgid "&w&bPage &p"
7772 msgstr "&w&bSide &p"
7773
7774 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7775 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Lar&ge Icons"
7778 msgstr ""
7779 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7780 "S&tore ikoner\n"
7781 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7782 "&Store Ikoner"
7783
7784 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7785 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7786 #, fuzzy
7787 msgid "S&mall Icons"
7788 msgstr ""
7789 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7790 "S&må ikoner\n"
7791 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7792 "S&må Ikoner"
7793
7794 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7795 msgid "&List"
7796 msgstr "&Liste"
7797
7798 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7799 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7800 msgid "&Details"
7801 msgstr "&Detaljer"
7802
7803 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7804 msgid "Arrange &Icons"
7805 msgstr "Sortere &Ikoner"
7806
7807 #: shell32.rc:50
7808 msgid "By &Name"
7809 msgstr "Efter &Navn"
7810
7811 #: shell32.rc:51
7812 msgid "By &Type"
7813 msgstr "Efter &Type"
7814
7815 #: shell32.rc:52
7816 msgid "By &Size"
7817 msgstr "Efter &Størrelse"
7818
7819 #: shell32.rc:53
7820 msgid "By &Date"
7821 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7822
7823 #: shell32.rc:55
7824 msgid "&Auto Arrange"
7825 msgstr "&Arranger Automatisk"
7826
7827 #: shell32.rc:57
7828 msgid "Line up Icons"
7829 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7830
7831 #: shell32.rc:62
7832 msgid "Paste as Link"
7833 msgstr "Indsæt som genvej"
7834
7835 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7836 msgid "New"
7837 msgstr "Ny"
7838
7839 #: shell32.rc:66
7840 msgid "New &Folder"
7841 msgstr "&Mappe"
7842
7843 #: shell32.rc:67
7844 msgid "New &Link"
7845 msgstr "&Genvej"
7846
7847 #: shell32.rc:71
7848 msgid "Properties"
7849 msgstr "Egenskaber"
7850
7851 #: shell32.rc:82
7852 #, fuzzy
7853 msgctxt "recycle bin"
7854 msgid "&Restore"
7855 msgstr ""
7856 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7857 "Genop&ret\n"
7858 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7859 "&Gendan"
7860
7861 #: shell32.rc:83
7862 msgid "&Erase"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: shell32.rc:95
7866 msgid "E&xplore"
7867 msgstr "U&dforsk"
7868
7869 #: shell32.rc:98
7870 msgid "C&ut"
7871 msgstr "K&lip"
7872
7873 #: shell32.rc:101
7874 msgid "Create &Link"
7875 msgstr "Opret &genvej"
7876
7877 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7878 msgid "&Rename"
7879 msgstr "&Omdøb"
7880
7881 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7882 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7883 msgid "E&xit"
7884 msgstr "&Afslut"
7885
7886 #: shell32.rc:127
7887 #, fuzzy
7888 msgid "&About Control Panel"
7889 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7890
7891 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7892 msgid "Browse for Folder"
7893 msgstr "Søg efter mappe"
7894
7895 #: shell32.rc:303
7896 msgid "Folder:"
7897 msgstr "Folder:"
7898
7899 #: shell32.rc:309
7900 msgid "&Make New Folder"
7901 msgstr "&Lav ny folder"
7902
7903 #: shell32.rc:316
7904 msgid "Message"
7905 msgstr "Message"
7906
7907 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7908 msgid "&Yes"
7909 msgstr "&Ja"
7910
7911 #: shell32.rc:320
7912 msgid "Yes to &all"
7913 msgstr "Ja to &alt"
7914
7915 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7916 msgid "&No"
7917 msgstr "&Nej"
7918
7919 #: shell32.rc:329
7920 msgid "About %s"
7921 msgstr "Om %s"
7922
7923 #: shell32.rc:333
7924 msgid "Wine &license"
7925 msgstr "Wine &licens"
7926
7927 #: shell32.rc:338
7928 msgid "Running on %s"
7929 msgstr "Kører på %s"
7930
7931 #: shell32.rc:339
7932 msgid "Wine was brought to you by:"
7933 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7934
7935 #: shell32.rc:347
7936 msgid ""
7937 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7938 "will open it for you."
7939 msgstr ""
7940 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7941 "og Wine åbner det for dig."
7942
7943 #: shell32.rc:348
7944 msgid "&Open:"
7945 msgstr "&Åbn:"
7946
7947 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7948 #: winefile.rc:136
7949 msgid "&Browse..."
7950 msgstr "&Gennemse"
7951
7952 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7953 msgid "Size"
7954 msgstr "Størrelse"
7955
7956 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7957 msgid "Type"
7958 msgstr "Type"
7959
7960 #: shell32.rc:137
7961 msgid "Modified"
7962 msgstr "Modificeret"
7963
7964 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7965 msgid "Attributes"
7966 msgstr "Attributter"
7967
7968 #: shell32.rc:140
7969 msgid "Size available"
7970 msgstr "Størrelse ledig"
7971
7972 #: shell32.rc:142
7973 msgid "Comments"
7974 msgstr "Kommentare"
7975
7976 #: shell32.rc:143
7977 msgid "Owner"
7978 msgstr "Ejer"
7979
7980 #: shell32.rc:144
7981 msgid "Group"
7982 msgstr "Gruppe"
7983
7984 #: shell32.rc:145
7985 msgid "Original location"
7986 msgstr "Original sted"
7987
7988 #: shell32.rc:146
7989 msgid "Date deleted"
7990 msgstr "Dato slettet"
7991
7992 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7993 #, fuzzy
7994 msgctxt "display name"
7995 msgid "Desktop"
7996 msgstr "Skrivebord"
7997
7998 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7999 #, fuzzy
8000 msgid "My Computer"
8001 msgstr ""
8002 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8003 "Min Computer\n"
8004 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8005 "Min computer"
8006
8007 #: shell32.rc:156
8008 msgid "Control Panel"
8009 msgstr "Control Panel"
8010
8011 #: shell32.rc:163
8012 msgid "Select"
8013 msgstr "Vælg"
8014
8015 #: shell32.rc:186
8016 msgid "Restart"
8017 msgstr "Genstart"
8018
8019 #: shell32.rc:187
8020 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8021 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8022
8023 #: shell32.rc:188
8024 msgid "Shutdown"
8025 msgstr "Luk ned"
8026
8027 #: shell32.rc:189
8028 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8029 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8030
8031 #: shell32.rc:199
8032 msgid "Start Menu\\Programs"
8033 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8034
8035 #: shell32.rc:200
8036 #, fuzzy
8037 msgid "My Documents"
8038 msgstr ""
8039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8040 "Mine Dokumenter\n"
8041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8042 "Mine dokumenter"
8043
8044 #: shell32.rc:201
8045 msgid "Favorites"
8046 msgstr "Favoriter"
8047
8048 #: shell32.rc:202
8049 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8050 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8051
8052 #: shell32.rc:203
8053 msgid "Recent"
8054 msgstr "Recent"
8055
8056 #: shell32.rc:204
8057 msgid "SendTo"
8058 msgstr "SendTo"
8059
8060 #: shell32.rc:205
8061 msgid "Start Menu"
8062 msgstr "Start Menu"
8063
8064 #: shell32.rc:206
8065 msgid "My Music"
8066 msgstr "Min Musik"
8067
8068 #: shell32.rc:207
8069 msgid "My Videos"
8070 msgstr "Mine Film"
8071
8072 #: shell32.rc:208
8073 #, fuzzy
8074 msgctxt "directory"
8075 msgid "Desktop"
8076 msgstr "Skrivebord"
8077
8078 #: shell32.rc:209
8079 msgid "NetHood"
8080 msgstr "NetHood"
8081
8082 #: shell32.rc:210
8083 msgid "Templates"
8084 msgstr "Skabeloner"
8085
8086 #: shell32.rc:211
8087 msgid "Application Data"
8088 msgstr "Programdata"
8089
8090 #: shell32.rc:212
8091 msgid "PrintHood"
8092 msgstr "PrintHood"
8093
8094 #: shell32.rc:213
8095 msgid "Local Settings\\Application Data"
8096 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8097
8098 #: shell32.rc:214
8099 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8100 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8101
8102 #: shell32.rc:215
8103 msgid "Cookies"
8104 msgstr "Cookies"
8105
8106 #: shell32.rc:216
8107 msgid "Local Settings\\History"
8108 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8109
8110 #: shell32.rc:217
8111 msgid "Program Files"
8112 msgstr "Program Files"
8113
8114 #: shell32.rc:219
8115 msgid "My Pictures"
8116 msgstr "Mine Billeder"
8117
8118 #: shell32.rc:220
8119 msgid "Program Files\\Common Files"
8120 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8121
8122 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8123 msgid "Documents"
8124 msgstr "Documenter"
8125
8126 #: shell32.rc:223
8127 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8128 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8129
8130 #: shell32.rc:224
8131 msgid "Music"
8132 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8133
8134 #: shell32.rc:225
8135 msgid "Pictures"
8136 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8137
8138 #: shell32.rc:226
8139 msgid "Videos"
8140 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8141
8142 #: shell32.rc:227
8143 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8144 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8145
8146 #: shell32.rc:218
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Program Files (x86)"
8149 msgstr "Program Files"
8150
8151 #: shell32.rc:221
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8154 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8155
8156 #: shell32.rc:228
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Contacts"
8159 msgstr "&Indhold"
8160
8161 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8162 msgid "Links"
8163 msgstr "Genveje"
8164
8165 #: shell32.rc:230
8166 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: shell32.rc:231
8170 msgid "Music\\Playlists"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Downloads"
8176 msgstr "Henter..."
8177
8178 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8179 msgid "Status"
8180 msgstr "Status"
8181
8182 #: shell32.rc:149
8183 msgid "Location"
8184 msgstr "Placering"
8185
8186 #: shell32.rc:150
8187 msgid "Model"
8188 msgstr "Model"
8189
8190 #: shell32.rc:233
8191 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: shell32.rc:234
8195 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: shell32.rc:235
8199 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: shell32.rc:236
8203 msgid "Music\\Sample Music"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: shell32.rc:237
8207 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: shell32.rc:238
8211 msgid "Music\\Sample Playlists"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: shell32.rc:239
8215 msgid "Videos\\Sample Videos"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: shell32.rc:240
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Saved Games"
8221 msgstr ""
8222 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8223 "Gem so&m...\n"
8224 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8225 "Gemme &som..."
8226
8227 #: shell32.rc:241
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Searches"
8230 msgstr "&Søg"
8231
8232 #: shell32.rc:242
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Users"
8235 msgstr "Brugernavn"
8236
8237 #: shell32.rc:243
8238 #, fuzzy
8239 msgid "OEM Links"
8240 msgstr "Genveje"
8241
8242 #: shell32.rc:246
8243 msgid "AppData\\LocalLow"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: shell32.rc:166
8247 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8248 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8249
8250 #: shell32.rc:167
8251 msgid "Error during creation of a new folder"
8252 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8253
8254 #: shell32.rc:168
8255 msgid "Confirm file deletion"
8256 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8257
8258 #: shell32.rc:169
8259 msgid "Confirm folder deletion"
8260 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8261
8262 #: shell32.rc:170
8263 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8264 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8265
8266 #: shell32.rc:171
8267 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8268 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8269
8270 #: shell32.rc:178
8271 msgid "Confirm file overwrite"
8272 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8273
8274 #: shell32.rc:177
8275 msgid ""
8276 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8277 "\n"
8278 "Do you want to replace it?"
8279 msgstr ""
8280 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8281 "\n"
8282 "Vil du overskrive den?"
8283
8284 #: shell32.rc:172
8285 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8286 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8287
8288 #: shell32.rc:174
8289 msgid ""
8290 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8291 msgstr ""
8292 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8293
8294 #: shell32.rc:173
8295 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8296 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8297
8298 #: shell32.rc:175
8299 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8300 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8301
8302 #: shell32.rc:176
8303 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8304 msgstr ""
8305 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8306 "permanent istedet for?"
8307
8308 #: shell32.rc:183
8309 msgid ""
8310 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8311 "\n"
8312 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8313 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8314 "the folder?"
8315 msgstr ""
8316 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8317 "\n"
8318 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8319 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8320 "eller kopiere\n"
8321 "mappen?"
8322
8323 #: shell32.rc:248
8324 msgid "New Folder"
8325 msgstr "Ny Mappe"
8326
8327 #: shell32.rc:250
8328 msgid "Wine Control Panel"
8329 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8330
8331 #: shell32.rc:192
8332 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8333 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8334
8335 #: shell32.rc:193
8336 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8337 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8338
8339 #: shell32.rc:195
8340 msgid "Executable files (*.exe)"
8341 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8342
8343 #: shell32.rc:254
8344 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8345 msgstr ""
8346 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8347
8348 #: shell32.rc:256
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8351 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8352
8353 #: shell32.rc:257
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8356 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8357
8358 #: shell32.rc:258
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Confirm deletion"
8361 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8362
8363 #: shell32.rc:259
8364 #, fuzzy
8365 msgid ""
8366 "A file already exists at the path %1.\n"
8367 "\n"
8368 "Do you want to replace it?"
8369 msgstr ""
8370 "Filen findes allerede.\n"
8371 "Vil du erstatte den?"
8372
8373 #: shell32.rc:260
8374 #, fuzzy
8375 msgid ""
8376 "A folder already exists at the path %1.\n"
8377 "\n"
8378 "Do you want to replace it?"
8379 msgstr ""
8380 "Filen findes allerede.\n"
8381 "Vil du erstatte den?"
8382
8383 #: shell32.rc:261
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Confirm overwrite"
8386 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8387
8388 #: shell32.rc:278
8389 msgid ""
8390 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8391 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8392 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8393 "any later version.\n"
8394 "\n"
8395 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8396 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8397 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8398 "more details.\n"
8399 "\n"
8400 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8401 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8402 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8403 msgstr ""
8404 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8405 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8406 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8407 "det) en nyere version.\n"
8408 "\n"
8409 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8410 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8411 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8412 "detaljer.\n"
8413 "\n"
8414 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8415 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8416 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8417
8418 #: shell32.rc:266
8419 msgid "Wine License"
8420 msgstr "Licensbetingelser"
8421
8422 #: shell32.rc:155
8423 msgid "Trash"
8424 msgstr "Papirkurven"
8425
8426 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8427 msgid "Error"
8428 msgstr "Fejl"
8429
8430 #: shlwapi.rc:40
8431 msgid "Don't show me th&is message again"
8432 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8433
8434 #: shlwapi.rc:27
8435 #, fuzzy
8436 msgid "%d bytes"
8437 msgstr "%ld bytes"
8438
8439 #: shlwapi.rc:28
8440 #, fuzzy
8441 msgctxt "time unit: hours"
8442 msgid " hr"
8443 msgstr " hr"
8444
8445 #: shlwapi.rc:29
8446 #, fuzzy
8447 msgctxt "time unit: minutes"
8448 msgid " min"
8449 msgstr " min"
8450
8451 #: shlwapi.rc:30
8452 #, fuzzy
8453 msgctxt "time unit: seconds"
8454 msgid " sec"
8455 msgstr " sec"
8456
8457 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8458 #, fuzzy
8459 msgctxt "window"
8460 msgid "&Restore"
8461 msgstr ""
8462 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8463 "Genop&ret\n"
8464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8465 "&Gendan"
8466
8467 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8468 msgid "&Move"
8469 msgstr "&Flyt"
8470
8471 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8472 msgid "&Size"
8473 msgstr "&Størrelse"
8474
8475 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8476 msgid "Mi&nimize"
8477 msgstr "Mi&nimer"
8478
8479 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Ma&ximize"
8482 msgstr ""
8483 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8484 "Ma&ksimér\n"
8485 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8486 "Ma&ksimer"
8487
8488 #: user32.rc:33
8489 msgid "&Close\tAlt-F4"
8490 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8491
8492 #: user32.rc:35
8493 msgid "&About Wine"
8494 msgstr "&Om Wine"
8495
8496 #: user32.rc:46
8497 #, fuzzy
8498 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8499 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8500
8501 #: user32.rc:48
8502 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: user32.rc:79
8506 msgid "&Abort"
8507 msgstr "Af&bryd"
8508
8509 #: user32.rc:80
8510 msgid "&Retry"
8511 msgstr "&Gentag"
8512
8513 #: user32.rc:81
8514 msgid "&Ignore"
8515 msgstr "&Ignorer"
8516
8517 #: user32.rc:84
8518 msgid "&Try Again"
8519 msgstr "&Prøv igen"
8520
8521 #: user32.rc:85
8522 msgid "&Continue"
8523 msgstr "&Fortsæt"
8524
8525 #: user32.rc:91
8526 msgid "Select Window"
8527 msgstr "Vælg vindue"
8528
8529 #: user32.rc:69
8530 msgid "&More Windows..."
8531 msgstr "&Flere vinduer..."
8532
8533 #: wineps.rc:28
8534 msgid "Paper Si&ze:"
8535 msgstr "&Papirstørrelse:"
8536
8537 #: wineps.rc:36
8538 msgid "Duplex:"
8539 msgstr "Retninger:"
8540
8541 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8542 msgid "Realm"
8543 msgstr "Realm"
8544
8545 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8546 msgid "&Save this password (insecure)"
8547 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8548
8549 #: wininet.rc:54
8550 msgid "Authentication Required"
8551 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8552
8553 #: wininet.rc:58
8554 msgid "Server"
8555 msgstr "Server"
8556
8557 #: wininet.rc:74
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Security Warning"
8560 msgstr "Sikkerhed"
8561
8562 #: wininet.rc:77
8563 #, fuzzy
8564 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8565 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8566
8567 #: wininet.rc:79
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Do you want to continue anyway?"
8570 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8571
8572 #: wininet.rc:25
8573 msgid "LAN Connection"
8574 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8575
8576 #: wininet.rc:26
8577 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: wininet.rc:27
8581 #, fuzzy
8582 msgid "The date on the certificate is invalid."
8583 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8584
8585 #: wininet.rc:28
8586 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: wininet.rc:29
8590 msgid ""
8591 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: winmm.rc:28
8595 msgid "The specified command was carried out."
8596 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8597
8598 #: winmm.rc:29
8599 msgid "Undefined external error."
8600 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8601
8602 #: winmm.rc:30
8603 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8604 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8605
8606 #: winmm.rc:31
8607 msgid "The driver was not enabled."
8608 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8609
8610 #: winmm.rc:32
8611 msgid ""
8612 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8613 "again."
8614 msgstr ""
8615 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8616 "igen."
8617
8618 #: winmm.rc:33
8619 msgid "The specified device handle is invalid."
8620 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8621
8622 #: winmm.rc:34
8623 #, fuzzy
8624 msgid "There is no driver installed on your system!"
8625 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8626
8627 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8628 msgid ""
8629 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8630 "increase available memory, and then try again."
8631 msgstr ""
8632 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8633 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8634
8635 #: winmm.rc:36
8636 msgid ""
8637 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8638 "which functions and messages the driver supports."
8639 msgstr ""
8640 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8641 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8642
8643 #: winmm.rc:37
8644 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8645 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8646
8647 #: winmm.rc:38
8648 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8649 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8650
8651 #: winmm.rc:39
8652 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8653 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8654
8655 #: winmm.rc:42
8656 #, fuzzy
8657 msgid ""
8658 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8659 "Capabilities function to determine the supported formats."
8660 msgstr ""
8661 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8662 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8663
8664 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8665 msgid ""
8666 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8667 "device, or wait until the data is finished playing."
8668 msgstr ""
8669 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8670 "enheden, eller vent til den er færdig."
8671
8672 #: winmm.rc:44
8673 msgid ""
8674 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8675 "header, and then try again."
8676 msgstr ""
8677 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8678 "headeren og prøv derefter igen."
8679
8680 #: winmm.rc:45
8681 msgid ""
8682 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8683 "and then try again."
8684 msgstr ""
8685 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8686 "prøv igen."
8687
8688 #: winmm.rc:48
8689 msgid ""
8690 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8691 "header, and then try again."
8692 msgstr ""
8693 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8694 "headeren og prøv derefter igen."
8695
8696 #: winmm.rc:50
8697 msgid ""
8698 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8699 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8700 msgstr ""
8701 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8702 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8703
8704 #: winmm.rc:51
8705 msgid ""
8706 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8707 "transmitted, and then try again."
8708 msgstr ""
8709 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8710
8711 #: winmm.rc:52
8712 msgid ""
8713 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8714 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8715 msgstr ""
8716 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8717 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8718
8719 #: winmm.rc:53
8720 msgid ""
8721 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8722 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8723 msgstr ""
8724 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8725 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8726
8727 #: winmm.rc:56
8728 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8729 msgstr ""
8730 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8731
8732 #: winmm.rc:57
8733 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8734 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8735
8736 #: winmm.rc:58
8737 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8738 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8739
8740 #: winmm.rc:59
8741 msgid ""
8742 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8743 "or contact the device manufacturer."
8744 msgstr ""
8745 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8746 "kontakt leverandøren."
8747
8748 #: winmm.rc:60
8749 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8750 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8751
8752 #: winmm.rc:62
8753 msgid ""
8754 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8755 "unique alias."
8756 msgstr ""
8757 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8758 "alias."
8759
8760 #: winmm.rc:63
8761 msgid ""
8762 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8763 msgstr ""
8764 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8765
8766 #: winmm.rc:64
8767 msgid "No command was specified."
8768 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8769
8770 #: winmm.rc:65
8771 msgid ""
8772 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8773 "size of the buffer."
8774 msgstr ""
8775 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8776 "størrelsen på bufferen."
8777
8778 #: winmm.rc:66
8779 msgid ""
8780 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8781 "one."
8782 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8783
8784 #: winmm.rc:67
8785 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8786 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8787
8788 #: winmm.rc:68
8789 msgid ""
8790 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8791 "manufacturer about obtaining a new driver."
8792 msgstr ""
8793 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8794 "få en ny driver."
8795
8796 #: winmm.rc:69
8797 msgid ""
8798 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8799 "manufacturer about obtaining a new driver."
8800 msgstr ""
8801 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8802 "driver."
8803
8804 #: winmm.rc:70
8805 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8806 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8807
8808 #: winmm.rc:71
8809 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8810 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8811
8812 #: winmm.rc:72
8813 msgid ""
8814 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8815 msgstr ""
8816 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8817 "rigtigt."
8818
8819 #: winmm.rc:73
8820 msgid "The device driver is not ready."
8821 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8822
8823 #: winmm.rc:74
8824 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8825 msgstr ""
8826 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8827
8828 #: winmm.rc:75
8829 msgid ""
8830 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8831 "access error."
8832 msgstr ""
8833 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8834 "fejl."
8835
8836 #: winmm.rc:76
8837 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8838 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8839
8840 #: winmm.rc:77
8841 #, fuzzy
8842 msgid ""
8843 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8844 "separately to determine which devices caused the error."
8845 msgstr ""
8846 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8847 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8848
8849 #: winmm.rc:78
8850 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8851 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8852
8853 #: winmm.rc:79
8854 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8855 msgstr ""
8856 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8857 "kommando."
8858
8859 #: winmm.rc:80
8860 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8861 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8862
8863 #: winmm.rc:81
8864 msgid ""
8865 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8866 "still connected to the network."
8867 msgstr ""
8868 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8869 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8870
8871 #: winmm.rc:82
8872 msgid ""
8873 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8874 "device name is spelled correctly."
8875 msgstr ""
8876 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8877 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8878
8879 #: winmm.rc:83
8880 msgid ""
8881 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8882 "again."
8883 msgstr ""
8884 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8885 "og prøv igen."
8886
8887 #: winmm.rc:84
8888 msgid ""
8889 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8890 "alias."
8891 msgstr ""
8892 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8893
8894 #: winmm.rc:85
8895 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8896 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8897
8898 #: winmm.rc:86
8899 msgid ""
8900 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8901 "parameter with each 'open' command."
8902 msgstr ""
8903 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8904 "'open'-kommando for at dele den."
8905
8906 #: winmm.rc:87
8907 msgid ""
8908 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8909 "Please supply one."
8910 msgstr ""
8911 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8912 "enhedsnafn."
8913
8914 #: winmm.rc:88
8915 msgid ""
8916 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8917 "documentation for valid formats."
8918 msgstr ""
8919 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8920 "dokumentationen efter gyldige formater."
8921
8922 #: winmm.rc:89
8923 msgid ""
8924 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8925 "supply one."
8926 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8927
8928 #: winmm.rc:90
8929 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8930 msgstr ""
8931 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8932
8933 #: winmm.rc:91
8934 msgid ""
8935 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8936 "may be corrupt, or not in the correct format."
8937 msgstr ""
8938 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8939 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8940
8941 #: winmm.rc:92
8942 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8943 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8944
8945 #: winmm.rc:93
8946 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8947 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8948
8949 #: winmm.rc:94
8950 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8951 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8952
8953 #: winmm.rc:95
8954 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8955 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8956
8957 #: winmm.rc:96
8958 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8959 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8960
8961 #: winmm.rc:97
8962 msgid ""
8963 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8964 "sequence, and then try again."
8965 msgstr ""
8966 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8967 "og prøv igen."
8968
8969 #: winmm.rc:98
8970 msgid ""
8971 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8972 "the device is closed, and then try again."
8973 msgstr ""
8974 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8975 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8976
8977 #: winmm.rc:99
8978 msgid ""
8979 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8980 "characters, followed by a period and an extension."
8981 msgstr ""
8982 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8983 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8984
8985 #: winmm.rc:100
8986 msgid ""
8987 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8988 msgstr ""
8989 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8990
8991 #: winmm.rc:101
8992 msgid ""
8993 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8994 "in Control Panel to install the device."
8995 msgstr ""
8996 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8997 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8998
8999 #: winmm.rc:102
9000 msgid ""
9001 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9002 "restarting your computer."
9003 msgstr ""
9004 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9005 "eller at genstarte din computer."
9006
9007 #: winmm.rc:103
9008 msgid ""
9009 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9010 "cannot change directories."
9011 msgstr ""
9012 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9013 "kan skifte folder."
9014
9015 #: winmm.rc:104
9016 msgid ""
9017 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9018 "change drives."
9019 msgstr ""
9020 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9021 "kan skifte drev."
9022
9023 #: winmm.rc:105
9024 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9025 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9026
9027 #: winmm.rc:106
9028 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9029 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9030
9031 #: winmm.rc:107
9032 msgid ""
9033 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9034 msgstr ""
9035 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9036
9037 #: winmm.rc:108
9038 msgid ""
9039 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9040 "until a wave device is free, and then try again."
9041 msgstr ""
9042 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9043 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9044
9045 #: winmm.rc:109
9046 msgid ""
9047 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9048 "until the device is free, and then try again."
9049 msgstr ""
9050 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9051 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9052
9053 #: winmm.rc:110
9054 msgid ""
9055 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9056 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9057 msgstr ""
9058 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9059 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9060
9061 #: winmm.rc:111
9062 msgid ""
9063 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9064 "until the device is free, and then try again."
9065 msgstr ""
9066 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9067 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9068
9069 #: winmm.rc:112
9070 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9071 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9072
9073 #: winmm.rc:113
9074 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9075 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9076
9077 #: winmm.rc:114
9078 msgid ""
9079 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9080 "the Drivers option to install the wave device."
9081 msgstr ""
9082 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9083 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9084
9085 #: winmm.rc:115
9086 msgid ""
9087 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9088 "format."
9089 msgstr ""
9090 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9091
9092 #: winmm.rc:116
9093 msgid ""
9094 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9095 "the Drivers option to install the wave device."
9096 msgstr ""
9097 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9098 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9099
9100 #: winmm.rc:117
9101 msgid ""
9102 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9103 "format."
9104 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9105
9106 #: winmm.rc:122
9107 msgid ""
9108 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9109 "You can't use them together."
9110 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9111
9112 #: winmm.rc:124
9113 msgid ""
9114 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9115 "again."
9116 msgstr ""
9117 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9118 "prøv igen."
9119
9120 #: winmm.rc:127
9121 msgid ""
9122 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9123 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9124 msgstr ""
9125 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9126 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9127
9128 #: winmm.rc:125
9129 msgid ""
9130 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9131 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9132 "setup."
9133 msgstr ""
9134 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9135 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9136 "ændre opsætningen."
9137
9138 #: winmm.rc:126
9139 msgid "An error occurred with the specified port."
9140 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9141
9142 #: winmm.rc:129
9143 msgid ""
9144 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9145 "these applications; then, try again."
9146 msgstr ""
9147 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9148 "programmer og prøv igen."
9149
9150 #: winmm.rc:128
9151 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9152 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9153
9154 #: winmm.rc:123
9155 msgid ""
9156 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9157 "Control Panel to install a MIDI driver."
9158 msgstr ""
9159 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9160 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9161
9162 #: winmm.rc:118
9163 msgid "There is no display window."
9164 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9165
9166 #: winmm.rc:119
9167 msgid "Could not create or use window."
9168 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9169
9170 #: winmm.rc:120
9171 msgid ""
9172 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9173 "check your disk or network connection."
9174 msgstr ""
9175 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9176 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9177
9178 #: winmm.rc:121
9179 msgid ""
9180 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9181 "are still connected to the network."
9182 msgstr ""
9183 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9184 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9185
9186 #: winspool.rc:34
9187 msgid "Print to File"
9188 msgstr "Udskriv til fil"
9189
9190 #: winspool.rc:37
9191 msgid "&Output File Name:"
9192 msgstr "&filnavn:"
9193
9194 #: winspool.rc:28
9195 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9196 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9197
9198 #: winspool.rc:29
9199 msgid "Unable to create the output file."
9200 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9201
9202 #: wldap32.rc:27
9203 msgid "Success"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: wldap32.rc:28
9207 msgid "Operations Error"
9208 msgstr "Operationsfejl"
9209
9210 #: wldap32.rc:29
9211 msgid "Protocol Error"
9212 msgstr "Protokolfejl"
9213
9214 #: wldap32.rc:30
9215 msgid "Time Limit Exceeded"
9216 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9217
9218 #: wldap32.rc:31
9219 msgid "Size Limit Exceeded"
9220 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9221
9222 #: wldap32.rc:32
9223 msgid "Compare False"
9224 msgstr "Sammenligning falsk"
9225
9226 #: wldap32.rc:33
9227 msgid "Compare True"
9228 msgstr "Sammenligning sand"
9229
9230 #: wldap32.rc:34
9231 msgid "Authentication Method Not Supported"
9232 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9233
9234 #: wldap32.rc:35
9235 msgid "Strong Authentication Required"
9236 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9237
9238 #: wldap32.rc:36
9239 msgid "Referral (v2)"
9240 msgstr "Henvisning (v2)"
9241
9242 #: wldap32.rc:37
9243 msgid "Referral"
9244 msgstr "Henvisning"
9245
9246 #: wldap32.rc:38
9247 msgid "Administration Limit Exceeded"
9248 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9249
9250 #: wldap32.rc:39
9251 msgid "Unavailable Critical Extension"
9252 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9253
9254 #: wldap32.rc:40
9255 msgid "Confidentiality Required"
9256 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9257
9258 #: wldap32.rc:43
9259 msgid "No Such Attribute"
9260 msgstr "Kender ikke attribut"
9261
9262 #: wldap32.rc:44
9263 msgid "Undefined Type"
9264 msgstr "Udefineret type"
9265
9266 #: wldap32.rc:45
9267 msgid "Inappropriate Matching"
9268 msgstr "Upassende sammenligning"
9269
9270 #: wldap32.rc:46
9271 msgid "Constraint Violation"
9272 msgstr "Begrænsning overskredet"
9273
9274 #: wldap32.rc:47
9275 msgid "Attribute Or Value Exists"
9276 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9277
9278 #: wldap32.rc:48
9279 msgid "Invalid Syntax"
9280 msgstr "Ugyldig syntaks"
9281
9282 #: wldap32.rc:59
9283 msgid "No Such Object"
9284 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9285
9286 #: wldap32.rc:60
9287 msgid "Alias Problem"
9288 msgstr "Alias problem"
9289
9290 #: wldap32.rc:61
9291 msgid "Invalid DN Syntax"
9292 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9293
9294 #: wldap32.rc:62
9295 msgid "Is Leaf"
9296 msgstr "Er blad"
9297
9298 #: wldap32.rc:63
9299 msgid "Alias Dereference Problem"
9300 msgstr "Problem med alias dereference"
9301
9302 #: wldap32.rc:75
9303 msgid "Inappropriate Authentication"
9304 msgstr "Upassende autenticering"
9305
9306 #: wldap32.rc:76
9307 msgid "Invalid Credentials"
9308 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9309
9310 #: wldap32.rc:77
9311 msgid "Insufficient Rights"
9312 msgstr "Manglende rettigheder"
9313
9314 #: wldap32.rc:78
9315 msgid "Busy"
9316 msgstr "Optaget"
9317
9318 #: wldap32.rc:79
9319 msgid "Unavailable"
9320 msgstr "Utilgængelig"
9321
9322 #: wldap32.rc:80
9323 msgid "Unwilling To Perform"
9324 msgstr "Uvillig til at udføre"
9325
9326 #: wldap32.rc:81
9327 msgid "Loop Detected"
9328 msgstr "Løkke opdaget"
9329
9330 #: wldap32.rc:87
9331 msgid "Sort Control Missing"
9332 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9333
9334 #: wldap32.rc:88
9335 msgid "Index range error"
9336 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9337
9338 #: wldap32.rc:91
9339 msgid "Naming Violation"
9340 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9341
9342 #: wldap32.rc:92
9343 msgid "Object Class Violation"
9344 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9345
9346 #: wldap32.rc:93
9347 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9348 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9349
9350 #: wldap32.rc:94
9351 msgid "Not allowed on RDN"
9352 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9353
9354 #: wldap32.rc:95
9355 msgid "Already Exists"
9356 msgstr "Findes allerede"
9357
9358 #: wldap32.rc:96
9359 msgid "No Object Class Mods"
9360 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9361
9362 #: wldap32.rc:97
9363 msgid "Results Too Large"
9364 msgstr "Resultaterne er for store"
9365
9366 #: wldap32.rc:98
9367 msgid "Affects Multiple DSAs"
9368 msgstr "Berører flere DSA'er"
9369
9370 #: wldap32.rc:107
9371 msgid "Other"
9372 msgstr "Anden"
9373
9374 #: wldap32.rc:108
9375 msgid "Server Down"
9376 msgstr "Server nede"
9377
9378 #: wldap32.rc:109
9379 msgid "Local Error"
9380 msgstr "Lokal fejl"
9381
9382 #: wldap32.rc:110
9383 msgid "Encoding Error"
9384 msgstr "Kodings fejl"
9385
9386 #: wldap32.rc:111
9387 msgid "Decoding Error"
9388 msgstr "Dekodings fejl"
9389
9390 #: wldap32.rc:112
9391 msgid "Timeout"
9392 msgstr "Tidsafbrud"
9393
9394 #: wldap32.rc:113
9395 msgid "Auth Unknown"
9396 msgstr "Ukendt autentikering"
9397
9398 #: wldap32.rc:114
9399 msgid "Filter Error"
9400 msgstr "Filter fejl"
9401
9402 #: wldap32.rc:115
9403 msgid "User Cancelled"
9404 msgstr "Bruger afbrød"
9405
9406 #: wldap32.rc:116
9407 msgid "Parameter Error"
9408 msgstr "Parameter fejl"
9409
9410 #: wldap32.rc:117
9411 msgid "No Memory"
9412 msgstr "Intet hukommelse"
9413
9414 #: wldap32.rc:118
9415 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9416 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9417
9418 #: wldap32.rc:119
9419 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9420 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9421
9422 #: wldap32.rc:120
9423 msgid "Specified control was not found in message"
9424 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9425
9426 #: wldap32.rc:121
9427 msgid "No result present in message"
9428 msgstr "Ingen resultater i besked"
9429
9430 #: wldap32.rc:122
9431 msgid "More results returned"
9432 msgstr "Flere resultater returneret"
9433
9434 #: wldap32.rc:123
9435 msgid "Loop while handling referrals"
9436 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9437
9438 #: wldap32.rc:124
9439 msgid "Referral hop limit exceeded"
9440 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9441
9442 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9443 msgid ""
9444 "Not Yet Implemented\n"
9445 "\n"
9446 msgstr ""
9447 "Ikke implementeret endnu\n"
9448 "\n"
9449
9450 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9451 #, fuzzy
9452 msgid "%1: File Not Found\n"
9453 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9454
9455 #: attrib.rc:47
9456 msgid ""
9457 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9458 "\n"
9459 "Syntax:\n"
9460 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9461 "       [/S [/D]]\n"
9462 "\n"
9463 "Where:\n"
9464 "\n"
9465 "  +   Sets an attribute.\n"
9466 "  -   Clears an attribute.\n"
9467 "  R   Read-only file attribute.\n"
9468 "  A   Archive file attribute.\n"
9469 "  S   System file attribute.\n"
9470 "  H   Hidden file attribute.\n"
9471 "  [drive:][path][filename]\n"
9472 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9473 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9474 "  /D  Processes folders as well.\n"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: clock.rc:29
9478 msgid "Ana&log"
9479 msgstr "&Analog"
9480
9481 #: clock.rc:30
9482 msgid "Digi&tal"
9483 msgstr "&Digital"
9484
9485 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9486 msgid "&Font..."
9487 msgstr "&Skrifttype..."
9488
9489 #: clock.rc:34
9490 msgid "&Without Titlebar"
9491 msgstr "Skjul Titel&linie"
9492
9493 #: clock.rc:36
9494 msgid "&Seconds"
9495 msgstr "Se&kunder"
9496
9497 #: clock.rc:37
9498 msgid "&Date"
9499 msgstr "Da&to"
9500
9501 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9502 msgid "&Always on Top"
9503 msgstr "&Altid øverst"
9504
9505 #: clock.rc:42
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&About Clock"
9508 msgstr "&Om Ur..."
9509
9510 #: clock.rc:48
9511 msgid "Clock"
9512 msgstr "Ur"
9513
9514 #: cmd.rc:37
9515 msgid ""
9516 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9517 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9518 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9519 "called procedure.\n"
9520 "\n"
9521 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9522 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9523 msgstr ""
9524 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9525 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9526 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9527 "til den kaldte procedure.\n"
9528 "\n"
9529 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9530 "proceduren arves af kalderen.\n"
9531
9532 #: cmd.rc:40
9533 msgid ""
9534 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9535 "default directory.\n"
9536 msgstr "Hjælp til CD\n"
9537
9538 #: cmd.rc:41
9539 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9540 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9541
9542 #: cmd.rc:43
9543 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9544 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9545
9546 #: cmd.rc:45
9547 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9548 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9549
9550 #: cmd.rc:46
9551 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9552 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9553
9554 #: cmd.rc:47
9555 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9556 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9557
9558 #: cmd.rc:48
9559 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9560 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9561
9562 #: cmd.rc:49
9563 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9564 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9565
9566 #: cmd.rc:59
9567 msgid ""
9568 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9569 "\n"
9570 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9571 "on the terminal device before they are executed.\n"
9572 "\n"
9573 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9574 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9575 "preceding it with an @ sign.\n"
9576 msgstr ""
9577 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9578 "\n"
9579 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9580 "terminalenheden før de køres.\n"
9581 "\n"
9582 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9583 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9584 "et @-tegn foran den.\n"
9585
9586 #: cmd.rc:61
9587 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9588 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9589
9590 #: cmd.rc:69
9591 msgid ""
9592 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9593 "\n"
9594 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9595 "\n"
9596 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9597 "not exist in wine's cmd.\n"
9598 msgstr ""
9599 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9600 "\n"
9601 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9602 "\n"
9603 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9604
9605 #: cmd.rc:81
9606 msgid ""
9607 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9608 "batch file.\n"
9609 "\n"
9610 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9611 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9612 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9613 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9614 "label terminates the batch file execution.\n"
9615 "\n"
9616 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9617 msgstr ""
9618 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9619 "\n"
9620 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9621 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9622 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9623 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9624 "kørslen af den batchfil.\n"
9625 "\n"
9626 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9627
9628 #: cmd.rc:84
9629 msgid ""
9630 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9631 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9632 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9633
9634 #: cmd.rc:94
9635 #, fuzzy
9636 msgid ""
9637 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9638 "\n"
9639 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9640 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9641 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9642 "\n"
9643 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9644 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9645 msgstr ""
9646 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9647 "\n"
9648 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9649 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9650 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9651 "\n"
9652 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9653 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9654
9655 #: cmd.rc:100
9656 msgid ""
9657 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9658 "\n"
9659 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9660 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9661 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9662 msgstr ""
9663 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9664 "\n"
9665 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9666 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9667 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9668
9669 #: cmd.rc:103
9670 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9671 msgstr "Hjælp til MD\n"
9672
9673 #: cmd.rc:104
9674 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9675 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9676
9677 #: cmd.rc:111
9678 msgid ""
9679 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9680 "\n"
9681 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9682 "subdirectories\n"
9683 "below the item are moved as well.\n"
9684 "\n"
9685 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9686 msgstr ""
9687 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9688 "filsystemet.\n"
9689 "\n"
9690 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9691 "underkatalogene også i den.\n"
9692 "\n"
9693 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9694 "drevbogstaver.\n"
9695
9696 #: cmd.rc:122
9697 msgid ""
9698 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9699 "\n"
9700 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9701 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9702 "PATH command with the new value.\n"
9703 "\n"
9704 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9705 "variable, for example:\n"
9706 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9707 msgstr ""
9708 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9709 "\n"
9710 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9711 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9712 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9713 "\n"
9714 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9715 "eksempel:\n"
9716 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9717
9718 #: cmd.rc:128
9719 #, fuzzy
9720 msgid ""
9721 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9722 "\n"
9723 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9724 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9725 msgstr ""
9726 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9727 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9728 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9729 "forsvinder ud\n"
9730 "væk fra skærmen..\n"
9731
9732 #: cmd.rc:149
9733 #, fuzzy
9734 msgid ""
9735 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9736 "\n"
9737 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9738 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9739 "\n"
9740 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9741 "\n"
9742 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9743 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9744 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9745 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9746 "\n"
9747 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9748 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9749 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9750 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9751 "\n"
9752 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9753 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9754 msgstr ""
9755 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9756 "\n"
9757 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9758 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9759 "\n"
9760 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9761 "\n"
9762 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9763 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9764 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9765 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9766 "\n"
9767 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9768 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9769 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9770 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9771 "\n"
9772 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9773 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9774
9775 #: cmd.rc:153
9776 msgid ""
9777 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9778 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9779 msgstr ""
9780 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9781 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9782 "fil.\n"
9783
9784 #: cmd.rc:156
9785 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9786 msgstr "Hjælp til REN\n"
9787
9788 #: cmd.rc:157
9789 #, fuzzy
9790 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9791 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9792
9793 #: cmd.rc:159
9794 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9795 msgstr "Hjælp til RD\n"
9796
9797 #: cmd.rc:160
9798 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9799 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9800
9801 #: cmd.rc:178
9802 msgid ""
9803 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9804 "\n"
9805 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9806 "\n"
9807 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9808 "\n"
9809 "SET <variable>=<value>\n"
9810 "\n"
9811 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9812 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9813 "have embedded spaces.\n"
9814 "\n"
9815 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9816 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9817 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9818 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9819 msgstr ""
9820 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9821 "\n"
9822 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9823 "\n"
9824 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9825 "\n"
9826 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9827 "\n"
9828 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9829 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9830 "mellemrum.\n"
9831 "\n"
9832 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9833 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9834 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9835 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9836
9837 #: cmd.rc:183
9838 msgid ""
9839 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9840 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9841 "if called from the command line.\n"
9842 msgstr ""
9843 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9844 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9845 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9846
9847 #: cmd.rc:185
9848 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9849 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9850
9851 #: cmd.rc:187
9852 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9853 msgstr ""
9854 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9855 "TITLE [streng]\n"
9856
9857 #: cmd.rc:191
9858 msgid ""
9859 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9860 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9861 msgstr ""
9862 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9863 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9864 "tekst.\n"
9865
9866 #: cmd.rc:200
9867 msgid ""
9868 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9869 "\n"
9870 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9871 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9872 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9873 "\n"
9874 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9875 msgstr ""
9876 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9877 " Gyldige måder er:\n"
9878 "\n"
9879 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9880 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9881 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9882 "\n"
9883 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9884
9885 #: cmd.rc:203
9886 #, fuzzy
9887 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9888 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9889
9890 #: cmd.rc:205
9891 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9892 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9893
9894 #: cmd.rc:209
9895 msgid ""
9896 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9897 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: cmd.rc:217
9901 msgid ""
9902 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9903 "\n"
9904 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9905 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9906 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9907 "settings are restored.\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: cmd.rc:220
9911 msgid ""
9912 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9913 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9914 msgstr ""
9915 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9916 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9917
9918 #: cmd.rc:223
9919 msgid ""
9920 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9921 "PUSHD.\n"
9922 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9923
9924 #: cmd.rc:231
9925 msgid ""
9926 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9927 "\n"
9928 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9929 "\n"
9930 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9931 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9932 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9933 "association, if any.\n"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: cmd.rc:242
9937 msgid ""
9938 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9939 "\n"
9940 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9941 "\n"
9942 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9943 "currently defined.\n"
9944 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9945 "if any.\n"
9946 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9947 "associated to the specified file type.\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: cmd.rc:244
9951 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9952 msgstr ""
9953 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9954
9955 #: cmd.rc:248
9956 msgid ""
9957 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9958 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9959 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: cmd.rc:252
9963 msgid ""
9964 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9965 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9966 msgstr ""
9967 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9968 "program CMD blev startet af.\n"
9969
9970 #: cmd.rc:289
9971 #, fuzzy
9972 msgid ""
9973 "CMD built-in commands are:\n"
9974 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9975 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9976 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9977 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9978 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9979 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9980 "COPY\t\tCopy file\n"
9981 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9982 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9983 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9984 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9985 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9986 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9987 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9988 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9989 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9990 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9991 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9992 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9993 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9994 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9995 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9996 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9997 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9998 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9999 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10000 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10001 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10002 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10003 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10004 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10005 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10006 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10007 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10008 "\n"
10009 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10010 msgstr ""
10011 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10012 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10013 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10014 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10015 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10016 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10017 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10018 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10019 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10020 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10021 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10022 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10023 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10024 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10025 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10026 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10027 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10028 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10029 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10030 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10031 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10032 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10033 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10034 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10035 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10036 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10037 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10038 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10039 "\n"
10040 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10041
10042 #: cmd.rc:291
10043 msgid "Are you sure"
10044 msgstr "Er du sikker"
10045
10046 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10047 msgctxt "Yes key"
10048 msgid "Y"
10049 msgstr "J"
10050
10051 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10052 msgctxt "No key"
10053 msgid "N"
10054 msgstr "N"
10055
10056 #: cmd.rc:294
10057 #, fuzzy
10058 msgid "File association missing for extension %1\n"
10059 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10060
10061 #: cmd.rc:295
10062 #, fuzzy
10063 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10064 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10065
10066 #: cmd.rc:296
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Overwrite %1"
10069 msgstr "Overskriv %s"
10070
10071 #: cmd.rc:297
10072 msgid "More..."
10073 msgstr "Mere..."
10074
10075 #: cmd.rc:298
10076 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10077 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10078
10079 #: cmd.rc:300
10080 msgid "Argument missing\n"
10081 msgstr "Argument mangler\n"
10082
10083 #: cmd.rc:301
10084 msgid "Syntax error\n"
10085 msgstr "Syntaks fejl\n"
10086
10087 #: cmd.rc:303
10088 #, fuzzy
10089 msgid "No help available for %1\n"
10090 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10091
10092 #: cmd.rc:304
10093 msgid "Target to GOTO not found\n"
10094 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10095
10096 #: cmd.rc:305
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Current Date is %1\n"
10099 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10100
10101 #: cmd.rc:306
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Current Time is %1\n"
10104 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10105
10106 #: cmd.rc:307
10107 msgid "Enter new date: "
10108 msgstr "Skriv ny dato: "
10109
10110 #: cmd.rc:308
10111 msgid "Enter new time: "
10112 msgstr "Skriv ny tid: "
10113
10114 #: cmd.rc:309
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10117 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10118
10119 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Failed to open '%1'\n"
10122 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10123
10124 #: cmd.rc:311
10125 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10126 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10127
10128 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10129 msgctxt "All key"
10130 msgid "A"
10131 msgstr "A"
10132
10133 #: cmd.rc:313
10134 #, fuzzy
10135 msgid "%1, Delete"
10136 msgstr "%s, Slet"
10137
10138 #: cmd.rc:314
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Echo is %1\n"
10141 msgstr "Echo er %s\n"
10142
10143 #: cmd.rc:315
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Verify is %1\n"
10146 msgstr "Verify er %s\n"
10147
10148 #: cmd.rc:316
10149 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10150 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10151
10152 #: cmd.rc:317
10153 msgid "Parameter error\n"
10154 msgstr "Parameter fejl\n"
10155
10156 #: cmd.rc:318
10157 #, fuzzy
10158 msgid ""
10159 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10160 "\n"
10161 msgstr ""
10162 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10163 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10164 "\n"
10165
10166 #: cmd.rc:319
10167 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10168 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10169
10170 #: cmd.rc:320
10171 msgid "PATH not found\n"
10172 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10173
10174 #: cmd.rc:321
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Press any key to continue... "
10177 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10178
10179 #: cmd.rc:322
10180 msgid "Wine Command Prompt"
10181 msgstr "Wine Command Prompt"
10182
10183 #: cmd.rc:323
10184 #, fuzzy
10185 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10186 msgstr "CMD Version %s\n"
10187
10188 #: cmd.rc:324
10189 msgid "More? "
10190 msgstr "Mere? "
10191
10192 #: cmd.rc:325
10193 msgid "The input line is too long.\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: cmd.rc:326
10197 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: cmd.rc:327
10201 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: dxdiag.rc:27
10205 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: dxdiag.rc:28
10209 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: explorer.rc:28
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Wine Explorer"
10215 msgstr "Wine Internet Explorer"
10216
10217 #: explorer.rc:29
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Location:"
10220 msgstr "Placering"
10221
10222 #: hostname.rc:27
10223 msgid "Usage: hostname\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: hostname.rc:28
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10229 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10230
10231 #: hostname.rc:29
10232 msgid ""
10233 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10234 "utility.\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: ipconfig.rc:27
10238 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: ipconfig.rc:28
10242 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: ipconfig.rc:29
10246 msgid "%1 adapter %2\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: ipconfig.rc:30
10250 msgid "Ethernet"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: ipconfig.rc:32
10254 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: ipconfig.rc:34
10258 msgid "Hostname"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: ipconfig.rc:35
10262 msgid "Node type"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: ipconfig.rc:36
10266 msgid "Broadcast"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: ipconfig.rc:37
10270 msgid "Peer-to-peer"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: ipconfig.rc:38
10274 msgid "Mixed"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: ipconfig.rc:39
10278 msgid "Hybrid"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: ipconfig.rc:40
10282 msgid "IP routing enabled"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: ipconfig.rc:42
10286 msgid "Physical address"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: ipconfig.rc:43
10290 msgid "DHCP enabled"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: ipconfig.rc:46
10294 msgid "Default gateway"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: net.rc:27
10298 #, fuzzy
10299 msgid ""
10300 "The syntax of this command is:\n"
10301 "\n"
10302 "NET command [arguments]\n"
10303 "    -or-\n"
10304 "NET command /HELP\n"
10305 "\n"
10306 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10307 msgstr ""
10308 "Sådan for du hjælp:\n"
10309 "\n"
10310 "NET HELP kommando\n"
10311 "    -eller-\n"
10312 "NET kommando /HELP\n"
10313 "\n"
10314 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10315 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10316
10317 #: net.rc:28
10318 msgid ""
10319 "The syntax of this command is:\n"
10320 "\n"
10321 "NET START [service]\n"
10322 "\n"
10323 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10324 "'service' is the name of the service to start.\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: net.rc:29
10328 msgid ""
10329 "The syntax of this command is:\n"
10330 "\n"
10331 "NET STOP service\n"
10332 "\n"
10333 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: net.rc:30
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10339 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10340
10341 #: net.rc:31
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Could not stop service %1\n"
10344 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10345
10346 #: net.rc:32
10347 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10348 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10349
10350 #: net.rc:33
10351 msgid "Could not get handle to service.\n"
10352 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10353
10354 #: net.rc:34
10355 #, fuzzy
10356 msgid "The %1 service is starting.\n"
10357 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10358
10359 #: net.rc:35
10360 #, fuzzy
10361 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10362 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10363
10364 #: net.rc:36
10365 #, fuzzy
10366 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10367 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10368
10369 #: net.rc:37
10370 #, fuzzy
10371 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10372 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10373
10374 #: net.rc:38
10375 #, fuzzy
10376 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10377 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10378
10379 #: net.rc:39
10380 #, fuzzy
10381 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10382 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10383
10384 #: net.rc:41
10385 msgid "There are no entries in the list.\n"
10386 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10387
10388 #: net.rc:42
10389 msgid ""
10390 "\n"
10391 "Status  Local   Remote\n"
10392 "---------------------------------------------------------------\n"
10393 msgstr ""
10394 "\n"
10395 "Status    Lokal   Remote\n"
10396 "---------------------------------------------------------------\n"
10397
10398 #: net.rc:43
10399 #, fuzzy
10400 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10401 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10402
10403 #: net.rc:45
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Paused"
10406 msgstr "&Pause"
10407
10408 #: net.rc:46
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Disconnected"
10411 msgstr "Rør forbundet\n"
10412
10413 #: net.rc:47
10414 #, fuzzy
10415 msgid "A network error occurred"
10416 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10417
10418 #: net.rc:48
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Connection is being made"
10421 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10422
10423 #: net.rc:49
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Reconnecting"
10426 msgstr "Tilslutter til %s"
10427
10428 #: net.rc:40
10429 #, fuzzy
10430 msgid "The following services are running:\n"
10431 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10432
10433 #: notepad.rc:27
10434 msgid "&New\tCtrl+N"
10435 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10436
10437 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10438 #, fuzzy
10439 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10440 msgstr ""
10441 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10442 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10444 "&Åben...\tCtrl+O"
10445
10446 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10447 #, fuzzy
10448 msgid "&Save\tCtrl+S"
10449 msgstr ""
10450 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10451 "&Gem\tCtrl+S\n"
10452 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10453 "&Gemme\tCtrl+S"
10454
10455 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10456 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10457 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10458
10459 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10460 msgid "Page Se&tup..."
10461 msgstr "Side&opsætning..."
10462
10463 #: notepad.rc:34
10464 msgid "P&rinter Setup..."
10465 msgstr "&Indstil printer..."
10466
10467 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Edit"
10470 msgstr ""
10471 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10472 "&Rediger\n"
10473 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10474 "R&ediger"
10475
10476 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10477 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10478 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10479
10480 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10481 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10482 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10483
10484 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10485 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10486 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10487
10488 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10489 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10490 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10491
10492 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10493 #: winefile.rc:29
10494 msgid "&Delete\tDel"
10495 msgstr "&Slet\tDel"
10496
10497 #: notepad.rc:46
10498 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10499 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10500
10501 #: notepad.rc:47
10502 msgid "&Time/Date\tF5"
10503 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10504
10505 #: notepad.rc:49
10506 msgid "&Wrap long lines"
10507 msgstr "&Tekstombrydning"
10508
10509 #: notepad.rc:53
10510 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10511 msgstr "&Søg..."
10512
10513 #: notepad.rc:54
10514 msgid "&Search next\tF3"
10515 msgstr "&Find næste\tF3"
10516
10517 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10518 #, fuzzy
10519 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10520 msgstr ""
10521 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10522 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10523 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10524 "E&rstat...\tCtrl+H"
10525
10526 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10527 #, fuzzy
10528 msgid "&Contents\tF1"
10529 msgstr "&Indhold"
10530
10531 #: notepad.rc:59
10532 msgid "&About Notepad"
10533 msgstr "&Om Notesblok"
10534
10535 #: notepad.rc:97
10536 msgid "Page Setup"
10537 msgstr "Sideopsætning"
10538
10539 #: notepad.rc:99
10540 msgid "&Header:"
10541 msgstr "&Sidehoved:"
10542
10543 #: notepad.rc:101
10544 msgid "&Footer:"
10545 msgstr "Side&fod:"
10546
10547 #: notepad.rc:104
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Margins (millimeters)"
10550 msgstr "Margener:"
10551
10552 #: notepad.rc:105
10553 msgid "&Left:"
10554 msgstr "&Venstre:"
10555
10556 #: notepad.rc:107
10557 msgid "&Top:"
10558 msgstr "&Top:"
10559
10560 #: notepad.rc:123
10561 msgid "Encoding:"
10562 msgstr "Kodning:"
10563
10564 #: notepad.rc:66
10565 msgid "Page &p"
10566 msgstr "Side &p"
10567
10568 #: notepad.rc:68
10569 msgid "Notepad"
10570 msgstr "Notesblok"
10571
10572 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10573 #, fuzzy
10574 msgid "ERROR"
10575 msgstr ""
10576 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10577 "FEJL\n"
10578 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10579 "FEIL"
10580
10581 #: notepad.rc:71
10582 msgid "Untitled"
10583 msgstr "(ikke-navngivet)"
10584
10585 #: notepad.rc:74
10586 msgid "Text files (*.txt)"
10587 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10588
10589 #: notepad.rc:77
10590 msgid ""
10591 "File '%s' does not exist.\n"
10592 "\n"
10593 "Do you want to create a new file?"
10594 msgstr ""
10595 "Filen '%s'\n"
10596 "findes ikke\n"
10597 "\n"
10598 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10599
10600 #: notepad.rc:79
10601 msgid ""
10602 "File '%s' has been modified.\n"
10603 "\n"
10604 "Would you like to save the changes?"
10605 msgstr ""
10606 "Filen '%s'\n"
10607 "er blevet ændret\n"
10608 "\n"
10609 " Vil du gemme ændringerne ?"
10610
10611 #: notepad.rc:80
10612 msgid "'%s' could not be found."
10613 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10614
10615 #: notepad.rc:82
10616 msgid "Unicode (UTF-16)"
10617 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10618
10619 #: notepad.rc:83
10620 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10621 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10622
10623 #: notepad.rc:84
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Unicode (UTF-8)"
10626 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10627
10628 #: notepad.rc:91
10629 #, fuzzy
10630 msgid ""
10631 "%1\n"
10632 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10633 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10634 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10635 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10636 "Continue?"
10637 msgstr ""
10638 "%s\n"
10639 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10640 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10641 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10642 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10643 "Fortsæt?"
10644
10645 #: oleview.rc:29
10646 msgid "&Bind to file..."
10647 msgstr "&Knyt til fil..."
10648
10649 #: oleview.rc:30
10650 msgid "&View TypeLib..."
10651 msgstr "&Vis TypeLib..."
10652
10653 #: oleview.rc:32
10654 #, fuzzy
10655 msgid "&System Configuration"
10656 msgstr "&Systemopsætning..."
10657
10658 #: oleview.rc:33
10659 msgid "&Run the Registry Editor"
10660 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10661
10662 #: oleview.rc:37
10663 msgid "&Object"
10664 msgstr "&Objekt"
10665
10666 #: oleview.rc:39
10667 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10668 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10669
10670 #: oleview.rc:41
10671 msgid "&In-process server"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: oleview.rc:42
10675 msgid "In-process &handler"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:43
10679 #, fuzzy
10680 msgid "&Local server"
10681 msgstr "Lokal fejl"
10682
10683 #: oleview.rc:44
10684 #, fuzzy
10685 msgid "&Remote server"
10686 msgstr "&Fjern..."
10687
10688 #: oleview.rc:47
10689 msgid "View &Type information"
10690 msgstr "Vis &type-information"
10691
10692 #: oleview.rc:49
10693 msgid "Create &Instance"
10694 msgstr "Opret &instans"
10695
10696 #: oleview.rc:50
10697 msgid "Create Instance &On..."
10698 msgstr "&Opret instans på..."
10699
10700 #: oleview.rc:51
10701 msgid "&Release Instance"
10702 msgstr "&Frigiv instans"
10703
10704 #: oleview.rc:53
10705 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10706 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10707
10708 #: oleview.rc:54
10709 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10710 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10711
10712 #: oleview.rc:60
10713 msgid "&Expert mode"
10714 msgstr "&Ekspert mode"
10715
10716 #: oleview.rc:62
10717 msgid "&Hidden component categories"
10718 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10719
10720 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10721 msgid "&Toolbar"
10722 msgstr "&Værktøjslinie"
10723
10724 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10725 msgid "&Status Bar"
10726 msgstr "&Statuslinie"
10727
10728 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10729 msgid "&Refresh\tF5"
10730 msgstr "Opdate&r\tF5"
10731
10732 #: oleview.rc:71
10733 msgid "&About OleView"
10734 msgstr "&Om OleView"
10735
10736 #: oleview.rc:79
10737 msgid "&Save as..."
10738 msgstr "Gem &som..."
10739
10740 #: oleview.rc:84
10741 msgid "&Group by type kind"
10742 msgstr "Sorte&r efter type"
10743
10744 #: oleview.rc:154
10745 msgid "Connect to another machine"
10746 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10747
10748 #: oleview.rc:157
10749 msgid "&Machine name:"
10750 msgstr "&Maskinenavn:"
10751
10752 #: oleview.rc:165
10753 msgid "System Configuration"
10754 msgstr "Systemopsætning"
10755
10756 #: oleview.rc:168
10757 msgid "System Settings"
10758 msgstr "Systemindstillinger"
10759
10760 #: oleview.rc:169
10761 msgid "&Enable Distributed COM"
10762 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10763
10764 #: oleview.rc:170
10765 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10766 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10767
10768 #: oleview.rc:171
10769 msgid ""
10770 "These settings change only registry values.\n"
10771 "They have no effect on Wine performance."
10772 msgstr ""
10773 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10774 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10775
10776 #: oleview.rc:178
10777 msgid "Default Interface Viewer"
10778 msgstr "Standard grænseflade viser"
10779
10780 #: oleview.rc:181
10781 msgid "Interface"
10782 msgstr "Grænseflade"
10783
10784 #: oleview.rc:183
10785 msgid "IID:"
10786 msgstr "IID:"
10787
10788 #: oleview.rc:186
10789 msgid "&View Type Info"
10790 msgstr "&Vis typeinfo"
10791
10792 #: oleview.rc:191
10793 msgid "IPersist Interface Viewer"
10794 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10795
10796 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10797 msgid "Class Name:"
10798 msgstr "Klassenavn:"
10799
10800 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10801 msgid "CLSID:"
10802 msgstr "CLSID:"
10803
10804 #: oleview.rc:203
10805 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10806 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10807
10808 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10809 msgid "OleView"
10810 msgstr "OleView"
10811
10812 #: oleview.rc:98
10813 msgid "ITypeLib viewer"
10814 msgstr "ITypeLib viser"
10815
10816 #: oleview.rc:96
10817 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10818 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10819
10820 #: oleview.rc:97
10821 msgid "version 1.0"
10822 msgstr "version 1.0"
10823
10824 #: oleview.rc:100
10825 #, fuzzy
10826 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10827 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10828
10829 #: oleview.rc:103
10830 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10831 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10832
10833 #: oleview.rc:104
10834 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10835 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10836
10837 #: oleview.rc:105
10838 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10839 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10840
10841 #: oleview.rc:106
10842 msgid "Run the Wine registry editor"
10843 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10844
10845 #: oleview.rc:107
10846 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10847 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10848
10849 #: oleview.rc:108
10850 msgid "Create an instance of the selected object"
10851 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10852
10853 #: oleview.rc:109
10854 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10855 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10856
10857 #: oleview.rc:110
10858 msgid "Release the currently selected object instance"
10859 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10860
10861 #: oleview.rc:111
10862 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10863 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10864
10865 #: oleview.rc:112
10866 msgid "Display the viewer for the selected item"
10867 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10868
10869 #: oleview.rc:117
10870 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10871 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10872
10873 #: oleview.rc:118
10874 msgid ""
10875 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10876 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10877
10878 #: oleview.rc:119
10879 msgid "Show or hide the toolbar"
10880 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10881
10882 #: oleview.rc:120
10883 msgid "Show or hide the status bar"
10884 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10885
10886 #: oleview.rc:121
10887 msgid "Refresh all lists"
10888 msgstr "Opdater alle lister"
10889
10890 #: oleview.rc:122
10891 msgid "Display program information, version number and copyright"
10892 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10893
10894 #: oleview.rc:113
10895 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: oleview.rc:114
10899 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: oleview.rc:115
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10905 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10906
10907 #: oleview.rc:116
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10910 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10911
10912 #: oleview.rc:128
10913 msgid "ObjectClasses"
10914 msgstr "Objektklasser"
10915
10916 #: oleview.rc:129
10917 msgid "Grouped by Component Category"
10918 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10919
10920 #: oleview.rc:130
10921 msgid "OLE 1.0 Objects"
10922 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10923
10924 #: oleview.rc:131
10925 msgid "COM Library Objects"
10926 msgstr "COM biblioteks objekter"
10927
10928 #: oleview.rc:132
10929 msgid "All Objects"
10930 msgstr "Alle objekter"
10931
10932 #: oleview.rc:133
10933 msgid "Application IDs"
10934 msgstr "Program ID'er"
10935
10936 #: oleview.rc:134
10937 msgid "Type Libraries"
10938 msgstr "Typebibliotek"
10939
10940 #: oleview.rc:135
10941 msgid "ver."
10942 msgstr "ver."
10943
10944 #: oleview.rc:136
10945 msgid "Interfaces"
10946 msgstr "Grænseflade"
10947
10948 #: oleview.rc:138
10949 msgid "Registry"
10950 msgstr "Registeringsdatabase"
10951
10952 #: oleview.rc:139
10953 msgid "Implementation"
10954 msgstr "Implementering"
10955
10956 #: oleview.rc:140
10957 msgid "Activation"
10958 msgstr "Aktivering"
10959
10960 #: oleview.rc:142
10961 msgid "CoGetClassObject failed."
10962 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10963
10964 #: oleview.rc:143
10965 msgid "Unknown error"
10966 msgstr "Ukendt fejl"
10967
10968 #: oleview.rc:146
10969 msgid "bytes"
10970 msgstr "byte"
10971
10972 #: oleview.rc:148
10973 #, fuzzy
10974 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10975 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10976
10977 #: oleview.rc:149
10978 msgid "Inherited Interfaces"
10979 msgstr "Arvet grænseflade"
10980
10981 #: oleview.rc:124
10982 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10983 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10984
10985 #: oleview.rc:125
10986 msgid "Close window"
10987 msgstr "Luk vindue"
10988
10989 #: oleview.rc:126
10990 msgid "Group typeinfos by kind"
10991 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10992
10993 #: progman.rc:30
10994 msgid "&New..."
10995 msgstr "&Ny..."
10996
10997 #: progman.rc:31
10998 msgid "O&pen\tEnter"
10999 msgstr "Åben\tEnter"
11000
11001 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11002 msgid "&Move...\tF7"
11003 msgstr "&Flyt...\tF7"
11004
11005 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11006 msgid "&Copy...\tF8"
11007 msgstr "&Kopier...\tF8"
11008
11009 #: progman.rc:35
11010 #, fuzzy
11011 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11012 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11013
11014 #: progman.rc:37
11015 msgid "&Execute..."
11016 msgstr "K&ør..."
11017
11018 #: progman.rc:39
11019 #, fuzzy
11020 msgid "E&xit Windows"
11021 msgstr "A&fslut Wine..."
11022
11023 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11024 msgid "&Options"
11025 msgstr "&Indstillinger"
11026
11027 #: progman.rc:42
11028 msgid "&Arrange automatically"
11029 msgstr "&Auto arrangér"
11030
11031 #: progman.rc:43
11032 #, fuzzy
11033 msgid "&Minimize on run"
11034 msgstr ""
11035 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11036 "&Minimér ved opstart\n"
11037 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11038 "&Minimer ved start"
11039
11040 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11041 #, fuzzy
11042 msgid "&Save settings on exit"
11043 msgstr ""
11044 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11045 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11046 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11047 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11048
11049 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11050 #, fuzzy
11051 msgid "&Windows"
11052 msgstr ""
11053 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11054 "&Vinduer\n"
11055 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11056 "Vin&duer"
11057
11058 #: progman.rc:47
11059 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11060 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11061
11062 #: progman.rc:48
11063 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11064 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11065
11066 #: progman.rc:49
11067 msgid "&Arrange Icons"
11068 msgstr "Arrangér &ikoner"
11069
11070 #: progman.rc:54
11071 #, fuzzy
11072 msgid "&About Program Manager"
11073 msgstr "Programbehandling"
11074
11075 #: progman.rc:100
11076 msgid "Program &group"
11077 msgstr "Program&gruppe"
11078
11079 #: progman.rc:102
11080 msgid "&Program"
11081 msgstr "&Program"
11082
11083 #: progman.rc:113
11084 msgid "Move Program"
11085 msgstr "Flyt program"
11086
11087 #: progman.rc:115
11088 msgid "Move program:"
11089 msgstr "Flyt program:"
11090
11091 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11092 msgid "From group:"
11093 msgstr "Fra gruppe:"
11094
11095 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11096 msgid "&To group:"
11097 msgstr "&Til gruppe:"
11098
11099 #: progman.rc:131
11100 msgid "Copy Program"
11101 msgstr "Kopier program"
11102
11103 #: progman.rc:133
11104 msgid "Copy program:"
11105 msgstr "Kopier program:"
11106
11107 #: progman.rc:149
11108 msgid "Program Group Attributes"
11109 msgstr "Programgruppeattributter"
11110
11111 #: progman.rc:153
11112 msgid "&Group file:"
11113 msgstr "&Gruppefil:"
11114
11115 #: progman.rc:165
11116 msgid "Program Attributes"
11117 msgstr "Programattributter"
11118
11119 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11120 msgid "&Command line:"
11121 msgstr "&Kommandolinie:"
11122
11123 #: progman.rc:171
11124 msgid "&Working directory:"
11125 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11126
11127 #: progman.rc:173
11128 msgid "&Key combination:"
11129 msgstr "Taste kombination:"
11130
11131 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11132 msgid "&Minimize at launch"
11133 msgstr "&Minimér ved opstart"
11134
11135 #: progman.rc:180
11136 msgid "Change &icon..."
11137 msgstr "Ændre &ikon..."
11138
11139 #: progman.rc:189
11140 msgid "Change Icon"
11141 msgstr "Ændre ikon"
11142
11143 #: progman.rc:191
11144 msgid "&Filename:"
11145 msgstr "&Filnavn:"
11146
11147 #: progman.rc:193
11148 msgid "Current &icon:"
11149 msgstr "Gældende &ikon:"
11150
11151 #: progman.rc:207
11152 msgid "Execute Program"
11153 msgstr "Kør program"
11154
11155 #: progman.rc:60
11156 msgid "Program Manager"
11157 msgstr "Programbehandling"
11158
11159 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11160 msgid "WARNING"
11161 msgstr "ADVARSEL"
11162
11163 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11164 msgid "Information"
11165 msgstr "Information"
11166
11167 #: progman.rc:65
11168 msgid "Delete group `%s'?"
11169 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11170
11171 #: progman.rc:66
11172 msgid "Delete program `%s'?"
11173 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11174
11175 #: progman.rc:67
11176 msgid "Not implemented"
11177 msgstr "Ikke implementeret"
11178
11179 #: progman.rc:68
11180 msgid "Error reading `%s'."
11181 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11182
11183 #: progman.rc:69
11184 msgid "Error writing `%s'."
11185 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11186
11187 #: progman.rc:72
11188 msgid ""
11189 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11190 "Should it be tried further on?"
11191 msgstr ""
11192 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11193 "Vil du pr?ve mer?"
11194
11195 #: progman.rc:74
11196 msgid "Help not available."
11197 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11198
11199 #: progman.rc:75
11200 msgid "Unknown feature in %s"
11201 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11202
11203 #: progman.rc:76
11204 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11205 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11206
11207 #: progman.rc:77
11208 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11209 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11210
11211 #: progman.rc:80
11212 msgid "Programs"
11213 msgstr "Programmer"
11214
11215 #: progman.rc:81
11216 msgid "Libraries (*.dll)"
11217 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11218
11219 #: progman.rc:82
11220 msgid "Icon files"
11221 msgstr "Ikon filer"
11222
11223 #: progman.rc:83
11224 msgid "Icons (*.ico)"
11225 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11226
11227 #: reg.rc:27
11228 msgid ""
11229 "The syntax of this command is:\n"
11230 "\n"
11231 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11232 "REG command /?\n"
11233 msgstr ""
11234 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11235 "\n"
11236 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11237 "REG kommando /?\n"
11238
11239 #: reg.rc:28
11240 msgid ""
11241 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11242 "f]\n"
11243 msgstr ""
11244 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11245
11246 #: reg.rc:29
11247 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11248 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11249
11250 #: reg.rc:30
11251 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11252 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11253
11254 #: reg.rc:31
11255 msgid "The operation completed successfully\n"
11256 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11257
11258 #: reg.rc:32
11259 msgid "Error: Invalid key name\n"
11260 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11261
11262 #: reg.rc:33
11263 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11264 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11265
11266 #: reg.rc:34
11267 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11268 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11269
11270 #: reg.rc:35
11271 msgid ""
11272 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11273 msgstr ""
11274 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11275 "værdi\n"
11276
11277 #: regedit.rc:31
11278 msgid "&Registry"
11279 msgstr "&Register"
11280
11281 #: regedit.rc:33
11282 msgid "&Import Registry File..."
11283 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11284
11285 #: regedit.rc:34
11286 msgid "&Export Registry File..."
11287 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11288
11289 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11290 msgid "&Key"
11291 msgstr "Nø&gle"
11292
11293 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11294 msgid "&String Value"
11295 msgstr "&Strengværdi"
11296
11297 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11298 msgid "&Binary Value"
11299 msgstr "&Binærværdi"
11300
11301 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11302 msgid "&DWORD Value"
11303 msgstr "&DWORD værdi"
11304
11305 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11306 msgid "&Multi String Value"
11307 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11308
11309 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11310 #, fuzzy
11311 msgid "&Expandable String Value"
11312 msgstr "&Strengværdi"
11313
11314 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11315 msgid "&Rename\tF2"
11316 msgstr "&Omdøb\tF2"
11317
11318 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11319 msgid "&Copy Key Name"
11320 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11321
11322 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11323 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11324 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11325
11326 #: regedit.rc:61
11327 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11328 msgstr "Find &næste\tF3"
11329
11330 #: regedit.rc:65
11331 msgid "Status &Bar"
11332 msgstr "&Statuslinie"
11333
11334 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Sp&lit"
11337 msgstr ""
11338 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11339 "&Visning opdeling\n"
11340 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11341 "&Split"
11342
11343 #: regedit.rc:74
11344 msgid "&Remove Favorite..."
11345 msgstr "Fje&rn favorit..."
11346
11347 #: regedit.rc:79
11348 msgid "&About Registry Editor"
11349 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11350
11351 #: regedit.rc:88
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Modify Binary Data..."
11354 msgstr "Ændre binærdata"
11355
11356 #: regedit.rc:215
11357 msgid "Export registry"
11358 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11359
11360 #: regedit.rc:217
11361 msgid "S&elected branch:"
11362 msgstr "&Markeret del:"
11363
11364 #: regedit.rc:226
11365 msgid "Find:"
11366 msgstr "Find:"
11367
11368 #: regedit.rc:228
11369 msgid "Find in:"
11370 msgstr "Find i:"
11371
11372 #: regedit.rc:229
11373 msgid "Keys"
11374 msgstr "Nøgler"
11375
11376 #: regedit.rc:230
11377 msgid "Value names"
11378 msgstr "Værdinavn"
11379
11380 #: regedit.rc:231
11381 msgid "Value content"
11382 msgstr "Værdiindhold"
11383
11384 #: regedit.rc:232
11385 msgid "Whole string only"
11386 msgstr "Kun hele strenge"
11387
11388 #: regedit.rc:239
11389 msgid "Add Favorite"
11390 msgstr "Tilføj til favorit"
11391
11392 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11393 msgid "Name:"
11394 msgstr "Navn:"
11395
11396 #: regedit.rc:250
11397 msgid "Remove Favorite"
11398 msgstr "Fjern favorit"
11399
11400 #: regedit.rc:261
11401 msgid "Edit String"
11402 msgstr "Rediger streng"
11403
11404 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11405 msgid "Value name:"
11406 msgstr "Værdinavn:"
11407
11408 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11409 msgid "Value data:"
11410 msgstr "Værdidata:"
11411
11412 #: regedit.rc:274
11413 msgid "Edit DWORD"
11414 msgstr "Rediger DWORD"
11415
11416 #: regedit.rc:281
11417 msgid "Base"
11418 msgstr "Base"
11419
11420 #: regedit.rc:282
11421 msgid "Hexadecimal"
11422 msgstr "Hexadecimal"
11423
11424 #: regedit.rc:283
11425 msgid "Decimal"
11426 msgstr "Decimal"
11427
11428 #: regedit.rc:290
11429 msgid "Edit Binary"
11430 msgstr "Rediger binær"
11431
11432 #: regedit.rc:303
11433 msgid "Edit Multi String"
11434 msgstr "Rediger flerstreng"
11435
11436 #: regedit.rc:134
11437 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11438 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11439
11440 #: regedit.rc:135
11441 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11442 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11443
11444 #: regedit.rc:136
11445 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11446 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11447
11448 #: regedit.rc:137
11449 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11450 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11451
11452 #: regedit.rc:138
11453 msgid ""
11454 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11455 msgstr ""
11456 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11457 "Registeringsdatabase editor"
11458
11459 #: regedit.rc:139
11460 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11461 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11462
11463 #: regedit.rc:124
11464 msgid "Data"
11465 msgstr "Data"
11466
11467 #: regedit.rc:129
11468 msgid "Registry Editor"
11469 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11470
11471 #: regedit.rc:191
11472 msgid "Import Registry File"
11473 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11474
11475 #: regedit.rc:192
11476 msgid "Export Registry File"
11477 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11478
11479 #: regedit.rc:193
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Registry files (*.reg)"
11482 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11483
11484 #: regedit.rc:194
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11487 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11488
11489 #: regedit.rc:201
11490 msgid "(Default)"
11491 msgstr "(Standard)"
11492
11493 #: regedit.rc:202
11494 msgid "(value not set)"
11495 msgstr "(værdi ikke sat)"
11496
11497 #: regedit.rc:203
11498 msgid "(cannot display value)"
11499 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11500
11501 #: regedit.rc:204
11502 msgid "(unknown %d)"
11503 msgstr "(ukendt %d)"
11504
11505 #: regedit.rc:160
11506 msgid "Quits the registry editor"
11507 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11508
11509 #: regedit.rc:161
11510 msgid "Adds keys to the favorites list"
11511 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11512
11513 #: regedit.rc:162
11514 msgid "Removes keys from the favorites list"
11515 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11516
11517 #: regedit.rc:163
11518 msgid "Shows or hides the status bar"
11519 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11520
11521 #: regedit.rc:164
11522 msgid "Change position of split between two panes"
11523 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11524
11525 #: regedit.rc:165
11526 msgid "Refreshes the window"
11527 msgstr "Opdaterer vinduet"
11528
11529 #: regedit.rc:166
11530 msgid "Deletes the selection"
11531 msgstr "Sletter utvalget"
11532
11533 #: regedit.rc:167
11534 msgid "Renames the selection"
11535 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11536
11537 #: regedit.rc:168
11538 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11539 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11540
11541 #: regedit.rc:169
11542 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11543 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11544
11545 #: regedit.rc:170
11546 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11547 msgstr "Forsætter søgningen"
11548
11549 #: regedit.rc:144
11550 msgid "Modifies the value's data"
11551 msgstr "Ændrer værdiens data"
11552
11553 #: regedit.rc:145
11554 msgid "Adds a new key"
11555 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11556
11557 #: regedit.rc:146
11558 msgid "Adds a new string value"
11559 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11560
11561 #: regedit.rc:147
11562 msgid "Adds a new binary value"
11563 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11564
11565 #: regedit.rc:148
11566 msgid "Adds a new double word value"
11567 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11568
11569 #: regedit.rc:150
11570 msgid "Imports a text file into the registry"
11571 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11572
11573 #: regedit.rc:152
11574 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11575 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11576
11577 #: regedit.rc:153
11578 msgid "Prints all or part of the registry"
11579 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11580
11581 #: regedit.rc:155
11582 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11583 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11584
11585 #: regedit.rc:178
11586 msgid "Can't query value '%s'"
11587 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11588
11589 #: regedit.rc:179
11590 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11591 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11592
11593 #: regedit.rc:180
11594 msgid "Value is too big (%u)"
11595 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11596
11597 #: regedit.rc:181
11598 msgid "Confirm Value Delete"
11599 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11600
11601 #: regedit.rc:182
11602 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11603 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11604
11605 #: regedit.rc:186
11606 msgid "Search string '%s' not found"
11607 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11608
11609 #: regedit.rc:183
11610 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11611 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11612
11613 #: regedit.rc:184
11614 msgid "New Key #%d"
11615 msgstr "Ny nøgle #%d"
11616
11617 #: regedit.rc:185
11618 msgid "New Value #%d"
11619 msgstr "Ny værdi #%d"
11620
11621 #: regedit.rc:177
11622 msgid "Can't query key '%s'"
11623 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11624
11625 #: regedit.rc:149
11626 msgid "Adds a new multi string value"
11627 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11628
11629 #: regedit.rc:171
11630 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11631 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11632
11633 #: start.rc:46
11634 #, fuzzy
11635 msgid ""
11636 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11637 "with that suffix.\n"
11638 "Usage:\n"
11639 "start [options] program_filename [...]\n"
11640 "start [options] document_filename\n"
11641 "\n"
11642 "Options:\n"
11643 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11644 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11645 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11646 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11647 "code.\n"
11648 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11649 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11650 "/L           Show end-user license.\n"
11651 "/?           Display this help and exit.\n"
11652 "\n"
11653 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11654 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11655 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11656 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11657 msgstr ""
11658 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11659 "til filer med den endelse.\n"
11660 "Vejledning:\n"
11661 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11662 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11663 "\n"
11664 "Mulighed:\n"
11665 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11666 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11667 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11668 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11669 "afslutnings kode.\n"
11670 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11671 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11672 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11673 "\n"
11674 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11675 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11676 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11677 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11678
11679 #: start.rc:64
11680 #, fuzzy
11681 msgid ""
11682 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11683 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11684 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11685 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11686 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11687 "\n"
11688 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11689 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11690 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11691 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11692 "\n"
11693 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11694 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11695 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11696 "\n"
11697 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11698 msgstr ""
11699 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11700 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11701 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11702 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11703 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11704 "\n"
11705 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11706 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11707 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11708 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11709 "\n"
11710 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11711 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11712 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11713 "\n"
11714 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11715
11716 #: start.rc:66
11717 msgid ""
11718 "Application could not be started, or no application associated with the "
11719 "specified file.\n"
11720 "ShellExecuteEx failed"
11721 msgstr ""
11722 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11723 "med den specifikke fil.\n"
11724 "ShellExecuteEx fejlet"
11725
11726 #: start.rc:68
11727 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11728 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11729
11730 #: taskkill.rc:27
11731 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskkill.rc:28
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11737 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11738
11739 #: taskkill.rc:29
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11742 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11743
11744 #: taskkill.rc:30
11745 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: taskkill.rc:31
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11751 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11752
11753 #: taskkill.rc:32
11754 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: taskkill.rc:33
11758 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: taskkill.rc:34
11762 msgid ""
11763 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskkill.rc:35
11767 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskkill.rc:36
11771 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskkill.rc:37
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11777 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11778
11779 #: taskkill.rc:38
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11782 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11783
11784 #: taskkill.rc:39
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11787 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11788
11789 #: taskkill.rc:40
11790 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11794 msgid "&New Task (Run...)"
11795 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11796
11797 #: taskmgr.rc:39
11798 msgid "E&xit Task Manager"
11799 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11800
11801 #: taskmgr.rc:45
11802 msgid "&Minimize On Use"
11803 msgstr "&Minimér ved brug"
11804
11805 #: taskmgr.rc:47
11806 msgid "&Hide When Minimized"
11807 msgstr "S&kjul når minimert"
11808
11809 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11810 msgid "&Show 16-bit tasks"
11811 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11812
11813 #: taskmgr.rc:54
11814 msgid "&Refresh Now"
11815 msgstr "Opdate&r nu"
11816
11817 #: taskmgr.rc:55
11818 msgid "&Update Speed"
11819 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11820
11821 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11822 msgid "&High"
11823 msgstr "&Høj"
11824
11825 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11826 msgid "&Normal"
11827 msgstr "&Normal"
11828
11829 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11830 msgid "&Low"
11831 msgstr "&Lav"
11832
11833 #: taskmgr.rc:61
11834 msgid "&Paused"
11835 msgstr "&Pause"
11836
11837 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11838 msgid "&Select Columns..."
11839 msgstr "&Vælg kolonner..."
11840
11841 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11842 msgid "&CPU History"
11843 msgstr "&Processorhistorik"
11844
11845 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11846 msgid "&One Graph, All CPUs"
11847 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11848
11849 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11850 msgid "One Graph &Per CPU"
11851 msgstr "En graf &per processor"
11852
11853 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11854 msgid "&Show Kernel Times"
11855 msgstr "Vi&s kernetider"
11856
11857 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Tile &Horizontally"
11860 msgstr ""
11861 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11862 "Opstil &vandret\n"
11863 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11864 "Stil &vandret"
11865
11866 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11867 msgid "Tile &Vertically"
11868 msgstr "Opstil &lodret"
11869
11870 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11871 msgid "&Minimize"
11872 msgstr "&Minimér"
11873
11874 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11875 msgid "&Cascade"
11876 msgstr "&Kortstak"
11877
11878 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11879 msgid "&Bring To Front"
11880 msgstr "&Vis øverst"
11881
11882 #: taskmgr.rc:90
11883 msgid "&About Task Manager"
11884 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11885
11886 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11887 msgid "&Switch To"
11888 msgstr "S&kift til"
11889
11890 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11891 msgid "&End Task"
11892 msgstr "Afslut opgav&e"
11893
11894 #: taskmgr.rc:130
11895 msgid "&Go To Process"
11896 msgstr "&Gå til process"
11897
11898 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11899 msgid "&End Process"
11900 msgstr "Afslut proc&ess"
11901
11902 #: taskmgr.rc:150
11903 msgid "End Process &Tree"
11904 msgstr "Afslu&t processtræ"
11905
11906 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11907 msgid "&Debug"
11908 msgstr "&Fejlsøg"
11909
11910 #: taskmgr.rc:154
11911 msgid "Set &Priority"
11912 msgstr "Angi &prioritet"
11913
11914 #: taskmgr.rc:156
11915 msgid "&Realtime"
11916 msgstr "&Samtid"
11917
11918 #: taskmgr.rc:160
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&Above Normal"
11921 msgstr "Over norm&al"
11922
11923 #: taskmgr.rc:164
11924 #, fuzzy
11925 msgid "&Below Normal"
11926 msgstr "&Under normal"
11927
11928 #: taskmgr.rc:169
11929 msgid "Set &Affinity..."
11930 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11931
11932 #: taskmgr.rc:170
11933 msgid "Edit Debug &Channels..."
11934 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11935
11936 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11937 msgid "Task Manager"
11938 msgstr "Opgavebehandler"
11939
11940 #: taskmgr.rc:355
11941 msgid "&New Task..."
11942 msgstr "&Ny opgave..."
11943
11944 #: taskmgr.rc:368
11945 msgid "&Show processes from all users"
11946 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11947
11948 #: taskmgr.rc:376
11949 #, fuzzy
11950 msgid "CPU usage"
11951 msgstr "Processorbrug"
11952
11953 #: taskmgr.rc:377
11954 #, fuzzy
11955 msgid "MEM usage"
11956 msgstr "Hukommelsesbrug"
11957
11958 #: taskmgr.rc:378
11959 msgid "Totals"
11960 msgstr "Totalt"
11961
11962 #: taskmgr.rc:379
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Commit charge (K)"
11965 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11966
11967 #: taskmgr.rc:380
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Physical memory (K)"
11970 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11971
11972 #: taskmgr.rc:381
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Kernel memory (K)"
11975 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11976
11977 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11978 msgid "Handles"
11979 msgstr "Handles"
11980
11981 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11982 msgid "Threads"
11983 msgstr "Tråde"
11984
11985 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11986 msgid "Processes"
11987 msgstr "Processer"
11988
11989 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11990 msgid "Total"
11991 msgstr "Totalt"
11992
11993 #: taskmgr.rc:392
11994 msgid "Limit"
11995 msgstr "Grænse"
11996
11997 #: taskmgr.rc:393
11998 msgid "Peak"
11999 msgstr "Top"
12000
12001 #: taskmgr.rc:402
12002 msgid "System Cache"
12003 msgstr "System"
12004
12005 #: taskmgr.rc:410
12006 msgid "Paged"
12007 msgstr "Pagineret"
12008
12009 #: taskmgr.rc:411
12010 msgid "Nonpaged"
12011 msgstr "Ikke pagineret"
12012
12013 #: taskmgr.rc:418
12014 #, fuzzy
12015 msgid "CPU usage history"
12016 msgstr "Historik for processorbrug"
12017
12018 #: taskmgr.rc:419
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Memory usage history"
12021 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12022
12023 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12024 msgid "Debug Channels"
12025 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12026
12027 #: taskmgr.rc:443
12028 msgid "Processor Affinity"
12029 msgstr "Processlægtskab"
12030
12031 #: taskmgr.rc:448
12032 msgid ""
12033 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12034 "allowed to execute on."
12035 msgstr ""
12036 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12037 "køre på."
12038
12039 #: taskmgr.rc:450
12040 msgid "CPU 0"
12041 msgstr "Processor 0"
12042
12043 #: taskmgr.rc:452
12044 msgid "CPU 1"
12045 msgstr "Processor 1"
12046
12047 #: taskmgr.rc:454
12048 msgid "CPU 2"
12049 msgstr "Processor 2"
12050
12051 #: taskmgr.rc:456
12052 msgid "CPU 3"
12053 msgstr "Processor 3"
12054
12055 #: taskmgr.rc:458
12056 msgid "CPU 4"
12057 msgstr "Processor 4"
12058
12059 #: taskmgr.rc:460
12060 msgid "CPU 5"
12061 msgstr "Processor 5"
12062
12063 #: taskmgr.rc:462
12064 msgid "CPU 6"
12065 msgstr "Processor 6"
12066
12067 #: taskmgr.rc:464
12068 msgid "CPU 7"
12069 msgstr "Processor 7"
12070
12071 #: taskmgr.rc:466
12072 msgid "CPU 8"
12073 msgstr "Processor 8"
12074
12075 #: taskmgr.rc:468
12076 msgid "CPU 9"
12077 msgstr "Processor 9"
12078
12079 #: taskmgr.rc:470
12080 msgid "CPU 10"
12081 msgstr "Processor 10"
12082
12083 #: taskmgr.rc:472
12084 msgid "CPU 11"
12085 msgstr "Processor 11"
12086
12087 #: taskmgr.rc:474
12088 msgid "CPU 12"
12089 msgstr "Processor 12"
12090
12091 #: taskmgr.rc:476
12092 msgid "CPU 13"
12093 msgstr "Processor 13"
12094
12095 #: taskmgr.rc:478
12096 msgid "CPU 14"
12097 msgstr "Processor 14"
12098
12099 #: taskmgr.rc:480
12100 msgid "CPU 15"
12101 msgstr "Processor 15"
12102
12103 #: taskmgr.rc:482
12104 msgid "CPU 16"
12105 msgstr "Processor 16"
12106
12107 #: taskmgr.rc:484
12108 msgid "CPU 17"
12109 msgstr "Processor 17"
12110
12111 #: taskmgr.rc:486
12112 msgid "CPU 18"
12113 msgstr "Processor 18"
12114
12115 #: taskmgr.rc:488
12116 msgid "CPU 19"
12117 msgstr "Processor 19"
12118
12119 #: taskmgr.rc:490
12120 msgid "CPU 20"
12121 msgstr "Processor 20"
12122
12123 #: taskmgr.rc:492
12124 msgid "CPU 21"
12125 msgstr "Processor 21"
12126
12127 #: taskmgr.rc:494
12128 msgid "CPU 22"
12129 msgstr "Processor 22"
12130
12131 #: taskmgr.rc:496
12132 msgid "CPU 23"
12133 msgstr "Processor 23"
12134
12135 #: taskmgr.rc:498
12136 msgid "CPU 24"
12137 msgstr "Processor 24"
12138
12139 #: taskmgr.rc:500
12140 msgid "CPU 25"
12141 msgstr "Processor 25"
12142
12143 #: taskmgr.rc:502
12144 msgid "CPU 26"
12145 msgstr "Processor 26"
12146
12147 #: taskmgr.rc:504
12148 msgid "CPU 27"
12149 msgstr "Processor 27"
12150
12151 #: taskmgr.rc:506
12152 msgid "CPU 28"
12153 msgstr "Processor 28"
12154
12155 #: taskmgr.rc:508
12156 msgid "CPU 29"
12157 msgstr "Processor 29"
12158
12159 #: taskmgr.rc:510
12160 msgid "CPU 30"
12161 msgstr "Processor 30"
12162
12163 #: taskmgr.rc:512
12164 msgid "CPU 31"
12165 msgstr "Processor 31"
12166
12167 #: taskmgr.rc:518
12168 msgid "Select Columns"
12169 msgstr "Vælg kolonner"
12170
12171 #: taskmgr.rc:523
12172 msgid ""
12173 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12174 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12175
12176 #: taskmgr.rc:525
12177 msgid "&Image Name"
12178 msgstr "&Programnavn"
12179
12180 #: taskmgr.rc:527
12181 msgid "&PID (Process Identifier)"
12182 msgstr "&PID (Process ID)"
12183
12184 #: taskmgr.rc:529
12185 msgid "&CPU Usage"
12186 msgstr "&Processorbrug"
12187
12188 #: taskmgr.rc:531
12189 msgid "CPU Tim&e"
12190 msgstr "Proc&essortid"
12191
12192 #: taskmgr.rc:533
12193 msgid "&Memory Usage"
12194 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12195
12196 #: taskmgr.rc:535
12197 msgid "Memory Usage &Delta"
12198 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12199
12200 #: taskmgr.rc:537
12201 msgid "Pea&k Memory Usage"
12202 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12203
12204 #: taskmgr.rc:539
12205 msgid "Page &Faults"
12206 msgstr "Side&fejl"
12207
12208 #: taskmgr.rc:541
12209 msgid "&USER Objects"
12210 msgstr "Br&ugerobjekter"
12211
12212 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12213 msgid "I/O Reads"
12214 msgstr "I/O Læsninger"
12215
12216 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12217 msgid "I/O Read Bytes"
12218 msgstr "I/O Læste Bytes"
12219
12220 #: taskmgr.rc:547
12221 msgid "&Session ID"
12222 msgstr "&Session ID"
12223
12224 #: taskmgr.rc:549
12225 msgid "User &Name"
12226 msgstr "Bruger&navn"
12227
12228 #: taskmgr.rc:551
12229 msgid "Page F&aults Delta"
12230 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12231
12232 #: taskmgr.rc:553
12233 msgid "&Virtual Memory Size"
12234 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12235
12236 #: taskmgr.rc:555
12237 msgid "Pa&ged Pool"
12238 msgstr "Pa&gineret samling"
12239
12240 #: taskmgr.rc:557
12241 msgid "N&on-paged Pool"
12242 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12243
12244 #: taskmgr.rc:559
12245 msgid "Base P&riority"
12246 msgstr "Basisp&rioritet"
12247
12248 #: taskmgr.rc:561
12249 msgid "&Handle Count"
12250 msgstr "Antal &håndtag"
12251
12252 #: taskmgr.rc:563
12253 msgid "&Thread Count"
12254 msgstr "Antal &tråde"
12255
12256 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12257 msgid "GDI Objects"
12258 msgstr "GDI Objekter"
12259
12260 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12261 msgid "I/O Writes"
12262 msgstr "I/O Skrivninger"
12263
12264 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12265 msgid "I/O Write Bytes"
12266 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12267
12268 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12269 msgid "I/O Other"
12270 msgstr "I/O Andet"
12271
12272 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12273 msgid "I/O Other Bytes"
12274 msgstr "I/O Andre Bytes"
12275
12276 #: taskmgr.rc:182
12277 msgid "Create New Task"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: taskmgr.rc:187
12281 msgid "Runs a new program"
12282 msgstr "Kører et nyt program"
12283
12284 #: taskmgr.rc:188
12285 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12286 msgstr ""
12287 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12288
12289 #: taskmgr.rc:190
12290 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12291 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12292
12293 #: taskmgr.rc:191
12294 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12295 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12296
12297 #: taskmgr.rc:192
12298 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12299 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12300
12301 #: taskmgr.rc:193
12302 msgid "Displays tasks by using large icons"
12303 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12304
12305 #: taskmgr.rc:194
12306 msgid "Displays tasks by using small icons"
12307 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12308
12309 #: taskmgr.rc:195
12310 msgid "Displays information about each task"
12311 msgstr "Viser information om hver opgave"
12312
12313 #: taskmgr.rc:196
12314 msgid "Updates the display twice per second"
12315 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12316
12317 #: taskmgr.rc:197
12318 msgid "Updates the display every two seconds"
12319 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12320
12321 #: taskmgr.rc:198
12322 msgid "Updates the display every four seconds"
12323 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12324
12325 #: taskmgr.rc:203
12326 msgid "Does not automatically update"
12327 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12328
12329 #: taskmgr.rc:205
12330 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12331 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12332
12333 #: taskmgr.rc:206
12334 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12335 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12336
12337 #: taskmgr.rc:207
12338 msgid "Minimizes the windows"
12339 msgstr "Minimerér vinduerne"
12340
12341 #: taskmgr.rc:208
12342 msgid "Maximizes the windows"
12343 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12344
12345 #: taskmgr.rc:209
12346 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12347 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12348
12349 #: taskmgr.rc:210
12350 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12351 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12352
12353 #: taskmgr.rc:211
12354 msgid "Displays Task Manager help topics"
12355 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12356
12357 #: taskmgr.rc:212
12358 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12359 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12360
12361 #: taskmgr.rc:213
12362 msgid "Exits the Task Manager application"
12363 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12364
12365 #: taskmgr.rc:215
12366 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12367 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12368
12369 #: taskmgr.rc:216
12370 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12371 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12372
12373 #: taskmgr.rc:217
12374 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12375 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12376
12377 #: taskmgr.rc:219
12378 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12379 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12380
12381 #: taskmgr.rc:220
12382 msgid "Each CPU has its own history graph"
12383 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12384
12385 #: taskmgr.rc:222
12386 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12387 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12388
12389 #: taskmgr.rc:227
12390 msgid "Tells the selected tasks to close"
12391 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12392
12393 #: taskmgr.rc:228
12394 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12395 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12396
12397 #: taskmgr.rc:229
12398 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12399 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12400
12401 #: taskmgr.rc:230
12402 msgid "Removes the process from the system"
12403 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12404
12405 #: taskmgr.rc:232
12406 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12407 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12408
12409 #: taskmgr.rc:233
12410 msgid "Attaches the debugger to this process"
12411 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12412
12413 #: taskmgr.rc:235
12414 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12415 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12416
12417 #: taskmgr.rc:237
12418 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12419 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12420
12421 #: taskmgr.rc:238
12422 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12423 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12424
12425 #: taskmgr.rc:240
12426 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12427 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12428
12429 #: taskmgr.rc:242
12430 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12431 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12432
12433 #: taskmgr.rc:244
12434 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12435 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12436
12437 #: taskmgr.rc:245
12438 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12439 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12440
12441 #: taskmgr.rc:247
12442 msgid "Controls Debug Channels"
12443 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12444
12445 #: taskmgr.rc:264
12446 msgid "Performance"
12447 msgstr "Ydeevne"
12448
12449 #: taskmgr.rc:265
12450 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12451 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12452
12453 #: taskmgr.rc:266
12454 msgid "Processes: %d"
12455 msgstr "Processer: %d"
12456
12457 #: taskmgr.rc:267
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12460 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12461
12462 #: taskmgr.rc:272
12463 msgid "Image Name"
12464 msgstr "Procesnavn"
12465
12466 #: taskmgr.rc:273
12467 msgid "PID"
12468 msgstr "PID"
12469
12470 #: taskmgr.rc:274
12471 msgid "CPU"
12472 msgstr "CPU"
12473
12474 #: taskmgr.rc:275
12475 msgid "CPU Time"
12476 msgstr "CPU-tid"
12477
12478 #: taskmgr.rc:276
12479 msgid "Mem Usage"
12480 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12481
12482 #: taskmgr.rc:277
12483 msgid "Mem Delta"
12484 msgstr "Hukommelse Delta"
12485
12486 #: taskmgr.rc:278
12487 msgid "Peak Mem Usage"
12488 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12489
12490 #: taskmgr.rc:279
12491 msgid "Page Faults"
12492 msgstr "Sidefejl"
12493
12494 #: taskmgr.rc:280
12495 msgid "USER Objects"
12496 msgstr "USER Objekter"
12497
12498 #: taskmgr.rc:283
12499 msgid "Session ID"
12500 msgstr "Sessions ID"
12501
12502 #: taskmgr.rc:284
12503 msgid "Username"
12504 msgstr "Brugernavn"
12505
12506 #: taskmgr.rc:285
12507 msgid "PF Delta"
12508 msgstr "PF Delta"
12509
12510 #: taskmgr.rc:286
12511 msgid "VM Size"
12512 msgstr "VM Størrelse"
12513
12514 #: taskmgr.rc:287
12515 msgid "Paged Pool"
12516 msgstr "Paged Pool"
12517
12518 #: taskmgr.rc:288
12519 msgid "NP Pool"
12520 msgstr "NP Pool"
12521
12522 #: taskmgr.rc:289
12523 msgid "Base Pri"
12524 msgstr "Basisprioritet"
12525
12526 #: taskmgr.rc:301
12527 msgid "Task Manager Warning"
12528 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12529
12530 #: taskmgr.rc:304
12531 msgid ""
12532 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12533 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12534 "sure you want to change the priority class?"
12535 msgstr ""
12536 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12537 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12538 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12539
12540 #: taskmgr.rc:305
12541 msgid "Unable to Change Priority"
12542 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12543
12544 #: taskmgr.rc:310
12545 msgid ""
12546 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12547 "results including loss of data and system instability. The\n"
12548 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12549 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12550 "terminate the process?"
12551 msgstr ""
12552 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12553 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12554 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12555 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12556 "afslutte processen?"
12557
12558 #: taskmgr.rc:311
12559 msgid "Unable to Terminate Process"
12560 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12561
12562 #: taskmgr.rc:313
12563 msgid ""
12564 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12565 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12566 msgstr ""
12567 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12568 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12569
12570 #: taskmgr.rc:314
12571 msgid "Unable to Debug Process"
12572 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12573
12574 #: taskmgr.rc:315
12575 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12576 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12577
12578 #: taskmgr.rc:316
12579 msgid "Invalid Option"
12580 msgstr "Ugyldigt Valg"
12581
12582 #: taskmgr.rc:317
12583 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12584 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12585
12586 #: taskmgr.rc:322
12587 msgid "System Idle Process"
12588 msgstr "Realtid"
12589
12590 #: taskmgr.rc:323
12591 msgid "Not Responding"
12592 msgstr "Svarer Ikke"
12593
12594 #: taskmgr.rc:324
12595 msgid "Running"
12596 msgstr "Kører"
12597
12598 #: taskmgr.rc:325
12599 msgid "Task"
12600 msgstr "Opgave"
12601
12602 #: taskmgr.rc:328
12603 msgid "Fixme"
12604 msgstr "Fixme"
12605
12606 #: taskmgr.rc:329
12607 msgid "Err"
12608 msgstr "Err"
12609
12610 #: taskmgr.rc:330
12611 msgid "Warn"
12612 msgstr "Warn"
12613
12614 #: taskmgr.rc:331
12615 msgid "Trace"
12616 msgstr "Trace"
12617
12618 #: uninstaller.rc:26
12619 msgid "Wine Application Uninstaller"
12620 msgstr "Afinstaller programmer"
12621
12622 #: uninstaller.rc:27
12623 msgid ""
12624 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12625 "executable.\n"
12626 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12627 msgstr ""
12628 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12629 "en manglende programfil.\n"
12630 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12631
12632 #: view.rc:33
12633 msgid "&Pan"
12634 msgstr "&Panorér"
12635
12636 #: view.rc:35
12637 msgid "&Scale to Window"
12638 msgstr "&Skalér til vindue"
12639
12640 #: view.rc:37
12641 msgid "&Left"
12642 msgstr "&Venstre"
12643
12644 #: view.rc:38
12645 msgid "&Right"
12646 msgstr "Høj&re"
12647
12648 #: view.rc:46
12649 msgid "Regular Metafile Viewer"
12650 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12651
12652 #: wineboot.rc:28
12653 msgid "Waiting for Program"
12654 msgstr "Venter på program"
12655
12656 #: wineboot.rc:32
12657 msgid "Terminate Process"
12658 msgstr "Afslut program"
12659
12660 #: wineboot.rc:33
12661 msgid ""
12662 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12663 "responding.\n"
12664 "\n"
12665 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12666 msgstr ""
12667 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12668 "\n"
12669 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12670
12671 #: wineboot.rc:39
12672 msgid "Wine"
12673 msgstr "Wine"
12674
12675 #: wineboot.rc:43
12676 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12677 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12678
12679 #: winecfg.rc:132
12680 msgid ""
12681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12682 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12683 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12684 "option) any later version."
12685 msgstr ""
12686 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12687 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12688 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12689 "dit valg) en senere version."
12690
12691 #: winecfg.rc:134
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Windows registration information"
12694 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12695
12696 #: winecfg.rc:135
12697 msgid "&Owner:"
12698 msgstr "Ejer:"
12699
12700 #: winecfg.rc:137
12701 msgid "Organi&zation:"
12702 msgstr "Organisationen:"
12703
12704 #: winecfg.rc:145
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Application settings"
12707 msgstr " Program indstillinger "
12708
12709 #: winecfg.rc:146
12710 msgid ""
12711 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12712 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12713 "or per-application settings in those tabs as well."
12714 msgstr ""
12715 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12716 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12717 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12718
12719 #: winecfg.rc:150
12720 msgid "&Add application..."
12721 msgstr "&Tilføj program..."
12722
12723 #: winecfg.rc:151
12724 msgid "&Remove application"
12725 msgstr "&Fjern program"
12726
12727 #: winecfg.rc:152
12728 msgid "&Windows Version:"
12729 msgstr "&Windows version:"
12730
12731 #: winecfg.rc:160
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Window settings"
12734 msgstr " Vindues indstillinger "
12735
12736 #: winecfg.rc:161
12737 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12738 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12739
12740 #: winecfg.rc:162
12741 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12742 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12743
12744 #: winecfg.rc:163
12745 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12746 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12747
12748 #: winecfg.rc:164
12749 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12750 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12751
12752 #: winecfg.rc:166
12753 msgid "Desktop &size:"
12754 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12755
12756 #: winecfg.rc:171
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Screen resolution"
12759 msgstr " Skærm &Opløsning "
12760
12761 #: winecfg.rc:175
12762 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12763 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12764
12765 #: winecfg.rc:182
12766 #, fuzzy
12767 msgid "DLL overrides"
12768 msgstr " DLL prioritetter"
12769
12770 #: winecfg.rc:183
12771 msgid ""
12772 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12773 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12774 "application)."
12775 msgstr ""
12776 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12777 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12778
12779 #: winecfg.rc:185
12780 msgid "&New override for library:"
12781 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12782
12783 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12784 msgid "&Add"
12785 msgstr "&Tilføj"
12786
12787 #: winecfg.rc:188
12788 msgid "Existing &overrides:"
12789 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12790
12791 #: winecfg.rc:190
12792 msgid "&Edit..."
12793 msgstr "&Editér"
12794
12795 #: winecfg.rc:196
12796 msgid "Edit Override"
12797 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12798
12799 #: winecfg.rc:199
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Load order"
12802 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12803
12804 #: winecfg.rc:200
12805 msgid "&Builtin (Wine)"
12806 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12807
12808 #: winecfg.rc:201
12809 msgid "&Native (Windows)"
12810 msgstr "Ind&født (Windows)"
12811
12812 #: winecfg.rc:202
12813 msgid "Bui&ltin then Native"
12814 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12815
12816 #: winecfg.rc:203
12817 msgid "Nati&ve then Builtin"
12818 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12819
12820 #: winecfg.rc:204
12821 msgid "&Disable"
12822 msgstr "&Disable"
12823
12824 #: winecfg.rc:211
12825 msgid "Select Drive Letter"
12826 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12827
12828 #: winecfg.rc:223
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Drive mappings"
12831 msgstr " Enhedsoversættelse "
12832
12833 #: winecfg.rc:224
12834 msgid ""
12835 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12836 "edited."
12837 msgstr ""
12838 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12839 "edited."
12840
12841 #: winecfg.rc:227
12842 msgid "&Add..."
12843 msgstr "&Tilføj..."
12844
12845 #: winecfg.rc:229
12846 msgid "Auto&detect"
12847 msgstr "Auto&detekter..."
12848
12849 #: winecfg.rc:232
12850 msgid "&Path:"
12851 msgstr "&Sti:"
12852
12853 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12854 msgid "Show &Advanced"
12855 msgstr "Vis &advanceret"
12856
12857 #: winecfg.rc:240
12858 msgid "De&vice:"
12859 msgstr "De&vice:"
12860
12861 #: winecfg.rc:242
12862 msgid "Bro&wse..."
12863 msgstr "G&ennemse..."
12864
12865 #: winecfg.rc:244
12866 msgid "&Label:"
12867 msgstr "&Label:"
12868
12869 #: winecfg.rc:246
12870 msgid "S&erial:"
12871 msgstr "Se&riel:"
12872
12873 #: winecfg.rc:249
12874 msgid "Show &dot files"
12875 msgstr "Vis &punktum filer"
12876
12877 #: winecfg.rc:256
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Driver diagnostics"
12880 msgstr " Driver Diagnostics "
12881
12882 #: winecfg.rc:258
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Defaults"
12885 msgstr " Defaults "
12886
12887 #: winecfg.rc:259
12888 msgid "Output device:"
12889 msgstr "Output device:"
12890
12891 #: winecfg.rc:260
12892 msgid "Voice output device:"
12893 msgstr "Voice output device:"
12894
12895 #: winecfg.rc:261
12896 msgid "Input device:"
12897 msgstr "Input device:"
12898
12899 #: winecfg.rc:262
12900 msgid "Voice input device:"
12901 msgstr "Voice input device:"
12902
12903 #: winecfg.rc:267
12904 msgid "&Test Sound"
12905 msgstr "&Test lyd"
12906
12907 #: winecfg.rc:274
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Appearance"
12910 msgstr " Udseende "
12911
12912 #: winecfg.rc:275
12913 msgid "&Theme:"
12914 msgstr "&Tema:"
12915
12916 #: winecfg.rc:277
12917 msgid "&Install theme..."
12918 msgstr "&Installer tema..."
12919
12920 #: winecfg.rc:282
12921 msgid "It&em:"
12922 msgstr "&Element:"
12923
12924 #: winecfg.rc:284
12925 msgid "C&olor:"
12926 msgstr "F&arve:"
12927
12928 #: winecfg.rc:290
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Folders"
12931 msgstr "Shell folder"
12932
12933 #: winecfg.rc:293
12934 msgid "&Link to:"
12935 msgstr "&Link to:"
12936
12937 #: winecfg.rc:31
12938 msgid "Libraries"
12939 msgstr "Biblioteker"
12940
12941 #: winecfg.rc:32
12942 msgid "Drives"
12943 msgstr "Enheder"
12944
12945 #: winecfg.rc:33
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Select the Unix target directory, please."
12948 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12949
12950 #: winecfg.rc:34
12951 msgid "Hide &Advanced"
12952 msgstr "Gem &advanceret"
12953
12954 #: winecfg.rc:36
12955 msgid "(No Theme)"
12956 msgstr "(Intet tema)"
12957
12958 #: winecfg.rc:37
12959 msgid "Graphics"
12960 msgstr "Grafik"
12961
12962 #: winecfg.rc:38
12963 msgid "Desktop Integration"
12964 msgstr "Desktop integrering"
12965
12966 #: winecfg.rc:39
12967 msgid "Audio"
12968 msgstr "Lyd"
12969
12970 #: winecfg.rc:40
12971 msgid "About"
12972 msgstr "Om"
12973
12974 #: winecfg.rc:41
12975 msgid "Wine configuration"
12976 msgstr "Wine configurering"
12977
12978 #: winecfg.rc:43
12979 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12980 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12981
12982 #: winecfg.rc:44
12983 msgid "Select a theme file"
12984 msgstr "Vælg en tema fil"
12985
12986 #: winecfg.rc:45
12987 msgid "Folder"
12988 msgstr "Shell folder"
12989
12990 #: winecfg.rc:46
12991 msgid "Links to"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: winecfg.rc:42
12995 msgid "Wine configuration for %s"
12996 msgstr "Wine configurering for %s"
12997
12998 #: winecfg.rc:81
12999 msgid "Selected driver: %s"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: winecfg.rc:82
13003 #, fuzzy
13004 msgid "(None)"
13005 msgstr "Ingen"
13006
13007 #: winecfg.rc:83
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Audio test failed!"
13010 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13011
13012 #: winecfg.rc:85
13013 #, fuzzy
13014 msgid "(System default)"
13015 msgstr "System sti"
13016
13017 #: winecfg.rc:51
13018 msgid ""
13019 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13020 "Are you sure you want to do this?"
13021 msgstr ""
13022 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13023 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13024
13025 #: winecfg.rc:52
13026 msgid "Warning: system library"
13027 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13028
13029 #: winecfg.rc:53
13030 msgid "native"
13031 msgstr "indfødt"
13032
13033 #: winecfg.rc:54
13034 msgid "builtin"
13035 msgstr "indbygget"
13036
13037 #: winecfg.rc:55
13038 msgid "native, builtin"
13039 msgstr "indfødt, indbygget"
13040
13041 #: winecfg.rc:56
13042 msgid "builtin, native"
13043 msgstr "indbygget, indfødt"
13044
13045 #: winecfg.rc:57
13046 msgid "disabled"
13047 msgstr "disabled"
13048
13049 #: winecfg.rc:58
13050 msgid "Default Settings"
13051 msgstr "Standard indstillinger"
13052
13053 #: winecfg.rc:59
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13056 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13057
13058 #: winecfg.rc:60
13059 msgid "Use global settings"
13060 msgstr "Brug globale indstillinger"
13061
13062 #: winecfg.rc:61
13063 msgid "Select an executable file"
13064 msgstr "Vælg en program fil"
13065
13066 #: winecfg.rc:66
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Autodetect..."
13069 msgstr "Autodetekter"
13070
13071 #: winecfg.rc:67
13072 msgid "Local hard disk"
13073 msgstr "Lokal harddisk"
13074
13075 #: winecfg.rc:68
13076 msgid "Network share"
13077 msgstr "Networkresourse"
13078
13079 #: winecfg.rc:69
13080 msgid "Floppy disk"
13081 msgstr "Diskettedrev"
13082
13083 #: winecfg.rc:70
13084 msgid "CD-ROM"
13085 msgstr "CD-ROM"
13086
13087 #: winecfg.rc:71
13088 #, fuzzy
13089 msgid ""
13090 "You cannot add any more drives.\n"
13091 "\n"
13092 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13093 msgstr ""
13094 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13095 "\n"
13096 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13097
13098 #: winecfg.rc:72
13099 msgid "System drive"
13100 msgstr "Systemdrev"
13101
13102 #: winecfg.rc:73
13103 msgid ""
13104 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13105 "\n"
13106 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13107 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13108 msgstr ""
13109 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13110 "\n"
13111 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13112 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13113
13114 #: winecfg.rc:74
13115 #, fuzzy
13116 msgctxt "Drive letter"
13117 msgid "Letter"
13118 msgstr "Bogstav"
13119
13120 #: winecfg.rc:75
13121 msgid "Drive Mapping"
13122 msgstr "Peger på"
13123
13124 #: winecfg.rc:76
13125 msgid ""
13126 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13127 "\n"
13128 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13129 msgstr ""
13130 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13131 "\n"
13132 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13133
13134 #: winecfg.rc:90
13135 msgid "Controls Background"
13136 msgstr "Controls baggrund"
13137
13138 #: winecfg.rc:91
13139 msgid "Controls Text"
13140 msgstr "Controls tekst"
13141
13142 #: winecfg.rc:93
13143 msgid "Menu Background"
13144 msgstr "Menubaggrund"
13145
13146 #: winecfg.rc:94
13147 msgid "Menu Text"
13148 msgstr "Menutekst"
13149
13150 #: winecfg.rc:95
13151 msgid "Scrollbar"
13152 msgstr "Scrollbar"
13153
13154 #: winecfg.rc:96
13155 msgid "Selection Background"
13156 msgstr "Markeret baggrund"
13157
13158 #: winecfg.rc:97
13159 msgid "Selection Text"
13160 msgstr "Markeret tekst"
13161
13162 #: winecfg.rc:98
13163 msgid "ToolTip Background"
13164 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13165
13166 #: winecfg.rc:99
13167 msgid "ToolTip Text"
13168 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13169
13170 #: winecfg.rc:100
13171 msgid "Window Background"
13172 msgstr "vinduesbaggrund"
13173
13174 #: winecfg.rc:101
13175 msgid "Window Text"
13176 msgstr "vinduestekst"
13177
13178 #: winecfg.rc:102
13179 msgid "Active Title Bar"
13180 msgstr "Aktiv titellinie"
13181
13182 #: winecfg.rc:103
13183 msgid "Active Title Text"
13184 msgstr "Aktiv titeltekst"
13185
13186 #: winecfg.rc:104
13187 msgid "Inactive Title Bar"
13188 msgstr "Inaktiv titellinie"
13189
13190 #: winecfg.rc:105
13191 msgid "Inactive Title Text"
13192 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13193
13194 #: winecfg.rc:106
13195 msgid "Message Box Text"
13196 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13197
13198 #: winecfg.rc:107
13199 msgid "Application Workspace"
13200 msgstr "Arbejdsområde i program"
13201
13202 #: winecfg.rc:108
13203 msgid "Window Frame"
13204 msgstr "Vinduesramme"
13205
13206 #: winecfg.rc:109
13207 msgid "Active Border"
13208 msgstr "Aktiv kant"
13209
13210 #: winecfg.rc:110
13211 msgid "Inactive Border"
13212 msgstr "Inaktiv kant"
13213
13214 #: winecfg.rc:111
13215 msgid "Controls Shadow"
13216 msgstr "Controls skygge"
13217
13218 #: winecfg.rc:112
13219 msgid "Gray Text"
13220 msgstr "Grå tekst"
13221
13222 #: winecfg.rc:113
13223 msgid "Controls Highlight"
13224 msgstr "Markeret controls"
13225
13226 #: winecfg.rc:114
13227 msgid "Controls Dark Shadow"
13228 msgstr "Controls mørk skygge"
13229
13230 #: winecfg.rc:115
13231 msgid "Controls Light"
13232 msgstr "Controls lys"
13233
13234 #: winecfg.rc:116
13235 msgid "Controls Alternate Background"
13236 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13237
13238 #: winecfg.rc:117
13239 msgid "Hot Tracked Item"
13240 msgstr "Markeret element"
13241
13242 #: winecfg.rc:118
13243 msgid "Active Title Bar Gradient"
13244 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13245
13246 #: winecfg.rc:119
13247 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13248 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13249
13250 #: winecfg.rc:120
13251 msgid "Menu Highlight"
13252 msgstr "Markeret menu"
13253
13254 #: winecfg.rc:121
13255 msgid "Menu Bar"
13256 msgstr "Menulinie"
13257
13258 #: wineconsole.rc:60
13259 msgid "Cursor size"
13260 msgstr "Markør størrelse"
13261
13262 #: wineconsole.rc:61
13263 msgid "&Small"
13264 msgstr "&Små"
13265
13266 #: wineconsole.rc:62
13267 msgid "&Medium"
13268 msgstr "&Medium"
13269
13270 #: wineconsole.rc:63
13271 msgid "&Large"
13272 msgstr "S&tore"
13273
13274 #: wineconsole.rc:65
13275 msgid "Control"
13276 msgstr "Control"
13277
13278 #: wineconsole.rc:66
13279 msgid "Popup menu"
13280 msgstr "Popup menu"
13281
13282 #: wineconsole.rc:67
13283 msgid "&Control"
13284 msgstr "&Control"
13285
13286 #: wineconsole.rc:68
13287 msgid "S&hift"
13288 msgstr "S&hift"
13289
13290 #: wineconsole.rc:69
13291 msgid "Quick edit"
13292 msgstr "Hurtig rediger"
13293
13294 #: wineconsole.rc:70
13295 msgid "&enable"
13296 msgstr "&Aktiver"
13297
13298 #: wineconsole.rc:72
13299 msgid "Command history"
13300 msgstr "Kommando historik"
13301
13302 #: wineconsole.rc:73
13303 #, fuzzy
13304 msgid "&Number of recalled commands:"
13305 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13306
13307 #: wineconsole.rc:76
13308 msgid "&Remove doubles"
13309 msgstr "&Fjern dubletter"
13310
13311 #: wineconsole.rc:84
13312 msgid "&Font"
13313 msgstr "&Skrifttype"
13314
13315 #: wineconsole.rc:86
13316 msgid "&Color"
13317 msgstr "&Farve"
13318
13319 #: wineconsole.rc:97
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Configuration"
13322 msgstr "Konfiguration"
13323
13324 #: wineconsole.rc:100
13325 msgid "Buffer zone"
13326 msgstr "Buffer zone"
13327
13328 #: wineconsole.rc:101
13329 #, fuzzy
13330 msgid "&Width:"
13331 msgstr "&Bredde:"
13332
13333 #: wineconsole.rc:104
13334 #, fuzzy
13335 msgid "&Height:"
13336 msgstr "&Højde:"
13337
13338 #: wineconsole.rc:108
13339 msgid "Window size"
13340 msgstr "Vindue størrelse"
13341
13342 #: wineconsole.rc:109
13343 #, fuzzy
13344 msgid "W&idth:"
13345 msgstr "B&redde:"
13346
13347 #: wineconsole.rc:112
13348 #, fuzzy
13349 msgid "H&eight:"
13350 msgstr "H&øjde:"
13351
13352 #: wineconsole.rc:116
13353 msgid "End of program"
13354 msgstr "Afslutning af program"
13355
13356 #: wineconsole.rc:117
13357 msgid "&Close console"
13358 msgstr "&Luk konsol"
13359
13360 #: wineconsole.rc:119
13361 msgid "Edition"
13362 msgstr "Version"
13363
13364 #: wineconsole.rc:125
13365 msgid "Console parameters"
13366 msgstr "Konsol parametre"
13367
13368 #: wineconsole.rc:128
13369 msgid "Retain these settings for later sessions"
13370 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13371
13372 #: wineconsole.rc:129
13373 msgid "Modify only current session"
13374 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13375
13376 #: wineconsole.rc:26
13377 msgid "Set &Defaults"
13378 msgstr "Sæt &Standarder  "
13379
13380 #: wineconsole.rc:28
13381 msgid "&Mark"
13382 msgstr "&Marker"
13383
13384 #: wineconsole.rc:31
13385 msgid "&Select all"
13386 msgstr "&Vælg Alt"
13387
13388 #: wineconsole.rc:32
13389 msgid "Sc&roll"
13390 msgstr "&Rul"
13391
13392 #: wineconsole.rc:33
13393 msgid "S&earch"
13394 msgstr "&Søg"
13395
13396 #: wineconsole.rc:36
13397 msgid "Setup - Default settings"
13398 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13399
13400 #: wineconsole.rc:37
13401 msgid "Setup - Current settings"
13402 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13403
13404 #: wineconsole.rc:38
13405 msgid "Configuration error"
13406 msgstr "Konfiguration fejl"
13407
13408 #: wineconsole.rc:39
13409 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13410 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13411
13412 #: wineconsole.rc:34
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13415 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13416
13417 #: wineconsole.rc:35
13418 msgid "This is a test"
13419 msgstr "Dette er en test"
13420
13421 #: wineconsole.rc:41
13422 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13423 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13424
13425 #: wineconsole.rc:42
13426 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13427 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13428
13429 #: wineconsole.rc:43
13430 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13431 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13432
13433 #: wineconsole.rc:44
13434 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13435 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13436
13437 #: wineconsole.rc:45
13438 msgid ""
13439 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13440 "The command is invalid.\n"
13441 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13442
13443 #: wineconsole.rc:47
13444 msgid ""
13445 "\n"
13446 "Usage:\n"
13447 "  wineconsole [options] <command>\n"
13448 "\n"
13449 "Options:\n"
13450 msgstr ""
13451 "\n"
13452 "Brug:\n"
13453 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13454 "\n"
13455 "Valg:\n"
13456
13457 #: wineconsole.rc:49
13458 #, fuzzy
13459 msgid ""
13460 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13461 "will\n"
13462 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13463 "console.\n"
13464 msgstr ""
13465 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13466 "Vælges curses\n"
13467 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13468 "vindue til en Wine Konsol\n"
13469
13470 #: wineconsole.rc:50
13471 #, fuzzy
13472 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13473 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13474
13475 #: wineconsole.rc:51
13476 #, fuzzy
13477 msgid ""
13478 "\n"
13479 "Example:\n"
13480 "  wineconsole cmd\n"
13481 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13482 "\n"
13483 msgstr ""
13484 "\n"
13485 "Eksempel:\n"
13486 "  wineconsole cmd\n"
13487 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13488 "\n"
13489
13490 #: winedbg.rc:42
13491 msgid "Program Error"
13492 msgstr "Program Fejl"
13493
13494 #: winedbg.rc:47
13495 msgid ""
13496 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13497 "sorry for the inconvenience."
13498 msgstr ""
13499 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13500 "beklager ulejligheden."
13501
13502 #: winedbg.rc:53
13503 #, fuzzy
13504 msgid ""
13505 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13506 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13507 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13508 "\n"
13509 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13510 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13511 msgstr ""
13512 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13513 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13514 "program.\n"
13515 "\n"
13516 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13517 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13518
13519 #: winedbg.rc:35
13520 msgid "Wine program crash"
13521 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13522
13523 #: winedbg.rc:36
13524 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13525 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13526
13527 #: winedbg.rc:37
13528 msgid "(unidentified)"
13529 msgstr "(Uidentificerede)"
13530
13531 #: winefile.rc:26
13532 msgid "&Open\tEnter"
13533 msgstr "&Åben\tEnter"
13534
13535 #: winefile.rc:30
13536 msgid "Re&name..."
13537 msgstr "Omdøb..."
13538
13539 #: winefile.rc:31
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13542 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13543
13544 #: winefile.rc:33
13545 msgid "&Run..."
13546 msgstr "Kø&r..."
13547
13548 #: winefile.rc:35
13549 msgid "Cr&eate Directory..."
13550 msgstr "Opr&et folder..."
13551
13552 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13553 #, fuzzy
13554 msgid "E&xit\tAlt+X"
13555 msgstr ""
13556 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13557 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13558 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13559 "&Afslut\tAlt+X"
13560
13561 #: winefile.rc:44
13562 msgid "&Disk"
13563 msgstr "&Diskette"
13564
13565 #: winefile.rc:45
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Connect &Network Drive..."
13568 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13569
13570 #: winefile.rc:46
13571 msgid "&Disconnect Network Drive"
13572 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13573
13574 #: winefile.rc:52
13575 msgid "&Name"
13576 msgstr "&Navn"
13577
13578 #: winefile.rc:53
13579 msgid "&All File Details"
13580 msgstr "&Alle fildetaljer"
13581
13582 #: winefile.rc:55
13583 msgid "&Sort by Name"
13584 msgstr "&Sorter efter navn"
13585
13586 #: winefile.rc:56
13587 msgid "Sort &by Type"
13588 msgstr "Sorter efter &type"
13589
13590 #: winefile.rc:57
13591 msgid "Sort by Si&ze"
13592 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13593
13594 #: winefile.rc:58
13595 msgid "Sort by &Date"
13596 msgstr "Sorter efter &dato"
13597
13598 #: winefile.rc:60
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Filter by&..."
13601 msgstr "Filtrer med '&'..."
13602
13603 #: winefile.rc:67
13604 msgid "&Drivebar"
13605 msgstr "&Enhedslinie"
13606
13607 #: winefile.rc:70
13608 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13609 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13610
13611 #: winefile.rc:77
13612 msgid "New &Window"
13613 msgstr "Nyt &vindue"
13614
13615 #: winefile.rc:78
13616 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13617 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13618
13619 #: winefile.rc:80
13620 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13621 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13622
13623 #: winefile.rc:87
13624 #, fuzzy
13625 msgid "&About Wine File Manager"
13626 msgstr "Filbehandling"
13627
13628 #: winefile.rc:128
13629 msgid "Select destination"
13630 msgstr "Vælg destination"
13631
13632 #: winefile.rc:141
13633 msgid "By File Type"
13634 msgstr "Efter filtype"
13635
13636 #: winefile.rc:146
13637 #, fuzzy
13638 msgid "File type"
13639 msgstr "Filtype"
13640
13641 #: winefile.rc:147
13642 msgid "&Directories"
13643 msgstr "&Kataloger"
13644
13645 #: winefile.rc:149
13646 msgid "&Programs"
13647 msgstr "&Programmer"
13648
13649 #: winefile.rc:151
13650 msgid "Docu&ments"
13651 msgstr "Doku&menter"
13652
13653 #: winefile.rc:153
13654 msgid "&Other files"
13655 msgstr "&Andre filer"
13656
13657 #: winefile.rc:155
13658 msgid "Show Hidden/&System Files"
13659 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13660
13661 #: winefile.rc:166
13662 msgid "&File Name:"
13663 msgstr "&Filnavn:"
13664
13665 #: winefile.rc:168
13666 msgid "Full &Path:"
13667 msgstr "&Full sti:"
13668
13669 #: winefile.rc:170
13670 msgid "Last Change:"
13671 msgstr "Sidst ændret:"
13672
13673 #: winefile.rc:174
13674 msgid "Cop&yright:"
13675 msgstr "&Ophavsret:"
13676
13677 #: winefile.rc:176
13678 msgid "Size:"
13679 msgstr "Størrelse:"
13680
13681 #: winefile.rc:180
13682 msgid "H&idden"
13683 msgstr "Sk&jult"
13684
13685 #: winefile.rc:181
13686 msgid "&Archive"
13687 msgstr "&Arkiv"
13688
13689 #: winefile.rc:182
13690 msgid "&System"
13691 msgstr "&System"
13692
13693 #: winefile.rc:183
13694 msgid "&Compressed"
13695 msgstr "Kompr&imeret"
13696
13697 #: winefile.rc:184
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Version information"
13700 msgstr "&Versioninformation"
13701
13702 #: winefile.rc:93
13703 msgid "Applying font settings"
13704 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13705
13706 #: winefile.rc:94
13707 msgid "Error while selecting new font."
13708 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13709
13710 #: winefile.rc:99
13711 msgid "Wine File Manager"
13712 msgstr "Filbehandling"
13713
13714 #: winefile.rc:101
13715 msgid "root fs"
13716 msgstr "Rodfilsystem"
13717
13718 #: winefile.rc:102
13719 msgid "unixfs"
13720 msgstr "Unix-filsystem"
13721
13722 #: winefile.rc:104
13723 msgid "Shell"
13724 msgstr "Skal"
13725
13726 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13727 msgid "Not yet implemented"
13728 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13729
13730 #: winefile.rc:112
13731 msgid "CDate"
13732 msgstr "C-dato"
13733
13734 #: winefile.rc:113
13735 msgid "ADate"
13736 msgstr "A-dato"
13737
13738 #: winefile.rc:114
13739 msgid "MDate"
13740 msgstr "M-dato"
13741
13742 #: winefile.rc:115
13743 msgid "Index/Inode"
13744 msgstr "Indeks/Inode"
13745
13746 #: winefile.rc:120
13747 #, fuzzy
13748 msgid "%1 of %2 free"
13749 msgstr "%s af %s ledig"
13750
13751 #: winefile.rc:121
13752 msgctxt "unit kilobyte"
13753 msgid "kB"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: winefile.rc:122
13757 msgctxt "unit megabyte"
13758 msgid "MB"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: winefile.rc:123
13762 msgctxt "unit gigabyte"
13763 msgid "GB"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: winemine.rc:34
13767 msgid "&Game"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: winemine.rc:35
13771 msgid "&New\tF2"
13772 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13773
13774 #: winemine.rc:37
13775 msgid "Question &Marks"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: winemine.rc:39
13779 msgid "&Beginner"
13780 msgstr "Ny&begynder"
13781
13782 #: winemine.rc:40
13783 msgid "&Advanced"
13784 msgstr "&Avanceret"
13785
13786 #: winemine.rc:41
13787 msgid "&Expert"
13788 msgstr "&Ekspert"
13789
13790 #: winemine.rc:42
13791 msgid "&Custom..."
13792 msgstr "B&rugerdefineret"
13793
13794 #: winemine.rc:44
13795 #, fuzzy
13796 msgid "&Fastest Times"
13797 msgstr "&Bedste tider"
13798
13799 #: winemine.rc:49
13800 #, fuzzy
13801 msgid "&About WineMine"
13802 msgstr "&Om Wine"
13803
13804 #: winemine.rc:56
13805 msgid "Fastest Times"
13806 msgstr "Bedste tider"
13807
13808 #: winemine.rc:58
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Fastest times"
13811 msgstr "Bedste tider"
13812
13813 #: winemine.rc:59
13814 msgid "Beginner"
13815 msgstr "Nybegynder"
13816
13817 #: winemine.rc:60
13818 msgid "Advanced"
13819 msgstr "Avanceret"
13820
13821 #: winemine.rc:61
13822 msgid "Expert"
13823 msgstr "Ekspert"
13824
13825 #: winemine.rc:74
13826 msgid "Congratulations!"
13827 msgstr "Tillykke!"
13828
13829 #: winemine.rc:76
13830 msgid "Please enter your name"
13831 msgstr "Indtast dit navn"
13832
13833 #: winemine.rc:84
13834 msgid "Custom Game"
13835 msgstr "Brugerdefineret spil"
13836
13837 #: winemine.rc:86
13838 msgid "Rows"
13839 msgstr "Rækker"
13840
13841 #: winemine.rc:87
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Columns"
13844 msgstr "&Kolone"
13845
13846 #: winemine.rc:88
13847 msgid "Mines"
13848 msgstr "Miner"
13849
13850 #: winemine.rc:27
13851 msgid "WineMine"
13852 msgstr "Minerydder"
13853
13854 #: winemine.rc:28
13855 msgid "Nobody"
13856 msgstr "Ingen"
13857
13858 #: winemine.rc:29
13859 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13860 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13861
13862 #: winhlp32.rc:32
13863 msgid "Printer &setup..."
13864 msgstr "&Indstil printer"
13865
13866 #: winhlp32.rc:39
13867 msgid "&Annotate..."
13868 msgstr "&Anmærk..."
13869
13870 #: winhlp32.rc:41
13871 msgid "&Bookmark"
13872 msgstr "Bog&mærke"
13873
13874 #: winhlp32.rc:42
13875 msgid "&Define..."
13876 msgstr "&Definer..."
13877
13878 #: winhlp32.rc:45
13879 msgid "History"
13880 msgstr "History"
13881
13882 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13883 msgid "Fonts"
13884 msgstr "Skrifttype"
13885
13886 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13887 msgid "Small"
13888 msgstr "Small"
13889
13890 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13891 msgid "Normal"
13892 msgstr "Normal"
13893
13894 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13895 msgid "Large"
13896 msgstr "Large"
13897
13898 #: winhlp32.rc:54
13899 #, fuzzy
13900 msgid "&Help on help\tF1"
13901 msgstr "&Brug af Hjælp"
13902
13903 #: winhlp32.rc:55
13904 msgid "Always on &top"
13905 msgstr "Altid &øverst"
13906
13907 #: winhlp32.rc:56
13908 msgid "&About Wine Help"
13909 msgstr "&Information..."
13910
13911 #: winhlp32.rc:64
13912 msgid "Annotation..."
13913 msgstr "Notat..."
13914
13915 #: winhlp32.rc:65
13916 msgid "Copy"
13917 msgstr "Kopier"
13918
13919 #: winhlp32.rc:97
13920 msgid "Index"
13921 msgstr "Index"
13922
13923 #: winhlp32.rc:105
13924 msgid "Search"
13925 msgstr "Søg"
13926
13927 #: winhlp32.rc:78
13928 msgid "Wine Help"
13929 msgstr "Wine Hjælp"
13930
13931 #: winhlp32.rc:83
13932 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13933 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13934
13935 #: winhlp32.rc:85
13936 msgid "Summary"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: winhlp32.rc:84
13940 msgid "&Index"
13941 msgstr "&Indhold"
13942
13943 #: winhlp32.rc:88
13944 msgid "Help files (*.hlp)"
13945 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13946
13947 #: winhlp32.rc:89
13948 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13949 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13950
13951 #: winhlp32.rc:90
13952 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13953 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13954
13955 #: winhlp32.rc:91
13956 msgid "Help topics: "
13957 msgstr ""
13958
13959 #: wordpad.rc:28
13960 msgid "&New...\tCtrl+N"
13961 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13962
13963 #: wordpad.rc:42
13964 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13965 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13966
13967 #: wordpad.rc:47
13968 msgid "&Clear\tDEL"
13969 msgstr "&Fjern\tDEL"
13970
13971 #: wordpad.rc:48
13972 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13973 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13974
13975 #: wordpad.rc:51
13976 msgid "Find &next\tF3"
13977 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13978
13979 #: wordpad.rc:54
13980 msgid "Read-&only"
13981 msgstr "S&krivebeskyttet"
13982
13983 #: wordpad.rc:55
13984 msgid "&Modified"
13985 msgstr "Æ&ndret"
13986
13987 #: wordpad.rc:57
13988 msgid "E&xtras"
13989 msgstr "&Ekstra"
13990
13991 #: wordpad.rc:59
13992 msgid "Selection &info"
13993 msgstr "&Information om markeret område"
13994
13995 #: wordpad.rc:60
13996 msgid "Character &format"
13997 msgstr "Tegn&format"
13998
13999 #: wordpad.rc:61
14000 msgid "&Def. char format"
14001 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14002
14003 #: wordpad.rc:62
14004 msgid "Paragrap&h format"
14005 msgstr "&Afsnitsformat"
14006
14007 #: wordpad.rc:63
14008 msgid "&Get text"
14009 msgstr "&Hent tekst"
14010
14011 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14012 msgid "&Formatbar"
14013 msgstr "&Formatteringlinie"
14014
14015 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14016 msgid "&Ruler"
14017 msgstr "&Lineal"
14018
14019 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14020 msgid "&Statusbar"
14021 msgstr "&Statuslinie"
14022
14023 #: wordpad.rc:75
14024 msgid "&Insert"
14025 msgstr "&Indsæt"
14026
14027 #: wordpad.rc:77
14028 msgid "&Date and time..."
14029 msgstr "&Dato og tid..."
14030
14031 #: wordpad.rc:79
14032 msgid "F&ormat"
14033 msgstr "F&ormat"
14034
14035 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14036 msgid "&Bullet points"
14037 msgstr "&Bullets"
14038
14039 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14040 msgid "&Paragraph..."
14041 msgstr "&Afsnit..."
14042
14043 #: wordpad.rc:84
14044 msgid "&Tabs..."
14045 msgstr "&Tabulatorer..."
14046
14047 #: wordpad.rc:85
14048 msgid "Backgroun&d"
14049 msgstr "&Baggrund"
14050
14051 #: wordpad.rc:87
14052 msgid "&System\tCtrl+1"
14053 msgstr "&System\tCtrl+1"
14054
14055 #: wordpad.rc:88
14056 #, fuzzy
14057 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14058 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14059
14060 #: wordpad.rc:93
14061 msgid "&About Wine Wordpad"
14062 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14063
14064 #: wordpad.rc:130
14065 msgid "Automatic"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: wordpad.rc:199
14069 msgid "Date and time"
14070 msgstr "Dato og tid"
14071
14072 #: wordpad.rc:202
14073 msgid "Available formats"
14074 msgstr "Tilgængelige formater"
14075
14076 #: wordpad.rc:213
14077 msgid "New document type"
14078 msgstr "Ny dokumenttype"
14079
14080 #: wordpad.rc:221
14081 msgid "Paragraph format"
14082 msgstr "Formater afsnit"
14083
14084 #: wordpad.rc:224
14085 msgid "Indentation"
14086 msgstr "Indryk"
14087
14088 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14089 msgid "Left"
14090 msgstr "Venstrestillet"
14091
14092 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14093 msgid "Right"
14094 msgstr "Højrestillet"
14095
14096 #: wordpad.rc:229
14097 msgid "First line"
14098 msgstr "Første linie"
14099
14100 #: wordpad.rc:231
14101 msgid "Alignment"
14102 msgstr "Justering"
14103
14104 #: wordpad.rc:239
14105 msgid "Tabs"
14106 msgstr "Tabulatorer"
14107
14108 #: wordpad.rc:242
14109 msgid "Tab stops"
14110 msgstr "Tabulatorstop"
14111
14112 #: wordpad.rc:248
14113 msgid "Remove al&l"
14114 msgstr "Fjern all&e"
14115
14116 #: wordpad.rc:256
14117 msgid "Line wrapping"
14118 msgstr "Liniebrydning"
14119
14120 #: wordpad.rc:257
14121 msgid "&No line wrapping"
14122 msgstr "No line wrapping"
14123
14124 #: wordpad.rc:258
14125 msgid "Wrap text by the &window border"
14126 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14127
14128 #: wordpad.rc:259
14129 msgid "Wrap text by the &margin"
14130 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14131
14132 #: wordpad.rc:260
14133 msgid "Toolbars"
14134 msgstr "Værktøjslinier"
14135
14136 #: wordpad.rc:136
14137 msgid "All documents (*.*)"
14138 msgstr "Alle filer (*.*)"
14139
14140 #: wordpad.rc:137
14141 msgid "Text documents (*.txt)"
14142 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14143
14144 #: wordpad.rc:138
14145 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14146 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14147
14148 #: wordpad.rc:139
14149 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14150 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14151
14152 #: wordpad.rc:140
14153 msgid "Rich text document"
14154 msgstr "Rig tekstdokument"
14155
14156 #: wordpad.rc:141
14157 msgid "Text document"
14158 msgstr "Tekstdokument"
14159
14160 #: wordpad.rc:142
14161 msgid "Unicode text document"
14162 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14163
14164 #: wordpad.rc:143
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Printer files (*.prn)"
14167 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14168
14169 #: wordpad.rc:150
14170 msgid "Center"
14171 msgstr "Midterstillet"
14172
14173 #: wordpad.rc:156
14174 msgid "Text"
14175 msgstr "Tekst"
14176
14177 #: wordpad.rc:157
14178 msgid "Rich text"
14179 msgstr "Rig tekst"
14180
14181 #: wordpad.rc:163
14182 msgid "Next page"
14183 msgstr "Næste side"
14184
14185 #: wordpad.rc:164
14186 msgid "Previous page"
14187 msgstr "Forrige side"
14188
14189 #: wordpad.rc:165
14190 msgid "Two pages"
14191 msgstr "To sider"
14192
14193 #: wordpad.rc:166
14194 msgid "One page"
14195 msgstr "Én side"
14196
14197 #: wordpad.rc:167
14198 msgid "Zoom in"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: wordpad.rc:168
14202 msgid "Zoom out"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: wordpad.rc:170
14206 msgid "Page"
14207 msgstr "Side"
14208
14209 #: wordpad.rc:171
14210 msgid "Pages"
14211 msgstr "Sider"
14212
14213 #: wordpad.rc:172
14214 #, fuzzy
14215 msgctxt "unit: centimeter"
14216 msgid "cm"
14217 msgstr "cm"
14218
14219 #: wordpad.rc:173
14220 #, fuzzy
14221 msgctxt "unit: inch"
14222 msgid "in"
14223 msgstr "tomme"
14224
14225 #: wordpad.rc:174
14226 msgid "inch"
14227 msgstr "tommer"
14228
14229 #: wordpad.rc:175
14230 #, fuzzy
14231 msgctxt "unit: point"
14232 msgid "pt"
14233 msgstr "pkt"
14234
14235 #: wordpad.rc:180
14236 msgid "Document"
14237 msgstr "Dokument"
14238
14239 #: wordpad.rc:181
14240 msgid "Save changes to '%s'?"
14241 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14242
14243 #: wordpad.rc:182
14244 msgid "Finished searching the document."
14245 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14246
14247 #: wordpad.rc:183
14248 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14249 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14250
14251 #: wordpad.rc:184
14252 msgid ""
14253 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14254 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14255 msgstr ""
14256 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14257 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14258
14259 #: wordpad.rc:187
14260 msgid "Invalid number format"
14261 msgstr "Ugyldigt talformat"
14262
14263 #: wordpad.rc:188
14264 msgid "OLE storage documents are not supported"
14265 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14266
14267 #: wordpad.rc:189
14268 msgid "Could not save the file."
14269 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14270
14271 #: wordpad.rc:190
14272 msgid "You do not have access to save the file."
14273 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14274
14275 #: wordpad.rc:191
14276 msgid "Could not open the file."
14277 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14278
14279 #: wordpad.rc:192
14280 msgid "You do not have access to open the file."
14281 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14282
14283 #: wordpad.rc:193
14284 msgid "Printing not implemented"
14285 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14286
14287 #: wordpad.rc:194
14288 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14289 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14290
14291 #: write.rc:27
14292 msgid "Starting Wordpad failed"
14293 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14294
14295 #: xcopy.rc:27
14296 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14297 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14298
14299 #: xcopy.rc:28
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14302 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14303
14304 #: xcopy.rc:29
14305 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14306 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14307
14308 #: xcopy.rc:30
14309 #, fuzzy
14310 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14311 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14312
14313 #: xcopy.rc:31
14314 #, fuzzy
14315 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14316 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14317
14318 #: xcopy.rc:34
14319 #, fuzzy
14320 msgid ""
14321 "Is '%1' a filename or directory\n"
14322 "on the target?\n"
14323 "(F - File, D - Directory)\n"
14324 msgstr ""
14325 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14326 "på destinationen?\n"
14327 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14328
14329 #: xcopy.rc:35
14330 #, fuzzy
14331 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14332 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14333
14334 #: xcopy.rc:36
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14337 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14338
14339 #: xcopy.rc:37
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14342 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14343
14344 #: xcopy.rc:39
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14347 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14348
14349 #: xcopy.rc:43
14350 msgctxt "File key"
14351 msgid "F"
14352 msgstr "F"
14353
14354 #: xcopy.rc:44
14355 msgctxt "Directory key"
14356 msgid "D"
14357 msgstr "K"
14358
14359 #: xcopy.rc:77
14360 #, fuzzy
14361 msgid ""
14362 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14363 "\n"
14364 "Syntax:\n"
14365 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14366 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14367 "\n"
14368 "Where:\n"
14369 "\n"
14370 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14371 "\tmore files.\n"
14372 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14373 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14374 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14375 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14376 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14377 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14378 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14379 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14380 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14381 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14382 "[/N]  Copy using short names.\n"
14383 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14384 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14385 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14386 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14387 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14388 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14389 "\tarchive attribute.\n"
14390 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14391 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14392 "\t\tthan source.\n"
14393 "\n"
14394 msgstr ""
14395 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14396 "\n"
14397 "Syntaks:\n"
14398 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14399 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14400 "\n"
14401 "hvor:\n"
14402 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14403 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14404 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14405 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14406 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14407 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14408 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14409 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14410 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14411 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14412 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14413 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14414 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14415 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14416 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14417 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14418 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14419 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14420 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14421 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14422 "\t\tden opgivne dato.\n"
14423 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14424 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14425 "\n"