po: Update Spanish translation.
[wine] / po / es.po
1 # Spanish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0100\n"
9 "Last-Translator: Eduardo García <eduardo.garcia@gmx.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un programa nuevo desde un disquete, unidad de CD-ROM, o disco "
26 "duro, haga clic en Instalar."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Cambiar/Quitar."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "&Información de Soporte"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
82
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Fabricante:"
86
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
90
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
94
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
98
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
102
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
106
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
110
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
114
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Instalador Wine Gecko"
118
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine no pudo encontrar el paquete Gecko, el cual es necesario para que las "
130 "aplicaciones con HTML embebido funcionen correctamente. Wine puede "
131 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
132 "\n"
133 "Nota: Si le es posible utilice los paquetes de su distribución. Visite "
134 "http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
135
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Instalar"
139
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
159
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
163
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "Le permite instalar software nuevo, o desinstalar software existente de su "
170 "equipo."
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Aplicaciones"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 msgid ""
178 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
179 "entry for this program from the registry?"
180 msgstr ""
181 "No se pudo ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea eliminar la entrada de "
182 "este programa en el registro?"
183
184 #: appwiz.rc:33
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "No especificado"
187
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 msgid "Name"
190 msgstr "Nombre"
191
192 #: appwiz.rc:36
193 msgid "Publisher"
194 msgstr "Fabricante"
195
196 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
197 msgid "Version"
198 msgstr "Versión"
199
200 #: appwiz.rc:38
201 msgid "Installation programs"
202 msgstr "Programas de instalación"
203
204 #: appwiz.rc:39
205 msgid "Programs (*.exe)"
206 msgstr "Programas (*.exe)"
207
208 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
209 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
212
213 #: appwiz.rc:43
214 msgid "&Modify/Remove"
215 msgstr "&Cambiar/Quitar"
216
217 #: appwiz.rc:48
218 msgid "Downloading..."
219 msgstr "Descargando..."
220
221 #: appwiz.rc:49
222 msgid "Installing..."
223 msgstr "Instalando..."
224
225 #: appwiz.rc:50
226 msgid ""
227 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 "file."
229 msgstr ""
230 "La suma de verificación del archivo descargado no coincide. Abortando la "
231 "instalación del archivo corrupto."
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivos AVI por defecto de Wine"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Asistente"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
331 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
332 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 msgctxt "hotkey"
370 msgid "None"
371 msgstr "Ninguno"
372
373 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
374 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
375 msgid "Close"
376 msgstr "Cerrar"
377
378 #: comctl32.rc:33
379 msgid "Today:"
380 msgstr "Hoy:"
381
382 #: comctl32.rc:34
383 msgid "Go to today"
384 msgstr "Ir a fecha de hoy"
385
386 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
387 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 msgid "Open"
389 msgstr "Abrir"
390
391 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 msgid "File &Name:"
393 msgstr "Nombre de &archivo:"
394
395 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
396 msgid "&Directories:"
397 msgstr "&Directorios:"
398
399 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
400 msgid "List Files of &Type:"
401 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
402
403 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 msgid "Dri&ves:"
405 msgstr "U&nidades:"
406
407 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
408 msgid "&Read Only"
409 msgstr "Sólo &lectura"
410
411 #: comdlg32.rc:173
412 msgid "Save As..."
413 msgstr "Guardar como..."
414
415 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 msgid "Save As"
417 msgstr "Guardar como"
418
419 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
420 #: wordpad.rc:162
421 msgid "Print"
422 msgstr "Imprimir"
423
424 #: comdlg32.rc:198
425 msgid "Printer:"
426 msgstr "Impresora:"
427
428 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 msgid "Print range"
430 msgstr "Rango de impresión"
431
432 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
433 msgid "&All"
434 msgstr "&Todo"
435
436 #: comdlg32.rc:202
437 msgid "S&election"
438 msgstr "Selecc&ión"
439
440 #: comdlg32.rc:203
441 msgid "&Pages"
442 msgstr "&Páginas"
443
444 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
445 msgid "&Setup"
446 msgstr "&Configuración"
447
448 #: comdlg32.rc:207
449 msgid "&From:"
450 msgstr "&Desde:"
451
452 #: comdlg32.rc:208
453 msgid "&To:"
454 msgstr "&Hasta:"
455
456 #: comdlg32.rc:209
457 msgid "Print &Quality:"
458 msgstr "Calidad de impre&sión:"
459
460 #: comdlg32.rc:211
461 msgid "Print to Fi&le"
462 msgstr "Impri&mir en archivo"
463
464 #: comdlg32.rc:212
465 msgid "Condensed"
466 msgstr "Condensado"
467
468 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
469 msgid "Print Setup"
470 msgstr "Configuración de impresión"
471
472 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
473 msgid "Printer"
474 msgstr "Impresora"
475
476 #: comdlg32.rc:222
477 msgid "&Default Printer"
478 msgstr "Impresora por &defecto"
479
480 #: comdlg32.rc:223
481 msgid "[none]"
482 msgstr "[ninguna]"
483
484 #: comdlg32.rc:224
485 msgid "Specific &Printer"
486 msgstr "Impresora &específica"
487
488 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Orientación"
491
492 #: comdlg32.rc:230
493 msgid "Po&rtrait"
494 msgstr "&Vertical"
495
496 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 msgid "&Landscape"
498 msgstr "&Apaisado"
499
500 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
501 msgid "Paper"
502 msgstr "Papel"
503
504 #: comdlg32.rc:235
505 msgid "Si&ze"
506 msgstr "&Tamaño"
507
508 #: comdlg32.rc:236
509 msgid "&Source"
510 msgstr "O&rigen"
511
512 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
513 msgid "Font"
514 msgstr "Fuente"
515
516 #: comdlg32.rc:247
517 msgid "&Font:"
518 msgstr "&Fuente:"
519
520 #: comdlg32.rc:250
521 msgid "Font St&yle:"
522 msgstr "Est&ilo:"
523
524 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
525 msgid "&Size:"
526 msgstr "Ta&maño:"
527
528 #: comdlg32.rc:260
529 msgid "Effects"
530 msgstr "Efectos"
531
532 #: comdlg32.rc:261
533 msgid "Stri&keout"
534 msgstr "&Tachado"
535
536 #: comdlg32.rc:262
537 msgid "&Underline"
538 msgstr "&Subrayado"
539
540 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
541 msgid "&Color:"
542 msgstr "C&olor:"
543
544 #: comdlg32.rc:266
545 msgid "Sample"
546 msgstr "Ejemplo"
547
548 #: comdlg32.rc:268
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "Co&dificación:"
551
552 #: comdlg32.rc:276
553 msgid "Color"
554 msgstr "Color"
555
556 #: comdlg32.rc:279
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "Colores &básicos:"
559
560 #: comdlg32.rc:280
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "Colores person&alizados:"
563
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "Color | Sól&ido"
567
568 #: comdlg32.rc:282
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&Rojo:"
571
572 #: comdlg32.rc:284
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&Verde:"
575
576 #: comdlg32.rc:286
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "A&zul:"
579
580 #: comdlg32.rc:288
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&Tinte:"
583
584 #: comdlg32.rc:290
585 msgctxt "Saturation"
586 msgid "&Sat:"
587 msgstr "&Sat.:"
588
589 #: comdlg32.rc:292
590 msgctxt "Luminance"
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "&Lum.:"
593
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
597
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
601
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "Buscar"
605
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "&Buscar:"
609
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "Sólo &palabra completa"
613
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
617
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "Dirección"
621
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "&Arriba"
625
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "A&bajo"
629
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "Buscar &siguiente"
633
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "Reemplazar"
637
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "Reem&plazar con:"
641
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "&Reemplazar"
645
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "Reemplazar &todo"
649
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "Imprimir a un a&rchivo"
653
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "&Propiedades"
658
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "&Nombre:"
662
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "Estado:"
666
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "Tipo:"
670
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "Dónde:"
674
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "Comentario:"
678
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "Copias"
682
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "Número de &copias:"
686
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "I&ntercalar"
690
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "Pá&ginas"
694
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "&Selección"
698
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "&desde:"
702
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "&hasta:"
706
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "Ta&maño:"
710
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "&Origen:"
714
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "&Vertical"
718
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "A&paisado"
722
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "Configuración de página"
726
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "&Bandeja:"
730
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "&Vertical"
734
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "Márgenes"
738
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "I&zquierdo:"
742
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "&Derecho:"
746
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "&Superior:"
750
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "In&ferior:"
754
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "&Impresora..."
758
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "Mirar &en:"
762
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "Nombre de &archivo:"
766
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "&Tipo de archivo:"
770
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
774
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "&Abrir"
778
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "Nombre de archivo:"
782
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "Tipo de archivo:"
786
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "Archivo no encontrado"
790
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
794
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "El archivo no existe\n"
801 "¿Desea crearlo?"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "El archivo ya existe.\n"
809 "¿Desea sobrescribirlo?"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
814
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
821 "caracteres:\n"
822 "                          / : < > |"
823
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "La ruta no existe"
827
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "El archivo no existe"
831
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "Subir un nivel"
835
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "Crear una carpeta nueva"
839
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "Lista"
843
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "Detalles"
847
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "Explorar el escritorio"
851
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "Normal"
855
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "Negrita"
859
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "Cursiva"
863
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "Negrita cursiva"
867
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "Negro"
871
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "Granate"
875
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "Verde"
879
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "Verde oliva"
883
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "Azul marino"
887
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "Morado"
891
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "Turquesa"
895
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "Gris"
899
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "Plateado"
903
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "Rojo"
907
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "Lima"
911
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "Amarillo"
915
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "Azul"
919
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "Fucsia"
923
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "Agua"
927
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "Blanco"
931
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "Entrada ilegible"
935
936 #: comdlg32.rc:54
937 msgid ""
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
940 msgstr ""
941 "Este valor no está dentro del rango de la página.\n"
942 "Por favor, introduzca un valor entre %1!d! y %2!d!."
943
944 #: comdlg32.rc:56
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "La entrada 'desde' no puede ser mayor que la entrada 'hasta'."
947
948 #: comdlg32.rc:58
949 msgid ""
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
952 msgstr ""
953 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
954 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
955
956 #: comdlg32.rc:60
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "El campo 'Número de copias' no puede estar vacío."
959
960 #: comdlg32.rc:62
961 msgid ""
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
964 msgstr ""
965 "Este número excede el número de copias soportado por su impresora.\n"
966 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
967
968 #: comdlg32.rc:63
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "Ha ocurrido un error en su impresora."
971
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "No hay impresora definida por defecto."
975
976 #: comdlg32.rc:65
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "No se encuentra la impresora."
979
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "Sin memoria."
983
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "Ha ocurrido un error."
987
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "Controlador de impresora desconocido."
991
992 #: comdlg32.rc:71
993 msgid ""
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
996 msgstr ""
997 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
998 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
999 "una y vuelva a intentarlo."
1000
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %1!d! y %2!d! puntos."
1004
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Guardar"
1008
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Guardar &en:"
1012
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Guardar"
1016
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Abrir archivo"
1020
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Preparada"
1024
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Pausada; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Error; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Pendiente de ser borrado; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr "Papel atascado; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Sin papel; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "Cargue papel manualmente; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Problema con el papel; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Impresora desconectada; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "E/S activa; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Ocupada; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Imprimiendo; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "No disponible; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Esperando; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "Procesando; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initialising; "
1087 msgstr "Inicializando; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr "Calentádonse; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr "Tóner bajo; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Sin tóner; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr "Página demasiado compleja; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Sin memoria; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Impresora por defecto; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1132
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Márgenes [mm]"
1140
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1145
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Usuario:"
1149
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Contraseña:"
1153
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1157
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "Conectar a %s"
1161
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "Conectando to %s"
1165
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "Identificación incorrecta"
1169
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1176 "y contraseña son correctos."
1177
1178 #: credui.rc:32
1179 msgid ""
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1181 "\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1184 msgstr ""
1185 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1186 "\n"
1187 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1188 "de introducir su contraseña."
1189
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1193
1194 #: crypt32.rc:27
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt32.rc:28
1199 msgid "Key Attributes"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt32.rc:29
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:30
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:31
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:32
1215 msgid "Basic Constraints"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:33
1219 msgid "Key Usage"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:34
1223 msgid "Certificate Policies"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:35
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:36
1231 msgid "CRL Reason Code"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:37
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:38
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:39
1243 msgid "Authority Information Access"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:40
1247 msgid "Certificate Extensions"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:41
1251 msgid "Next Update Location"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:42
1255 msgid "Yes or No Trust"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:43
1259 msgid "Email Address"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:44
1263 msgid "Unstructured Name"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:45
1267 msgid "Content Type"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:46
1271 msgid "Message Digest"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:47
1275 msgid "Signing Time"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:48
1279 msgid "Counter Sign"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:49
1283 msgid "Challenge Password"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:50
1287 msgid "Unstructured Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:51
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:52
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1299 msgctxt "Certification Practice Statement"
1300 msgid "CPS"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1304 msgid "User Notice"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:55
1308 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:56
1312 msgid "Certification Authority Issuer"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:57
1316 msgid "Certification Template Name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:58
1320 msgid "Certificate Type"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:59
1324 msgid "Certificate Manifold"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:60
1328 msgid "Netscape Cert Type"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:61
1332 msgid "Netscape Base URL"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:62
1336 msgid "Netscape Revocation URL"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:63
1340 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:64
1344 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:65
1348 msgid "Netscape CA Policy URL"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:66
1352 msgid "Netscape SSL ServerName"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:67
1356 msgid "Netscape Comment"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:68
1360 msgid "Country/Region"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:69
1364 msgid "Organization"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:70
1368 msgid "Organizational Unit"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:71
1372 msgid "Common Name"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:72
1376 msgid "Locality"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:73
1380 msgid "State or Province"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:74
1384 msgid "Title"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:75
1388 msgid "Given Name"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:76
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:77
1396 msgid "Surname"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:78
1400 msgid "Domain Component"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:79
1404 msgid "Street Address"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:80
1408 msgid "Serial Number"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:81
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA Version"
1414 msgstr ""
1415 "CMD Versión %s\n"
1416 "\n"
1417
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: crypt32.rc:87
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OS Version"
1441 msgstr ""
1442 "CMD Versión %s\n"
1443 "\n"
1444
1445 #: crypt32.rc:88
1446 msgid "Enrollment CSP"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:89
1450 msgid "CRL Number"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:90
1454 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:91
1458 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:92
1462 msgid "Freshest CRL"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:93
1466 msgid "Name Constraints"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:94
1470 msgid "Policy Mappings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:95
1474 msgid "Policy Constraints"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:96
1478 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:97
1482 msgid "Application Policies"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:98
1486 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:99
1490 msgid "Application Policy Constraints"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:100
1494 msgid "CMC Data"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:101
1498 msgid "CMC Response"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:102
1502 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:103
1506 msgid "CMC Status Info"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:104
1510 #, fuzzy
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr ""
1513 "CMD Versión %s\n"
1514 "\n"
1515
1516 #: crypt32.rc:105
1517 msgid "CMC Attributes"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:106
1521 msgid "PKCS 7 Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:107
1525 msgid "PKCS 7 Signed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:108
1529 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:109
1533 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:110
1537 msgid "PKCS 7 Digested"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:111
1541 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:112
1545 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:113
1549 msgid "Virtual Base CRL Number"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:114
1553 msgid "Next CRL Publish"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:115
1557 msgid "CA Encryption Certificate"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1561 msgid "Key Recovery Agent"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:117
1565 msgid "Certificate Template Information"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:118
1569 msgid "Enterprise Root OID"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:119
1573 msgid "Dummy Signer"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:120
1577 msgid "Encrypted Private Key"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:121
1581 msgid "Published CRL Locations"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:122
1585 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:123
1589 msgid "Transaction Id"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:124
1593 msgid "Sender Nonce"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:125
1597 msgid "Recipient Nonce"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:126
1601 msgid "Reg Info"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:127
1605 msgid "Get Certificate"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:128
1609 msgid "Get CRL"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:129
1613 msgid "Revoke Request"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:130
1617 msgid "Query Pending"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1621 msgid "Certificate Trust List"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:132
1625 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:133
1629 msgid "Private Key Usage Period"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:134
1633 msgid "Client Information"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:135
1637 msgid "Server Authentication"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:136
1641 msgid "Client Authentication"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:137
1645 msgid "Code Signing"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:138
1649 msgid "Secure Email"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:139
1653 msgid "Time Stamping"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:140
1657 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:141
1661 msgid "Microsoft Time Stamping"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:142
1665 msgid "IP security end system"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:143
1669 msgid "IP security tunnel termination"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:144
1673 msgid "IP security user"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:145
1677 msgid "Encrypting File System"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1681 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1685 msgid "Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1689 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1693 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1697 msgid "Key Pack Licenses"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1701 msgid "License Server Verification"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1705 msgid "Smart Card Logon"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1709 msgid "Digital Rights"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1713 msgid "Qualified Subordination"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1717 msgid "Key Recovery"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "Argumento faltante\n"
1724
1725 #: crypt32.rc:157
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:164
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:169
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:170
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:171
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:179
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:180
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:181
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "URL="
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:193
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: crypt32.rc:194
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr ""
1845
1846 #: crypt32.rc:195
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "path length"
1849 msgid "None"
1850 msgstr ""
1851 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1852 "Ninguna\n"
1853 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1854 "Ninguno"
1855
1856 #: crypt32.rc:196
1857 msgid "Information Not Available"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:197
1861 msgid "Authority Info Access"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:198
1865 msgid "Access Method="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:199
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "OCSP"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:200
1874 msgid "CA Issuers"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:201
1878 msgid "Unknown Access Method"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:202
1882 msgid "Alternative Name"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:203
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:204
1890 msgid "Distribution Point Name"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:205
1894 msgid "Full Name"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:206
1898 msgid "RDN Name"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:207
1902 msgid "CRL Reason="
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:208
1906 msgid "CRL Issuer"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:209
1910 msgid "Key Compromise"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:210
1914 msgid "CA Compromise"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:211
1918 msgid "Affiliation Changed"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:212
1922 msgid "Superseded"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:213
1926 msgid "Operation Ceased"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:214
1930 msgid "Certificate Hold"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:215
1934 msgid "Financial Information="
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1938 msgid "Available"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:217
1942 msgid "Not Available"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:218
1946 msgid "Meets Criteria="
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1950 msgid "Yes"
1951 msgstr "Sí"
1952
1953 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1954 msgid "No"
1955 msgstr "No"
1956
1957 #: crypt32.rc:221
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:222
1962 msgid "Non-Repudiation"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:223
1966 msgid "Key Encipherment"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:224
1970 msgid "Data Encipherment"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:225
1974 msgid "Key Agreement"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:226
1978 msgid "Certificate Signing"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:227
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:228
1986 msgid "CRL Signing"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:229
1990 msgid "Encipher Only"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:230
1994 msgid "Decipher Only"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:231
1998 msgid "SSL Client Authentication"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:232
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:233
2006 msgid "S/MIME"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:234
2010 msgid "Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:235
2014 msgid "SSL CA"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:236
2018 msgid "S/MIME CA"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:237
2022 msgid "Signature CA"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: cryptdlg.rc:27
2026 msgid "Certificate Policy"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: cryptdlg.rc:28
2030 msgid "Policy Identifier: "
2031 msgstr ""
2032
2033 #: cryptdlg.rc:29
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: cryptdlg.rc:30
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:33
2042 msgid "Qualifier"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:34
2046 msgid "Notice Reference"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:35
2050 msgid "Organization="
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:36
2054 msgid "Notice Number="
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:37
2058 msgid "Notice Text="
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "General"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptui.rc:188
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "Propiedades de &celda"
2069
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: cryptui.rc:197
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "Mostrar"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr ""
2083 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2084 "&Propiedades\n"
2085 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2086 "Propie&dades"
2087
2088 #: cryptui.rc:203
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "Copiando archivos..."
2092
2093 #: cryptui.rc:207
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification Path"
2096 msgstr "Propiedades de &celda"
2097
2098 #: cryptui.rc:211
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Propiedades de &celda"
2102
2103 #: cryptui.rc:214
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&View Certificate"
2106 msgstr "Propiedades de &celda"
2107
2108 #: cryptui.rc:215
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Certificate &status:"
2111 msgstr "Propiedades de &celda"
2112
2113 #: cryptui.rc:221
2114 msgid "Disclaimer"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cryptui.rc:228
2118 #, fuzzy
2119 msgid "More &Info"
2120 msgstr "Más? "
2121
2122 #: cryptui.rc:236
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Friendly name:"
2125 msgstr "&Nombre de archivo:"
2126
2127 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2128 msgid "&Description:"
2129 msgstr "&Descripción:"
2130
2131 #: cryptui.rc:240
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Certificate purposes"
2134 msgstr "Propiedades de &celda"
2135
2136 #: cryptui.rc:241
2137 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:243
2141 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:245
2145 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: cryptui.rc:250
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Add &Purpose..."
2151 msgstr "&Examinar"
2152
2153 #: cryptui.rc:254
2154 msgid "Add Purpose"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cryptui.rc:257
2158 msgid ""
2159 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2163 msgid "Select Certificate Store"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:268
2167 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:271
2171 msgid "&Show physical stores"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2175 msgid "Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2181 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2182
2183 #: cryptui.rc:283
2184 msgid ""
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2187 "\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2190 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2191 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2192 "\n"
2193 "To continue, click Next."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&File name:"
2199 msgstr "&Nombre de archivo:"
2200
2201 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "E&xplorar..."
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Exportar..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 msgid "&Export..."
2265 msgstr "&Exportar..."
2266
2267 #: cryptui.rc:344
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Avanzado"
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Propiedades de &celda"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Ver"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Sintaxis inválida"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Propiedades de &celda"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Propiedades de &celda"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2312
2313 #: cryptui.rc:373
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2320 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2321 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: cryptui.rc:381
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: cryptui.rc:382
2333 msgid "Do you wish to export the private key?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: cryptui.rc:383
2337 msgid "&Yes, export the private key"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "N&o, do not export the private key"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: cryptui.rc:396
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Confirm password:"
2347 msgstr "&Contraseña:"
2348
2349 #: cryptui.rc:404
2350 msgid "Select the format you want to use:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:405
2354 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:407
2358 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:409
2362 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:411
2366 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:413
2370 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:415
2374 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:417
2378 msgid "&Enable strong encryption"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:419
2382 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:436
2386 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:438
2390 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2394 msgid "Certificate"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Información"
2401
2402 #: cryptui.rc:29
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: cryptui.rc:30
2409 msgid ""
2410 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2411 "trusted root certificate store."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cryptui.rc:31
2415 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: cryptui.rc:32
2419 #, fuzzy
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "No se encontró '%s'."
2422
2423 #: cryptui.rc:33
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "Issued to: "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "Issued by: "
2437 msgstr ""
2438
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "Valid from "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid " to "
2445 msgstr ""
2446
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate is OK."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "Field"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "Value"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2476 msgid "<All>"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:48
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Extensions Only"
2486 msgstr ""
2487 "CMD Versión %s\n"
2488 "\n"
2489
2490 #: cryptui.rc:49
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2494
2495 #: cryptui.rc:50
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Properties Only"
2498 msgstr ""
2499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2500 "&Propiedades\n"
2501 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2502 "Propie&dades"
2503
2504 #: cryptui.rc:52
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:53
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: cryptui.rc:54
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: cryptui.rc:55
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Valid to"
2519 msgstr "Sintaxis inválida"
2520
2521 #: cryptui.rc:56
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr "No existe dicho objeto"
2525
2526 #: cryptui.rc:57
2527 msgid "Public key"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:58
2531 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:59
2535 msgid "SHA1 hash"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:60
2539 msgid "Enhanced key usage (property)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: cryptui.rc:61
2543 msgid "Friendly name"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2547 msgid "Description"
2548 msgstr "Descripción"
2549
2550 #: cryptui.rc:63
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Propiedades de &celda"
2554
2555 #: cryptui.rc:64
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:65
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: cryptui.rc:67
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: cryptui.rc:69
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:70
2574 msgid "File to Import"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:71
2578 msgid "Specify the file you want to import."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2582 msgid "Certificate Store"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:73
2586 msgid ""
2587 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2588 "lists, and certificate trust lists."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:74
2592 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:75
2596 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2600 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2604 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:78
2608 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:79
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:81
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:82
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:83
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2627
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Determined by the program"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: cryptui.rc:85
2633 msgid "Please select a store"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:86
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:87
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2645 msgid "File"
2646 msgstr "Archivo"
2647
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Content"
2651 msgstr "&Contenido"
2652
2653 #: cryptui.rc:91
2654 msgid "Certificate Revocation List"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: cryptui.rc:93
2658 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cryptui.rc:94
2662 msgid "Personal Information Exchange"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: cryptui.rc:96
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The import was successful."
2668 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2669
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "The import failed."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:98
2675 msgid "Arial"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Issued To"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:102
2687 msgid "Issued By"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "Expiration Date"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Friendly Name"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<None>"
2701 msgstr ""
2702 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2703 "Ninguna\n"
2704 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2705 "Ninguno"
2706
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cryptui.rc:108
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:109
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:117
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:118
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:122
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:123
2792 msgid ""
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:124
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:125
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:126
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:144
2818 msgid "Private Key Archival"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:148
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Ade&lante"
2825
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:152
2839 #, fuzzy
2840 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2841 msgstr ""
2842 "El archivo ya existe.\n"
2843 "¿Desea reemplazarlo?"
2844
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Ade&lante"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 #, fuzzy
2880 msgid "The export was successful."
2881 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2882
2883 #: cryptui.rc:166
2884 msgid "The export failed."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: cryptui.rc:167
2888 msgid "Export Private Key"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: cryptui.rc:168
2892 msgid ""
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 "certificate."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:172
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:173
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2917
2918 #: devenum.rc:32
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "DirectSound por defecto"
2921
2922 #: devenum.rc:33
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2925
2926 #: devenum.rc:34
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2929
2930 #: devenum.rc:35
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2933
2934 #: dinput.rc:40
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Configure Devices"
2937 msgstr "C&onfigurar..."
2938
2939 #: dinput.rc:45
2940 msgid "Reset"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: dinput.rc:48
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Player"
2946 msgstr "&Reproducir"
2947
2948 #: dinput.rc:49
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Device"
2951 msgstr "Dispositi&vo:"
2952
2953 #: dinput.rc:50
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Actions"
2956 msgstr "Ubicación"
2957
2958 #: dinput.rc:51
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapeo de unidad"
2962
2963 #: dinput.rc:53
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show Assigned First"
2966 msgstr "Ya existe"
2967
2968 #: dinput.rc:34
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Action"
2971 msgstr "Ubicación"
2972
2973 #: dinput.rc:35
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Object"
2976 msgstr "No existe dicho objeto"
2977
2978 #: dxdiagn.rc:25
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "Configuración por defecto"
2982
2983 #: dxdiagn.rc:26
2984 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gdi32.rc:25
2988 msgid "Western"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:26
2992 msgid "Central European"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:27
2996 msgid "Cyrillic"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gdi32.rc:28
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Greek"
3002 msgstr "Verde"
3003
3004 #: gdi32.rc:29
3005 msgid "Turkish"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:30
3009 msgid "Hebrew"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:31
3013 msgid "Arabic"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:32
3017 msgid "Baltic"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:33
3021 msgid "Vietnamese"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:34
3025 msgid "Thai"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gdi32.rc:35
3029 msgid "Japanese"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gdi32.rc:36
3033 msgid "CHINESE_GB2312"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gdi32.rc:37
3037 msgid "Hangul"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gdi32.rc:38
3041 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gdi32.rc:39
3045 msgid "Hangul(Johab)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gdi32.rc:40
3049 msgid "Symbol"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gdi32.rc:41
3053 msgid "OEM/DOS"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gphoto2.rc:27
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "Ficheros de la cámara"
3059
3060 #: gphoto2.rc:31
3061 msgid "Import Selected"
3062 msgstr "Importar selección"
3063
3064 #: gphoto2.rc:32
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Previsualizar"
3067
3068 #: gphoto2.rc:33
3069 msgid "Import All"
3070 msgstr "Importar todo"
3071
3072 #: gphoto2.rc:34
3073 msgid "Skip This Dialog"
3074 msgstr "Saltarse este diálogo"
3075
3076 #: gphoto2.rc:35
3077 msgid "Exit"
3078 msgstr "Salir"
3079
3080 #: gphoto2.rc:40
3081 msgid "Transferring"
3082 msgstr "Transfiriendo"
3083
3084 #: gphoto2.rc:43
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3087
3088 #: gphoto2.rc:48
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Conectando a la cámara"
3091
3092 #: gphoto2.rc:52
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3095
3096 #: hhctrl.rc:56
3097 msgid "S&ync"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgid "&Back"
3102 msgstr "&Atrás"
3103
3104 #: hhctrl.rc:58
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "Adelante"
3108
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "table of contents"
3112 msgid "&Home"
3113 msgstr "Inicio"
3114
3115 #: hhctrl.rc:60
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Stop"
3118 msgstr "Detener"
3119
3120 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3121 msgid "&Refresh"
3122 msgstr "&Recargar"
3123
3124 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3125 msgid "&Print..."
3126 msgstr "I&mprimir..."
3127
3128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3129 msgid "&Contents"
3130 msgstr "&Contenido"
3131
3132 #: hhctrl.rc:29
3133 msgid "I&ndex"
3134 msgstr "Í&ndice"
3135
3136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3137 msgid "&Search"
3138 msgstr "&Buscar"
3139
3140 #: hhctrl.rc:31
3141 msgid "Favor&ites"
3142 msgstr "Favor&itos"
3143
3144 #: hhctrl.rc:33
3145 msgid "Hide &Tabs"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Show &Tabs"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: hhctrl.rc:39
3153 msgid "Show"
3154 msgstr "Mostrar"
3155
3156 #: hhctrl.rc:40
3157 msgid "Hide"
3158 msgstr "Ocultar"
3159
3160 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3161 msgid "Stop"
3162 msgstr "Detener"
3163
3164 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3165 msgid "Refresh"
3166 msgstr "Actualizar"
3167
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3169 msgid "Back"
3170 msgstr "Atrás"
3171
3172 #: hhctrl.rc:44
3173 msgctxt "table of contents"
3174 msgid "Home"
3175 msgstr "Inicio"
3176
3177 #: hhctrl.rc:45
3178 msgid "Sync"
3179 msgstr "Sincronizar"
3180
3181 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3182 msgid "Options"
3183 msgstr "Opciones"
3184
3185 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3186 msgid "Forward"
3187 msgstr "Adelante"
3188
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3192
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3195 #: wordpad.rc:26
3196 msgid "&File"
3197 msgstr "&Archivo"
3198
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3200 msgid "&New"
3201 msgstr "&Nuevo"
3202
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3204 msgid "&Window"
3205 msgstr "&Ventana"
3206
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3208 msgid "&Open..."
3209 msgstr "&Abrir..."
3210
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3212 msgid "Save &as..."
3213 msgstr "Guardar &como..."
3214
3215 #: ieframe.rc:35
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "&Formato de impresión..."
3218
3219 #: ieframe.rc:36
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "&Imprimir..."
3222
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 msgid "Print previe&w"
3225 msgstr "&Vista previa de impresión"
3226
3227 #: ieframe.rc:44
3228 msgid "&Toolbars"
3229 msgstr "&Barra de herramientas"
3230
3231 #: ieframe.rc:46
3232 msgid "&Standard bar"
3233 msgstr "Barra &estándar"
3234
3235 #: ieframe.rc:47
3236 msgid "&Address bar"
3237 msgstr "Barra de &direcciones"
3238
3239 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3240 msgid "&Favorites"
3241 msgstr "&Favoritos"
3242
3243 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3244 msgid "&Add to Favorites..."
3245 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3246
3247 #: ieframe.rc:57
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3251
3252 #: ieframe.rc:87
3253 msgid "Open URL"
3254 msgstr "Abrir URL"
3255
3256 #: ieframe.rc:90
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3259
3260 #: ieframe.rc:91
3261 msgid "Open:"
3262 msgstr "Abrir:"
3263
3264 #: ieframe.rc:67
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "home page"
3267 msgid "Home"
3268 msgstr "Inicio"
3269
3270 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3271 msgid "Print..."
3272 msgstr "Imprimir..."
3273
3274 #: ieframe.rc:73
3275 msgid "Address"
3276 msgstr "Dirección"
3277
3278 #: ieframe.rc:78
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Searching for %s"
3281 msgstr "Propiedades de %s"
3282
3283 #: ieframe.rc:79
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Descargando desde %s..."
3287
3288 #: ieframe.rc:80
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Descargando..."
3292
3293 #: ieframe.rc:81
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Propiedades de %s"
3297
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Home page"
3301 msgstr "Inicio"
3302
3303 #: inetcpl.rc:47
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: inetcpl.rc:50
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Current page"
3310 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3311
3312 #: inetcpl.rc:51
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Default page"
3315 msgstr "(Por defecto)"
3316
3317 #: inetcpl.rc:52
3318 msgid "&Blank page"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: inetcpl.rc:53
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Browsing history"
3324 msgstr "Historial de comandos"
3325
3326 #: inetcpl.rc:54
3327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: inetcpl.rc:56
3331 msgid "Delete &files..."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: inetcpl.rc:57
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Settings..."
3337 msgstr "&Opciones"
3338
3339 #: inetcpl.rc:65
3340 msgid "Delete browsing history"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: inetcpl.rc:68
3344 msgid ""
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:70
3350 msgid ""
3351 "Cookies\n"
3352 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3353 "preferences and login information."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: inetcpl.rc:72
3357 msgid ""
3358 "History\n"
3359 "List of websites you have accessed."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: inetcpl.rc:74
3363 msgid ""
3364 "Form data\n"
3365 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: inetcpl.rc:76
3369 msgid ""
3370 "Passwords\n"
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3375 msgid "Delete"
3376 msgstr "Eliminar"
3377
3378 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3379 msgid "Security"
3380 msgstr "Seguridad"
3381
3382 #: inetcpl.rc:109
3383 msgid ""
3384 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3385 "certificate authorities and publishers."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: inetcpl.rc:111
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Propiedades de &celda"
3392
3393 #: inetcpl.rc:112
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Publishers..."
3396 msgstr "Editor"
3397
3398 #: inetcpl.rc:28
3399 msgid "Internet Settings"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: inetcpl.rc:29
3403 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: inetcpl.rc:30
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr ""
3410 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3411 "&Guardar configuración al salir\n"
3412 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3413 "&Guardar opciones al salir"
3414
3415 #: inetcpl.rc:31
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Custom"
3418 msgstr "Personalizar"
3419
3420 #: inetcpl.rc:32
3421 msgid "Very Low"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: inetcpl.rc:33
3425 msgid "Low"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: inetcpl.rc:34
3429 msgid "Medium"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: inetcpl.rc:35
3433 msgid "Increased"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: inetcpl.rc:36
3437 msgid "High"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: jscript.rc:25
3441 msgid "Error converting object to primitive type"
3442 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3443
3444 #: jscript.rc:26
3445 msgid "Invalid procedure call or argument"
3446 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3447
3448 #: jscript.rc:27
3449 msgid "Subscript out of range"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: jscript.rc:28
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Object required"
3455 msgstr "Objeto esperado"
3456
3457 #: jscript.rc:29
3458 msgid "Automation server can't create object"
3459 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3460
3461 #: jscript.rc:30
3462 msgid "Object doesn't support this property or method"
3463 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3464
3465 #: jscript.rc:31
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Object doesn't support this action"
3468 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3469
3470 #: jscript.rc:32
3471 msgid "Argument not optional"
3472 msgstr "Argumento no opcional"
3473
3474 #: jscript.rc:33
3475 msgid "Syntax error"
3476 msgstr "Error de sintaxis"
3477
3478 #: jscript.rc:34
3479 msgid "Expected ';'"
3480 msgstr "Esperado ';'"
3481
3482 #: jscript.rc:35
3483 msgid "Expected '('"
3484 msgstr "Esperado '('"
3485
3486 #: jscript.rc:36
3487 msgid "Expected ')'"
3488 msgstr "Esperado ')'"
3489
3490 #: jscript.rc:37
3491 msgid "Unterminated string constant"
3492 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3493
3494 #: jscript.rc:38
3495 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: jscript.rc:39
3499 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: jscript.rc:40
3503 msgid "Label redefined"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: jscript.rc:41
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Label not found"
3509 msgstr "Archivo no encontrado"
3510
3511 #: jscript.rc:42
3512 msgid "Conditional compilation is turned off"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: jscript.rc:45
3516 msgid "Number expected"
3517 msgstr "Numero esperado"
3518
3519 #: jscript.rc:43
3520 msgid "Function expected"
3521 msgstr "Función esperada"
3522
3523 #: jscript.rc:44
3524 msgid "'[object]' is not a date object"
3525 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3526
3527 #: jscript.rc:46
3528 msgid "Object expected"
3529 msgstr "Objeto esperado"
3530
3531 #: jscript.rc:47
3532 msgid "Illegal assignment"
3533 msgstr "Asignación ilegal"
3534
3535 #: jscript.rc:48
3536 msgid "'|' is undefined"
3537 msgstr "'|' no está definido"
3538
3539 #: jscript.rc:49
3540 msgid "Boolean object expected"
3541 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3542
3543 #: jscript.rc:50
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Cannot delete '|'"
3546 msgstr "Fecha de borrado"
3547
3548 #: jscript.rc:51
3549 #, fuzzy
3550 msgid "VBArray object expected"
3551 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3552
3553 #: jscript.rc:52
3554 msgid "JScript object expected"
3555 msgstr "Objeto JScript esperado"
3556
3557 #: jscript.rc:53
3558 msgid "Syntax error in regular expression"
3559 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3560
3561 #: jscript.rc:55
3562 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3563 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3564
3565 #: jscript.rc:54
3566 #, fuzzy
3567 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3568 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3569
3570 #: jscript.rc:56
3571 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3572 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3573
3574 #: jscript.rc:57
3575 msgid "Array object expected"
3576 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3577
3578 #: winerror.mc:26
3579 msgid "Success.\n"
3580 msgstr "Éxito.\n"
3581
3582 #: winerror.mc:31
3583 msgid "Invalid function.\n"
3584 msgstr "Función inválida.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:36
3587 msgid "File not found.\n"
3588 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
3589
3590 #: winerror.mc:41
3591 msgid "Path not found.\n"
3592 msgstr "Ruta no encontrada.\n"
3593
3594 #: winerror.mc:46
3595 msgid "Too many open files.\n"
3596 msgstr "Demasiados archivos abiertos.\n"
3597
3598 #: winerror.mc:51
3599 msgid "Access denied.\n"
3600 msgstr "Acceso denegado.\n"
3601
3602 #: winerror.mc:56
3603 msgid "Invalid handle.\n"
3604 msgstr "Descriptor inválido.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:61
3607 msgid "Memory trashed.\n"
3608 msgstr "Error de hiperpaginación.\n"
3609
3610 #: winerror.mc:66
3611 msgid "Not enough memory.\n"
3612 msgstr "Memoria insuficiente.\n"
3613
3614 #: winerror.mc:71
3615 msgid "Invalid block.\n"
3616 msgstr "Bloque inválido.\n"
3617
3618 #: winerror.mc:76
3619 msgid "Bad environment.\n"
3620 msgstr "Medio inválido.\n"
3621
3622 #: winerror.mc:81
3623 msgid "Bad format.\n"
3624 msgstr "Formato inválido.\n"
3625
3626 #: winerror.mc:86
3627 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgstr "Acceso inválido.\n"
3629
3630 #: winerror.mc:91
3631 msgid "Invalid data.\n"
3632 msgstr "Datos inválidos.\n"
3633
3634 #: winerror.mc:96
3635 msgid "Out of memory.\n"
3636 msgstr "Memoria agotada.\n"
3637
3638 #: winerror.mc:101
3639 msgid "Invalid drive.\n"
3640 msgstr "Unidad inválida.\n"
3641
3642 #: winerror.mc:106
3643 msgid "Can't delete current directory.\n"
3644 msgstr "No se ha podido borrar el directorio actual.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:111
3647 msgid "Not same device.\n"
3648 msgstr "No es la misma unidad.\n"
3649
3650 #: winerror.mc:116
3651 msgid "No more files.\n"
3652 msgstr "No más archivos.\n"
3653
3654 #: winerror.mc:121
3655 msgid "Write protected.\n"
3656 msgstr "Protegido contra escritura.\n"
3657
3658 #: winerror.mc:126
3659 msgid "Bad unit.\n"
3660 msgstr "Unidad inválida.\n"
3661
3662 #: winerror.mc:131
3663 msgid "Not ready.\n"
3664 msgstr "No está lista.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:136
3667 msgid "Bad command.\n"
3668 msgstr "Comando inválido.\n"
3669
3670 #: winerror.mc:141
3671 msgid "CRC error.\n"
3672 msgstr "Error CRC.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:146
3675 msgid "Bad length.\n"
3676 msgstr "Longitud errónea.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3679 msgid "Seek error.\n"
3680 msgstr "Error de búsqueda.\n"
3681
3682 #: winerror.mc:156
3683 msgid "Not DOS disk.\n"
3684 msgstr "No es un disco DOS.\n"
3685
3686 #: winerror.mc:161
3687 msgid "Sector not found.\n"
3688 msgstr "Sector no encontrado.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:166
3691 msgid "Out of paper.\n"
3692 msgstr "Sin papel.\n"
3693
3694 #: winerror.mc:171
3695 msgid "Write fault.\n"
3696 msgstr "Error de escritura.\n"
3697
3698 #: winerror.mc:176
3699 msgid "Read fault.\n"
3700 msgstr "Error de lectura.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:181
3703 msgid "General failure.\n"
3704 msgstr "Falló general.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:186
3707 msgid "Sharing violation.\n"
3708 msgstr "Violación de recurso compartido.\n"
3709
3710 #: winerror.mc:191
3711 msgid "Lock violation.\n"
3712 msgstr "Violación del bloqueo.\n"
3713
3714 #: winerror.mc:196
3715 msgid "Wrong disk.\n"
3716 msgstr "Disco equivocado.\n"
3717
3718 #: winerror.mc:201
3719 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3720 msgstr "Se excedió el buffer compartido.\n"
3721
3722 #: winerror.mc:206
3723 msgid "End of file.\n"
3724 msgstr "Fin del archivo.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3727 msgid "Disk full.\n"
3728 msgstr "Disco lleno.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:216
3731 msgid "Request not supported.\n"
3732 msgstr "Petición no soportada.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:221
3735 msgid "Remote machine not listening.\n"
3736 msgstr "La máquina remota no está escuchando.\n"
3737
3738 #: winerror.mc:226
3739 msgid "Duplicate network name.\n"
3740 msgstr "Nombre de red duplicado.\n"
3741
3742 #: winerror.mc:231
3743 msgid "Bad network path.\n"
3744 msgstr "Ruta de red inválida.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:236
3747 msgid "Network busy.\n"
3748 msgstr "La red está ocupada.\n"
3749
3750 #: winerror.mc:241
3751 msgid "Device does not exist.\n"
3752 msgstr "La unidad no existe.\n"
3753
3754 #: winerror.mc:246
3755 msgid "Too many commands.\n"
3756 msgstr "Demasiados comandos.\n"
3757
3758 #: winerror.mc:251
3759 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3760 msgstr "Error en el adaptador de hardware.\n"
3761
3762 #: winerror.mc:256
3763 msgid "Bad network response.\n"
3764 msgstr "Respuesta de red inválida.\n"
3765
3766 #: winerror.mc:261
3767 msgid "Unexpected network error.\n"
3768 msgstr "Error de red inesperado.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:266
3771 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3772 msgstr "Error en el adaptador remoto.\n"
3773
3774 #: winerror.mc:271
3775 msgid "Print queue full.\n"
3776 msgstr "Cola de impresión llena.\n"
3777
3778 #: winerror.mc:276
3779 msgid "No spool space.\n"
3780 msgstr "Sin espacio en el buffer.\n"
3781
3782 #: winerror.mc:281
3783 msgid "Print canceled.\n"
3784 msgstr "Impresión cancelada.\n"
3785
3786 #: winerror.mc:286
3787 msgid "Network name deleted.\n"
3788 msgstr "Nombre de red borrado.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:291
3791 msgid "Network access denied.\n"
3792 msgstr "Acceso a la red denegado.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:296
3795 msgid "Bad device type.\n"
3796 msgstr "Tipo de dispositivo erróneo.\n"
3797
3798 #: winerror.mc:301
3799 msgid "Bad network name.\n"
3800 msgstr "Nombre de red inválido.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:306
3803 msgid "Too many network names.\n"
3804 msgstr "Demasiados nombres de red.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:311
3807 msgid "Too many network sessions.\n"
3808 msgstr "Demasiadas sesiones de red.\n"
3809
3810 #: winerror.mc:316
3811 msgid "Sharing paused.\n"
3812 msgstr "Compartición pausada.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:321
3815 msgid "Request not accepted.\n"
3816 msgstr "Petición no aceptada.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:326
3819 msgid "Redirector paused.\n"
3820 msgstr "Redirección pausada.\n"
3821
3822 #: winerror.mc:331
3823 msgid "File exists.\n"
3824 msgstr "El archivo existe.\n"
3825
3826 #: winerror.mc:336
3827 msgid "Cannot create.\n"
3828 msgstr "No se pudo crear.\n"
3829
3830 #: winerror.mc:341
3831 msgid "Int24 failure.\n"
3832 msgstr "Error Int24\n"
3833
3834 #: winerror.mc:346
3835 msgid "Out of structures.\n"
3836 msgstr "Fuera de las estructuras.\n"
3837
3838 #: winerror.mc:351
3839 msgid "Already assigned.\n"
3840 msgstr "Ya está en uso.\n"
3841
3842 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3843 msgid "Invalid password.\n"
3844 msgstr "Contraseña inválida.\n"
3845
3846 #: winerror.mc:361
3847 msgid "Invalid parameter.\n"
3848 msgstr "Parámetro inválido.\n"
3849
3850 #: winerror.mc:366
3851 msgid "Net write fault.\n"
3852 msgstr "Fallo de escritura en red.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:371
3855 msgid "No process slots.\n"
3856 msgstr "Sin espacios de proceso.\n"
3857
3858 #: winerror.mc:376
3859 msgid "Too many semaphores.\n"
3860 msgstr "Demasiados semáforos.\n"
3861
3862 #: winerror.mc:381
3863 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3864 msgstr "El semáforo exclusivo ya era de tu propiedad.\n"
3865
3866 #: winerror.mc:386
3867 msgid "Semaphore is set.\n"
3868 msgstr "El semáforo se ha fijado.\n"
3869
3870 #: winerror.mc:391
3871 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3872 msgstr "Demasiadas peticiones de semáforo.\n"
3873
3874 #: winerror.mc:396
3875 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3876 msgstr "Invalido en tiempo de interrupción.\n"
3877
3878 #: winerror.mc:401
3879 msgid "Semaphore owner died.\n"
3880 msgstr "El propietario del semáforo ha muerto.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:406
3883 msgid "Semaphore user limit.\n"
3884 msgstr "Límite del semáforo del usuario.\n"
3885
3886 #: winerror.mc:411
3887 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3888 msgstr "Inserte disco para la unidad %1.\n"
3889
3890 #: winerror.mc:416
3891 msgid "Drive locked.\n"
3892 msgstr "Unidad bloqueada.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:421
3895 msgid "Broken pipe.\n"
3896 msgstr "Tubería rota.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:426
3899 msgid "Open failed.\n"
3900 msgstr "Error en la apertura.\n"
3901
3902 #: winerror.mc:431
3903 msgid "Buffer overflow.\n"
3904 msgstr "Desbordamiento de buffer.\n"
3905
3906 #: winerror.mc:441
3907 msgid "No more search handles.\n"
3908 msgstr "No hay más descriptores de búsqueda.\n"
3909
3910 #: winerror.mc:446
3911 msgid "Invalid target handle.\n"
3912 msgstr "Descriptor de objeto inválido.\n"
3913
3914 #: winerror.mc:451
3915 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3916 msgstr "IOCTL inválido.\n"
3917
3918 #: winerror.mc:456
3919 msgid "Invalid verify switch.\n"
3920 msgstr "Interruptor de verificación inválido.\n"
3921
3922 #: winerror.mc:461
3923 msgid "Bad driver level.\n"
3924 msgstr "Nível de controlador inválido.\n"
3925
3926 #: winerror.mc:466
3927 msgid "Call not implemented.\n"
3928 msgstr "Llamada no implementada.\n"
3929
3930 #: winerror.mc:471
3931 msgid "Semaphore timeout.\n"
3932 msgstr "Semáforo expirado.\n"
3933
3934 #: winerror.mc:476
3935 msgid "Insufficient buffer.\n"
3936 msgstr "Buffer insuficiente.\n"
3937
3938 #: winerror.mc:481
3939 msgid "Invalid name.\n"
3940 msgstr "Nombre inválido.\n"
3941
3942 #: winerror.mc:486
3943 msgid "Invalid level.\n"
3944 msgstr "Nível inválido.\n"
3945
3946 #: winerror.mc:491
3947 msgid "No volume label.\n"
3948 msgstr "No existe un nombre de volumen.\n"
3949
3950 #: winerror.mc:496
3951 msgid "Module not found.\n"
3952 msgstr "Módulo no encontrado.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:501
3955 msgid "Procedure not found.\n"
3956 msgstr "Procedimiento no encontrado.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:506
3959 msgid "No children to wait for.\n"
3960 msgstr "No hay proceso hijo al que esperar.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:511
3963 msgid "Child process has not completed.\n"
3964 msgstr "El proceso hijo no se ha completado.\n"
3965
3966 #: winerror.mc:516
3967 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3968 msgstr "Uso inválido del descriptor de acceso directo.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:521
3971 msgid "Negative seek.\n"
3972 msgstr "Búsqueda inversa.\n"
3973
3974 #: winerror.mc:531
3975 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3976 msgstr "La unidad de destino una unidad JOIN.\n"
3977
3978 #: winerror.mc:536
3979 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3980 msgstr "Ya se había usado JOIN sobre esta unidad.\n"
3981
3982 #: winerror.mc:541
3983 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3984 msgstr "Ya se había usado SUBST sobre esta unidad.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:546
3987 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3988 msgstr "No se pudo realizar JOIN en esta unidad.\n"
3989
3990 #: winerror.mc:551
3991 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3992 msgstr "No se pudo realizar SUBST en esta unidad.\n"
3993
3994 #: winerror.mc:556
3995 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3996 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad JOIN.\n"
3997
3998 #: winerror.mc:561
3999 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4000 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad SUBST.\n"
4001
4002 #: winerror.mc:566
4003 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4004 msgstr "Se ha intentado usar JOIN en una unidad SUBST.\n"
4005
4006 #: winerror.mc:571
4007 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4008 msgstr "Se ha intentado usar SUBST en una unidad JOIN.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:576
4011 msgid "Drive is busy.\n"
4012 msgstr "La unidad está ocupada.\n"
4013
4014 #: winerror.mc:581
4015 msgid "Same drive.\n"
4016 msgstr "Es la misma unidad.\n"
4017
4018 #: winerror.mc:586
4019 msgid "Not toplevel directory.\n"
4020 msgstr "No es un directorio raíz.\n"
4021
4022 #: winerror.mc:591
4023 msgid "Directory is not empty.\n"
4024 msgstr "El directorio no esta vacío.\n"
4025
4026 #: winerror.mc:596
4027 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4028 msgstr "La ruta está en uso como SUBST.\n"
4029
4030 #: winerror.mc:601
4031 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4032 msgstr "La ruta está en uso como JOIN.\n"
4033
4034 #: winerror.mc:606
4035 msgid "Path is busy.\n"
4036 msgstr "La ruta está ocupada.\n"
4037
4038 #: winerror.mc:611
4039 msgid "Already a SUBST target.\n"
4040 msgstr "La unidad ya era SUBST.\n"
4041
4042 #: winerror.mc:616
4043 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4044 msgstr "Traza del sistema no especificada o no permitida.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:621
4047 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4048 msgstr "Contador de eventos para DosMuxSemWait incorrecto.\n"
4049
4050 #: winerror.mc:626
4051 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4052 msgstr "Se han establecido demasiados semáforos para DosMuxSemWait.\n"
4053
4054 #: winerror.mc:631
4055 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4056 msgstr "Lista DosSemMuxWait inválida.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:636
4059 msgid "Volume label too long.\n"
4060 msgstr "Nombre del vólumen demasiado largo.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:641
4063 msgid "Too many TCBs.\n"
4064 msgstr "Demasiados TCBs.\n"
4065
4066 #: winerror.mc:646
4067 msgid "Signal refused.\n"
4068 msgstr "Señal descartada.\n"
4069
4070 #: winerror.mc:651
4071 msgid "Segment discarded.\n"
4072 msgstr "Segmento descartado.\n"
4073
4074 #: winerror.mc:656
4075 msgid "Segment not locked.\n"
4076 msgstr "Segmento no bloqueado.\n"
4077
4078 #: winerror.mc:661
4079 msgid "Bad thread ID address.\n"
4080 msgstr "Direccíon ID de hílo de ejecución erronea.\n"
4081
4082 #: winerror.mc:666
4083 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4084 msgstr "Argumentos inválidos para DosExecPgm.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:671
4087 msgid "Path is invalid.\n"
4088 msgstr "Ruta inválida.\n"
4089
4090 #: winerror.mc:676
4091 msgid "Signal pending.\n"
4092 msgstr "Señal en espera.\n"
4093
4094 #: winerror.mc:681
4095 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4096 msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de hilos de ejecución.\n"
4097
4098 #: winerror.mc:686
4099 msgid "Lock failed.\n"
4100 msgstr "Fallo de bloqueo.\n"
4101
4102 #: winerror.mc:691
4103 msgid "Resource in use.\n"
4104 msgstr "Recursos es uso.\n"
4105
4106 #: winerror.mc:696
4107 msgid "Cancel violation.\n"
4108 msgstr "Cancelación de violación.\n"
4109
4110 #: winerror.mc:701
4111 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4112 msgstr "Bloqueos atómicos no soportados.\n"
4113
4114 #: winerror.mc:706
4115 msgid "Invalid segment number.\n"
4116 msgstr "Número de segmento inválido.\n"
4117
4118 #: winerror.mc:711
4119 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4120 msgstr "Ordinales inválidos para %1.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:716
4123 msgid "File already exists.\n"
4124 msgstr "El archivo existe.\n"
4125
4126 #: winerror.mc:721
4127 msgid "Invalid flag number.\n"
4128 msgstr "Número de bandera inválido.\n"
4129
4130 #: winerror.mc:726
4131 msgid "Semaphore name not found.\n"
4132 msgstr "Nombre de semáforo no encontrado.\n"
4133
4134 #: winerror.mc:731
4135 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4136 msgstr "Segmento inicial de código inválido para %1.\n"
4137
4138 #: winerror.mc:736
4139 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4140 msgstr "Segmento inicial de pila inválido para %1.\n"
4141
4142 #: winerror.mc:741
4143 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4144 msgstr "Tipo de módulo inválido para %1.\n"
4145
4146 #: winerror.mc:746
4147 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4148 msgstr "Firma EXE inválida en %1.\n"
4149
4150 #: winerror.mc:751
4151 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4152 msgstr "EXE %1 ha sido marcado como inválido.\n"
4153
4154 #: winerror.mc:756
4155 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4156 msgstr "Formato EXE erróneo en %1.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:761
4159 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4160 msgstr "Los datos iterados exceden 64k en %1.\n"
4161
4162 #: winerror.mc:766
4163 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4164 msgstr "MinAllocSize inválido en %1.\n"
4165
4166 #: winerror.mc:771
4167 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4168 msgstr "Dynlink desde anillo inválido.\n"
4169
4170 #: winerror.mc:776
4171 msgid "IOPL not enabled.\n"
4172 msgstr "IOPL no habilitado.\n"
4173
4174 #: winerror.mc:781
4175 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4176 msgstr "SEGDPL inválido en %1.\n"
4177
4178 #: winerror.mc:786
4179 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4180 msgstr "Segemento de datos excede 64k.\n"
4181
4182 #: winerror.mc:791
4183 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4184 msgstr "El segmento en anillo 2 debe ser transportable.\n"
4185
4186 #: winerror.mc:796
4187 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4188 msgstr "Cadena de transporte excede el límite de segmento en %1.\n"
4189
4190 #: winerror.mc:801
4191 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4192 msgstr "Bucle infinito en cadena de transporte en %1.\n"
4193
4194 #: winerror.mc:806
4195 msgid "Environment variable not found.\n"
4196 msgstr "Variable de entorno no encontrada.\n"
4197
4198 #: winerror.mc:811
4199 msgid "No signal sent.\n"
4200 msgstr "No se envió una señal.\n"
4201
4202 #: winerror.mc:816
4203 msgid "File name is too long.\n"
4204 msgstr "El nombre de archivo es demasiado largo.\n"
4205
4206 #: winerror.mc:821
4207 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4208 msgstr "Pila del anillo 2 en uso.\n"
4209
4210 #: winerror.mc:826
4211 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4212 msgstr "Error en el uso de comodines en el nombre de archivo.\n"
4213
4214 #: winerror.mc:831
4215 msgid "Invalid signal number.\n"
4216 msgstr "Número de señal inválido.\n"
4217
4218 #: winerror.mc:836
4219 msgid "Error setting signal handler.\n"
4220 msgstr "Error estableciendo el descriptor de señal.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:841
4223 msgid "Segment locked.\n"
4224 msgstr "Segmento cerrado.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:846
4227 msgid "Too many modules.\n"
4228 msgstr "Demasiados módulos.\n"
4229
4230 #: winerror.mc:851
4231 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4232 msgstr "Llamadas anidadas a LoadModule no permitidas.\n"
4233
4234 #: winerror.mc:856
4235 msgid "Machine type mismatch.\n"
4236 msgstr "Tipo de maquina incorrecta.\n"
4237
4238 #: winerror.mc:861
4239 msgid "Bad pipe.\n"
4240 msgstr "Error en tubería.\n"
4241
4242 #: winerror.mc:866
4243 msgid "Pipe busy.\n"
4244 msgstr "Tubería ocupada.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:871
4247 msgid "Pipe closed.\n"
4248 msgstr "Tubería cerrada.\n"
4249
4250 #: winerror.mc:876
4251 msgid "Pipe not connected.\n"
4252 msgstr "Tubería no conectada.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:881
4255 msgid "More data available.\n"
4256 msgstr "Más información disponible.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:886
4259 msgid "Session canceled.\n"
4260 msgstr "Sesión cancelada.\n"
4261
4262 #: winerror.mc:891
4263 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4264 msgstr "Nombre de atributos extendidos inválidos.\n"
4265
4266 #: winerror.mc:896
4267 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4268 msgstr "Lísta de atributos extendidos inconsistente.\n"
4269
4270 #: winerror.mc:901
4271 msgid "No more data available.\n"
4272 msgstr "No hay más información disponible.\n"
4273
4274 #: winerror.mc:906
4275 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4276 msgstr "No se pudo usar la API de copy.\n"
4277
4278 #: winerror.mc:911
4279 msgid "Directory name invalid.\n"
4280 msgstr "Nombre de directorio inválido.\n"
4281
4282 #: winerror.mc:916
4283 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4284 msgstr "Los atributos extendidos no se ajustan.\n"
4285
4286 #: winerror.mc:921
4287 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4288 msgstr "Archivo de atributos extendidos corrompido.\n"
4289
4290 #: winerror.mc:926
4291 msgid "Extended attribute table full.\n"
4292 msgstr "Tabla atributos extendidos llena.\n"
4293
4294 #: winerror.mc:931
4295 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4296 msgstr "Descriptor de atributos extendidos inválido.\n"
4297
4298 #: winerror.mc:936
4299 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4300 msgstr "Atributos extendidos no soportados.\n"
4301
4302 #: winerror.mc:941
4303 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:946
4307 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:951
4311 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:956
4315 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:961
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4321 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4322
4323 #: winerror.mc:966
4324 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:971
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Invalid address.\n"
4330 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:976
4333 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:981
4337 msgid "Pipe connected.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:986
4341 msgid "Pipe listening.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:991
4345 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:996
4349 #, fuzzy
4350 msgid "I/O operation aborted.\n"
4351 msgstr "Error en operacioens.\n"
4352
4353 #: winerror.mc:1001
4354 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: winerror.mc:1006
4358 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: winerror.mc:1011
4362 msgid "No access to memory location.\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: winerror.mc:1016
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Swap error.\n"
4368 msgstr "Error de sintaxis.\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1021
4371 msgid "Stack overflow.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:1026
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid message.\n"
4377 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4378
4379 #: winerror.mc:1031
4380 msgid "Cannot complete.\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:1036
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid flags.\n"
4386 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1041
4389 msgid "Unrecognised volume.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:1046
4393 msgid "File invalid.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:1051
4397 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:1056
4401 msgid "Nonexistent token.\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:1061
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Registry corrupt.\n"
4407 msgstr "Editor del registro.\n"
4408
4409 #: winerror.mc:1066
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid key.\n"
4412 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1071
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Can't open registry key.\n"
4417 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1076
4420 msgid "Can't read registry key.\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:1081
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Can't write registry key.\n"
4426 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1086
4429 msgid "Registry has been recovered.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:1091
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Registry is corrupt.\n"
4435 msgstr "Editor del registro.\n"
4436
4437 #: winerror.mc:1096
4438 #, fuzzy
4439 msgid "I/O to registry failed.\n"
4440 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1101
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Not registry file.\n"
4445 msgstr "Importar archivo de registro.\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1106
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Key deleted.\n"
4450 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1111
4453 msgid "No registry log space.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:1116
4457 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:1121
4461 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:1126
4465 msgid "Notify change request in progress.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1131
4469 msgid "Dependent services are running.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1136
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Invalid service control.\n"
4475 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
4476
4477 #: winerror.mc:1141
4478 msgid "Service request timeout.\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: winerror.mc:1146
4482 msgid "Cannot create service thread.\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: winerror.mc:1151
4486 msgid "Service database locked.\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: winerror.mc:1156
4490 msgid "Service already running.\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: winerror.mc:1161
4494 msgid "Invalid service account.\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: winerror.mc:1166
4498 msgid "Service is disabled.\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:1171
4502 msgid "Circular dependency.\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:1176
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Service does not exist.\n"
4508 msgstr "El archivo no existe.\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1181
4511 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1186
4515 msgid "Service not active.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1191
4519 msgid "Service controller connect failed.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1196
4523 msgid "Exception in service.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1201
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Database does not exist.\n"
4529 msgstr "La ruta no existe.\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1206
4532 msgid "Service-specific error.\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1211
4536 msgid "Process aborted.\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1216
4540 msgid "Service dependency failed.\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1221
4544 msgid "Service login failed.\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:1226
4548 msgid "Service start-hang.\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:1231
4552 msgid "Invalid service lock.\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: winerror.mc:1236
4556 msgid "Service marked for delete.\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: winerror.mc:1241
4560 msgid "Service exists.\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: winerror.mc:1246
4564 msgid "System running last-known-good config.\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: winerror.mc:1251
4568 msgid "Service dependency deleted.\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: winerror.mc:1256
4572 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:1261
4576 msgid "Service not started since last boot.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: winerror.mc:1266
4580 msgid "Duplicate service name.\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: winerror.mc:1271
4584 msgid "Different service account.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:1276
4588 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1281
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4594 msgstr "Bucle detectado.\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1286
4597 msgid "No recovery program for service.\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1291
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4603 msgstr ""
4604 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4605 "No implementado\n"
4606 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4607 "Aún no implementado.\n"
4608
4609 #: winerror.mc:1296
4610 msgid "End of media.\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:1301
4614 msgid "Filemark detected.\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1306
4618 msgid "Beginning of media.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:1311
4622 msgid "Setmark detected.\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:1316
4626 #, fuzzy
4627 msgid "No data detected.\n"
4628 msgstr "Bucle detectado.\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1321
4631 msgid "Partition failure.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1326
4635 msgid "Invalid block length.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1331
4639 msgid "Device not partitioned.\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:1336
4643 msgid "Unable to lock media.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1341
4647 msgid "Unable to unload media.\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1346
4651 msgid "Media changed.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1351
4655 msgid "I/O bus reset.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1356
4659 msgid "No media in drive.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1361
4663 msgid "No Unicode translation.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1366
4667 msgid "DLL init failed.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1371
4671 msgid "Shutdown in progress.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1376
4675 msgid "No shutdown in progress.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1381
4679 msgid "I/O device error.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1386
4683 msgid "No serial devices found.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1391
4687 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1396
4691 msgid "Serial I/O completed.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1401
4695 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1406
4699 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1411
4703 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1416
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Unknown floppy error.\n"
4709 msgstr "Origen desconocido.\n"
4710
4711 #: winerror.mc:1421
4712 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1426
4716 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1431
4720 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1436
4724 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1441
4728 msgid "End of tape media.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1446
4732 msgid "Not enough server memory.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1451
4736 msgid "Possible deadlock.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1456
4740 msgid "Incorrect alignment.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1461
4744 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1466
4748 msgid "Set-power-state failed.\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1471
4752 msgid "Too many links.\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:1476
4756 msgid "Newer windows version needed.\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:1481
4760 msgid "Wrong operating system.\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1486
4764 msgid "Single-instance application.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1491
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Real-mode application.\n"
4770 msgstr "Aplicaciones.\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1496
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Invalid DLL.\n"
4775 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
4776
4777 #: winerror.mc:1501
4778 msgid "No associated application.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1506
4782 msgid "DDE failure.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1511
4786 #, fuzzy
4787 msgid "DLL not found.\n"
4788 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1516
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Out of user handles.\n"
4793 msgstr "Sin memoria."
4794
4795 #: winerror.mc:1521
4796 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1526
4800 msgid "The source element is empty.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1531
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The destination element is full.\n"
4806 msgstr "La operación finalizó con éxito.\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1536
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The element address is invalid.\n"
4811 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4812
4813 #: winerror.mc:1541
4814 msgid "The magazine is not present.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1546
4818 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1551
4822 #, fuzzy
4823 msgid "The device requires cleaning.\n"
4824 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4825
4826 #: winerror.mc:1556
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The device door is open.\n"
4829 msgstr "Puerta de la impresora abierta; .\n"
4830
4831 #: winerror.mc:1561
4832 #, fuzzy
4833 msgid "The device is not connected.\n"
4834 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1566
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Element not found.\n"
4839 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4840
4841 #: winerror.mc:1571
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No match found.\n"
4844 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1576
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Property set not found.\n"
4849 msgstr "PATH no encontrado.\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1581
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Point not found.\n"
4854 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1586
4857 msgid "No running tracking service.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1591
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No such volume ID.\n"
4863 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
4864
4865 #: winerror.mc:1596
4866 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: winerror.mc:1601
4870 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: winerror.mc:1606
4874 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: winerror.mc:1611
4878 #, fuzzy
4879 msgid "The journal is being deleted.\n"
4880 msgstr "Fecha de borrado.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1616
4883 msgid "The journal is not active.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1621
4887 msgid "Potential matching file found.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1626
4891 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1631
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid device name.\n"
4897 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1636
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Connection unavailable.\n"
4902 msgstr "No disponible; .\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1641
4905 msgid "Device already remembered.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1646
4909 msgid "No network or bad path.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1651
4913 msgid "Invalid network provider name.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1656
4917 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1661
4921 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1666
4925 msgid "Not a container.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1671
4929 msgid "Extended error.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:1676
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Invalid group name.\n"
4935 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1681
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Invalid computer name.\n"
4940 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1686
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Invalid event name.\n"
4945 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1691
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid domain name.\n"
4950 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1696
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid service name.\n"
4955 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4956
4957 #: winerror.mc:1701
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid network name.\n"
4960 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1706
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid share name.\n"
4965 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1716
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid message name.\n"
4970 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1721
4973 msgid "Invalid message destination.\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1726
4977 msgid "Session credential conflict.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1731
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4983 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido.\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1736
4986 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: winerror.mc:1741
4990 msgid "No network.\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: winerror.mc:1746
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Operation canceled by user.\n"
4996 msgstr "Programas de instalación.\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1751
4999 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Connection refused.\n"
5005 msgstr "Conectando to %s.\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1761
5008 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: winerror.mc:1766
5012 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: winerror.mc:1771
5016 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:1776
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Connection invalid.\n"
5022 msgstr "Conexión LAN.\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1781
5025 msgid "Connection is active.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:1786
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Network unreachable.\n"
5031 msgstr "Compartición de red.\n"
5032
5033 #: winerror.mc:1791
5034 msgid "Host unreachable.\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: winerror.mc:1796
5038 msgid "Protocol unreachable.\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: winerror.mc:1801
5042 msgid "Port unreachable.\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:1806
5046 msgid "Request aborted.\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:1811
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Connection aborted.\n"
5052 msgstr "Conectando to %s.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1816
5055 msgid "Please retry operation.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1821
5059 msgid "Connection count limit reached.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1826
5063 msgid "Login time restriction.\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1831
5067 msgid "Login workstation restriction.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:1836
5071 msgid "Incorrect network address.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: winerror.mc:1841
5075 msgid "Service already registered.\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:1846
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Service not found.\n"
5081 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1851
5084 msgid "User not authenticated.\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: winerror.mc:1856
5088 msgid "User not logged on.\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:1861
5092 msgid "Continue work in progress.\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:1866
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Already initialised.\n"
5098 msgstr "Ya existe.\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1871
5101 msgid "No more local devices.\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:1876
5105 #, fuzzy
5106 msgid "The site does not exist.\n"
5107 msgstr "El archivo no existe.\n"
5108
5109 #: winerror.mc:1881
5110 #, fuzzy
5111 msgid "The domain controller already exists.\n"
5112 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:1886
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Supported only when connected.\n"
5117 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1891
5120 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:1896
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The user profile is invalid.\n"
5126 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5127
5128 #: winerror.mc:1901
5129 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:1906
5133 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1911
5137 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1916
5141 msgid "No quotas for account.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1921
5145 msgid "Local user session key.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1926
5149 msgid "Password too complex for LM.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:1931
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Unknown revision.\n"
5155 msgstr "Origen desconocido.\n"
5156
5157 #: winerror.mc:1936
5158 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1941
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid owner.\n"
5164 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5165
5166 #: winerror.mc:1946
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid primary group.\n"
5169 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5170
5171 #: winerror.mc:1951
5172 msgid "No impersonation token.\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:1956
5176 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:1961
5180 msgid "No logon servers available.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:1966
5184 msgid "No such logon session.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1971
5188 msgid "No such privilege.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1976
5192 msgid "Privilege not held.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1981
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Invalid account name.\n"
5198 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5199
5200 #: winerror.mc:1986
5201 #, fuzzy
5202 msgid "User already exists.\n"
5203 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5204
5205 #: winerror.mc:1991
5206 #, fuzzy
5207 msgid "No such user.\n"
5208 msgstr "No existe dicho atributo.\n"
5209
5210 #: winerror.mc:1996
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Group already exists.\n"
5213 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2001
5216 msgid "No such group.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:2006
5220 msgid "User already in group.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:2011
5224 msgid "User not in group.\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: winerror.mc:2016
5228 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: winerror.mc:2021
5232 msgid "Wrong password.\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: winerror.mc:2026
5236 msgid "Ill-formed password.\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: winerror.mc:2031
5240 msgid "Password restriction.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: winerror.mc:2036
5244 msgid "Logon failure.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: winerror.mc:2041
5248 msgid "Account restriction.\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: winerror.mc:2046
5252 msgid "Invalid logon hours.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:2051
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Invalid workstation.\n"
5258 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2056
5261 msgid "Password expired.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2061
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Account disabled.\n"
5267 msgstr "deshabilitada.\n"
5268
5269 #: winerror.mc:2066
5270 msgid "No security ID mapped.\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: winerror.mc:2071
5274 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: winerror.mc:2076
5278 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:2081
5282 msgid "Invalid sub authority.\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:2086
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid ACL.\n"
5288 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2091
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid SID.\n"
5293 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2096
5296 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:2101
5300 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:2106
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Server disabled.\n"
5306 msgstr "deshabilitada.\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2111
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Server not disabled.\n"
5311 msgstr "El manejador no fue activado."
5312
5313 #: winerror.mc:2116
5314 msgid "Invalid ID authority.\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: winerror.mc:2121
5318 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: winerror.mc:2126
5322 msgid "Invalid group attributes.\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: winerror.mc:2131
5326 msgid "Bad impersonation level.\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2136
5330 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2141
5334 msgid "Bad validation class.\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:2146
5338 msgid "Bad token type.\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:2151
5342 msgid "No security on object.\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2156
5346 msgid "Can't access domain information.\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2161
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Invalid server state.\n"
5352 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2166
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid domain state.\n"
5357 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2171
5360 msgid "Invalid domain role.\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:2176
5364 msgid "No such domain.\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: winerror.mc:2181
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Domain already exists.\n"
5370 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2186
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5375 msgstr "Límite de tiempo excedido.\n"
5376
5377 #: winerror.mc:2191
5378 msgid "Internal database corruption.\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:2196
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Internal error.\n"
5384 msgstr "Error de sintaxis.\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2201
5387 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: winerror.mc:2206
5391 msgid "Bad descriptor format.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:2211
5395 msgid "Not a logon process.\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:2216
5399 msgid "Logon session ID exists.\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:2221
5403 msgid "Unknown authentication package.\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: winerror.mc:2226
5407 msgid "Bad logon session state.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:2231
5411 msgid "Logon session ID collision.\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: winerror.mc:2236
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid logon type.\n"
5417 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2241
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Cannot impersonate.\n"
5422 msgstr "No se encuentra la impresora."
5423
5424 #: winerror.mc:2246
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid transaction state.\n"
5427 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta.\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2251
5430 msgid "Security DB commit failure.\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2256
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Account is built-in.\n"
5436 msgstr "nativa, interna.\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2261
5439 msgid "Group is built-in.\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2266
5443 msgid "User is built-in.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2271
5447 msgid "Group is primary for user.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2276
5451 msgid "Token already in use.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2281
5455 msgid "No such local group.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2286
5459 msgid "User not in local group.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2291
5463 msgid "User already in local group.\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2296
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Local group already exists.\n"
5469 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5472 msgid "Logon type not granted.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:2306
5476 msgid "Too many secrets.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: winerror.mc:2311
5480 msgid "Secret too long.\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:2316
5484 msgid "Internal security DB error.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:2321
5488 msgid "Too many context IDs.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:2331
5492 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:2336
5496 #, fuzzy
5497 msgid "No such member.\n"
5498 msgstr "No existe dicho objeto.\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2341
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid member.\n"
5503 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2346
5506 msgid "Too many SIDs.\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:2351
5510 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2356
5514 msgid "No inheritable components.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:2361
5518 msgid "File or directory corrupt.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2366
5522 msgid "Disk is corrupt.\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2371
5526 msgid "No user session key.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2376
5530 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2381
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Wrong target name.\n"
5536 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2386
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5541 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2391
5544 msgid "Time skew between client and server.\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2396
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid window handle.\n"
5550 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2401
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid menu handle.\n"
5555 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5556
5557 #: winerror.mc:2406
5558 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: winerror.mc:2411
5562 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2416
5566 msgid "Invalid hook handle.\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: winerror.mc:2421
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5572 msgstr "Sintaxis inválida de DN.\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2426
5575 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2431
5579 msgid "Can't find window class.\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:2436
5583 msgid "Window owned by another thread.\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: winerror.mc:2441
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Hotkey already registered.\n"
5589 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5590
5591 #: winerror.mc:2446
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Class already exists.\n"
5594 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2451
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Class does not exist.\n"
5599 msgstr "La ruta no existe.\n"
5600
5601 #: winerror.mc:2456
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Class has open windows.\n"
5604 msgstr "&Ventana.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2461
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Invalid index.\n"
5609 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5610
5611 #: winerror.mc:2466
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid icon handle.\n"
5614 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2471
5617 msgid "Private dialog index.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2476
5621 #, fuzzy
5622 msgid "List box ID not found.\n"
5623 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2481
5626 msgid "No wildcard characters.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2486
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Clipboard not open.\n"
5632 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5633
5634 #: winerror.mc:2491
5635 msgid "Hotkey not registered.\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: winerror.mc:2496
5639 msgid "Not a dialog window.\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: winerror.mc:2501
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Control ID not found.\n"
5645 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2506
5648 msgid "Invalid combobox message.\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: winerror.mc:2511
5652 msgid "Not a combobox window.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2516
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid edit height.\n"
5658 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2521
5661 #, fuzzy
5662 msgid "DC not found.\n"
5663 msgstr "PATH no encontrado.\n"
5664
5665 #: winerror.mc:2526
5666 msgid "Invalid hook filter.\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: winerror.mc:2531
5670 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: winerror.mc:2536
5674 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: winerror.mc:2541
5678 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2546
5682 msgid "Journal hook already set.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2551
5686 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2556
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid list box message.\n"
5692 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2561
5695 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:2566
5699 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2571
5703 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2576
5707 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2581
5711 msgid "Window has no system menu.\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2586
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid message box style.\n"
5717 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2591
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5722 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos.\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2596
5725 msgid "Screen already locked.\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2601
5729 msgid "Window handles have different parents.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2606
5733 msgid "Not a child window.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2611
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid GW command.\n"
5739 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5740
5741 #: winerror.mc:2616
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Invalid thread ID.\n"
5744 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2621
5747 msgid "Not an MDI child window.\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2626
5751 msgid "Popup menu already active.\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2631
5755 #, fuzzy
5756 msgid "No scrollbars.\n"
5757 msgstr "Desplazar &aquí.\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2636
5760 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2641
5764 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:2646
5768 msgid "No system resources.\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2651
5772 msgid "No non-paged system resources.\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: winerror.mc:2656
5776 msgid "No paged system resources.\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: winerror.mc:2661
5780 msgid "No working set quota.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: winerror.mc:2666
5784 msgid "No page file quota.\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2671
5788 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2676
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Menu item not found.\n"
5794 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2681
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5799 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5800
5801 #: winerror.mc:2686
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Hook type not allowed.\n"
5804 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2691
5807 msgid "Interactive window station required.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2696
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Timeout.\n"
5813 msgstr "Tiempo de espera superado.\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2701
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5818 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2706
5821 msgid "Event log file corrupt.\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2711
5825 msgid "Event log can't start.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2716
5829 msgid "Event log file full.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2721
5833 msgid "Event log file changed.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2726
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Installer service failed.\n"
5839 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
5840
5841 #: winerror.mc:2731
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Installation aborted by user.\n"
5844 msgstr "Programas de instalación.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2736
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Installation failure.\n"
5849 msgstr "Programas de instalación.\n"
5850
5851 #: winerror.mc:2741
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Installation suspended.\n"
5854 msgstr "Programas de instalación.\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2746
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Unknown product.\n"
5859 msgstr "Origen desconocido.\n"
5860
5861 #: winerror.mc:2751
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Unknown feature.\n"
5864 msgstr "Característica desconocida en %s.\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2756
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Unknown component.\n"
5869 msgstr "Origen desconocido.\n"
5870
5871 #: winerror.mc:2761
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Unknown property.\n"
5874 msgstr "Origen desconocido.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2766
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Invalid handle state.\n"
5879 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5880
5881 #: winerror.mc:2771
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Bad configuration.\n"
5884 msgstr "Configuración de Wine.\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2776
5887 msgid "Index is missing.\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: winerror.mc:2781
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Installation source is missing.\n"
5893 msgstr "instalar fuente para característica ausente.\n"
5894
5895 #: winerror.mc:2786
5896 msgid "Wrong installation package version.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2791
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Product uninstalled.\n"
5902 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:2796
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid query syntax.\n"
5907 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5908
5909 #: winerror.mc:2801
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invalid field.\n"
5912 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:2806
5915 msgid "Device removed.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: winerror.mc:2811
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Installation already running.\n"
5921 msgstr "Programas de instalación.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2816
5924 msgid "Installation package failed to open.\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: winerror.mc:2821
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Installation package is invalid.\n"
5930 msgstr "Programas de instalación.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2826
5933 msgid "Installer user interface failed.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:2831
5937 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:2836
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Installation language not supported.\n"
5943 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5944
5945 #: winerror.mc:2841
5946 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: winerror.mc:2846
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installation package rejected.\n"
5952 msgstr "Programas de instalación.\n"
5953
5954 #: winerror.mc:2851
5955 msgid "Function could not be called.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: winerror.mc:2856
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Function failed.\n"
5961 msgstr "Función esperada.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2861
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Invalid table.\n"
5966 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:2866
5969 msgid "Data type mismatch.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5973 msgid "Unsupported type.\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: winerror.mc:2876
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Creation failed.\n"
5979 msgstr "Abrir archivo.\n"
5980
5981 #: winerror.mc:2881
5982 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: winerror.mc:2886
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation platform not supported.\n"
5988 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:2891
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Installer not used.\n"
5993 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:2896
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5998 msgstr "No se pudo abrir '%s'.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2901
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid patch package.\n"
6003 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6004
6005 #: winerror.mc:2906
6006 msgid "Unsupported patch package.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: winerror.mc:2911
6010 msgid "Another version is installed.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2916
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Invalid command line.\n"
6016 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2921
6019 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:2926
6023 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: winerror.mc:2931
6027 msgid "Invalid string binding.\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: winerror.mc:2936
6031 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: winerror.mc:2941
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Invalid binding.\n"
6037 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6038
6039 #: winerror.mc:2946
6040 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: winerror.mc:2951
6044 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: winerror.mc:2956
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid string UUID.\n"
6050 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6051
6052 #: winerror.mc:2961
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6055 msgstr "Credenciales inválidos.\n"
6056
6057 #: winerror.mc:2966
6058 msgid "Invalid network address.\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: winerror.mc:2971
6062 #, fuzzy
6063 msgid "No endpoint found.\n"
6064 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6065
6066 #: winerror.mc:2976
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Invalid timeout value.\n"
6069 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6070
6071 #: winerror.mc:2981
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Object UUID not found.\n"
6074 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:2986
6077 msgid "UUID already registered.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:2991
6081 msgid "UUID type already registered.\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: winerror.mc:2996
6085 msgid "Server already listening.\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: winerror.mc:3001
6089 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: winerror.mc:3006
6093 msgid "RPC server not listening.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: winerror.mc:3011
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Unknown manager type.\n"
6099 msgstr "Tipo desconocido.\n"
6100
6101 #: winerror.mc:3016
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Unknown interface.\n"
6104 msgstr "Origen desconocido.\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3021
6107 msgid "No bindings.\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:3026
6111 msgid "No protocol sequences.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:3031
6115 msgid "Can't create endpoint.\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: winerror.mc:3036
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Out of resources.\n"
6121 msgstr "Sin memoria."
6122
6123 #: winerror.mc:3041
6124 msgid "RPC server unavailable.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: winerror.mc:3046
6128 msgid "RPC server too busy.\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: winerror.mc:3051
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid network options.\n"
6134 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3056
6137 msgid "No RPC call active.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3061
6141 msgid "RPC call failed.\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:3066
6145 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:3071
6149 #, fuzzy
6150 msgid "RPC protocol error.\n"
6151 msgstr "Error de protocolo.\n"
6152
6153 #: winerror.mc:3076
6154 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:3086
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid tag.\n"
6160 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3091
6163 msgid "Invalid array bounds.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:3096
6167 msgid "No entry name.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3101
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid name syntax.\n"
6173 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3106
6176 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: winerror.mc:3111
6180 #, fuzzy
6181 msgid "No network address.\n"
6182 msgstr "Compartición de red.\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3116
6185 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3121
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Unknown authentication type.\n"
6191 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6192
6193 #: winerror.mc:3126
6194 msgid "Maximum calls too low.\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: winerror.mc:3131
6198 msgid "String too long.\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: winerror.mc:3136
6202 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: winerror.mc:3141
6206 msgid "Procedure number out of range.\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: winerror.mc:3146
6210 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: winerror.mc:3151
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication service.\n"
6216 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3156
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Unknown authentication level.\n"
6221 msgstr "Autentificación fuerte requerida.\n"
6222
6223 #: winerror.mc:3161
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6226 msgstr "Autentificación inapropriada.\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3166
6229 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3171
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Invalid entry.\n"
6235 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6236
6237 #: winerror.mc:3176
6238 msgid "Can't perform operation.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3181
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Endpoints not registered.\n"
6244 msgstr "Sale del editor de registro.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3186
6247 msgid "Nothing to export.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3191
6251 msgid "Incomplete name.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3196
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid version option.\n"
6257 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3201
6260 msgid "No more members.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3206
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Not all objects unexported.\n"
6266 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3211
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Interface not found.\n"
6271 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6272
6273 #: winerror.mc:3216
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Entry already exists.\n"
6276 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3221
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Entry not found.\n"
6281 msgstr "PATH no encontrado.\n"
6282
6283 #: winerror.mc:3226
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Name service unavailable.\n"
6286 msgstr "Tamaño disponible.\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3231
6289 msgid "Invalid network address family.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: winerror.mc:3236
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Operation not supported.\n"
6295 msgstr "Método de autentificación no soportado.\n"
6296
6297 #: winerror.mc:3241
6298 msgid "No security context available.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: winerror.mc:3246
6302 #, fuzzy
6303 msgid "RPCInternal error.\n"
6304 msgstr "Error de parámetro.\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3251
6307 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3256
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Address error.\n"
6313 msgstr "Barra de &direcciones.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3261
6316 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3266
6320 msgid "Floating-point underflow.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3271
6324 msgid "Floating-point overflow.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3276
6328 msgid "No more entries.\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: winerror.mc:3281
6332 msgid "Character translation table open failed.\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3286
6336 msgid "Character translation table file too small.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: winerror.mc:3291
6340 msgid "Null context handle.\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3296
6344 msgid "Context handle damaged.\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3301
6348 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: winerror.mc:3306
6352 msgid "Cannot get call handle.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3311
6356 msgid "Null reference pointer.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3316
6360 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3321
6364 msgid "Byte count too small.\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3326
6368 msgid "Bad stub data.\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: winerror.mc:3331
6372 msgid "Invalid user buffer.\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3336
6376 msgid "Unrecognised media.\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3341
6380 msgid "No trust secret.\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3346
6384 msgid "No trust SAM account.\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: winerror.mc:3351
6388 msgid "Trusted domain failure.\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: winerror.mc:3356
6392 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3361
6396 msgid "Trust logon failure.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: winerror.mc:3366
6400 msgid "RPC call already in progress.\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: winerror.mc:3371
6404 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: winerror.mc:3376
6408 msgid "Account expired.\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3381
6412 msgid "Redirector has open handles.\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: winerror.mc:3386
6416 msgid "Printer driver already installed.\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: winerror.mc:3391
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Unknown port.\n"
6422 msgstr "Origen desconocido.\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3396
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Unknown printer driver.\n"
6427 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6428
6429 #: winerror.mc:3401
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Unknown print processor.\n"
6432 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6433
6434 #: winerror.mc:3406
6435 msgid "Invalid separator file.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3411
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Invalid priority.\n"
6441 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6442
6443 #: winerror.mc:3416
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Invalid printer name.\n"
6446 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3421
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Printer already exists.\n"
6451 msgstr "El puerto %s ya existe.\n"
6452
6453 #: winerror.mc:3426
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Invalid printer command.\n"
6456 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3431
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Invalid data type.\n"
6461 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6462
6463 #: winerror.mc:3436
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Invalid environment.\n"
6466 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3441
6469 msgid "No more bindings.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3446
6473 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3451
6477 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3456
6481 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3461
6485 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: winerror.mc:3466
6489 msgid "Server has open handles.\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: winerror.mc:3471
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Resource data not found.\n"
6495 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6496
6497 #: winerror.mc:3476
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Resource type not found.\n"
6500 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado.\n"
6501
6502 #: winerror.mc:3481
6503 msgid "Resource name not found.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3486
6507 msgid "Resource language not found.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3491
6511 msgid "Not enough quota.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3496
6515 msgid "No interfaces.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3501
6519 #, fuzzy
6520 msgid "RPC call canceled.\n"
6521 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6522
6523 #: winerror.mc:3506
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Binding incomplete.\n"
6526 msgstr ""
6527 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6528 "No implementado\n"
6529 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6530 "Aún no implementado.\n"
6531
6532 #: winerror.mc:3511
6533 msgid "RPC comm failure.\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: winerror.mc:3516
6537 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: winerror.mc:3521
6541 msgid "No principal name registered.\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: winerror.mc:3526
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Not an RPC error.\n"
6547 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6548
6549 #: winerror.mc:3531
6550 msgid "UUID is local only.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3536
6554 msgid "Security package error.\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3541
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Thread not canceled.\n"
6560 msgstr "Cancelado por el usuario.\n"
6561
6562 #: winerror.mc:3546
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invalid handle operation.\n"
6565 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6566
6567 #: winerror.mc:3551
6568 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3556
6572 msgid "Wrong stub version.\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3561
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invalid pipe object.\n"
6578 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6579
6580 #: winerror.mc:3566
6581 msgid "Wrong pipe order.\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: winerror.mc:3571
6585 msgid "Wrong pipe version.\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: winerror.mc:3576
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Group member not found.\n"
6591 msgstr "ruta %s no encontrada.\n"
6592
6593 #: winerror.mc:3581
6594 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: winerror.mc:3586
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Invalid object.\n"
6600 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6601
6602 #: winerror.mc:3591
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Invalid time.\n"
6605 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6606
6607 #: winerror.mc:3596
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invalid form name.\n"
6610 msgstr "Error: nombre de clave no válido.\n"
6611
6612 #: winerror.mc:3601
6613 msgid "Invalid form size.\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: winerror.mc:3606
6617 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: winerror.mc:3611
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Printer deleted.\n"
6623 msgstr "Fecha de borrado.\n"
6624
6625 #: winerror.mc:3616
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid printer state.\n"
6628 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6629
6630 #: winerror.mc:3621
6631 msgid "User must change password.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3626
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Domain controller not found.\n"
6637 msgstr "Archivo no encontrado.\n"
6638
6639 #: winerror.mc:3631
6640 msgid "Account locked out.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3636
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid pixel format.\n"
6646 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6647
6648 #: winerror.mc:3641
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid driver.\n"
6651 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6652
6653 #: winerror.mc:3646
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6656 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6657
6658 #: winerror.mc:3651
6659 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: winerror.mc:3656
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6665 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6666
6667 #: winerror.mc:3661
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6670 msgstr "Sintaxis inválida.\n"
6671
6672 #: winerror.mc:3666
6673 msgid "RPC pipe closed.\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: winerror.mc:3671
6677 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: winerror.mc:3676
6681 #, fuzzy
6682 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6683 msgstr "Error de sintaxis.\n"
6684
6685 #: winerror.mc:3681
6686 #, fuzzy
6687 msgid "No site name available.\n"
6688 msgstr "No disponible; .\n"
6689
6690 #: winerror.mc:3686
6691 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3691
6695 #, fuzzy
6696 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6697 msgstr "No se encontró '%s'."
6698
6699 #: winerror.mc:3696
6700 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: winerror.mc:3701
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6706 msgstr "Objeto Booleano esperado.\n"
6707
6708 #: winerror.mc:3706
6709 #, fuzzy
6710 msgid "The interface could not be exported.\n"
6711 msgstr "No se encontró '%s'."
6712
6713 #: winerror.mc:3711
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The profile could not be added.\n"
6716 msgstr "No se encontró '%s'."
6717
6718 #: winerror.mc:3716
6719 #, fuzzy
6720 msgid "The profile element could not be added.\n"
6721 msgstr "No se encontró '%s'."
6722
6723 #: winerror.mc:3721
6724 #, fuzzy
6725 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6726 msgstr "No se encontró '%s'."
6727
6728 #: winerror.mc:3726
6729 #, fuzzy
6730 msgid "The group element could not be added.\n"
6731 msgstr "No se encontró '%s'."
6732
6733 #: winerror.mc:3731
6734 #, fuzzy
6735 msgid "The group element could not be removed.\n"
6736 msgstr "No se encontró '%s'."
6737
6738 #: winerror.mc:3736
6739 #, fuzzy
6740 msgid "The username could not be found.\n"
6741 msgstr "No se encontró '%s'."
6742
6743 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6744 msgid "Local Port"
6745 msgstr "Puerto local"
6746
6747 #: localspl.rc:29
6748 msgid "Local Monitor"
6749 msgstr "Monitor local"
6750
6751 #: localui.rc:36
6752 msgid "Add a Local Port"
6753 msgstr "Agregar un puerto local"
6754
6755 #: localui.rc:39
6756 msgid "&Enter the port name to add:"
6757 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6758
6759 #: localui.rc:48
6760 msgid "Configure LPT Port"
6761 msgstr "Configurar puerto LPT"
6762
6763 #: localui.rc:51
6764 msgid "Timeout (seconds)"
6765 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6766
6767 #: localui.rc:52
6768 msgid "&Transmission Retry:"
6769 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6770
6771 #: localui.rc:29
6772 msgid "'%s' is not a valid port name"
6773 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6774
6775 #: localui.rc:30
6776 msgid "Port %s already exists"
6777 msgstr "El puerto %s ya existe"
6778
6779 #: localui.rc:31
6780 msgid "This port has no options to configure"
6781 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6782
6783 #: mapi32.rc:28
6784 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6785 msgstr ""
6786 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6787 "correo MAPI."
6788
6789 #: mapi32.rc:29
6790 msgid "Send Mail"
6791 msgstr "Enviar correo"
6792
6793 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6794 msgid "Enter Network Password"
6795 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6796
6797 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6798 msgid "Please enter your username and password:"
6799 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6800
6801 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6802 msgid "Proxy"
6803 msgstr "Proxy"
6804
6805 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6806 msgid "User"
6807 msgstr "Usuario"
6808
6809 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6810 msgid "Password"
6811 msgstr "Contraseña"
6812
6813 #: mpr.rc:44
6814 msgid "&Save this password (Insecure)"
6815 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6816
6817 #: mpr.rc:27
6818 msgid "Entire Network"
6819 msgstr "Toda la red"
6820
6821 #: msacm32.rc:27
6822 msgid "Sound Selection"
6823 msgstr "Selección de sonido"
6824
6825 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6826 msgid "&Save As..."
6827 msgstr "&Guardar como..."
6828
6829 #: msacm32.rc:39
6830 msgid "&Format:"
6831 msgstr "&Formato:"
6832
6833 #: msacm32.rc:44
6834 msgid "&Attributes:"
6835 msgstr "A&tributos:"
6836
6837 #: mshtml.rc:37
6838 msgid "Hyperlink"
6839 msgstr "Enlace"
6840
6841 #: mshtml.rc:40
6842 msgid "Hyperlink Information"
6843 msgstr "Información sobre el enlace"
6844
6845 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6846 msgid "&Type:"
6847 msgstr "&Tipo:"
6848
6849 #: mshtml.rc:43
6850 msgid "&URL:"
6851 msgstr "&URL :"
6852
6853 #: mshtml.rc:31
6854 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6855 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6856
6857 #: mshtml.rc:32
6858 msgid "HTML Document"
6859 msgstr "Documento HTML"
6860
6861 #: mshtml.rc:26
6862 msgid "Downloading from %s..."
6863 msgstr "Descargando desde %s..."
6864
6865 #: mshtml.rc:25
6866 msgid "Done"
6867 msgstr "Listo"
6868
6869 #: msi.rc:27
6870 #, fuzzy
6871 msgid ""
6872 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6873 "file path and try again."
6874 msgstr ""
6875 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6876 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6877
6878 #: msi.rc:28
6879 msgid "path %s not found"
6880 msgstr "ruta %s no encontrada"
6881
6882 #: msi.rc:29
6883 msgid "insert disk %s"
6884 msgstr "inserte el disco %s"
6885
6886 #: msi.rc:30
6887 msgid ""
6888 "Windows Installer %s\n"
6889 "\n"
6890 "Usage:\n"
6891 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6892 "\n"
6893 "Install a product:\n"
6894 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/a package [property]\n"
6897 "Repair an installation:\n"
6898 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6899 "Uninstall a product:\n"
6900 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6902 "Advertise a product:\n"
6903 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6904 "Apply a patch:\n"
6905 "\t/p patch_package [property]\n"
6906 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6907 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6908 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6909 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6910 "Register MSI Service:\n"
6911 "\t/y\n"
6912 "Unregister MSI Service:\n"
6913 "\t/z\n"
6914 "Display this help:\n"
6915 "\t/help\n"
6916 "\t/?\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: msi.rc:57
6920 msgid "enter which folder contains %s"
6921 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6922
6923 #: msi.rc:58
6924 msgid "install source for feature missing"
6925 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6926
6927 #: msi.rc:59
6928 msgid "network drive for feature missing"
6929 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6930
6931 #: msi.rc:60
6932 msgid "feature from:"
6933 msgstr "característica de:"
6934
6935 #: msi.rc:61
6936 msgid "choose which folder contains %s"
6937 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6938
6939 #: msrle32.rc:28
6940 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6941 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6942
6943 #: msrle32.rc:29
6944 msgid ""
6945 "Wine MS-RLE video codec\n"
6946 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6947 msgstr ""
6948 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6949 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6950
6951 #: msvfw32.rc:30
6952 msgid "Video Compression"
6953 msgstr "Compresión de vídeo"
6954
6955 #: msvfw32.rc:36
6956 msgid "&Compressor:"
6957 msgstr "&Compresor:"
6958
6959 #: msvfw32.rc:39
6960 msgid "Con&figure..."
6961 msgstr "C&onfigurar..."
6962
6963 #: msvfw32.rc:40
6964 msgid "&About"
6965 msgstr "&Acerca de"
6966
6967 #: msvfw32.rc:44
6968 msgid "Compression &Quality:"
6969 msgstr "C&alidad de compresión:"
6970
6971 #: msvfw32.rc:46
6972 msgid "&Key Frame Every"
6973 msgstr "C&uadro clave cada"
6974
6975 #: msvfw32.rc:50
6976 msgid "&Data Rate"
6977 msgstr "&Tasa de datos"
6978
6979 #: msvfw32.rc:52
6980 #, fuzzy
6981 msgid "kB/s"
6982 msgstr "KB/s"
6983
6984 #: msvfw32.rc:25
6985 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6986 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6987
6988 #: msvidc32.rc:26
6989 msgid "Wine Video 1 video codec"
6990 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6991
6992 #: oleacc.rc:27
6993 msgid "unknown object"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: oleacc.rc:28
6997 #, fuzzy
6998 msgid "title bar"
6999 msgstr "Sin barra de &título"
7000
7001 #: oleacc.rc:29
7002 msgid "menu bar"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: oleacc.rc:30
7006 #, fuzzy
7007 msgid "scroll bar"
7008 msgstr "Desplazar &aquí"
7009
7010 #: oleacc.rc:31
7011 msgid "grip"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: oleacc.rc:32
7015 msgid "sound"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: oleacc.rc:33
7019 msgid "cursor"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: oleacc.rc:34
7023 msgid "caret"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: oleacc.rc:35
7027 msgid "alert"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: oleacc.rc:36
7031 #, fuzzy
7032 msgid "window"
7033 msgstr "&Ventana"
7034
7035 #: oleacc.rc:37
7036 msgid "client"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: oleacc.rc:38
7040 msgid "popup menu"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: oleacc.rc:39
7044 msgid "menu item"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: oleacc.rc:40
7048 msgid "tool tip"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: oleacc.rc:41
7052 #, fuzzy
7053 msgid "application"
7054 msgstr "Aplicaciones"
7055
7056 #: oleacc.rc:42
7057 #, fuzzy
7058 msgid "document"
7059 msgstr "Argumento faltante\n"
7060
7061 #: oleacc.rc:43
7062 msgid "pane"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: oleacc.rc:44
7066 msgid "chart"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: oleacc.rc:45
7070 msgid "dialog"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: oleacc.rc:46
7074 msgid "border"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: oleacc.rc:47
7078 msgid "grouping"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: oleacc.rc:48
7082 #, fuzzy
7083 msgid "separator"
7084 msgstr "Separador"
7085
7086 #: oleacc.rc:49
7087 msgid "tool bar"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: oleacc.rc:50
7091 #, fuzzy
7092 msgid "status bar"
7093 msgstr "Barra de &estado"
7094
7095 #: oleacc.rc:51
7096 #, fuzzy
7097 msgid "table"
7098 msgstr "Table"
7099
7100 #: oleacc.rc:52
7101 msgid "column header"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: oleacc.rc:53
7105 msgid "row header"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: oleacc.rc:54
7109 #, fuzzy
7110 msgid "column"
7111 msgstr "C&olumna"
7112
7113 #: oleacc.rc:55
7114 msgid "row"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: oleacc.rc:56
7118 msgid "cell"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: oleacc.rc:57
7122 msgid "link"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: oleacc.rc:58
7126 msgid "help balloon"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: oleacc.rc:59
7130 msgid "character"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: oleacc.rc:60
7134 msgid "list"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: oleacc.rc:61
7138 msgid "list item"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: oleacc.rc:62
7142 msgid "outline"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: oleacc.rc:63
7146 msgid "outline item"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: oleacc.rc:64
7150 msgid "page tab"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: oleacc.rc:65
7154 msgid "property page"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: oleacc.rc:66
7158 msgid "indicator"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: oleacc.rc:67
7162 msgid "graphic"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: oleacc.rc:68
7166 msgid "static text"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: oleacc.rc:69
7170 msgid "text"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: oleacc.rc:70
7174 msgid "push button"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: oleacc.rc:71
7178 msgid "check button"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: oleacc.rc:72
7182 msgid "radio button"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: oleacc.rc:73
7186 msgid "combo box"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: oleacc.rc:74
7190 msgid "drop down"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: oleacc.rc:75
7194 #, fuzzy
7195 msgid "progress bar"
7196 msgstr "Barra de &direcciones"
7197
7198 #: oleacc.rc:76
7199 msgid "dial"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: oleacc.rc:77
7203 msgid "hot key field"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: oleacc.rc:78
7207 msgid "slider"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: oleacc.rc:79
7211 msgid "spin box"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: oleacc.rc:80
7215 msgid "diagram"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: oleacc.rc:81
7219 #, fuzzy
7220 msgid "animation"
7221 msgstr "Información"
7222
7223 #: oleacc.rc:82
7224 msgid "equation"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: oleacc.rc:83
7228 msgid "drop down button"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: oleacc.rc:84
7232 msgid "menu button"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: oleacc.rc:85
7236 msgid "grid drop down button"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: oleacc.rc:86
7240 msgid "white space"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: oleacc.rc:87
7244 msgid "page tab list"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: oleacc.rc:88
7248 #, fuzzy
7249 msgid "clock"
7250 msgstr "Reloj"
7251
7252 #: oleacc.rc:89
7253 msgid "split button"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7257 msgid "IP address"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: oleacc.rc:91
7261 msgid "outline button"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7265 msgid "True"
7266 msgstr "Verdadero"
7267
7268 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7269 msgid "False"
7270 msgstr "Falso"
7271
7272 #: oleaut32.rc:31
7273 msgid "On"
7274 msgstr "Activado"
7275
7276 #: oleaut32.rc:32
7277 msgid "Off"
7278 msgstr "Desactivado"
7279
7280 #: oledlg.rc:48
7281 msgid "Insert Object"
7282 msgstr "Insertar objeto"
7283
7284 #: oledlg.rc:54
7285 msgid "Object Type:"
7286 msgstr "Tipo de objeto:"
7287
7288 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7289 msgid "Result"
7290 msgstr "Resultado"
7291
7292 #: oledlg.rc:58
7293 msgid "Create New"
7294 msgstr "Crear nuevo"
7295
7296 #: oledlg.rc:60
7297 msgid "Create Control"
7298 msgstr "Crear control"
7299
7300 #: oledlg.rc:62
7301 msgid "Create From File"
7302 msgstr "Crear desde archivo"
7303
7304 #: oledlg.rc:65
7305 msgid "&Add Control..."
7306 msgstr "&Añadir control..."
7307
7308 #: oledlg.rc:66
7309 msgid "Display As Icon"
7310 msgstr "Mostrar como icono"
7311
7312 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7313 msgid "Browse..."
7314 msgstr "Buscar..."
7315
7316 #: oledlg.rc:69
7317 msgid "File:"
7318 msgstr "Archivo:"
7319
7320 #: oledlg.rc:75
7321 msgid "Paste Special"
7322 msgstr "Pegado especial"
7323
7324 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7325 msgid "Source:"
7326 msgstr "Origen:"
7327
7328 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7329 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7330 msgid "&Paste"
7331 msgstr "&Pegar"
7332
7333 #: oledlg.rc:81
7334 msgid "Paste &Link"
7335 msgstr "Pegar &enlace"
7336
7337 #: oledlg.rc:83
7338 msgid "&As:"
7339 msgstr "&Como:"
7340
7341 #: oledlg.rc:90
7342 msgid "&Display As Icon"
7343 msgstr "&Mostrar como icono"
7344
7345 #: oledlg.rc:92
7346 msgid "Change &Icon..."
7347 msgstr "Cambiar &icono..."
7348
7349 #: oledlg.rc:25
7350 msgid "Insert a new %s object into your document"
7351 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7352
7353 #: oledlg.rc:26
7354 msgid ""
7355 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7356 "may activate it using the program which created it."
7357 msgstr ""
7358 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7359 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7360
7361 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7362 msgid "Browse"
7363 msgstr "Explorar"
7364
7365 #: oledlg.rc:28
7366 msgid ""
7367 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7368 "control."
7369 msgstr ""
7370 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7371 "control OLE."
7372
7373 #: oledlg.rc:29
7374 msgid "Add Control"
7375 msgstr "Añadir control"
7376
7377 #: oledlg.rc:34
7378 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7379 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7380
7381 #: oledlg.rc:35
7382 msgid ""
7383 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7384 "activate it using %s."
7385 msgstr ""
7386 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7387 "activarlo usando %s."
7388
7389 #: oledlg.rc:36
7390 #, fuzzy
7391 msgid ""
7392 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7393 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7394 msgstr ""
7395 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7396 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7397
7398 #: oledlg.rc:37
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7402 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7403 "your document."
7404 msgstr ""
7405 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7406 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7407 "se reflejarán en su documento."
7408
7409 #: oledlg.rc:38
7410 #, fuzzy
7411 msgid ""
7412 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7413 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7414 "in your document."
7415 msgstr ""
7416 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7417 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7418 "archivo se reflejarán en su documento."
7419
7420 #: oledlg.rc:39
7421 #, fuzzy
7422 msgid ""
7423 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7424 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7425 "be reflected in your document."
7426 msgstr ""
7427 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7428 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7429 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7430
7431 #: oledlg.rc:40
7432 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7433 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7434
7435 #: oledlg.rc:41
7436 msgid "Unknown Type"
7437 msgstr "Tipo desconocido"
7438
7439 #: oledlg.rc:42
7440 msgid "Unknown Source"
7441 msgstr "Origen desconocido"
7442
7443 #: oledlg.rc:43
7444 msgid "the program which created it"
7445 msgstr "el programa que lo creó"
7446
7447 #: sane.rc:41
7448 msgid "Scanning"
7449 msgstr "Escaneando"
7450
7451 #: sane.rc:44
7452 msgid "SCANNING... Please Wait"
7453 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7454
7455 #: sane.rc:31
7456 msgctxt "unit: pixels"
7457 msgid "px"
7458 msgstr "px"
7459
7460 #: sane.rc:32
7461 msgctxt "unit: bits"
7462 msgid "b"
7463 msgstr "b"
7464
7465 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7466 msgctxt "unit: dots/inch"
7467 msgid "dpi"
7468 msgstr "ppp"
7469
7470 #: sane.rc:35
7471 msgctxt "unit: percent"
7472 msgid "%"
7473 msgstr "%"
7474
7475 #: sane.rc:36
7476 msgctxt "unit: microseconds"
7477 msgid "us"
7478 msgstr "µs"
7479
7480 #: serialui.rc:25
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Settings for %s"
7483 msgstr "Propiedades de %s"
7484
7485 #: serialui.rc:28
7486 msgid "Baud Rate"
7487 msgstr "Velocidad en baudios"
7488
7489 #: serialui.rc:30
7490 msgid "Parity"
7491 msgstr "Paridad"
7492
7493 #: serialui.rc:32
7494 msgid "Flow Control"
7495 msgstr "Control de flujo"
7496
7497 #: serialui.rc:34
7498 msgid "Data Bits"
7499 msgstr "Bits de datos"
7500
7501 #: serialui.rc:36
7502 msgid "Stop Bits"
7503 msgstr "Bits de parada"
7504
7505 #: setupapi.rc:36
7506 msgid "Copying Files..."
7507 msgstr "Copiando archivos..."
7508
7509 #: setupapi.rc:42
7510 msgid "Destination:"
7511 msgstr "Destino:"
7512
7513 #: setupapi.rc:49
7514 msgid "Files Needed"
7515 msgstr "Archivos necesarios"
7516
7517 #: setupapi.rc:52
7518 msgid ""
7519 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7520 "make sure the correct drive is selected below"
7521 msgstr ""
7522 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7523 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7524
7525 #: setupapi.rc:54
7526 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7527 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7528
7529 #: setupapi.rc:28
7530 #, fuzzy
7531 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7532 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7533
7534 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7535 msgid "Unknown"
7536 msgstr "Desconocido"
7537
7538 #: setupapi.rc:30
7539 msgid "Copy files from:"
7540 msgstr "Copiar archivos desde:"
7541
7542 #: setupapi.rc:31
7543 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7544 msgstr ""
7545 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7546
7547 #: shdoclc.rc:39
7548 msgid "F&orward"
7549 msgstr "Ade&lante"
7550
7551 #: shdoclc.rc:41
7552 msgid "&Save Background As..."
7553 msgstr "&Guardar fondo como..."
7554
7555 #: shdoclc.rc:42
7556 msgid "Set As Back&ground"
7557 msgstr "P&oner como fondo"
7558
7559 #: shdoclc.rc:43
7560 msgid "&Copy Background"
7561 msgstr "&Copiar fondo"
7562
7563 #: shdoclc.rc:44
7564 msgid "Set as &Desktop Item"
7565 msgstr "Añadir al &escritorio"
7566
7567 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7568 msgid "Select &All"
7569 msgstr "Seleccionar &todo"
7570
7571 #: shdoclc.rc:49
7572 msgid "Create Shor&tcut"
7573 msgstr "Crear acce&so directo"
7574
7575 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7576 msgid "Add to &Favorites..."
7577 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7578
7579 #: shdoclc.rc:51
7580 msgid "&View Source"
7581 msgstr "&Ver código"
7582
7583 #: shdoclc.rc:53
7584 msgid "&Encoding"
7585 msgstr "Cod&ificación"
7586
7587 #: shdoclc.rc:55
7588 msgid "Pr&int"
7589 msgstr "I&mprimir"
7590
7591 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7592 msgid "&Open Link"
7593 msgstr "&Abrir enlace"
7594
7595 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7596 msgid "Open Link in &New Window"
7597 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7598
7599 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7600 msgid "Save Target &As..."
7601 msgstr "Guardar en&lace como..."
7602
7603 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7604 msgid "&Print Target"
7605 msgstr "&Imprimir enlace"
7606
7607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7608 msgid "S&how Picture"
7609 msgstr "M&ostrar imagen"
7610
7611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7612 msgid "&Save Picture As..."
7613 msgstr "G&uardar imagen como..."
7614
7615 #: shdoclc.rc:70
7616 msgid "&E-mail Picture..."
7617 msgstr "&Enviar por correo..."
7618
7619 #: shdoclc.rc:71
7620 msgid "Pr&int Picture..."
7621 msgstr "I&mprimir imagen..."
7622
7623 #: shdoclc.rc:72
7624 msgid "&Go to My Pictures"
7625 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7626
7627 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7628 msgid "Set as Back&ground"
7629 msgstr "&Poner como fondo"
7630
7631 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7632 msgid "Set as &Desktop Item..."
7633 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7634
7635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7636 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7637 msgid "Cu&t"
7638 msgstr "Co&rtar"
7639
7640 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7641 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7642 #: wordpad.rc:102
7643 msgid "&Copy"
7644 msgstr "&Copiar"
7645
7646 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7647 msgid "Copy Shor&tcut"
7648 msgstr "Copiar acce&so directo"
7649
7650 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7651 msgid "P&roperties"
7652 msgstr "Propie&dades"
7653
7654 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7655 msgid "&Undo"
7656 msgstr "&Deshacer"
7657
7658 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7659 msgid "&Delete"
7660 msgstr "&Eliminar"
7661
7662 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7663 msgid "&Select"
7664 msgstr "&Seleccionar"
7665
7666 #: shdoclc.rc:102
7667 msgid "&Cell"
7668 msgstr "&Celda"
7669
7670 #: shdoclc.rc:103
7671 msgid "&Row"
7672 msgstr "&Fila"
7673
7674 #: shdoclc.rc:104
7675 msgid "&Column"
7676 msgstr "C&olumna"
7677
7678 #: shdoclc.rc:105
7679 msgid "&Table"
7680 msgstr "&Tabla"
7681
7682 #: shdoclc.rc:108
7683 msgid "&Cell Properties"
7684 msgstr "Propiedades de &celda"
7685
7686 #: shdoclc.rc:109
7687 msgid "&Table Properties"
7688 msgstr "Propiedades de &tabla"
7689
7690 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7691 msgid "Paste"
7692 msgstr "Pegar"
7693
7694 #: shdoclc.rc:118
7695 msgid "&Print"
7696 msgstr "&Imprimir"
7697
7698 #: shdoclc.rc:125
7699 msgid "Open in &New Window"
7700 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7701
7702 #: shdoclc.rc:129
7703 msgid "Cut"
7704 msgstr "Cor&tar"
7705
7706 #: shdoclc.rc:152
7707 msgid "&Save Video As..."
7708 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7709
7710 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7711 msgid "Play"
7712 msgstr "&Reproducir"
7713
7714 #: shdoclc.rc:189
7715 msgid "Rewind"
7716 msgstr "Re&bobinar"
7717
7718 #: shdoclc.rc:196
7719 msgid "Trace Tags"
7720 msgstr "Trazar &etiquetas"
7721
7722 #: shdoclc.rc:197
7723 msgid "Resource Failures"
7724 msgstr "Fallos de &recursos"
7725
7726 #: shdoclc.rc:198
7727 msgid "Dump Tracking Info"
7728 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7729
7730 #: shdoclc.rc:199
7731 msgid "Debug Break"
7732 msgstr "Depurar &parada"
7733
7734 #: shdoclc.rc:200
7735 msgid "Debug View"
7736 msgstr "Depurar &vista"
7737
7738 #: shdoclc.rc:201
7739 msgid "Dump Tree"
7740 msgstr "Volcar &Tree"
7741
7742 #: shdoclc.rc:202
7743 msgid "Dump Lines"
7744 msgstr "Volcar &Lines"
7745
7746 #: shdoclc.rc:203
7747 msgid "Dump DisplayTree"
7748 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7749
7750 #: shdoclc.rc:204
7751 msgid "Dump FormatCaches"
7752 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7753
7754 #: shdoclc.rc:205
7755 msgid "Dump LayoutRects"
7756 msgstr "Volcar La&youtRects"
7757
7758 #: shdoclc.rc:206
7759 msgid "Memory Monitor"
7760 msgstr "Monitor de &memoria"
7761
7762 #: shdoclc.rc:207
7763 msgid "Performance Meters"
7764 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7765
7766 #: shdoclc.rc:208
7767 msgid "Save HTML"
7768 msgstr "Guardar &HTML"
7769
7770 #: shdoclc.rc:210
7771 msgid "&Browse View"
7772 msgstr "E&xaminar vista"
7773
7774 #: shdoclc.rc:211
7775 msgid "&Edit View"
7776 msgstr "Ed&itar vista"
7777
7778 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7779 msgid "Scroll Here"
7780 msgstr "Desplazar &aquí"
7781
7782 #: shdoclc.rc:218
7783 msgid "Top"
7784 msgstr "&Principio"
7785
7786 #: shdoclc.rc:219
7787 msgid "Bottom"
7788 msgstr "&Final"
7789
7790 #: shdoclc.rc:221
7791 msgid "Page Up"
7792 msgstr "Página a&rriba"
7793
7794 #: shdoclc.rc:222
7795 msgid "Page Down"
7796 msgstr "Página a&bajo"
7797
7798 #: shdoclc.rc:224
7799 msgid "Scroll Up"
7800 msgstr "Desplazar arr&iba"
7801
7802 #: shdoclc.rc:225
7803 msgid "Scroll Down"
7804 msgstr "Desplazar aba&jo"
7805
7806 #: shdoclc.rc:232
7807 msgid "Left Edge"
7808 msgstr "Borde &izquierdo"
7809
7810 #: shdoclc.rc:233
7811 msgid "Right Edge"
7812 msgstr "Borde &derecho"
7813
7814 #: shdoclc.rc:235
7815 msgid "Page Left"
7816 msgstr "Página a la i&zquierda"
7817
7818 #: shdoclc.rc:236
7819 msgid "Page Right"
7820 msgstr "Página a la d&erecha"
7821
7822 #: shdoclc.rc:238
7823 msgid "Scroll Left"
7824 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7825
7826 #: shdoclc.rc:239
7827 msgid "Scroll Right"
7828 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7829
7830 #: shdoclc.rc:25
7831 msgid "Wine Internet Explorer"
7832 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7833
7834 #: shdoclc.rc:30
7835 msgid "&w&bPage &p"
7836 msgstr "&w&bPágina &p"
7837
7838 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7839 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7840 msgid "Lar&ge Icons"
7841 msgstr "Iconos &grandes"
7842
7843 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7844 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7845 msgid "S&mall Icons"
7846 msgstr "Iconos &pequeños"
7847
7848 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7849 msgid "&List"
7850 msgstr "&Lista"
7851
7852 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7853 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7854 msgid "&Details"
7855 msgstr "&Detalles"
7856
7857 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7858 msgid "Arrange &Icons"
7859 msgstr "Ordenar &iconos"
7860
7861 #: shell32.rc:50
7862 msgid "By &Name"
7863 msgstr "Por &nombre"
7864
7865 #: shell32.rc:51
7866 msgid "By &Type"
7867 msgstr "Por &tipo"
7868
7869 #: shell32.rc:52
7870 msgid "By &Size"
7871 msgstr "Por t&amaño"
7872
7873 #: shell32.rc:53
7874 msgid "By &Date"
7875 msgstr "Por &fecha"
7876
7877 #: shell32.rc:55
7878 msgid "&Auto Arrange"
7879 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7880
7881 #: shell32.rc:57
7882 msgid "Line up Icons"
7883 msgstr "Alinear iconos"
7884
7885 #: shell32.rc:62
7886 msgid "Paste as Link"
7887 msgstr "Pegar acceso directo"
7888
7889 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7890 msgid "New"
7891 msgstr "Nuevo"
7892
7893 #: shell32.rc:66
7894 msgid "New &Folder"
7895 msgstr "Nueva &carpeta"
7896
7897 #: shell32.rc:67
7898 msgid "New &Link"
7899 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7900
7901 #: shell32.rc:71
7902 msgid "Properties"
7903 msgstr "Propiedades"
7904
7905 #: shell32.rc:82
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "recycle bin"
7908 msgid "&Restore"
7909 msgstr "&Restaurar"
7910
7911 #: shell32.rc:83
7912 msgid "&Erase"
7913 msgstr "&Eliminar"
7914
7915 #: shell32.rc:95
7916 msgid "E&xplore"
7917 msgstr "E&xplorar"
7918
7919 #: shell32.rc:98
7920 msgid "C&ut"
7921 msgstr "C&ortar"
7922
7923 #: shell32.rc:101
7924 msgid "Create &Link"
7925 msgstr "C&rear acceso directo"
7926
7927 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7928 msgid "&Rename"
7929 msgstr "Re&nombrar"
7930
7931 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7932 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7933 msgid "E&xit"
7934 msgstr "S&alir"
7935
7936 #: shell32.rc:127
7937 msgid "&About Control Panel"
7938 msgstr "&Acerca del Panel de Control"
7939
7940 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7941 msgid "Browse for Folder"
7942 msgstr "Explorar carpeta"
7943
7944 #: shell32.rc:290
7945 msgid "Folder:"
7946 msgstr "Carpeta:"
7947
7948 #: shell32.rc:296
7949 msgid "&Make New Folder"
7950 msgstr "&Hacer una nueva carpeta"
7951
7952 #: shell32.rc:303
7953 msgid "Message"
7954 msgstr "Mensaje"
7955
7956 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7957 msgid "&Yes"
7958 msgstr "&Sí"
7959
7960 #: shell32.rc:307
7961 msgid "Yes to &all"
7962 msgstr "Sí a &todo"
7963
7964 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7965 msgid "&No"
7966 msgstr "&No"
7967
7968 #: shell32.rc:316
7969 msgid "About %s"
7970 msgstr "Acerca de %s"
7971
7972 #: shell32.rc:320
7973 msgid "Wine &license"
7974 msgstr "&Licencia de Wine"
7975
7976 #: shell32.rc:325
7977 msgid "Running on %s"
7978 msgstr "Ejecutándose en %s"
7979
7980 #: shell32.rc:326
7981 msgid "Wine was brought to you by:"
7982 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
7983
7984 #: shell32.rc:334
7985 msgid ""
7986 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7987 "will open it for you."
7988 msgstr ""
7989 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
7990 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
7991
7992 #: shell32.rc:335
7993 msgid "&Open:"
7994 msgstr "&Abrir:"
7995
7996 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7997 #: winefile.rc:132
7998 msgid "&Browse..."
7999 msgstr "&Examinar..."
8000
8001 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8002 msgid "Size"
8003 msgstr "Tamaño"
8004
8005 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8006 msgid "Type"
8007 msgstr "Tipo"
8008
8009 #: shell32.rc:137
8010 msgid "Modified"
8011 msgstr "Modificado"
8012
8013 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8014 msgid "Attributes"
8015 msgstr "Atributos"
8016
8017 #: shell32.rc:140
8018 msgid "Size available"
8019 msgstr "Tamaño disponible"
8020
8021 #: shell32.rc:142
8022 msgid "Comments"
8023 msgstr "Comentarios"
8024
8025 #: shell32.rc:143
8026 msgid "Owner"
8027 msgstr "Propietaro"
8028
8029 #: shell32.rc:144
8030 msgid "Group"
8031 msgstr "Grupo"
8032
8033 #: shell32.rc:145
8034 msgid "Original location"
8035 msgstr "Lugar original"
8036
8037 #: shell32.rc:146
8038 msgid "Date deleted"
8039 msgstr "Fecha de borrado"
8040
8041 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8042 msgctxt "display name"
8043 msgid "Desktop"
8044 msgstr "Escritorio"
8045
8046 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8047 msgid "My Computer"
8048 msgstr "Mi PC"
8049
8050 #: shell32.rc:156
8051 msgid "Control Panel"
8052 msgstr "Panel de Control"
8053
8054 #: shell32.rc:163
8055 msgid "Select"
8056 msgstr "Seleccionar"
8057
8058 #: shell32.rc:186
8059 msgid "Restart"
8060 msgstr "Reiniciar"
8061
8062 #: shell32.rc:187
8063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8064 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8065
8066 #: shell32.rc:188
8067 msgid "Shutdown"
8068 msgstr "Apagar"
8069
8070 #: shell32.rc:189
8071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8072 msgstr "¿Desea cerrar su sesión de Wine?"
8073
8074 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8075 msgid "Programs"
8076 msgstr "Programas"
8077
8078 #: shell32.rc:201
8079 msgid "My Documents"
8080 msgstr "Mis Documentos"
8081
8082 #: shell32.rc:202
8083 msgid "Favorites"
8084 msgstr "Favoritos"
8085
8086 #: shell32.rc:203
8087 msgid "StartUp"
8088 msgstr "Arranque"
8089
8090 #: shell32.rc:204
8091 msgid "Start Menu"
8092 msgstr "Menú Inicio"
8093
8094 #: shell32.rc:205
8095 msgid "My Music"
8096 msgstr "Mi música"
8097
8098 #: shell32.rc:206
8099 msgid "My Videos"
8100 msgstr "Mis vídeos"
8101
8102 #: shell32.rc:207
8103 msgctxt "directory"
8104 msgid "Desktop"
8105 msgstr "Escritorio"
8106
8107 #: shell32.rc:208
8108 msgid "NetHood"
8109 msgstr "Entorno de red"
8110
8111 #: shell32.rc:209
8112 msgid "Templates"
8113 msgstr "Plantillas"
8114
8115 #: shell32.rc:210
8116 msgid "PrintHood"
8117 msgstr "Vecindario de impresión"
8118
8119 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8120 msgid "History"
8121 msgstr "Historial"
8122
8123 #: shell32.rc:212
8124 msgid "Program Files"
8125 msgstr "Archivos de programa"
8126
8127 #: shell32.rc:214
8128 msgid "My Pictures"
8129 msgstr "Mis imágenes"
8130
8131 #: shell32.rc:215
8132 msgid "Common Files"
8133 msgstr "Archivos comunes"
8134
8135 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8136 msgid "Documents"
8137 msgstr "Documentos"
8138
8139 #: shell32.rc:217
8140 msgid "Administrative Tools"
8141 msgstr "Herramientas administrativas"
8142
8143 #: shell32.rc:218
8144 msgid "Music"
8145 msgstr "Música"
8146
8147 #: shell32.rc:219
8148 msgid "Pictures"
8149 msgstr "Imágenes"
8150
8151 #: shell32.rc:220
8152 msgid "Videos"
8153 msgstr "Vídeos"
8154
8155 #: shell32.rc:213
8156 msgid "Program Files (x86)"
8157 msgstr "Archivos de programa (x86)"
8158
8159 #: shell32.rc:221
8160 msgid "Contacts"
8161 msgstr "Contactos"
8162
8163 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8164 msgid "Links"
8165 msgstr "Enlaces"
8166
8167 #: shell32.rc:223
8168 msgid "Slide Shows"
8169 msgstr "Presentación de imágenes"
8170
8171 #: shell32.rc:224
8172 msgid "Playlists"
8173 msgstr "Listas de reproducción"
8174
8175 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8176 msgid "Status"
8177 msgstr "Estado"
8178
8179 #: shell32.rc:149
8180 msgid "Location"
8181 msgstr "Ubicación"
8182
8183 #: shell32.rc:150
8184 msgid "Model"
8185 msgstr "Modelo"
8186
8187 #: shell32.rc:225
8188 msgid "Sample Music"
8189 msgstr "Música de prueba"
8190
8191 #: shell32.rc:226
8192 msgid "Sample Pictures"
8193 msgstr "Imágenes de prueba"
8194
8195 #: shell32.rc:227
8196 msgid "Sample Playlists"
8197 msgstr "Listas de reproducción de prueba"
8198
8199 #: shell32.rc:228
8200 msgid "Sample Videos"
8201 msgstr "Vídeos de prueba"
8202
8203 #: shell32.rc:229
8204 msgid "Saved Games"
8205 msgstr "Juegos guardados"
8206
8207 #: shell32.rc:230
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Searches"
8210 msgstr "Búsquedas"
8211
8212 #: shell32.rc:231
8213 msgid "Users"
8214 msgstr "Usuarios"
8215
8216 #: shell32.rc:233
8217 msgid "Downloads"
8218 msgstr "Descargas"
8219
8220 #: shell32.rc:166
8221 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8222 msgstr "No se puede crear la nueva carpeta: Permiso denegado."
8223
8224 #: shell32.rc:167
8225 msgid "Error during creation of a new folder"
8226 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8227
8228 #: shell32.rc:168
8229 msgid "Confirm file deletion"
8230 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8231
8232 #: shell32.rc:169
8233 msgid "Confirm folder deletion"
8234 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8235
8236 #: shell32.rc:170
8237 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8238 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8239
8240 #: shell32.rc:171
8241 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8242 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8243
8244 #: shell32.rc:178
8245 msgid "Confirm file overwrite"
8246 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8247
8248 #: shell32.rc:177
8249 msgid ""
8250 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8251 "\n"
8252 "Do you want to replace it?"
8253 msgstr ""
8254 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8255 "\n"
8256 "¿Desea reemplazarlo?"
8257
8258 #: shell32.rc:172
8259 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8260 msgstr "¿Seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"
8261
8262 #: shell32.rc:174
8263 msgid ""
8264 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8265 msgstr ""
8266 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8267
8268 #: shell32.rc:173
8269 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8270 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8271
8272 #: shell32.rc:175
8273 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8274 msgstr ""
8275 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8276
8277 #: shell32.rc:176
8278 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8279 msgstr ""
8280 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8281 "eliminarlo en su lugar?"
8282
8283 #: shell32.rc:183
8284 msgid ""
8285 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8286 "\n"
8287 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8288 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8289 "the folder?"
8290 msgstr ""
8291 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8292 "\n"
8293 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8294 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Está seguro de que\n"
8295 "desea mover o copiar la carpeta?"
8296
8297 #: shell32.rc:235
8298 msgid "New Folder"
8299 msgstr "Nueva carpeta"
8300
8301 #: shell32.rc:237
8302 msgid "Wine Control Panel"
8303 msgstr "Panel de Control de Wine"
8304
8305 #: shell32.rc:192
8306 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8307 msgstr ""
8308 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8309
8310 #: shell32.rc:193
8311 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8312 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8313
8314 #: shell32.rc:195
8315 msgid "Executable files (*.exe)"
8316 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8317
8318 #: shell32.rc:241
8319 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8320 msgstr ""
8321 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8322
8323 #: shell32.rc:243
8324 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8325 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente '%1'?"
8326
8327 #: shell32.rc:244
8328 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8329 msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente estos %1 elementos?"
8330
8331 #: shell32.rc:245
8332 msgid "Confirm deletion"
8333 msgstr "Confirme eliminación"
8334
8335 #: shell32.rc:246
8336 msgid ""
8337 "A file already exists at the path %1.\n"
8338 "\n"
8339 "Do you want to replace it?"
8340 msgstr ""
8341 "El archivo %1 ya existe en la ruta.\n"
8342 "\n"
8343 "¿Desea reemplazarlo?"
8344
8345 #: shell32.rc:247
8346 msgid ""
8347 "A folder already exists at the path %1.\n"
8348 "\n"
8349 "Do you want to replace it?"
8350 msgstr ""
8351 "La carpeta %1 ya existe en la ruta.\n"
8352 "\n"
8353 "¿Desea reemplazarla?"
8354
8355 #: shell32.rc:248
8356 msgid "Confirm overwrite"
8357 msgstr "Confirme sobreescritura"
8358
8359 #: shell32.rc:265
8360 msgid ""
8361 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8362 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8363 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8364 "any later version.\n"
8365 "\n"
8366 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8369 "details.\n"
8370 "\n"
8371 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8372 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8373 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8374 msgstr ""
8375 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
8376 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public, o (a tu discreción) "
8377 "cualquier versión posterior.\n"
8378 "\n"
8379 "Wine es distribuido con la intención de ser útil, sin embargo viene SIN "
8380 "NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD "
8381 "PARA UN FIN PARTICULAR. Lea la Licencia GNU Lesser General Public para más "
8382 "detalles.\n"
8383 "\n"
8384 "Usted debería haber recibido una copia de la Licencia GNU Lesser General "
8385 "Public junto con Wine; sí no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
8386 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8387
8388 #: shell32.rc:253
8389 msgid "Wine License"
8390 msgstr "Licencia de Wine"
8391
8392 #: shell32.rc:155
8393 msgid "Trash"
8394 msgstr "Papelera de reciclaje"
8395
8396 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8397 msgid "Error"
8398 msgstr "Error"
8399
8400 #: shlwapi.rc:40
8401 msgid "Don't show me th&is message again"
8402 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8403
8404 #: shlwapi.rc:27
8405 #, fuzzy
8406 msgid "%d bytes"
8407 msgstr "%ld bytes"
8408
8409 #: shlwapi.rc:28
8410 #, fuzzy
8411 msgctxt "time unit: hours"
8412 msgid " hr"
8413 msgstr " hr"
8414
8415 #: shlwapi.rc:29
8416 #, fuzzy
8417 msgctxt "time unit: minutes"
8418 msgid " min"
8419 msgstr " min"
8420
8421 #: shlwapi.rc:30
8422 #, fuzzy
8423 msgctxt "time unit: seconds"
8424 msgid " sec"
8425 msgstr " sec"
8426
8427 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "window"
8430 msgid "&Restore"
8431 msgstr "&Restaurar"
8432
8433 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8434 msgid "&Move"
8435 msgstr "&Mover"
8436
8437 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8438 msgid "&Size"
8439 msgstr "&Tamaño"
8440
8441 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8442 msgid "Mi&nimize"
8443 msgstr "Mi&nimizar"
8444
8445 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8446 msgid "Ma&ximize"
8447 msgstr "Ma&ximizar"
8448
8449 #: user32.rc:33
8450 msgid "&Close\tAlt+F4"
8451 msgstr "&Cerrar\tAlt+F4"
8452
8453 #: user32.rc:35
8454 msgid "&About Wine"
8455 msgstr "&Acerca de Wine"
8456
8457 #: user32.rc:46
8458 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8459 msgstr "&Cerrar\tCtrl+F4"
8460
8461 #: user32.rc:48
8462 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: user32.rc:79
8466 msgid "&Abort"
8467 msgstr "A&bortar"
8468
8469 #: user32.rc:80
8470 msgid "&Retry"
8471 msgstr "&Reintentar"
8472
8473 #: user32.rc:81
8474 msgid "&Ignore"
8475 msgstr "&Ignorar"
8476
8477 #: user32.rc:84
8478 msgid "&Try Again"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: user32.rc:85
8482 msgid "&Continue"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: user32.rc:91
8486 msgid "Select Window"
8487 msgstr "Seleccionar ventana"
8488
8489 #: user32.rc:69
8490 msgid "&More Windows..."
8491 msgstr "&Más ventanas..."
8492
8493 #: wineps.rc:28
8494 msgid "Paper Si&ze:"
8495 msgstr "&Tamaño de papel:"
8496
8497 #: wineps.rc:36
8498 msgid "Duplex:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8502 msgid "Realm"
8503 msgstr "Dominio"
8504
8505 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8506 msgid "&Save this password (insecure)"
8507 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8508
8509 #: wininet.rc:54
8510 msgid "Authentication Required"
8511 msgstr "Autentificación Requerida"
8512
8513 #: wininet.rc:58
8514 msgid "Server"
8515 msgstr "Servidor"
8516
8517 #: wininet.rc:74
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Security Warning"
8520 msgstr "Seguridad"
8521
8522 #: wininet.rc:77
8523 #, fuzzy
8524 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8525 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8526
8527 #: wininet.rc:79
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Do you want to continue anyway?"
8530 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8531
8532 #: wininet.rc:25
8533 msgid "LAN Connection"
8534 msgstr "Conexión LAN"
8535
8536 #: wininet.rc:26
8537 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: wininet.rc:27
8541 #, fuzzy
8542 msgid "The date on the certificate is invalid."
8543 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8544
8545 #: wininet.rc:28
8546 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: wininet.rc:29
8550 msgid ""
8551 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: winmm.rc:28
8555 msgid "The specified command was carried out."
8556 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8557
8558 #: winmm.rc:29
8559 msgid "Undefined external error."
8560 msgstr "Error externo indefinido."
8561
8562 #: winmm.rc:30
8563 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8564 msgstr ""
8565 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8566 "su sistema."
8567
8568 #: winmm.rc:31
8569 msgid "The driver was not enabled."
8570 msgstr "El manejador no fue activado."
8571
8572 #: winmm.rc:32
8573 msgid ""
8574 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8575 "again."
8576 msgstr ""
8577 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8578 "intente nuevamente."
8579
8580 #: winmm.rc:33
8581 msgid "The specified device handle is invalid."
8582 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8583
8584 #: winmm.rc:34
8585 #, fuzzy
8586 msgid "There is no driver installed on your system!"
8587 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8588
8589 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8590 msgid ""
8591 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8592 "increase available memory, and then try again."
8593 msgstr ""
8594 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8595 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8596
8597 #: winmm.rc:36
8598 msgid ""
8599 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8600 "which functions and messages the driver supports."
8601 msgstr ""
8602 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8603 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8604
8605 #: winmm.rc:37
8606 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8607 msgstr ""
8608 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8609
8610 #: winmm.rc:38
8611 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8612 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8613
8614 #: winmm.rc:39
8615 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8616 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8617
8618 #: winmm.rc:42
8619 #, fuzzy
8620 msgid ""
8621 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8622 "Capabilities function to determine the supported formats."
8623 msgstr ""
8624 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8625 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8626
8627 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8628 msgid ""
8629 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8630 "device, or wait until the data is finished playing."
8631 msgstr ""
8632 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8633 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8634
8635 #: winmm.rc:44
8636 msgid ""
8637 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8638 "header, and then try again."
8639 msgstr ""
8640 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8641 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8642
8643 #: winmm.rc:45
8644 msgid ""
8645 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8646 "and then try again."
8647 msgstr ""
8648 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8649 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8650
8651 #: winmm.rc:48
8652 msgid ""
8653 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8654 "header, and then try again."
8655 msgstr ""
8656 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8657 "e inténtelo de nuevo."
8658
8659 #: winmm.rc:50
8660 msgid ""
8661 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8662 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8663 msgstr ""
8664 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8665 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8666
8667 #: winmm.rc:51
8668 msgid ""
8669 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8670 "transmitted, and then try again."
8671 msgstr ""
8672 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8673 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8674
8675 #: winmm.rc:52
8676 msgid ""
8677 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8678 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8679 msgstr ""
8680 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8681 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8682 "configuración."
8683
8684 #: winmm.rc:53
8685 msgid ""
8686 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8687 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8688 msgstr ""
8689 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8690 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8691
8692 #: winmm.rc:56
8693 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8694 msgstr ""
8695 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8696 "abrir el dispositivo MCI."
8697
8698 #: winmm.rc:57
8699 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8700 msgstr ""
8701 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8702
8703 #: winmm.rc:58
8704 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8705 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8706
8707 #: winmm.rc:59
8708 msgid ""
8709 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8710 "or contact the device manufacturer."
8711 msgstr ""
8712 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8713 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8714
8715 #: winmm.rc:60
8716 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8717 msgstr ""
8718 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8719
8720 #: winmm.rc:62
8721 msgid ""
8722 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8723 "unique alias."
8724 msgstr ""
8725 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8726 "aplicación. Use un alias único."
8727
8728 #: winmm.rc:63
8729 msgid ""
8730 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8731 msgstr ""
8732 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8733 "especificado."
8734
8735 #: winmm.rc:64
8736 msgid "No command was specified."
8737 msgstr "No se ha especificado un comando."
8738
8739 #: winmm.rc:65
8740 msgid ""
8741 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8742 "size of the buffer."
8743 msgstr ""
8744 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8745 "Aumente el tamaño del buffer."
8746
8747 #: winmm.rc:66
8748 msgid ""
8749 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8750 "one."
8751 msgstr ""
8752 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8753 "favor provea uno."
8754
8755 #: winmm.rc:67
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8757 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8758
8759 #: winmm.rc:68
8760 msgid ""
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 msgstr ""
8764 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8765 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8766
8767 #: winmm.rc:69
8768 msgid ""
8769 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8770 "manufacturer about obtaining a new driver."
8771 msgstr ""
8772 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8773 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8774
8775 #: winmm.rc:70
8776 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8777 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8778
8779 #: winmm.rc:71
8780 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8781 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8782
8783 #: winmm.rc:72
8784 msgid ""
8785 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8786 msgstr ""
8787 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8788 "del fichero son correctos."
8789
8790 #: winmm.rc:73
8791 msgid "The device driver is not ready."
8792 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8793
8794 #: winmm.rc:74
8795 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8796 msgstr ""
8797 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8798
8799 #: winmm.rc:75
8800 msgid ""
8801 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8802 "access error."
8803 msgstr ""
8804 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8805 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8806
8807 #: winmm.rc:76
8808 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8809 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8810
8811 #: winmm.rc:77
8812 #, fuzzy
8813 msgid ""
8814 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8815 "separately to determine which devices caused the error."
8816 msgstr ""
8817 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8818 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8819
8820 #: winmm.rc:78
8821 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8822 msgstr ""
8823 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8824 "fichero dada."
8825
8826 #: winmm.rc:79
8827 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8828 msgstr ""
8829 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8830
8831 #: winmm.rc:80
8832 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8833 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8834
8835 #: winmm.rc:81
8836 msgid ""
8837 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8838 "still connected to the network."
8839 msgstr ""
8840 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8841 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8842
8843 #: winmm.rc:82
8844 msgid ""
8845 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8846 "device name is spelled correctly."
8847 msgstr ""
8848 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8849 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8850
8851 #: winmm.rc:83
8852 msgid ""
8853 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8854 "again."
8855 msgstr ""
8856 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8857 "intente nuevamente."
8858
8859 #: winmm.rc:84
8860 msgid ""
8861 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8862 "alias."
8863 msgstr ""
8864 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8865 "único."
8866
8867 #: winmm.rc:85
8868 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8869 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8870
8871 #: winmm.rc:86
8872 msgid ""
8873 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8874 "parameter with each 'open' command."
8875 msgstr ""
8876 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8877 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8878
8879 #: winmm.rc:87
8880 msgid ""
8881 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8882 "Please supply one."
8883 msgstr ""
8884 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8885 "dispositivo. Por favor provea uno."
8886
8887 #: winmm.rc:88
8888 msgid ""
8889 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8890 "documentation for valid formats."
8891 msgstr ""
8892 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8893 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8894
8895 #: winmm.rc:89
8896 msgid ""
8897 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8898 "supply one."
8899 msgstr ""
8900 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8901 "provea una."
8902
8903 #: winmm.rc:90
8904 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8905 msgstr ""
8906 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8907
8908 #: winmm.rc:91
8909 msgid ""
8910 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8911 "may be corrupt, or not in the correct format."
8912 msgstr ""
8913 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
8914 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8915
8916 #: winmm.rc:92
8917 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8918 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8919
8920 #: winmm.rc:93
8921 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8922 msgstr ""
8923 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8924
8925 #: winmm.rc:94
8926 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8927 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8928
8929 #: winmm.rc:95
8930 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8931 msgstr ""
8932 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8933
8934 #: winmm.rc:96
8935 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8936 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8937
8938 #: winmm.rc:97
8939 msgid ""
8940 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8941 "sequence, and then try again."
8942 msgstr ""
8943 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8944 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8945
8946 #: winmm.rc:98
8947 msgid ""
8948 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8949 "the device is closed, and then try again."
8950 msgstr ""
8951 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8952 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8953 "nuevamente."
8954
8955 #: winmm.rc:99
8956 msgid ""
8957 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8958 "characters, followed by a period and an extension."
8959 msgstr ""
8960 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8961 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8962
8963 #: winmm.rc:100
8964 msgid ""
8965 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8966 msgstr ""
8967 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8968 "comillas."
8969
8970 #: winmm.rc:101
8971 msgid ""
8972 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8973 "in Control Panel to install the device."
8974 msgstr ""
8975 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8976 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8977
8978 #: winmm.rc:102
8979 msgid ""
8980 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8981 "restarting your computer."
8982 msgstr ""
8983 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8984 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8985
8986 #: winmm.rc:103
8987 msgid ""
8988 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8989 "cannot change directories."
8990 msgstr ""
8991 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8992 "aplicación no puede cambiar de directorio."
8993
8994 #: winmm.rc:104
8995 msgid ""
8996 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8997 "change drives."
8998 msgstr ""
8999 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9000 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9001
9002 #: winmm.rc:105
9003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9004 msgstr ""
9005 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9006
9007 #: winmm.rc:106
9008 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9009 msgstr ""
9010 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9011
9012 #: winmm.rc:107
9013 msgid ""
9014 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9015 msgstr ""
9016 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9017
9018 #: winmm.rc:108
9019 msgid ""
9020 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9021 "until a wave device is free, and then try again."
9022 msgstr ""
9023 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9024 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9025
9026 #: winmm.rc:109
9027 msgid ""
9028 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9029 "until the device is free, and then try again."
9030 msgstr ""
9031 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9032 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9033
9034 #: winmm.rc:110
9035 msgid ""
9036 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9037 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9038 msgstr ""
9039 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9040 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9041
9042 #: winmm.rc:111
9043 msgid ""
9044 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9045 "until the device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9047 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9048 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9049
9050 #: winmm.rc:112
9051 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9052 msgstr ""
9053 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9054 "usado."
9055
9056 #: winmm.rc:113
9057 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9058 msgstr ""
9059 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9060 "usado."
9061
9062 #: winmm.rc:114
9063 msgid ""
9064 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9065 "the Drivers option to install the wave device."
9066 msgstr ""
9067 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9068 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9069 "dispositivo de forma de onda."
9070
9071 #: winmm.rc:115
9072 msgid ""
9073 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9074 "format."
9075 msgstr ""
9076 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9077 "de fichero."
9078
9079 #: winmm.rc:116
9080 msgid ""
9081 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9082 "the Drivers option to install the wave device."
9083 msgstr ""
9084 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9085 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9086 "dispositivo de forma de onda."
9087
9088 #: winmm.rc:117
9089 msgid ""
9090 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9091 "format."
9092 msgstr ""
9093 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9094 "fichero."
9095
9096 #: winmm.rc:122
9097 msgid ""
9098 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9099 "You can't use them together."
9100 msgstr ""
9101 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9102 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9103
9104 #: winmm.rc:124
9105 msgid ""
9106 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9107 "again."
9108 msgstr ""
9109 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9110 "intente nuevamente."
9111
9112 #: winmm.rc:127
9113 msgid ""
9114 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9115 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9116 msgstr ""
9117 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9118 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9119
9120 #: winmm.rc:125
9121 msgid ""
9122 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9123 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9124 "setup."
9125 msgstr ""
9126 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9127 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9128 "Panel de Control para editar la configuración."
9129
9130 #: winmm.rc:126
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9132 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9133
9134 #: winmm.rc:129
9135 msgid ""
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9138 msgstr ""
9139 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9140 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9141
9142 #: winmm.rc:128
9143 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9144 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9145
9146 #: winmm.rc:123
9147 msgid ""
9148 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9149 "Control Panel to install a MIDI driver."
9150 msgstr ""
9151 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9152 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9153
9154 #: winmm.rc:118
9155 msgid "There is no display window."
9156 msgstr "No hay una ventana."
9157
9158 #: winmm.rc:119
9159 msgid "Could not create or use window."
9160 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9161
9162 #: winmm.rc:120
9163 msgid ""
9164 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9165 "check your disk or network connection."
9166 msgstr ""
9167 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9168 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9169
9170 #: winmm.rc:121
9171 msgid ""
9172 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9173 "are still connected to the network."
9174 msgstr ""
9175 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9176 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9177
9178 #: winspool.rc:34
9179 msgid "Print to File"
9180 msgstr "Imprimir en archivo"
9181
9182 #: winspool.rc:37
9183 msgid "&Output File Name:"
9184 msgstr "&Nombre del archivo:"
9185
9186 #: winspool.rc:28
9187 #, fuzzy
9188 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9189 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9190
9191 #: winspool.rc:29
9192 msgid "Unable to create the output file."
9193 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9194
9195 #: wldap32.rc:27
9196 msgid "Success"
9197 msgstr "Éxito"
9198
9199 #: wldap32.rc:28
9200 msgid "Operations Error"
9201 msgstr "Error en operacioens"
9202
9203 #: wldap32.rc:29
9204 msgid "Protocol Error"
9205 msgstr "Error de protocolo"
9206
9207 #: wldap32.rc:30
9208 msgid "Time Limit Exceeded"
9209 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9210
9211 #: wldap32.rc:31
9212 msgid "Size Limit Exceeded"
9213 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9214
9215 #: wldap32.rc:32
9216 msgid "Compare False"
9217 msgstr "Comparación falsa"
9218
9219 #: wldap32.rc:33
9220 msgid "Compare True"
9221 msgstr "Comparación verdadera"
9222
9223 #: wldap32.rc:34
9224 msgid "Authentication Method Not Supported"
9225 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9226
9227 #: wldap32.rc:35
9228 msgid "Strong Authentication Required"
9229 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9230
9231 #: wldap32.rc:36
9232 msgid "Referral (v2)"
9233 msgstr "Remisión (v2)"
9234
9235 #: wldap32.rc:37
9236 msgid "Referral"
9237 msgstr "Remisión"
9238
9239 #: wldap32.rc:38
9240 msgid "Administration Limit Exceeded"
9241 msgstr "Límite de administración excedido"
9242
9243 #: wldap32.rc:39
9244 msgid "Unavailable Critical Extension"
9245 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9246
9247 #: wldap32.rc:40
9248 msgid "Confidentiality Required"
9249 msgstr "Confidencialidad requerida"
9250
9251 #: wldap32.rc:43
9252 msgid "No Such Attribute"
9253 msgstr "No existe dicho atributo"
9254
9255 #: wldap32.rc:44
9256 msgid "Undefined Type"
9257 msgstr "Tipo no definido"
9258
9259 #: wldap32.rc:45
9260 msgid "Inappropriate Matching"
9261 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9262
9263 #: wldap32.rc:46
9264 msgid "Constraint Violation"
9265 msgstr "Violación de restricción"
9266
9267 #: wldap32.rc:47
9268 msgid "Attribute Or Value Exists"
9269 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9270
9271 #: wldap32.rc:48
9272 msgid "Invalid Syntax"
9273 msgstr "Sintaxis inválida"
9274
9275 #: wldap32.rc:59
9276 msgid "No Such Object"
9277 msgstr "No existe dicho objeto"
9278
9279 #: wldap32.rc:60
9280 msgid "Alias Problem"
9281 msgstr "Problema de alias"
9282
9283 #: wldap32.rc:61
9284 msgid "Invalid DN Syntax"
9285 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9286
9287 #: wldap32.rc:62
9288 msgid "Is Leaf"
9289 msgstr "Es una hoja"
9290
9291 #: wldap32.rc:63
9292 msgid "Alias Dereference Problem"
9293 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9294
9295 #: wldap32.rc:75
9296 msgid "Inappropriate Authentication"
9297 msgstr "Autentificación inapropriada"
9298
9299 #: wldap32.rc:76
9300 msgid "Invalid Credentials"
9301 msgstr "Credenciales inválidos"
9302
9303 #: wldap32.rc:77
9304 msgid "Insufficient Rights"
9305 msgstr "Insuficientes permisos"
9306
9307 #: wldap32.rc:78
9308 msgid "Busy"
9309 msgstr "Ocupado"
9310
9311 #: wldap32.rc:79
9312 msgid "Unavailable"
9313 msgstr "No disponible"
9314
9315 #: wldap32.rc:80
9316 msgid "Unwilling To Perform"
9317 msgstr "Reacio a actuar"
9318
9319 #: wldap32.rc:81
9320 msgid "Loop Detected"
9321 msgstr "Bucle detectado"
9322
9323 #: wldap32.rc:87
9324 msgid "Sort Control Missing"
9325 msgstr "Falta control de orden"
9326
9327 #: wldap32.rc:88
9328 msgid "Index range error"
9329 msgstr "Error de rango de índice"
9330
9331 #: wldap32.rc:91
9332 msgid "Naming Violation"
9333 msgstr "Violación de nomenclatura"
9334
9335 #: wldap32.rc:92
9336 msgid "Object Class Violation"
9337 msgstr "Violación de clase de objeto"
9338
9339 #: wldap32.rc:93
9340 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9341 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9342
9343 #: wldap32.rc:94
9344 msgid "Not allowed on RDN"
9345 msgstr "No permitido en RDN"
9346
9347 #: wldap32.rc:95
9348 msgid "Already Exists"
9349 msgstr "Ya existe"
9350
9351 #: wldap32.rc:96
9352 msgid "No Object Class Mods"
9353 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9354
9355 #: wldap32.rc:97
9356 msgid "Results Too Large"
9357 msgstr "Resultados demasiado largos"
9358
9359 #: wldap32.rc:98
9360 msgid "Affects Multiple DSAs"
9361 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9362
9363 #: wldap32.rc:107
9364 msgid "Other"
9365 msgstr "Otro"
9366
9367 #: wldap32.rc:108
9368 msgid "Server Down"
9369 msgstr "Servidor caído"
9370
9371 #: wldap32.rc:109
9372 msgid "Local Error"
9373 msgstr "Error local"
9374
9375 #: wldap32.rc:110
9376 msgid "Encoding Error"
9377 msgstr "Error de codificación"
9378
9379 #: wldap32.rc:111
9380 msgid "Decoding Error"
9381 msgstr "Error de decodificación"
9382
9383 #: wldap32.rc:112
9384 msgid "Timeout"
9385 msgstr "Tiempo de espera superado"
9386
9387 #: wldap32.rc:113
9388 msgid "Auth Unknown"
9389 msgstr "Autentificación desconocida"
9390
9391 #: wldap32.rc:114
9392 msgid "Filter Error"
9393 msgstr "Error de filtro"
9394
9395 #: wldap32.rc:115
9396 msgid "User Cancelled"
9397 msgstr "Cancelado por el usuario"
9398
9399 #: wldap32.rc:116
9400 msgid "Parameter Error"
9401 msgstr "Error de parámetro"
9402
9403 #: wldap32.rc:117
9404 msgid "No Memory"
9405 msgstr "Sin memoria"
9406
9407 #: wldap32.rc:118
9408 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9409 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9410
9411 #: wldap32.rc:119
9412 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9413 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9414
9415 #: wldap32.rc:120
9416 msgid "Specified control was not found in message"
9417 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9418
9419 #: wldap32.rc:121
9420 msgid "No result present in message"
9421 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9422
9423 #: wldap32.rc:122
9424 msgid "More results returned"
9425 msgstr "Más resultados devueltos"
9426
9427 #: wldap32.rc:123
9428 msgid "Loop while handling referrals"
9429 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9430
9431 #: wldap32.rc:124
9432 msgid "Referral hop limit exceeded"
9433 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9434
9435 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9436 msgid ""
9437 "Not Yet Implemented\n"
9438 "\n"
9439 msgstr ""
9440 "Aún no implementado\n"
9441 "\n"
9442
9443 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9444 msgid "%1: File Not Found\n"
9445 msgstr "%1: Archivo no encontrado\n"
9446
9447 #: attrib.rc:47
9448 msgid ""
9449 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9450 "\n"
9451 "Syntax:\n"
9452 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9453 "       [/S [/D]]\n"
9454 "\n"
9455 "Where:\n"
9456 "\n"
9457 "  +   Sets an attribute.\n"
9458 "  -   Clears an attribute.\n"
9459 "  R   Read-only file attribute.\n"
9460 "  A   Archive file attribute.\n"
9461 "  S   System file attribute.\n"
9462 "  H   Hidden file attribute.\n"
9463 "  [drive:][path][filename]\n"
9464 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9465 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9466 "  /D  Processes folders as well.\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: clock.rc:29
9470 msgid "Ana&log"
9471 msgstr "&Analógico"
9472
9473 #: clock.rc:30
9474 msgid "Digi&tal"
9475 msgstr "&Digital"
9476
9477 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9478 msgid "&Font..."
9479 msgstr "&Fuente..."
9480
9481 #: clock.rc:34
9482 msgid "&Without Titlebar"
9483 msgstr "Sin barra de &título"
9484
9485 #: clock.rc:36
9486 msgid "&Seconds"
9487 msgstr "&Segundos"
9488
9489 #: clock.rc:37
9490 msgid "&Date"
9491 msgstr "Fe&cha"
9492
9493 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9494 msgid "&Always on Top"
9495 msgstr "Siempre &visible"
9496
9497 #: clock.rc:42
9498 #, fuzzy
9499 msgid "&About Clock"
9500 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9501
9502 #: clock.rc:48
9503 msgid "Clock"
9504 msgstr "Reloj"
9505
9506 #: cmd.rc:37
9507 msgid ""
9508 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9509 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9510 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9511 "called procedure.\n"
9512 "\n"
9513 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9514 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9515 msgstr ""
9516 "CALL <nombre de archivo de lotes> se utiliza dentro de un archivo de\n"
9517 "lotes para ejecutar comandos existentes dentro de otro archivo de lotes.\n"
9518 "Cuando el archivo de lotes existe, el control regresa al archivo desde el\n"
9519 "que fue llamado. Con el comando CALL se pueden pasar parámetros al\n"
9520 "procedimiento llamado.\n"
9521 "\n"
9522 "Cualquier cambio sobre el directorio por defecto, las variables de entorno\n"
9523 "u otro cámbio realizado desde una llamada a procedimiento son heredados\n"
9524 "por el procedimiento que realizo la llamada.\n"
9525
9526 #: cmd.rc:40
9527 msgid ""
9528 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9529 "default directory.\n"
9530 msgstr ""
9531 "CD <directorio> es la versión corta del comando CHDIR. Este\n"
9532 "comando cambia el directorio actual.\n"
9533
9534 #: cmd.rc:41
9535 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9536 msgstr "CHDIR <directorio> cambia el directorio actual.\n"
9537
9538 #: cmd.rc:43
9539 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9540 msgstr "CLS limpia la consola actual.\n"
9541
9542 #: cmd.rc:45
9543 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9544 msgstr "COPY <archivo> copia un archivo.\n"
9545
9546 #: cmd.rc:46
9547 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9548 msgstr ""
9549 "CTTY cambia el dispositivo de entrada/salida\n"
9550 "por defecto.\n"
9551
9552 #: cmd.rc:47
9553 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9554 msgstr "DATE muestra o cambia la fecha del sistema.\n"
9555
9556 #: cmd.rc:48
9557 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9558 msgstr "DEL <archivo> borra un archivo o grupo de archivos.\n"
9559
9560 #: cmd.rc:49
9561 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9562 msgstr "DIR muestra el contenido de un directorio.\n"
9563
9564 #: cmd.rc:59
9565 msgid ""
9566 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9567 "\n"
9568 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9569 "on the terminal device before they are executed.\n"
9570 "\n"
9571 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9572 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9573 "preceding it with an @ sign.\n"
9574 msgstr ""
9575 "ECHO <cadena> muestra la <cadena> suministrada en el terminal actual.\n"
9576 "\n"
9577 "ECHO ON muestra en pantalla los comandos de un archivo de lotes\n"
9578 "previamente a su ejecución.\n"
9579 "\n"
9580 "ECHO OFF invierte el efecto de un ECHO ON previamente activado (ECHO\n"
9581 "por defecto es OFF). Es posible ocultar el comando ECHO OFF añadiendo\n"
9582 "un signo @ delante de él.\n"
9583
9584 #: cmd.rc:61
9585 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9586 msgstr "ERASE <archivo> borra un archivo o grupo de archivos.\n"
9587
9588 #: cmd.rc:69
9589 msgid ""
9590 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9591 "\n"
9592 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9593 "\n"
9594 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9595 "not exist in wine's cmd.\n"
9596 msgstr ""
9597 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando en una lista de\n"
9598 "archivos.\n"
9599 "\n"
9600 "Sintaxis: FOR %variable IN (lista) DO comando\n"
9601 "\n"
9602 "La necesidad de repetir el signo % cuando se utiliza FOR en un\n"
9603 "archivo de lotes no existe en el cmd de Wine.\n"
9604
9605 #: cmd.rc:81
9606 msgid ""
9607 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9608 "batch file.\n"
9609 "\n"
9610 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9611 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9612 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9613 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9614 "label terminates the batch file execution.\n"
9615 "\n"
9616 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9617 msgstr ""
9618 "El comando GOTO mueve la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9619 "archivo de lotes.\n"
9620 "\n"
9621 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9622 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9623 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9624 "idénticas existen en un archivo de lotes, siempre se ejecutará la\n"
9625 "primera de ellas. Una llamada GOTO a una etiqueta inexistente\n"
9626 "terminara la ejecución del archivo de lotes.\n"
9627 "\n"
9628 "El comanndo GOTO no tiene ningún efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9629
9630 #: cmd.rc:84
9631 msgid ""
9632 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9633 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9634 msgstr ""
9635 "HELP <comando> muestra una breve ayuda sobre un comando.\n"
9636 "HELP sin ningún otro arguento muestra los comandos CMD por defecto.\n"
9637
9638 #: cmd.rc:94
9639 msgid ""
9640 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9641 "\n"
9642 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9643 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9644 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9645 "\n"
9646 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9647 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9648 msgstr ""
9649 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9650 "\n"
9651 "Sintaxis: IF [NOT] EXIST archivo comando\n"
9652 "          IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9653 "          IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9654 "\n"
9655 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9656 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9657
9658 #: cmd.rc:100
9659 msgid ""
9660 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9661 "\n"
9662 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9663 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9664 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9665 msgstr ""
9666 "LABEL se utiliza para establecer la etiqueta de volumen de disco.\n"
9667 "\n"
9668 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9669 "El comando le solicitará una nueva etiqueta de volumen para la unidad.\n"
9670 "Puede ver la etiqueta actual del disco con el comando VOL.\n"
9671
9672 #: cmd.rc:103
9673 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9674 msgstr ""
9675 "MD <nombre> es la versión corta de MKDIR. Este comando crea un\n"
9676 "subdirectorio.\n"
9677
9678 #: cmd.rc:104
9679 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9680 msgstr "Ayuda <nombre> crea un subdirectorio.\n"
9681
9682 #: cmd.rc:111
9683 msgid ""
9684 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9685 "\n"
9686 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9687 "subdirectories\n"
9688 "below the item are moved as well.\n"
9689 "\n"
9690 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9691 msgstr ""
9692 "MOVE mueve un archivo o directorio a un nuevo lugar dentro del sistema de\n"
9693 "archivos.\n"
9694 "\n"
9695 "Si el elemento movido es un directorio, todos los archivos y subdirectorios\n"
9696 "por debajo de él son movidos también.\n"
9697 "\n"
9698 "MOVE fallara si la antigua localización y la nueva están en diferentes\n"
9699 "unidades de DOS.\n"
9700
9701 #: cmd.rc:122
9702 msgid ""
9703 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9704 "\n"
9705 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9706 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9707 "PATH command with the new value.\n"
9708 "\n"
9709 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9710 "variable, for example:\n"
9711 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9712 msgstr ""
9713 "PATH cambia o muestra la ruta de búsqueda cmd.\n"
9714 "\n"
9715 "Ejecutar PATH sin argumentos mostrará la configuración actual de PATH\n"
9716 "(inicialmente este válor se obtiene del registro). Para cambiar la\n"
9717 "configuración ejecute PATH seguido del nuevo valor.\n"
9718 "\n"
9719 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9720 "PATH, por ejémplo:\n"
9721 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9722
9723 #: cmd.rc:128
9724 msgid ""
9725 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9726 "\n"
9727 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9728 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9729 msgstr ""
9730 "PAUSE muestra un mensaje en pantalla pidiendo al usuario que pulse\n"
9731 "qualquier tecla para continuar.\n"
9732 "\n"
9733 "Este comando es útil en archivos de lotes para permitir al usuario\n"
9734 "leer la salida de un comando antes de que este desaparezca de la\n"
9735 "pantalla.\n"
9736
9737 #: cmd.rc:149
9738 msgid ""
9739 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9740 "\n"
9741 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9742 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9743 "\n"
9744 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9745 "\n"
9746 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9747 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9748 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9749 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9750 "\n"
9751 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9752 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9753 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9754 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9755 "\n"
9756 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9757 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9758 msgstr ""
9759 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9760 "\n"
9761 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9762 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9763 "la entrada de comandos.\n"
9764 "\n"
9765 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado que se\n"
9766 "muestra:\n"
9767 "\n"
9768 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo tubería (|)\n"
9769 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9770 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9771 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9772 "\n"
9773 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9774 "reinicializará el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9775 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9776 "mayor que (>).\n"
9777 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9778 "\n"
9779 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9780 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9781 "que 'PROMPT texto'\n"
9782
9783 #: cmd.rc:153
9784 msgid ""
9785 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9786 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9787 msgstr ""
9788 "Un comando que empieza por REM (seguido de un espacio) no ejecuta\n"
9789 "ninguna acción, y por tanto puede ser utilizada como un comentario\n"
9790 "en un archivo de lotes.\n"
9791
9792 #: cmd.rc:156
9793 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9794 msgstr ""
9795 "REN <archivo> es la versión corta de RENAME. Este comando renombra\n"
9796 "un archivo.\n"
9797
9798 #: cmd.rc:157
9799 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9800 msgstr "RENAME <archivo> renombra un archivo.\n"
9801
9802 #: cmd.rc:159
9803 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9804 msgstr ""
9805 "RD <directorio> es la versión corta de RMDIR. Este comando borra\n"
9806 "un subdirectorio.\n"
9807
9808 #: cmd.rc:160
9809 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9810 msgstr ""
9811 "RMDIR <directorio> es la versión corta de RMDIR. Este comando borra\n"
9812 "un subdirectorio.\n"
9813
9814 #: cmd.rc:193
9815 msgid ""
9816 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9817 "\n"
9818 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9819 "\n"
9820 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9821 "\n"
9822 "SET <variable>=<value>\n"
9823 "\n"
9824 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9825 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9826 "have embedded spaces.\n"
9827 "\n"
9828 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9829 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9830 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9831 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9832 msgstr ""
9833 "SET cambia o muestra las variables de entorno de cmd.\n"
9834 "\n"
9835 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9836 "\n"
9837 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9838 "\n"
9839 "SET <variable>=<valor>\n"
9840 "\n"
9841 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9842 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9843 "intermedios.\n"
9844 "\n"
9845 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo subyacente se incluye\n"
9846 "en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos más\n"
9847 "valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9848 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9849
9850 #: cmd.rc:198
9851 msgid ""
9852 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9853 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9854 "if called from the command line.\n"
9855 msgstr ""
9856 "SHIFT se utiliza en un archivo de lotes para eliminar un parámetro\n"
9857 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9858 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9859 "de comando.\n"
9860
9861 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9862 msgid ""
9863 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9864 "with that suffix.\n"
9865 "Usage:\n"
9866 "start [options] program_filename [...]\n"
9867 "start [options] document_filename\n"
9868 "\n"
9869 "Options:\n"
9870 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9871 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9872 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9873 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9874 "code.\n"
9875 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9876 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9877 "/?           Display this help and exit.\n"
9878 msgstr ""
9879 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa por defecto para "
9880 "archivos con esa extensión.\n"
9881 "Uso:\n"
9882 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
9883 "start [opciones] fichero_documento\n"
9884 "\n"
9885 "Opciones:\n"
9886 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
9887 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
9888 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
9889 "/W[ait]      Espera a que el programa iniciado termine y después sale con su "
9890 "código de salida.\n"
9891 "/Unix        Usa un nombre de archivo Unix e inicia el archivo como en el "
9892 "explorador de windows.\n"
9893 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9894 "/?           Muesta esta ayuda y finaliza.\n"
9895
9896 #: cmd.rc:200
9897 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9898 msgstr "TIME muestra o cambia la hora actual del sistema.\n"
9899
9900 #: cmd.rc:202
9901 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9902 msgstr "TITLE <cadena> ajusta el título de la ventana de cmd.\n"
9903
9904 #: cmd.rc:206
9905 msgid ""
9906 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9907 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9908 msgstr ""
9909 "TYPE <archivo> copia el <archivo> al dispositivo de consola (o a donde\n"
9910 "sea si se redirecciona). No se realiza ninguna comprobación de si el\n"
9911 "archivo es texto legible.\n"
9912
9913 #: cmd.rc:215
9914 msgid ""
9915 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9916 "\n"
9917 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9918 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9919 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9920 "\n"
9921 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9922 msgstr ""
9923 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9924 "Las formas válidas son:\n"
9925 "\n"
9926 "VERIFY ON\tPone la bandera.\n"
9927 "VERIFY OFF\tQuita la bandera.\n"
9928 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9929 "\n"
9930 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9931
9932 #: cmd.rc:218
9933 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9934 msgstr "VER muestra la versión de cmd que se está ejecutando.\n"
9935
9936 #: cmd.rc:220
9937 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9938 msgstr "VOL muestra la etiqueta de un volumen de disco.\n"
9939
9940 #: cmd.rc:224
9941 msgid ""
9942 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9943 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9944 msgstr ""
9945 "ENDLOCAL finaliza la localización del entorno en un archivo de lotes\n"
9946 "que se introdujo por una llamada a SETLOCAL.\n"
9947
9948 #: cmd.rc:232
9949 msgid ""
9950 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9951 "\n"
9952 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9953 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9954 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9955 "settings are restored.\n"
9956 msgstr ""
9957 "SETLOCAL inicia la localización de cambios de entorno en un archivo de\n"
9958 "lotes.\n"
9959 "\n"
9960 "Los cambios en el entorno realizados tras una llamada a SETLOCAL son\n"
9961 "locales al archivo de lotes, y son mantenidos hasta que se encuentr un\n"
9962 "ENDLOCAL (o al final del archivo, lo que primero suceda), en este punto\n"
9963 "los parámetros de entorno anteriores son restaurados.\n"
9964
9965 #: cmd.rc:235
9966 msgid ""
9967 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9968 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9969 msgstr ""
9970 "PUSHD <directorio> almacena el directorio actual en una\n"
9971 "pila, y después accede al directorio pasado como argumento.\n"
9972
9973 #: cmd.rc:237
9974 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9975 msgstr "POPD cambia el directorio actual al que se almacenó con PUSHD.\n"
9976
9977 #: cmd.rc:245
9978 msgid ""
9979 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9980 "\n"
9981 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9982 "\n"
9983 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9984 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9985 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9986 "association, if any.\n"
9987 msgstr ""
9988 "ASSOC modifica o muestra las asociaciones de las extensiones dearchivo.\n"
9989 "\n"
9990 "Sintaxis: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9991 "\n"
9992 "ASSOC sin argumentos muestra las asociaciones de archivo actuales.\n"
9993 "Si se usa con con una extensión de archivo, muestra la asociación\n"
9994 "actual.\n"
9995 "Si no se especifica un tipo de archivo despues del igual, se borra\n"
9996 "la asociación actual, si existe alguna.\n"
9997
9998 #: cmd.rc:256
9999 msgid ""
10000 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10001 "\n"
10002 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10003 "\n"
10004 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10005 "currently defined.\n"
10006 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10007 "if any.\n"
10008 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10009 "associated to the specified file type.\n"
10010 msgstr ""
10011 "FTYPE modifica o muestra las asociaciones de las comandos de apertura\n"
10012 "asociadas con extensiones de archivos.\n"
10013 "\n"
10014 "sintaxis: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10015 "\n"
10016 "Sin argumentos, muestra los tipos de archivo que están definidos para los\n"
10017 "comandos de apertura.\n"
10018 "Si solo se uso un tipo de archivo, muestra las cadenas de comando asociadas\n"
10019 "si existe alguna.\n"
10020 "Si no se especifica un comando después del igual, se borra la cadena\n"
10021 "asociada al tipo de archivo.\n"
10022
10023 #: cmd.rc:258
10024 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10025 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada de tubería por páginas.\n"
10026
10027 #: cmd.rc:262
10028 msgid ""
10029 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10030 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10031 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10032 msgstr ""
10033 "CHOICE muestra un texto y espera, hasta que el usuario\n"
10034 "presiona una tecla válida de la opciones mostradas.\n"
10035 "CHOICE se usa principalmente para crear menús de selección\n"
10036 "en archivos de lotes.\n"
10037
10038 #: cmd.rc:266
10039 msgid ""
10040 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10041 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10042 msgstr ""
10043 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10044 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10045
10046 #: cmd.rc:304
10047 msgid ""
10048 "CMD built-in commands are:\n"
10049 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10050 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10051 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10052 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10053 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10054 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10055 "COPY\t\tCopy file\n"
10056 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10057 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10058 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10059 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10060 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10061 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10062 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10063 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10064 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10065 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10066 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10067 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10068 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10069 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10070 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10071 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10072 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10073 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10074 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10075 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10076 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10077 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10078 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10079 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10080 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10081 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10082 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10083 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10084 "\n"
10085 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10086 msgstr ""
10087 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10088 "ASSOC\t\tMuestra o cambia asociaciones de una extensión de archivo\n"
10089 "ATTRIB\t\tMuestra o cambia los atributos de archivo de DOS\n"
10090 "CALL\t\tLlama un archivo de lotes desde otro\n"
10091 "CD (CHDIR)\tCambia el directorio actual\n"
10092 "CHOICE\t\tEspera hasta que se selecciona una opción de una lísta\n"
10093 "CLS\t\tLimpia la pantalla de la consola\n"
10094 "COPY\t\tCopia un archivo\n"
10095 "CTTY\t\tCambia el dispositivo de entrada/salida\n"
10096 "DATE\t\tMuestra o cambia la fecha del sistema\n"
10097 "DEL (ERASE)\tElimina un archivo o conjunto de archivos\n"
10098 "DIR\t\tLista el contenido de un directorio\n"
10099 "ECHO\t\tManda una cadena de texto a la salida de consola\n"
10100 "ENDLOCAL\tFinaliza los cambios de entorno en un archivo de lotes\n"
10101 "FTYPE\t\tMuestra o cambia los comandos de apertura por extensión\n"
10102 "HELP\t\tMuestra una ayuda breve sobre un comando\n"
10103 "MD (MKDIR)\tCrea un subdirectorio\n"
10104 "MORE\t\tMuestra la salida del terminal por páginas\n"
10105 "MOVE\t\tMueve un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10106 "PATH\t\tAjusta o cambia la ruta de búsqueda\n"
10107 "PAUSE\t\tPausa la ejecución de un archivo de lotes\n"
10108 "POPD\t\tRestaura el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10109 "PROMPT\t\tCambia el prompt de comandos\n"
10110 "PUSHD\t\tCambia a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10111 "REN (RENAME)\tRenombra un archivo\n"
10112 "RD (RMDIR)\tElimina un subdirectorio\n"
10113 "SET\t\tAjusta o muestra variables de entorno\n"
10114 "SETLOCAL\tComienza los cambios de entorno en un archivo de lotes\n"
10115 "START\t\tEjecuta un programa, o abre un documento asociado con un programa\n"
10116 "TIME\t\tAjusta o muestra la hora actual del sistema\n"
10117 "TITLE\t\tAjusta el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10118 "TYPE\t\tLista el contenido de un archivo de texto\n"
10119 "VER\t\tMuestra la versión actual de CMD\n"
10120 "VOL\t\tMuestra la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10121 "XCOPY\t\tCopia los archivos de origen o directorios a un destino\n"
10122 "EXIT\t\tSale de CMD\n"
10123 "\n"
10124 "Escriba HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los\n"
10125 "comandos de superiores\n"
10126
10127 #: cmd.rc:306
10128 msgid "Are you sure?"
10129 msgstr "¿Está seguro?"
10130
10131 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10132 msgctxt "Yes key"
10133 msgid "Y"
10134 msgstr "S"
10135
10136 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10137 msgctxt "No key"
10138 msgid "N"
10139 msgstr "N"
10140
10141 #: cmd.rc:309
10142 msgid "File association missing for extension %1\n"
10143 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %1\n"
10144
10145 #: cmd.rc:310
10146 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10147 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%1'\n"
10148
10149 #: cmd.rc:311
10150 msgid "Overwrite %1?"
10151 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
10152
10153 #: cmd.rc:312
10154 msgid "More..."
10155 msgstr "Más..."
10156
10157 #: cmd.rc:313
10158 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10159 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10160
10161 #: cmd.rc:315
10162 msgid "Argument missing\n"
10163 msgstr "Falta un argumento\n"
10164
10165 #: cmd.rc:316
10166 msgid "Syntax error\n"
10167 msgstr "Error de sintaxis\n"
10168
10169 #: cmd.rc:318
10170 msgid "No help available for %1\n"
10171 msgstr "No hay ayuda disponible para %1\n"
10172
10173 #: cmd.rc:319
10174 msgid "Target to GOTO not found\n"
10175 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10176
10177 #: cmd.rc:320
10178 msgid "Current Date is %1\n"
10179 msgstr "La fecha actual es %1\n"
10180
10181 #: cmd.rc:321
10182 msgid "Current Time is %1\n"
10183 msgstr "La hora actual es %1\n"
10184
10185 #: cmd.rc:322
10186 msgid "Enter new date: "
10187 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10188
10189 #: cmd.rc:323
10190 msgid "Enter new time: "
10191 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10192
10193 #: cmd.rc:324
10194 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10195 msgstr "Variable de entorno %1 no definida\n"
10196
10197 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10198 msgid "Failed to open '%1'\n"
10199 msgstr "No se pudo abrir '%1'\n"
10200
10201 #: cmd.rc:326
10202 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10203 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un archivo de lotes\n"
10204
10205 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10206 msgctxt "All key"
10207 msgid "A"
10208 msgstr "T"
10209
10210 #: cmd.rc:328
10211 msgid "Delete %1?"
10212 msgstr "¿Eliminar %1?"
10213
10214 #: cmd.rc:329
10215 msgid "Echo is %1\n"
10216 msgstr "Echo es %1\n"
10217
10218 #: cmd.rc:330
10219 msgid "Verify is %1\n"
10220 msgstr "Verificar es %1\n"
10221
10222 #: cmd.rc:331
10223 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10224 msgstr "Verificar debe ser ON o OFF\n"
10225
10226 #: cmd.rc:332
10227 msgid "Parameter error\n"
10228 msgstr "Error de parámetro\n"
10229
10230 #: cmd.rc:333
10231 msgid ""
10232 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10233 "\n"
10234 msgstr ""
10235 "El número de serie del volumen es %1!04x!-%2!04x!\n"
10236 "\n"
10237
10238 #: cmd.rc:334
10239 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10240 msgstr "¿Etiqueta del volumen (11 caracteres, <Return> para ninguno)?"
10241
10242 #: cmd.rc:335
10243 msgid "PATH not found\n"
10244 msgstr "PATH no encontrado\n"
10245
10246 #: cmd.rc:336
10247 msgid "Press any key to continue... "
10248 msgstr "Pulse cualquier tecla para continuar... "
10249
10250 #: cmd.rc:337
10251 msgid "Wine Command Prompt"
10252 msgstr "Símbolo del sistema de Wine"
10253
10254 #: cmd.rc:338
10255 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10256 msgstr "CMD Versión %1!S!\n"
10257
10258 #: cmd.rc:339
10259 msgid "More? "
10260 msgstr "¿Más? "
10261
10262 #: cmd.rc:340
10263 msgid "The input line is too long.\n"
10264 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10265
10266 #: cmd.rc:341
10267 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10268 msgstr "El volumen en la unidad %1!c! es %2\n"
10269
10270 #: cmd.rc:342
10271 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10272 msgstr "El volumen en la unidad %1!c! no tiene etiqueta.\n"
10273
10274 #: cmd.rc:343
10275 msgid " (Yes|No)"
10276 msgstr " (Sí|No)"
10277
10278 #: cmd.rc:344
10279 msgid " (Yes|No|All)"
10280 msgstr " (Sí|No|Todo)"
10281
10282 #: dxdiag.rc:27
10283 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: dxdiag.rc:28
10287 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: explorer.rc:28
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Wine Explorer"
10293 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10294
10295 #: explorer.rc:29
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Location:"
10298 msgstr "Ubicación"
10299
10300 #: hostname.rc:27
10301 msgid "Usage: hostname\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: hostname.rc:28
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10307 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10308
10309 #: hostname.rc:29
10310 msgid ""
10311 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10312 "utility.\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: ipconfig.rc:27
10316 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: ipconfig.rc:28
10320 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: ipconfig.rc:29
10324 msgid "%1 adapter %2\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: ipconfig.rc:30
10328 msgid "Ethernet"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: ipconfig.rc:32
10332 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: ipconfig.rc:34
10336 msgid "Hostname"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: ipconfig.rc:35
10340 msgid "Node type"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: ipconfig.rc:36
10344 msgid "Broadcast"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: ipconfig.rc:37
10348 msgid "Peer-to-peer"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: ipconfig.rc:38
10352 msgid "Mixed"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: ipconfig.rc:39
10356 msgid "Hybrid"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: ipconfig.rc:40
10360 msgid "IP routing enabled"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: ipconfig.rc:42
10364 msgid "Physical address"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: ipconfig.rc:43
10368 msgid "DHCP enabled"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: ipconfig.rc:46
10372 msgid "Default gateway"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: net.rc:27
10376 msgid ""
10377 "The syntax of this command is:\n"
10378 "\n"
10379 "NET command [arguments]\n"
10380 "    -or-\n"
10381 "NET command /HELP\n"
10382 "\n"
10383 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: net.rc:28
10387 msgid ""
10388 "The syntax of this command is:\n"
10389 "\n"
10390 "NET START [service]\n"
10391 "\n"
10392 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10393 "'service' is the name of the service to start.\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: net.rc:29
10397 msgid ""
10398 "The syntax of this command is:\n"
10399 "\n"
10400 "NET STOP service\n"
10401 "\n"
10402 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: net.rc:30
10406 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: net.rc:31
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Could not stop service %1\n"
10412 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10413
10414 #: net.rc:32
10415 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: net.rc:33
10419 msgid "Could not get handle to service.\n"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: net.rc:34
10423 #, fuzzy
10424 msgid "The %1 service is starting.\n"
10425 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10426
10427 #: net.rc:35
10428 #, fuzzy
10429 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10430 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10431
10432 #: net.rc:36
10433 #, fuzzy
10434 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10435 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10436
10437 #: net.rc:37
10438 #, fuzzy
10439 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10440 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10441
10442 #: net.rc:38
10443 #, fuzzy
10444 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10445 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10446
10447 #: net.rc:39
10448 #, fuzzy
10449 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10450 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10451
10452 #: net.rc:41
10453 msgid "There are no entries in the list.\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: net.rc:42
10457 msgid ""
10458 "\n"
10459 "Status  Local   Remote\n"
10460 "---------------------------------------------------------------\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: net.rc:43
10464 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: net.rc:45
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Paused"
10470 msgstr "Pausada; "
10471
10472 #: net.rc:46
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Disconnected"
10475 msgstr "Archivo no encontrado"
10476
10477 #: net.rc:47
10478 #, fuzzy
10479 msgid "A network error occurred"
10480 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10481
10482 #: net.rc:48
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Connection is being made"
10485 msgstr "Conexión LAN"
10486
10487 #: net.rc:49
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Reconnecting"
10490 msgstr "Conectando to %s"
10491
10492 #: net.rc:40
10493 msgid "The following services are running:\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: notepad.rc:27
10497 msgid "&New\tCtrl+N"
10498 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10499
10500 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10501 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10502 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10503
10504 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10505 msgid "&Save\tCtrl+S"
10506 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10507
10508 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10509 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10510 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10511
10512 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10513 msgid "Page Se&tup..."
10514 msgstr "Configurar &página..."
10515
10516 #: notepad.rc:34
10517 msgid "P&rinter Setup..."
10518 msgstr "Configuración &impresora..."
10519
10520 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10521 msgid "&Edit"
10522 msgstr "&Editar"
10523
10524 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10525 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10526 msgstr "Des&hacer\tCtrl+Z"
10527
10528 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10529 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10530 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10531
10532 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10533 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10534 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10535
10536 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10537 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10538 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10539
10540 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10541 #: winefile.rc:29
10542 msgid "&Delete\tDel"
10543 msgstr "&Eliminar\tDel"
10544
10545 #: notepad.rc:46
10546 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10547 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10548
10549 #: notepad.rc:47
10550 msgid "&Time/Date\tF5"
10551 msgstr "&Fecha y hora\tF5"
10552
10553 #: notepad.rc:49
10554 msgid "&Wrap long lines"
10555 msgstr "&Ajuste de línea"
10556
10557 #: notepad.rc:53
10558 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10559 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10560
10561 #: notepad.rc:54
10562 msgid "&Search next\tF3"
10563 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10564
10565 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10566 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10567 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10568
10569 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10570 msgid "&Contents\tF1"
10571 msgstr "&Contenido\tF1"
10572
10573 #: notepad.rc:59
10574 msgid "&About Notepad"
10575 msgstr "Acerca &de Notepad"
10576
10577 #: notepad.rc:97
10578 msgid "Page Setup"
10579 msgstr "Ajuste de página"
10580
10581 #: notepad.rc:99
10582 msgid "&Header:"
10583 msgstr "&Cabecera:"
10584
10585 #: notepad.rc:101
10586 msgid "&Footer:"
10587 msgstr "&Pie:"
10588
10589 #: notepad.rc:104
10590 msgid "Margins (millimeters)"
10591 msgstr "Márgenes (milímetros)"
10592
10593 #: notepad.rc:105
10594 msgid "&Left:"
10595 msgstr "&Izquierda:"
10596
10597 #: notepad.rc:107
10598 msgid "&Top:"
10599 msgstr "A&rriba:"
10600
10601 #: notepad.rc:123
10602 msgid "Encoding:"
10603 msgstr "Codificación:"
10604
10605 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10606 msgctxt "accelerator Select All"
10607 msgid "A"
10608 msgstr "A"
10609
10610 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10611 msgctxt "accelerator Copy"
10612 msgid "C"
10613 msgstr "C"
10614
10615 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10616 msgctxt "accelerator Find"
10617 msgid "F"
10618 msgstr "F"
10619
10620 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10621 msgctxt "accelerator Replace"
10622 msgid "H"
10623 msgstr "H"
10624
10625 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10626 msgctxt "accelerator New"
10627 msgid "N"
10628 msgstr "N"
10629
10630 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10631 msgctxt "accelerator Open"
10632 msgid "O"
10633 msgstr "O"
10634
10635 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10636 msgctxt "accelerator Print"
10637 msgid "P"
10638 msgstr "P"
10639
10640 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10641 msgctxt "accelerator Save"
10642 msgid "S"
10643 msgstr "S"
10644
10645 #: notepad.rc:137
10646 msgctxt "accelerator Paste"
10647 msgid "V"
10648 msgstr "V"
10649
10650 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10651 msgctxt "accelerator Cut"
10652 msgid "X"
10653 msgstr "X"
10654
10655 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10656 msgctxt "accelerator Undo"
10657 msgid "Z"
10658 msgstr "Z"
10659
10660 #: notepad.rc:66
10661 msgid "Page &p"
10662 msgstr "Página &p"
10663
10664 #: notepad.rc:68
10665 msgid "Notepad"
10666 msgstr "Bloc de notas"
10667
10668 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10669 msgid "ERROR"
10670 msgstr "ERROR"
10671
10672 #: notepad.rc:71
10673 msgid "Untitled"
10674 msgstr "(sin título)"
10675
10676 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10677 msgid "Text files (*.txt)"
10678 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10679
10680 #: notepad.rc:77
10681 msgid ""
10682 "File '%s' does not exist.\n"
10683 "\n"
10684 "Do you want to create a new file?"
10685 msgstr ""
10686 "El archivo '%s' no existe.\n"
10687 "\n"
10688 "¿Desea crear un nuevo archivo?"
10689
10690 #: notepad.rc:79
10691 msgid ""
10692 "File '%s' has been modified.\n"
10693 "\n"
10694 "Would you like to save the changes?"
10695 msgstr ""
10696 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado.\n"
10697 "\n"
10698 "¿Desea guardar los cambios?"
10699
10700 #: notepad.rc:80
10701 msgid "'%s' could not be found."
10702 msgstr "No se encontró '%s'."
10703
10704 #: notepad.rc:82
10705 msgid "Unicode (UTF-16)"
10706 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10707
10708 #: notepad.rc:83
10709 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10710 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10711
10712 #: notepad.rc:84
10713 msgid "Unicode (UTF-8)"
10714 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10715
10716 #: notepad.rc:91
10717 msgid ""
10718 "%1\n"
10719 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10720 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10721 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10722 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10723 "Continue?"
10724 msgstr ""
10725 "%1\n"
10726 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10727 "lo guarda con la codificación actual %2.\n"
10728 "Si desea mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a\n"
10729 "continuación, seleccione una de las opciones de Unicode en la\n"
10730 "lista desplegable de codificaciones.\n"
10731 "¿Desea continuar?"
10732
10733 #: oleview.rc:29
10734 #, fuzzy
10735 msgid "&Bind to file..."
10736 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10737
10738 #: oleview.rc:30
10739 msgid "&View TypeLib..."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: oleview.rc:32
10743 #, fuzzy
10744 msgid "&System Configuration"
10745 msgstr "&Confirmación..."
10746
10747 #: oleview.rc:33
10748 msgid "&Run the Registry Editor"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: oleview.rc:37
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Object"
10754 msgstr "No existe dicho objeto"
10755
10756 #: oleview.rc:39
10757 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:41
10761 msgid "&In-process server"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: oleview.rc:42
10765 msgid "In-process &handler"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: oleview.rc:43
10769 #, fuzzy
10770 msgid "&Local server"
10771 msgstr "Error local"
10772
10773 #: oleview.rc:44
10774 #, fuzzy
10775 msgid "&Remote server"
10776 msgstr "&Quitar..."
10777
10778 #: oleview.rc:47
10779 #, fuzzy
10780 msgid "View &Type information"
10781 msgstr "Información"
10782
10783 #: oleview.rc:49
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Create &Instance"
10786 msgstr "C&rear acceso directo"
10787
10788 #: oleview.rc:50
10789 msgid "Create Instance &On..."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: oleview.rc:51
10793 msgid "&Release Instance"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: oleview.rc:53
10797 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: oleview.rc:54
10801 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: oleview.rc:60
10805 #, fuzzy
10806 msgid "&Expert mode"
10807 msgstr "&Experto"
10808
10809 #: oleview.rc:62
10810 msgid "&Hidden component categories"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10814 msgid "&Toolbar"
10815 msgstr "&Barra de herramientas"
10816
10817 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10818 msgid "&Status Bar"
10819 msgstr "Barra de &estado"
10820
10821 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10822 msgid "&Refresh\tF5"
10823 msgstr "&Actualizar\tF5"
10824
10825 #: oleview.rc:71
10826 #, fuzzy
10827 msgid "&About OleView"
10828 msgstr "&Acerca de Wine"
10829
10830 #: oleview.rc:79
10831 #, fuzzy
10832 msgid "&Save as..."
10833 msgstr "Guardar &como..."
10834
10835 #: oleview.rc:84
10836 msgid "&Group by type kind"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: oleview.rc:154
10840 msgid "Connect to another machine"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: oleview.rc:157
10844 msgid "&Machine name:"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: oleview.rc:165
10848 #, fuzzy
10849 msgid "System Configuration"
10850 msgstr "&Confirmación..."
10851
10852 #: oleview.rc:168
10853 #, fuzzy
10854 msgid "System Settings"
10855 msgstr "Configuración por defecto"
10856
10857 #: oleview.rc:169
10858 msgid "&Enable Distributed COM"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: oleview.rc:170
10862 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: oleview.rc:171
10866 msgid ""
10867 "These settings change only registry values.\n"
10868 "They have no effect on Wine performance."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: oleview.rc:178
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Default Interface Viewer"
10874 msgstr "Impresora por defecto; "
10875
10876 #: oleview.rc:181
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Interface"
10879 msgstr "Archivo no encontrado"
10880
10881 #: oleview.rc:183
10882 msgid "IID:"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: oleview.rc:186
10886 #, fuzzy
10887 msgid "&View Type Info"
10888 msgstr "Información"
10889
10890 #: oleview.rc:191
10891 msgid "IPersist Interface Viewer"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10895 msgid "Class Name:"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10899 msgid "CLSID:"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: oleview.rc:203
10903 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10907 #, fuzzy
10908 msgid "OleView"
10909 msgstr "&Ver"
10910
10911 #: oleview.rc:98
10912 msgid "ITypeLib viewer"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: oleview.rc:96
10916 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: oleview.rc:97
10920 #, fuzzy
10921 msgid "version 1.0"
10922 msgstr "Versión"
10923
10924 #: oleview.rc:100
10925 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: oleview.rc:103
10929 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: oleview.rc:104
10933 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: oleview.rc:105
10937 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: oleview.rc:106
10941 msgid "Run the Wine registry editor"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: oleview.rc:107
10945 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: oleview.rc:108
10949 msgid "Create an instance of the selected object"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: oleview.rc:109
10953 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: oleview.rc:110
10957 msgid "Release the currently selected object instance"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: oleview.rc:111
10961 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: oleview.rc:112
10965 msgid "Display the viewer for the selected item"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: oleview.rc:117
10969 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: oleview.rc:118
10973 msgid ""
10974 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: oleview.rc:119
10978 msgid "Show or hide the toolbar"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: oleview.rc:120
10982 msgid "Show or hide the status bar"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: oleview.rc:121
10986 msgid "Refresh all lists"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: oleview.rc:122
10990 msgid "Display program information, version number and copyright"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: oleview.rc:113
10994 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: oleview.rc:114
10998 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: oleview.rc:115
11002 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: oleview.rc:116
11006 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: oleview.rc:128
11010 #, fuzzy
11011 msgid "ObjectClasses"
11012 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11013
11014 #: oleview.rc:129
11015 msgid "Grouped by Component Category"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: oleview.rc:130
11019 #, fuzzy
11020 msgid "OLE 1.0 Objects"
11021 msgstr "No existe dicho objeto"
11022
11023 #: oleview.rc:131
11024 msgid "COM Library Objects"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: oleview.rc:132
11028 #, fuzzy
11029 msgid "All Objects"
11030 msgstr "No existe dicho objeto"
11031
11032 #: oleview.rc:133
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Application IDs"
11035 msgstr "Aplicaciones"
11036
11037 #: oleview.rc:134
11038 msgid "Type Libraries"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: oleview.rc:135
11042 msgid "ver."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: oleview.rc:136
11046 msgid "Interfaces"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: oleview.rc:138
11050 msgid "Registry"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: oleview.rc:139
11054 msgid "Implementation"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: oleview.rc:140
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Activation"
11060 msgstr "Ubicación"
11061
11062 #: oleview.rc:142
11063 msgid "CoGetClassObject failed."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: oleview.rc:143
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Unknown error"
11069 msgstr "Origen desconocido"
11070
11071 #: oleview.rc:146
11072 #, fuzzy
11073 msgid "bytes"
11074 msgstr "%ld bytes"
11075
11076 #: oleview.rc:148
11077 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: oleview.rc:149
11081 msgid "Inherited Interfaces"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: oleview.rc:124
11085 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: oleview.rc:125
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Close window"
11091 msgstr "&Ventana"
11092
11093 #: oleview.rc:126
11094 msgid "Group typeinfos by kind"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: progman.rc:30
11098 msgid "&New..."
11099 msgstr "&Nuevo..."
11100
11101 #: progman.rc:31
11102 msgid "O&pen\tEnter"
11103 msgstr "A&brir\tEnter"
11104
11105 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11106 #, fuzzy
11107 msgid "&Move...\tF7"
11108 msgstr ""
11109 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11110 "&Mover...\tF7\n"
11111 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11112 "Mo&ver...\tF7"
11113
11114 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11115 msgid "&Copy...\tF8"
11116 msgstr "&Copiar...\tF8"
11117
11118 #: progman.rc:35
11119 #, fuzzy
11120 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11121 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11122
11123 #: progman.rc:37
11124 msgid "&Execute..."
11125 msgstr "&Ejecutar..."
11126
11127 #: progman.rc:39
11128 #, fuzzy
11129 msgid "E&xit Windows"
11130 msgstr "&Salir de Windows..."
11131
11132 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11133 msgid "&Options"
11134 msgstr "&Opciones"
11135
11136 #: progman.rc:42
11137 msgid "&Arrange automatically"
11138 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11139
11140 #: progman.rc:43
11141 #, fuzzy
11142 msgid "&Minimize on run"
11143 msgstr ""
11144 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11145 "&Minimizar al lanzarse\n"
11146 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11147 "&Minimizar al ejecutarse"
11148
11149 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11150 #, fuzzy
11151 msgid "&Save settings on exit"
11152 msgstr ""
11153 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11154 "&Guardar configuración al salir\n"
11155 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11156 "&Guardar opciones al salir"
11157
11158 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11159 msgid "&Windows"
11160 msgstr "&Ventanas"
11161
11162 #: progman.rc:47
11163 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11164 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11165
11166 #: progman.rc:48
11167 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11168 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11169
11170 #: progman.rc:49
11171 msgid "&Arrange Icons"
11172 msgstr "&Ordenar iconos"
11173
11174 #: progman.rc:54
11175 #, fuzzy
11176 msgid "&About Program Manager"
11177 msgstr "Gestor de programas"
11178
11179 #: progman.rc:100
11180 msgid "Program &group"
11181 msgstr "&Grupo de programa"
11182
11183 #: progman.rc:102
11184 msgid "&Program"
11185 msgstr "&Programa"
11186
11187 #: progman.rc:113
11188 msgid "Move Program"
11189 msgstr "Mover programa"
11190
11191 #: progman.rc:115
11192 msgid "Move program:"
11193 msgstr "Mover programa:"
11194
11195 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11196 msgid "From group:"
11197 msgstr "&Del grupo:"
11198
11199 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11200 msgid "&To group:"
11201 msgstr "&Al grupo:"
11202
11203 #: progman.rc:131
11204 msgid "Copy Program"
11205 msgstr "Copiar programa"
11206
11207 #: progman.rc:133
11208 msgid "Copy program:"
11209 msgstr "Copiar programa:"
11210
11211 #: progman.rc:149
11212 msgid "Program Group Attributes"
11213 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11214
11215 #: progman.rc:153
11216 msgid "&Group file:"
11217 msgstr "&Archivo de grupo:"
11218
11219 #: progman.rc:165
11220 msgid "Program Attributes"
11221 msgstr "Atributos del programa"
11222
11223 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11224 msgid "&Command line:"
11225 msgstr "&Línea de comandos:"
11226
11227 #: progman.rc:171
11228 msgid "&Working directory:"
11229 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11230
11231 #: progman.rc:173
11232 msgid "&Key combination:"
11233 msgstr "&Combinación de teclas:"
11234
11235 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11236 msgid "&Minimize at launch"
11237 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11238
11239 #: progman.rc:180
11240 msgid "Change &icon..."
11241 msgstr "Cambiar &icono..."
11242
11243 #: progman.rc:189
11244 msgid "Change Icon"
11245 msgstr "Cambiar icono"
11246
11247 #: progman.rc:191
11248 msgid "&Filename:"
11249 msgstr "&Nombre de archivo:"
11250
11251 #: progman.rc:193
11252 msgid "Current &icon:"
11253 msgstr "&Icono actual:"
11254
11255 #: progman.rc:207
11256 msgid "Execute Program"
11257 msgstr "Ejecutar programa"
11258
11259 #: progman.rc:60
11260 msgid "Program Manager"
11261 msgstr "Gestor de programas"
11262
11263 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11264 msgid "WARNING"
11265 msgstr "ADVERTENCIA"
11266
11267 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11268 msgid "Information"
11269 msgstr "Información"
11270
11271 #: progman.rc:65
11272 msgid "Delete group `%s'?"
11273 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11274
11275 #: progman.rc:66
11276 msgid "Delete program `%s'?"
11277 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11278
11279 #: progman.rc:67
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Not implemented"
11282 msgstr ""
11283 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11284 "No implementado\n"
11285 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11286 "Aún no implementado"
11287
11288 #: progman.rc:68
11289 msgid "Error reading `%s'."
11290 msgstr "Error leyendo `%s'."
11291
11292 #: progman.rc:69
11293 msgid "Error writing `%s'."
11294 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11295
11296 #: progman.rc:72
11297 msgid ""
11298 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11299 "Should it be tried further on?"
11300 msgstr ""
11301 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11302 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11303
11304 #: progman.rc:74
11305 msgid "Help not available."
11306 msgstr "Ayuda no disponible."
11307
11308 #: progman.rc:75
11309 msgid "Unknown feature in %s"
11310 msgstr "Característica desconocida en %s"
11311
11312 #: progman.rc:76
11313 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11314 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11315
11316 #: progman.rc:77
11317 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11318 msgstr ""
11319 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11320 "originales."
11321
11322 #: progman.rc:81
11323 msgid "Libraries (*.dll)"
11324 msgstr "Librarías (*.dll)"
11325
11326 #: progman.rc:82
11327 msgid "Icon files"
11328 msgstr "Archivos de iconos"
11329
11330 #: progman.rc:83
11331 msgid "Icons (*.ico)"
11332 msgstr "Iconos (*.ico)"
11333
11334 #: reg.rc:27
11335 msgid ""
11336 "The syntax of this command is:\n"
11337 "\n"
11338 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11339 "REG command /?\n"
11340 msgstr ""
11341 "La sintaxis de este comando es:\n"
11342 "\n"
11343 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11344 "REG comando /?\n"
11345
11346 #: reg.rc:28
11347 msgid ""
11348 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11349 "f]\n"
11350 msgstr ""
11351 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11352 "datos] [/f]\n"
11353
11354 #: reg.rc:29
11355 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11356 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11357
11358 #: reg.rc:30
11359 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11360 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11361
11362 #: reg.rc:31
11363 msgid "The operation completed successfully\n"
11364 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11365
11366 #: reg.rc:32
11367 msgid "Error: Invalid key name\n"
11368 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11369
11370 #: reg.rc:33
11371 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11372 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11373
11374 #: reg.rc:34
11375 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11376 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11377
11378 #: reg.rc:35
11379 msgid ""
11380 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11381 msgstr ""
11382 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11383 "especificado\n"
11384
11385 #: regedit.rc:31
11386 msgid "&Registry"
11387 msgstr "&Registro"
11388
11389 #: regedit.rc:33
11390 msgid "&Import Registry File..."
11391 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11392
11393 #: regedit.rc:34
11394 msgid "&Export Registry File..."
11395 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11396
11397 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11398 msgid "&Key"
11399 msgstr "&Clave"
11400
11401 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11402 msgid "&String Value"
11403 msgstr "Valor de c&adena"
11404
11405 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11406 msgid "&Binary Value"
11407 msgstr "Valor &binario"
11408
11409 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11410 msgid "&DWORD Value"
11411 msgstr "Valor &DWORD"
11412
11413 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11414 msgid "&Multi String Value"
11415 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11416
11417 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11418 msgid "&Expandable String Value"
11419 msgstr "Valor de cadena e&xpandible"
11420
11421 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11422 msgid "&Rename\tF2"
11423 msgstr "&Renombrar\tF2"
11424
11425 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11426 msgid "&Copy Key Name"
11427 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11428
11429 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11430 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11431 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
11432
11433 #: regedit.rc:61
11434 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11435 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11436
11437 #: regedit.rc:65
11438 msgid "Status &Bar"
11439 msgstr "&Barra de estado"
11440
11441 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11442 msgid "Sp&lit"
11443 msgstr "&Separador"
11444
11445 #: regedit.rc:74
11446 msgid "&Remove Favorite..."
11447 msgstr "&Eliminar favorito..."
11448
11449 #: regedit.rc:79
11450 msgid "&About Registry Editor"
11451 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11452
11453 #: regedit.rc:88
11454 msgid "Modify Binary Data..."
11455 msgstr "Modificar datos binarios..."
11456
11457 #: regedit.rc:215
11458 msgid "Export registry"
11459 msgstr "Exportar registro"
11460
11461 #: regedit.rc:217
11462 msgid "S&elected branch:"
11463 msgstr "&Rama seleccionada:"
11464
11465 #: regedit.rc:226
11466 msgid "Find:"
11467 msgstr "Buscar:"
11468
11469 #: regedit.rc:228
11470 msgid "Find in:"
11471 msgstr "Buscar en:"
11472
11473 #: regedit.rc:229
11474 msgid "Keys"
11475 msgstr "Claves"
11476
11477 #: regedit.rc:230
11478 msgid "Value names"
11479 msgstr "Nombre de valores"
11480
11481 #: regedit.rc:231
11482 msgid "Value content"
11483 msgstr "Contenido de valores"
11484
11485 #: regedit.rc:232
11486 msgid "Whole string only"
11487 msgstr "Sólo cadena completa"
11488
11489 #: regedit.rc:239
11490 msgid "Add Favorite"
11491 msgstr "Añadir favorito"
11492
11493 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11494 msgid "Name:"
11495 msgstr "Nombre:"
11496
11497 #: regedit.rc:250
11498 msgid "Remove Favorite"
11499 msgstr "Eliminar favorito"
11500
11501 #: regedit.rc:261
11502 msgid "Edit String"
11503 msgstr "Editar cadena"
11504
11505 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11506 msgid "Value name:"
11507 msgstr "Nombre del valor:"
11508
11509 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11510 msgid "Value data:"
11511 msgstr "Datos del valor:"
11512
11513 #: regedit.rc:274
11514 msgid "Edit DWORD"
11515 msgstr "Editar DWORD"
11516
11517 #: regedit.rc:281
11518 msgid "Base"
11519 msgstr "Base"
11520
11521 #: regedit.rc:282
11522 msgid "Hexadecimal"
11523 msgstr "Hexadecimal"
11524
11525 #: regedit.rc:283
11526 msgid "Decimal"
11527 msgstr "Decimal"
11528
11529 #: regedit.rc:290
11530 msgid "Edit Binary"
11531 msgstr "Editar binario"
11532
11533 #: regedit.rc:303
11534 msgid "Edit Multi String"
11535 msgstr "Editar cadena múltiple"
11536
11537 #: regedit.rc:134
11538 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11539 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11540
11541 #: regedit.rc:135
11542 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11543 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11544
11545 #: regedit.rc:136
11546 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11547 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11548
11549 #: regedit.rc:137
11550 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11551 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11552
11553 #: regedit.rc:138
11554 msgid ""
11555 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11556 msgstr ""
11557 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11558 "registro"
11559
11560 #: regedit.rc:139
11561 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11562 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11563
11564 #: regedit.rc:124
11565 msgid "Data"
11566 msgstr "Datos"
11567
11568 #: regedit.rc:129
11569 msgid "Registry Editor"
11570 msgstr "Editor del registro"
11571
11572 #: regedit.rc:191
11573 msgid "Import Registry File"
11574 msgstr "Importar archivo de registro"
11575
11576 #: regedit.rc:192
11577 msgid "Export Registry File"
11578 msgstr "Exportar archivo de registro"
11579
11580 #: regedit.rc:193
11581 msgid "Registry files (*.reg)"
11582 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11583
11584 #: regedit.rc:194
11585 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11586 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11587
11588 #: regedit.rc:201
11589 msgid "(Default)"
11590 msgstr "(Por defecto)"
11591
11592 #: regedit.rc:202
11593 msgid "(value not set)"
11594 msgstr "(valor no definido)"
11595
11596 #: regedit.rc:203
11597 msgid "(cannot display value)"
11598 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11599
11600 #: regedit.rc:204
11601 msgid "(unknown %d)"
11602 msgstr "(%d desconocido)"
11603
11604 #: regedit.rc:160
11605 msgid "Quits the registry editor"
11606 msgstr "Sale del editor de registro"
11607
11608 #: regedit.rc:161
11609 msgid "Adds keys to the favorites list"
11610 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos"
11611
11612 #: regedit.rc:162
11613 msgid "Removes keys from the favorites list"
11614 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos"
11615
11616 #: regedit.rc:163
11617 msgid "Shows or hides the status bar"
11618 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11619
11620 #: regedit.rc:164
11621 msgid "Change position of split between two panes"
11622 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11623
11624 #: regedit.rc:165
11625 msgid "Refreshes the window"
11626 msgstr "Actualiza la ventana"
11627
11628 #: regedit.rc:166
11629 msgid "Deletes the selection"
11630 msgstr "Elimina la selección"
11631
11632 #: regedit.rc:167
11633 msgid "Renames the selection"
11634 msgstr "Renombra la selección"
11635
11636 #: regedit.rc:168
11637 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11638 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11639
11640 #: regedit.rc:169
11641 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11642 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11643
11644 #: regedit.rc:170
11645 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11646 msgstr ""
11647 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11648
11649 #: regedit.rc:144
11650 msgid "Modifies the value's data"
11651 msgstr "Modifica los datos del valor"
11652
11653 #: regedit.rc:145
11654 msgid "Adds a new key"
11655 msgstr "Añade una nueva clave"
11656
11657 #: regedit.rc:146
11658 msgid "Adds a new string value"
11659 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11660
11661 #: regedit.rc:147
11662 msgid "Adds a new binary value"
11663 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11664
11665 #: regedit.rc:148
11666 msgid "Adds a new double word value"
11667 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11668
11669 #: regedit.rc:150
11670 msgid "Imports a text file into the registry"
11671 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11672
11673 #: regedit.rc:152
11674 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11675 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11676
11677 #: regedit.rc:153
11678 msgid "Prints all or part of the registry"
11679 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11680
11681 #: regedit.rc:155
11682 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11683 msgstr ""
11684 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11685
11686 #: regedit.rc:178
11687 msgid "Can't query value '%s'"
11688 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11689
11690 #: regedit.rc:179
11691 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11692 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11693
11694 #: regedit.rc:180
11695 msgid "Value is too big (%u)"
11696 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11697
11698 #: regedit.rc:181
11699 msgid "Confirm Value Delete"
11700 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11701
11702 #: regedit.rc:182
11703 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11704 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11705
11706 #: regedit.rc:186
11707 msgid "Search string '%s' not found"
11708 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11709
11710 #: regedit.rc:183
11711 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11712 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11713
11714 #: regedit.rc:184
11715 msgid "New Key #%d"
11716 msgstr "Nueva clave #%d"
11717
11718 #: regedit.rc:185
11719 msgid "New Value #%d"
11720 msgstr "Nuevo valor #%d"
11721
11722 #: regedit.rc:177
11723 msgid "Can't query key '%s'"
11724 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11725
11726 #: regedit.rc:149
11727 msgid "Adds a new multi string value"
11728 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11729
11730 #: regedit.rc:171
11731 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11732 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11733
11734 #: start.rc:41
11735 msgid ""
11736 "Application could not be started, or no application associated with the "
11737 "specified file.\n"
11738 "ShellExecuteEx failed"
11739 msgstr ""
11740 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11741 "el archivo especificado.\n"
11742 "ShellExecuteEx fallido"
11743
11744 #: start.rc:43
11745 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11746 msgstr ""
11747 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11748 "archivo de DOS."
11749
11750 #: taskkill.rc:27
11751 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskkill.rc:28
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11757 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11758
11759 #: taskkill.rc:29
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11762 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11763
11764 #: taskkill.rc:30
11765 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: taskkill.rc:31
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11771 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11772
11773 #: taskkill.rc:32
11774 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: taskkill.rc:33
11778 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: taskkill.rc:34
11782 msgid ""
11783 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskkill.rc:35
11787 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskkill.rc:36
11791 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: taskkill.rc:37
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11797 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11798
11799 #: taskkill.rc:38
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11802 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11803
11804 #: taskkill.rc:39
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11807 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11808
11809 #: taskkill.rc:40
11810 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11814 msgid "&New Task (Run...)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:39
11818 msgid "E&xit Task Manager"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:45
11822 #, fuzzy
11823 msgid "&Minimize On Use"
11824 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11825
11826 #: taskmgr.rc:47
11827 msgid "&Hide When Minimized"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11831 msgid "&Show 16-bit tasks"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: taskmgr.rc:54
11835 #, fuzzy
11836 msgid "&Refresh Now"
11837 msgstr "&Recargar"
11838
11839 #: taskmgr.rc:55
11840 msgid "&Update Speed"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11844 msgid "&High"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11848 msgid "&Normal"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11852 msgid "&Low"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: taskmgr.rc:61
11856 msgid "&Paused"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11860 msgid "&Select Columns..."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11864 msgid "&CPU History"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11868 msgid "&One Graph, All CPUs"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11872 msgid "One Graph &Per CPU"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11876 msgid "&Show Kernel Times"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11880 msgid "Tile &Horizontally"
11881 msgstr "Mosaico &horizontal"
11882
11883 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11884 msgid "Tile &Vertically"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11888 #, fuzzy
11889 msgid "&Minimize"
11890 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11891
11892 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11893 msgid "&Cascade"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11897 msgid "&Bring To Front"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: taskmgr.rc:90
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&About Task Manager"
11903 msgstr "&Acerca de Wine"
11904
11905 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11906 msgid "&Switch To"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11910 msgid "&End Task"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:130
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&Go To Process"
11916 msgstr "I&r a Mis imágenes"
11917
11918 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11919 msgid "&End Process"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: taskmgr.rc:150
11923 msgid "End Process &Tree"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11927 msgid "&Debug"
11928 msgstr "&Depurar"
11929
11930 #: taskmgr.rc:154
11931 msgid "Set &Priority"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: taskmgr.rc:156
11935 msgid "&Realtime"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: taskmgr.rc:160
11939 #, fuzzy
11940 msgid "&Above Normal"
11941 msgstr "Normal"
11942
11943 #: taskmgr.rc:164
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Below Normal"
11946 msgstr "Normal"
11947
11948 #: taskmgr.rc:169
11949 msgid "Set &Affinity..."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:170
11953 msgid "Edit Debug &Channels..."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Task Manager"
11959 msgstr "Gestor de programas"
11960
11961 #: taskmgr.rc:351
11962 #, fuzzy
11963 msgid "&New Task..."
11964 msgstr "&Nuevo..."
11965
11966 #: taskmgr.rc:364
11967 msgid "&Show processes from all users"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:372
11971 msgid "CPU usage"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:373
11975 #, fuzzy
11976 msgid "MEM usage"
11977 msgstr "Mensaje"
11978
11979 #: taskmgr.rc:374
11980 msgid "Totals"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: taskmgr.rc:375
11984 msgid "Commit charge (K)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:376
11988 msgid "Physical memory (K)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:377
11992 msgid "Kernel memory (K)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11996 msgid "Handles"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12000 msgid "Threads"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12004 msgid "Processes"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12008 msgid "Total"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: taskmgr.rc:388
12012 msgid "Limit"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:389
12016 msgid "Peak"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:398
12020 #, fuzzy
12021 msgid "System Cache"
12022 msgstr "Ruta del sistema"
12023
12024 #: taskmgr.rc:406
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Paged"
12027 msgstr "Página a&rriba"
12028
12029 #: taskmgr.rc:407
12030 msgid "Nonpaged"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: taskmgr.rc:414
12034 #, fuzzy
12035 msgid "CPU usage history"
12036 msgstr "Monitor de &memoria"
12037
12038 #: taskmgr.rc:415
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Memory usage history"
12041 msgstr "Monitor de &memoria"
12042
12043 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12044 msgid "Debug Channels"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:439
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Processor Affinity"
12050 msgstr "Procesando; "
12051
12052 #: taskmgr.rc:444
12053 msgid ""
12054 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12055 "allowed to execute on."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: taskmgr.rc:446
12059 msgid "CPU 0"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: taskmgr.rc:448
12063 msgid "CPU 1"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: taskmgr.rc:450
12067 msgid "CPU 2"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: taskmgr.rc:452
12071 msgid "CPU 3"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: taskmgr.rc:454
12075 msgid "CPU 4"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: taskmgr.rc:456
12079 msgid "CPU 5"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: taskmgr.rc:458
12083 msgid "CPU 6"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: taskmgr.rc:460
12087 msgid "CPU 7"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: taskmgr.rc:462
12091 msgid "CPU 8"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: taskmgr.rc:464
12095 msgid "CPU 9"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: taskmgr.rc:466
12099 msgid "CPU 10"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: taskmgr.rc:468
12103 msgid "CPU 11"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: taskmgr.rc:470
12107 msgid "CPU 12"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: taskmgr.rc:472
12111 msgid "CPU 13"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: taskmgr.rc:474
12115 msgid "CPU 14"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: taskmgr.rc:476
12119 msgid "CPU 15"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: taskmgr.rc:478
12123 msgid "CPU 16"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: taskmgr.rc:480
12127 msgid "CPU 17"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: taskmgr.rc:482
12131 msgid "CPU 18"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: taskmgr.rc:484
12135 msgid "CPU 19"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: taskmgr.rc:486
12139 msgid "CPU 20"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: taskmgr.rc:488
12143 msgid "CPU 21"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: taskmgr.rc:490
12147 msgid "CPU 22"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: taskmgr.rc:492
12151 msgid "CPU 23"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: taskmgr.rc:494
12155 msgid "CPU 24"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: taskmgr.rc:496
12159 msgid "CPU 25"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: taskmgr.rc:498
12163 msgid "CPU 26"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: taskmgr.rc:500
12167 msgid "CPU 27"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: taskmgr.rc:502
12171 msgid "CPU 28"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: taskmgr.rc:504
12175 msgid "CPU 29"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: taskmgr.rc:506
12179 msgid "CPU 30"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: taskmgr.rc:508
12183 msgid "CPU 31"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: taskmgr.rc:514
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Select Columns"
12189 msgstr "C&olumna"
12190
12191 #: taskmgr.rc:519
12192 msgid ""
12193 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:521
12197 #, fuzzy
12198 msgid "&Image Name"
12199 msgstr "Image"
12200
12201 #: taskmgr.rc:523
12202 msgid "&PID (Process Identifier)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: taskmgr.rc:525
12206 msgid "&CPU Usage"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: taskmgr.rc:527
12210 msgid "CPU Tim&e"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: taskmgr.rc:529
12214 #, fuzzy
12215 msgid "&Memory Usage"
12216 msgstr "Monitor de &memoria"
12217
12218 #: taskmgr.rc:531
12219 msgid "Memory Usage &Delta"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: taskmgr.rc:533
12223 msgid "Pea&k Memory Usage"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: taskmgr.rc:535
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Page &Faults"
12229 msgstr "Página a la i&zquierda"
12230
12231 #: taskmgr.rc:537
12232 #, fuzzy
12233 msgid "&USER Objects"
12234 msgstr "No existe dicho objeto"
12235
12236 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12237 msgid "I/O Reads"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12241 msgid "I/O Read Bytes"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: taskmgr.rc:543
12245 #, fuzzy
12246 msgid "&Session ID"
12247 msgstr ""
12248 "CMD Versión %s\n"
12249 "\n"
12250
12251 #: taskmgr.rc:545
12252 #, fuzzy
12253 msgid "User &Name"
12254 msgstr "Por &nombre"
12255
12256 #: taskmgr.rc:547
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Page F&aults Delta"
12259 msgstr "Página a la i&zquierda"
12260
12261 #: taskmgr.rc:549
12262 msgid "&Virtual Memory Size"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: taskmgr.rc:551
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Pa&ged Pool"
12268 msgstr "Página a&bajo"
12269
12270 #: taskmgr.rc:553
12271 #, fuzzy
12272 msgid "N&on-paged Pool"
12273 msgstr "Página a&bajo"
12274
12275 #: taskmgr.rc:555
12276 msgid "Base P&riority"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: taskmgr.rc:557
12280 msgid "&Handle Count"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: taskmgr.rc:559
12284 msgid "&Thread Count"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12288 msgid "GDI Objects"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12292 msgid "I/O Writes"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12296 msgid "I/O Write Bytes"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12300 #, fuzzy
12301 msgid "I/O Other"
12302 msgstr "Otro"
12303
12304 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12305 msgid "I/O Other Bytes"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: taskmgr.rc:182
12309 msgid "Create New Task"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: taskmgr.rc:187
12313 msgid "Runs a new program"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: taskmgr.rc:188
12317 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: taskmgr.rc:190
12321 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: taskmgr.rc:191
12325 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: taskmgr.rc:192
12329 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: taskmgr.rc:193
12333 msgid "Displays tasks by using large icons"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: taskmgr.rc:194
12337 msgid "Displays tasks by using small icons"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: taskmgr.rc:195
12341 msgid "Displays information about each task"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: taskmgr.rc:196
12345 msgid "Updates the display twice per second"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: taskmgr.rc:197
12349 msgid "Updates the display every two seconds"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: taskmgr.rc:198
12353 msgid "Updates the display every four seconds"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: taskmgr.rc:203
12357 msgid "Does not automatically update"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: taskmgr.rc:205
12361 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: taskmgr.rc:206
12365 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: taskmgr.rc:207
12369 msgid "Minimizes the windows"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: taskmgr.rc:208
12373 msgid "Maximizes the windows"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: taskmgr.rc:209
12377 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: taskmgr.rc:210
12381 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: taskmgr.rc:211
12385 msgid "Displays Task Manager help topics"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: taskmgr.rc:212
12389 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: taskmgr.rc:213
12393 msgid "Exits the Task Manager application"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: taskmgr.rc:215
12397 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: taskmgr.rc:216
12401 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: taskmgr.rc:217
12405 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: taskmgr.rc:219
12409 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: taskmgr.rc:220
12413 msgid "Each CPU has its own history graph"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: taskmgr.rc:222
12417 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: taskmgr.rc:227
12421 msgid "Tells the selected tasks to close"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: taskmgr.rc:228
12425 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: taskmgr.rc:229
12429 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: taskmgr.rc:230
12433 msgid "Removes the process from the system"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: taskmgr.rc:232
12437 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: taskmgr.rc:233
12441 msgid "Attaches the debugger to this process"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: taskmgr.rc:235
12445 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: taskmgr.rc:237
12449 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: taskmgr.rc:238
12453 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: taskmgr.rc:240
12457 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: taskmgr.rc:242
12461 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: taskmgr.rc:244
12465 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: taskmgr.rc:245
12469 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: taskmgr.rc:247
12473 msgid "Controls Debug Channels"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: taskmgr.rc:264
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Performance"
12479 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12480
12481 #: taskmgr.rc:265
12482 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: taskmgr.rc:266
12486 msgid "Processes: %d"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: taskmgr.rc:267
12490 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: taskmgr.rc:272
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Image Name"
12496 msgstr "Image"
12497
12498 #: taskmgr.rc:273
12499 msgid "PID"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: taskmgr.rc:274
12503 msgid "CPU"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: taskmgr.rc:275
12507 msgid "CPU Time"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: taskmgr.rc:276
12511 msgid "Mem Usage"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: taskmgr.rc:277
12515 msgid "Mem Delta"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: taskmgr.rc:278
12519 msgid "Peak Mem Usage"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: taskmgr.rc:279
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Page Faults"
12525 msgstr "Página a la i&zquierda"
12526
12527 #: taskmgr.rc:280
12528 #, fuzzy
12529 msgid "USER Objects"
12530 msgstr "No existe dicho objeto"
12531
12532 #: taskmgr.rc:283
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Session ID"
12535 msgstr ""
12536 "CMD Versión %s\n"
12537 "\n"
12538
12539 #: taskmgr.rc:284
12540 msgid "Username"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: taskmgr.rc:285
12544 msgid "PF Delta"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: taskmgr.rc:286
12548 msgid "VM Size"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: taskmgr.rc:287
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Paged Pool"
12554 msgstr "Página a&bajo"
12555
12556 #: taskmgr.rc:288
12557 msgid "NP Pool"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: taskmgr.rc:289
12561 msgid "Base Pri"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: taskmgr.rc:301
12565 msgid "Task Manager Warning"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: taskmgr.rc:304
12569 msgid ""
12570 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12571 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12572 "sure you want to change the priority class?"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: taskmgr.rc:305
12576 msgid "Unable to Change Priority"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: taskmgr.rc:310
12580 msgid ""
12581 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12582 "results including loss of data and system instability. The\n"
12583 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12584 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12585 "terminate the process?"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: taskmgr.rc:311
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Unable to Terminate Process"
12591 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12592
12593 #: taskmgr.rc:313
12594 msgid ""
12595 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12596 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: taskmgr.rc:314
12600 msgid "Unable to Debug Process"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: taskmgr.rc:315
12604 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: taskmgr.rc:316
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Invalid Option"
12610 msgstr "Sintaxis inválida"
12611
12612 #: taskmgr.rc:317
12613 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: taskmgr.rc:322
12617 msgid "System Idle Process"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: taskmgr.rc:323
12621 msgid "Not Responding"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: taskmgr.rc:324
12625 msgid "Running"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: taskmgr.rc:325
12629 msgid "Task"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: uninstaller.rc:26
12633 msgid "Wine Application Uninstaller"
12634 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12635
12636 #: uninstaller.rc:27
12637 msgid ""
12638 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12639 "executable.\n"
12640 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12641 msgstr ""
12642 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12643 "que no exista el ejecutable.\n"
12644 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12645
12646 #: view.rc:33
12647 msgid "&Pan"
12648 msgstr "&Pan"
12649
12650 #: view.rc:35
12651 msgid "&Scale to Window"
12652 msgstr "A&justar a ventana"
12653
12654 #: view.rc:37
12655 msgid "&Left"
12656 msgstr "&Izquierda"
12657
12658 #: view.rc:38
12659 msgid "&Right"
12660 msgstr "&Derecha"
12661
12662 #: view.rc:46
12663 msgid "Regular Metafile Viewer"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: wineboot.rc:28
12667 msgid "Waiting for Program"
12668 msgstr "Esperando al programa"
12669
12670 #: wineboot.rc:32
12671 msgid "Terminate Process"
12672 msgstr "Terminar proceso"
12673
12674 #: wineboot.rc:33
12675 msgid ""
12676 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12677 "responding.\n"
12678 "\n"
12679 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12680 msgstr ""
12681 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12682 "\n"
12683 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12684
12685 #: wineboot.rc:39
12686 msgid "Wine"
12687 msgstr "Wine"
12688
12689 #: wineboot.rc:43
12690 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12691 msgstr ""
12692 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12693
12694 #: winecfg.rc:132
12695 msgid ""
12696 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12697 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12698 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12699 "option) any later version."
12700 msgstr ""
12701 "Wine es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
12702 "términos de la Licencia GNU Lesser General Public publicada por la Free "
12703 "Software Foundation; bajo la versión 2.1 de la licencía, o (a tu discreción) "
12704 "cualquier versión posterior."
12705
12706 #: winecfg.rc:134
12707 msgid "Windows registration information"
12708 msgstr "Información de registro de Windows"
12709
12710 #: winecfg.rc:135
12711 msgid "&Owner:"
12712 msgstr "&Propietario:"
12713
12714 #: winecfg.rc:137
12715 msgid "Organi&zation:"
12716 msgstr "&Organización:"
12717
12718 #: winecfg.rc:145
12719 msgid "Application settings"
12720 msgstr "Configuración de las aplicaciones"
12721
12722 #: winecfg.rc:146
12723 msgid ""
12724 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12725 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12726 "or per-application settings in those tabs as well."
12727 msgstr ""
12728 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12729 "pestaña está enlazada a las pestañas de Librerías y Gráficos para permitirte "
12730 "cambiar la configuración global o la configuración por aplicación."
12731
12732 #: winecfg.rc:150
12733 msgid "&Add application..."
12734 msgstr "&Añadir aplicación..."
12735
12736 #: winecfg.rc:151
12737 msgid "&Remove application"
12738 msgstr "&Eliminar aplicación"
12739
12740 #: winecfg.rc:152
12741 msgid "&Windows Version:"
12742 msgstr "&Versión a imitar:"
12743
12744 #: winecfg.rc:160
12745 msgid "Window settings"
12746 msgstr "Configuración de las ventanas"
12747
12748 #: winecfg.rc:161
12749 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12750 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12751
12752 #: winecfg.rc:162
12753 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12754 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &decore las ventanas"
12755
12756 #: winecfg.rc:163
12757 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12758 msgstr "Permitir que el gestor de ventanas &controle las ventanas"
12759
12760 #: winecfg.rc:164
12761 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12762 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12763
12764 #: winecfg.rc:166
12765 msgid "Desktop &size:"
12766 msgstr "Di&mensiones:"
12767
12768 #: winecfg.rc:171
12769 msgid "Screen resolution"
12770 msgstr "Resolución"
12771
12772 #: winecfg.rc:175
12773 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12774 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12775
12776 #: winecfg.rc:182
12777 msgid "DLL overrides"
12778 msgstr "Sustitución de DLLs"
12779
12780 #: winecfg.rc:183
12781 msgid ""
12782 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12783 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12784 "application)."
12785 msgstr ""
12786 "Se puede seleccionar cada Librería de Enlace Dinámico (DLL) para que sea "
12787 "interna (proporcionada por Wine) o bien nativa (obtenida de Windows o "
12788 "proporcionada por la aplicación)."
12789
12790 #: winecfg.rc:185
12791 msgid "&New override for library:"
12792 msgstr "&Nueva sustitución de librería:"
12793
12794 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12795 msgid "&Add"
12796 msgstr "&Añadir"
12797
12798 #: winecfg.rc:188
12799 msgid "Existing &overrides:"
12800 msgstr "&Sustituciones existentes:"
12801
12802 #: winecfg.rc:190
12803 msgid "&Edit..."
12804 msgstr "&Editar..."
12805
12806 #: winecfg.rc:196
12807 msgid "Edit Override"
12808 msgstr "Modificar sustitución"
12809
12810 #: winecfg.rc:199
12811 msgid "Load order"
12812 msgstr "Orden de carga"
12813
12814 #: winecfg.rc:200
12815 msgid "&Builtin (Wine)"
12816 msgstr "&Interna (Wine)"
12817
12818 #: winecfg.rc:201
12819 msgid "&Native (Windows)"
12820 msgstr "&Nativa (Windows)"
12821
12822 #: winecfg.rc:202
12823 msgid "Bui&ltin then Native"
12824 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12825
12826 #: winecfg.rc:203
12827 msgid "Nati&ve then Builtin"
12828 msgstr "Nati&va y luego interna"
12829
12830 #: winecfg.rc:204
12831 msgid "&Disable"
12832 msgstr "&Deshabilitar"
12833
12834 #: winecfg.rc:211
12835 msgid "Select Drive Letter"
12836 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12837
12838 #: winecfg.rc:223
12839 msgid "Drive mappings"
12840 msgstr "Mapeo de unidades"
12841
12842 #: winecfg.rc:224
12843 msgid ""
12844 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12845 "edited."
12846 msgstr ""
12847 "Falló en la conexión al gestor de montaje, la configuración de unidades no "
12848 "se ha podido editar."
12849
12850 #: winecfg.rc:227
12851 msgid "&Add..."
12852 msgstr "&Añadir..."
12853
12854 #: winecfg.rc:229
12855 msgid "Auto&detect"
12856 msgstr "Auto&detectar"
12857
12858 #: winecfg.rc:232
12859 msgid "&Path:"
12860 msgstr "&Ruta:"
12861
12862 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12863 msgid "Show &Advanced"
12864 msgstr "Mostrar &avanzado"
12865
12866 #: winecfg.rc:240
12867 msgid "De&vice:"
12868 msgstr "Dispositi&vo:"
12869
12870 #: winecfg.rc:242
12871 msgid "Bro&wse..."
12872 msgstr "E&xaminar..."
12873
12874 #: winecfg.rc:244
12875 msgid "&Label:"
12876 msgstr "Eti&queta:"
12877
12878 #: winecfg.rc:246
12879 msgid "S&erial:"
12880 msgstr "&Nº serie:"
12881
12882 #: winecfg.rc:249
12883 msgid "Show &dot files"
12884 msgstr "Mostrar archivos &punto"
12885
12886 #: winecfg.rc:256
12887 msgid "Driver diagnostics"
12888 msgstr "Diagnósticos del controlador"
12889
12890 #: winecfg.rc:258
12891 msgid "Defaults"
12892 msgstr "Configuraciones por defecto"
12893
12894 #: winecfg.rc:259
12895 msgid "Output device:"
12896 msgstr "Dispositivo de salida"
12897
12898 #: winecfg.rc:260
12899 msgid "Voice output device:"
12900 msgstr "Dispositivo de salida de voz"
12901
12902 #: winecfg.rc:261
12903 msgid "Input device:"
12904 msgstr "Dispositivo de entrada"
12905
12906 #: winecfg.rc:262
12907 msgid "Voice input device:"
12908 msgstr "Dispositivo de entrada de voz"
12909
12910 #: winecfg.rc:267
12911 msgid "&Test Sound"
12912 msgstr "Probar &sonido"
12913
12914 #: winecfg.rc:274
12915 msgid "Appearance"
12916 msgstr "Apariencia"
12917
12918 #: winecfg.rc:275
12919 msgid "&Theme:"
12920 msgstr "&Tema:"
12921
12922 #: winecfg.rc:277
12923 msgid "&Install theme..."
12924 msgstr "&Instalar tema..."
12925
12926 #: winecfg.rc:282
12927 msgid "It&em:"
12928 msgstr "&Elemento:"
12929
12930 #: winecfg.rc:284
12931 msgid "C&olor:"
12932 msgstr "C&olor:"
12933
12934 #: winecfg.rc:290
12935 msgid "Folders"
12936 msgstr "Carpeta"
12937
12938 #: winecfg.rc:293
12939 msgid "&Link to:"
12940 msgstr "E&nlace a:"
12941
12942 #: winecfg.rc:31
12943 msgid "Libraries"
12944 msgstr "Librerías"
12945
12946 #: winecfg.rc:32
12947 msgid "Drives"
12948 msgstr "Unidades"
12949
12950 #: winecfg.rc:33
12951 msgid "Select the Unix target directory, please."
12952 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix de destino."
12953
12954 #: winecfg.rc:34
12955 msgid "Hide &Advanced"
12956 msgstr "Ocultar &avanzado"
12957
12958 #: winecfg.rc:36
12959 msgid "(No Theme)"
12960 msgstr "(Ningún tema)"
12961
12962 #: winecfg.rc:37
12963 msgid "Graphics"
12964 msgstr "Gráficos"
12965
12966 #: winecfg.rc:38
12967 msgid "Desktop Integration"
12968 msgstr "Integración de escritorio"
12969
12970 #: winecfg.rc:39
12971 msgid "Audio"
12972 msgstr "Audio"
12973
12974 #: winecfg.rc:40
12975 msgid "About"
12976 msgstr "Acerca de"
12977
12978 #: winecfg.rc:41
12979 msgid "Wine configuration"
12980 msgstr "Configuración de Wine"
12981
12982 #: winecfg.rc:43
12983 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12984 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
12985
12986 #: winecfg.rc:44
12987 msgid "Select a theme file"
12988 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
12989
12990 #: winecfg.rc:45
12991 msgid "Folder"
12992 msgstr "Carpeta del sistema"
12993
12994 #: winecfg.rc:46
12995 msgid "Links to"
12996 msgstr "Enlaza a"
12997
12998 #: winecfg.rc:42
12999 msgid "Wine configuration for %s"
13000 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13001
13002 #: winecfg.rc:81
13003 msgid "Selected driver: %s"
13004 msgstr "Controlador seleccionado: %s"
13005
13006 #: winecfg.rc:82
13007 msgid "(None)"
13008 msgstr "(Ninguno)"
13009
13010 #: winecfg.rc:83
13011 msgid "Audio test failed!"
13012 msgstr "¡La prueba de sonido ha fallado!"
13013
13014 #: winecfg.rc:85
13015 msgid "(System default)"
13016 msgstr "(Predeterminado del sistema)"
13017
13018 #: winecfg.rc:51
13019 msgid ""
13020 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13021 "Are you sure you want to do this?"
13022 msgstr ""
13023 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13024 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13025
13026 #: winecfg.rc:52
13027 msgid "Warning: system library"
13028 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13029
13030 #: winecfg.rc:53
13031 msgid "native"
13032 msgstr "nativa"
13033
13034 #: winecfg.rc:54
13035 msgid "builtin"
13036 msgstr "interna"
13037
13038 #: winecfg.rc:55
13039 msgid "native, builtin"
13040 msgstr "nativa, interna"
13041
13042 #: winecfg.rc:56
13043 msgid "builtin, native"
13044 msgstr "interna, nativa"
13045
13046 #: winecfg.rc:57
13047 msgid "disabled"
13048 msgstr "deshabilitada"
13049
13050 #: winecfg.rc:58
13051 msgid "Default Settings"
13052 msgstr "Configuración por defecto"
13053
13054 #: winecfg.rc:59
13055 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13056 msgstr "Programas de Wine (*.exe; *.exe.so)"
13057
13058 #: winecfg.rc:60
13059 msgid "Use global settings"
13060 msgstr "Usar la configuración global"
13061
13062 #: winecfg.rc:61
13063 msgid "Select an executable file"
13064 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13065
13066 #: winecfg.rc:66
13067 msgid "Autodetect..."
13068 msgstr "Autodetectar..."
13069
13070 #: winecfg.rc:67
13071 msgid "Local hard disk"
13072 msgstr "Disco duro local"
13073
13074 #: winecfg.rc:68
13075 msgid "Network share"
13076 msgstr "Compartidos de red"
13077
13078 #: winecfg.rc:69
13079 msgid "Floppy disk"
13080 msgstr "Disquete"
13081
13082 #: winecfg.rc:70
13083 msgid "CD-ROM"
13084 msgstr "CD-ROM"
13085
13086 #: winecfg.rc:71
13087 msgid ""
13088 "You cannot add any more drives.\n"
13089 "\n"
13090 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13091 msgstr ""
13092 "No puede añadir más unidades.\n"
13093 "\n"
13094 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, el número máximo de "
13095 "unidades es 26"
13096
13097 #: winecfg.rc:72
13098 msgid "System drive"
13099 msgstr "Unidad del sistema"
13100
13101 #: winecfg.rc:73
13102 msgid ""
13103 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13104 "\n"
13105 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13106 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13107 msgstr ""
13108 "¿Está seguro de que desea eliminar la unidad C?\n"
13109 "\n"
13110 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13111 "fallarán si esta no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crear la unidad!"
13112
13113 #: winecfg.rc:74
13114 msgctxt "Drive letter"
13115 msgid "Letter"
13116 msgstr "Unidad"
13117
13118 #: winecfg.rc:75
13119 msgid "Drive Mapping"
13120 msgstr "Mapeo de la unidad"
13121
13122 #: winecfg.rc:76
13123 msgid ""
13124 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13125 "\n"
13126 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13127 msgstr ""
13128 "No existe una unidad C. Y esto no es nada bueno.\n"
13129 "\n"
13130 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña Unidades para crear una!\n"
13131
13132 #: winecfg.rc:90
13133 msgid "Controls Background"
13134 msgstr "Fondo del control"
13135
13136 #: winecfg.rc:91
13137 msgid "Controls Text"
13138 msgstr "Texto del control"
13139
13140 #: winecfg.rc:93
13141 msgid "Menu Background"
13142 msgstr "Fondo del menú"
13143
13144 #: winecfg.rc:94
13145 msgid "Menu Text"
13146 msgstr "Texto del menú"
13147
13148 #: winecfg.rc:95
13149 msgid "Scrollbar"
13150 msgstr "Barra de desplazamiento"
13151
13152 #: winecfg.rc:96
13153 msgid "Selection Background"
13154 msgstr "Fondo de la selección"
13155
13156 #: winecfg.rc:97
13157 msgid "Selection Text"
13158 msgstr "Texto de la selección"
13159
13160 #: winecfg.rc:98
13161 msgid "ToolTip Background"
13162 msgstr "Fondo del consejo"
13163
13164 #: winecfg.rc:99
13165 msgid "ToolTip Text"
13166 msgstr "Texto del consejo"
13167
13168 #: winecfg.rc:100
13169 msgid "Window Background"
13170 msgstr "Fondo de la ventana"
13171
13172 #: winecfg.rc:101
13173 msgid "Window Text"
13174 msgstr "Texto de la ventana"
13175
13176 #: winecfg.rc:102
13177 msgid "Active Title Bar"
13178 msgstr "Barra de título activa"
13179
13180 #: winecfg.rc:103
13181 msgid "Active Title Text"
13182 msgstr "Texto de barra de título activa"
13183
13184 #: winecfg.rc:104
13185 msgid "Inactive Title Bar"
13186 msgstr "Barra de título inactiva"
13187
13188 #: winecfg.rc:105
13189 msgid "Inactive Title Text"
13190 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13191
13192 #: winecfg.rc:106
13193 msgid "Message Box Text"
13194 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13195
13196 #: winecfg.rc:107
13197 msgid "Application Workspace"
13198 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13199
13200 #: winecfg.rc:108
13201 msgid "Window Frame"
13202 msgstr "Recuadro de la ventana"
13203
13204 #: winecfg.rc:109
13205 msgid "Active Border"
13206 msgstr "Borde activo"
13207
13208 #: winecfg.rc:110
13209 msgid "Inactive Border"
13210 msgstr "Borde inactivo"
13211
13212 #: winecfg.rc:111
13213 msgid "Controls Shadow"
13214 msgstr "Sombra del control"
13215
13216 #: winecfg.rc:112
13217 msgid "Gray Text"
13218 msgstr "Texto en gris"
13219
13220 #: winecfg.rc:113
13221 msgid "Controls Highlight"
13222 msgstr "Resaltado del control"
13223
13224 #: winecfg.rc:114
13225 msgid "Controls Dark Shadow"
13226 msgstr "Sombra oscura del control"
13227
13228 #: winecfg.rc:115
13229 msgid "Controls Light"
13230 msgstr "Parte iluminada del control"
13231
13232 #: winecfg.rc:116
13233 msgid "Controls Alternate Background"
13234 msgstr "Fondo alternativo del control"
13235
13236 #: winecfg.rc:117
13237 msgid "Hot Tracked Item"
13238 msgstr "Elemento resaltado"
13239
13240 #: winecfg.rc:118
13241 msgid "Active Title Bar Gradient"
13242 msgstr "Gradiente barra título activa"
13243
13244 #: winecfg.rc:119
13245 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13246 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13247
13248 #: winecfg.rc:120
13249 msgid "Menu Highlight"
13250 msgstr "Resaltado del menú"
13251
13252 #: winecfg.rc:121
13253 msgid "Menu Bar"
13254 msgstr "Barra de menú"
13255
13256 #: wineconsole.rc:60
13257 msgid "Cursor size"
13258 msgstr "Tamaño del cursor"
13259
13260 #: wineconsole.rc:61
13261 msgid "&Small"
13262 msgstr "&Pequeño"
13263
13264 #: wineconsole.rc:62
13265 msgid "&Medium"
13266 msgstr "&Mediano"
13267
13268 #: wineconsole.rc:63
13269 msgid "&Large"
13270 msgstr "&Grande"
13271
13272 #: wineconsole.rc:65
13273 msgid "Control"
13274 msgstr "Control"
13275
13276 #: wineconsole.rc:66
13277 msgid "Popup menu"
13278 msgstr "Menú emergente"
13279
13280 #: wineconsole.rc:67
13281 msgid "&Control"
13282 msgstr "&Control"
13283
13284 #: wineconsole.rc:68
13285 msgid "S&hift"
13286 msgstr "S&hift"
13287
13288 #: wineconsole.rc:69
13289 msgid "Quick edit"
13290 msgstr "Edición rápida"
13291
13292 #: wineconsole.rc:70
13293 msgid "&enable"
13294 msgstr "&habilitar"
13295
13296 #: wineconsole.rc:72
13297 msgid "Command history"
13298 msgstr "Historial de comandos"
13299
13300 #: wineconsole.rc:73
13301 #, fuzzy
13302 msgid "&Number of recalled commands:"
13303 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13304
13305 #: wineconsole.rc:76
13306 msgid "&Remove doubles"
13307 msgstr "&Eliminar duplicados"
13308
13309 #: wineconsole.rc:84
13310 msgid "&Font"
13311 msgstr "&Fuente"
13312
13313 #: wineconsole.rc:86
13314 msgid "&Color"
13315 msgstr "&Color"
13316
13317 #: wineconsole.rc:97
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Configuration"
13320 msgstr " Configuración "
13321
13322 #: wineconsole.rc:100
13323 msgid "Buffer zone"
13324 msgstr "Zona de buffer"
13325
13326 #: wineconsole.rc:101
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Width:"
13329 msgstr "&Anchura :"
13330
13331 #: wineconsole.rc:104
13332 #, fuzzy
13333 msgid "&Height:"
13334 msgstr "&Altura :"
13335
13336 #: wineconsole.rc:108
13337 msgid "Window size"
13338 msgstr "Tamaño de ventana"
13339
13340 #: wineconsole.rc:109
13341 #, fuzzy
13342 msgid "W&idth:"
13343 msgstr "A&nchura :"
13344
13345 #: wineconsole.rc:112
13346 #, fuzzy
13347 msgid "H&eight:"
13348 msgstr "A&ltura :"
13349
13350 #: wineconsole.rc:116
13351 msgid "End of program"
13352 msgstr "Fin del programa"
13353
13354 #: wineconsole.rc:117
13355 msgid "&Close console"
13356 msgstr "&Cerrar consola"
13357
13358 #: wineconsole.rc:119
13359 msgid "Edition"
13360 msgstr "Edición"
13361
13362 #: wineconsole.rc:125
13363 msgid "Console parameters"
13364 msgstr "Parámetros de consola"
13365
13366 #: wineconsole.rc:128
13367 msgid "Retain these settings for later sessions"
13368 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13369
13370 #: wineconsole.rc:129
13371 msgid "Modify only current session"
13372 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13373
13374 #: wineconsole.rc:26
13375 msgid "Set &Defaults"
13376 msgstr "Por &defecto"
13377
13378 #: wineconsole.rc:28
13379 msgid "&Mark"
13380 msgstr "&Marcar"
13381
13382 #: wineconsole.rc:31
13383 msgid "&Select all"
13384 msgstr "&Seleccionar todo"
13385
13386 #: wineconsole.rc:32
13387 msgid "Sc&roll"
13388 msgstr "Desplaza&r"
13389
13390 #: wineconsole.rc:33
13391 msgid "S&earch"
13392 msgstr "&Buscar"
13393
13394 #: wineconsole.rc:36
13395 msgid "Setup - Default settings"
13396 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13397
13398 #: wineconsole.rc:37
13399 msgid "Setup - Current settings"
13400 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13401
13402 #: wineconsole.rc:38
13403 msgid "Configuration error"
13404 msgstr "Error de configuración"
13405
13406 #: wineconsole.rc:39
13407 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13408 msgstr ""
13409 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13410 "ventana"
13411
13412 #: wineconsole.rc:34
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13415 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13416
13417 #: wineconsole.rc:35
13418 msgid "This is a test"
13419 msgstr "Esto es una prueba"
13420
13421 #: wineconsole.rc:41
13422 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13423 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13424
13425 #: wineconsole.rc:42
13426 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13427 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13428
13429 #: wineconsole.rc:43
13430 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13431 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13432
13433 #: wineconsole.rc:44
13434 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13435 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13436
13437 #: wineconsole.rc:45
13438 msgid ""
13439 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13440 "The command is invalid.\n"
13441 msgstr ""
13442 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13443 "El comando es inválido.\n"
13444
13445 #: wineconsole.rc:47
13446 msgid ""
13447 "\n"
13448 "Usage:\n"
13449 "  wineconsole [options] <command>\n"
13450 "\n"
13451 "Options:\n"
13452 msgstr ""
13453 "\n"
13454 "Uso:\n"
13455 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13456 "\n"
13457 "Opciones:\n"
13458
13459 #: wineconsole.rc:49
13460 #, fuzzy
13461 msgid ""
13462 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13463 "will\n"
13464 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13465 "console.\n"
13466 msgstr ""
13467 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13468 "curses\n"
13469 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13470 "consola de Wine\n"
13471
13472 #: wineconsole.rc:50
13473 #, fuzzy
13474 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13475 msgstr ""
13476 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13477 "consola\n"
13478
13479 #: wineconsole.rc:51
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "\n"
13483 "Example:\n"
13484 "  wineconsole cmd\n"
13485 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13486 "\n"
13487 msgstr ""
13488 "\n"
13489 "Ejemplo:\n"
13490 "  wineconsole cmd\n"
13491 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13492 "\n"
13493
13494 #: winedbg.rc:46
13495 msgid "Program Error"
13496 msgstr "Error del programa"
13497
13498 #: winedbg.rc:51
13499 msgid ""
13500 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13501 "sorry for the inconvenience."
13502 msgstr ""
13503 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13504 "disculpamos por los inconvenientes."
13505
13506 #: winedbg.rc:55
13507 #, fuzzy
13508 msgid ""
13509 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13510 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13511 "Database</a> for tips about running this application."
13512 msgstr ""
13513 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13514 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13515 "ejecutar esta aplicación.\n"
13516 "\n"
13517 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13518 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13519
13520 #: winedbg.rc:58
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Show &Details"
13523 msgstr "&Detalles"
13524
13525 #: winedbg.rc:63
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Program Error Details"
13528 msgstr "Error del programa"
13529
13530 #: winedbg.rc:70
13531 msgid ""
13532 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13533 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13534 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13535 "and attach that file to the report."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: winedbg.rc:35
13539 msgid "Wine program crash"
13540 msgstr "Caida del programa Wine"
13541
13542 #: winedbg.rc:36
13543 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13544 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13545
13546 #: winedbg.rc:37
13547 msgid "(unidentified)"
13548 msgstr "(no identificado)"
13549
13550 #: winedbg.rc:40
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Saving failed"
13553 msgstr "Abrir archivo"
13554
13555 #: winedbg.rc:41
13556 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winefile.rc:26
13560 msgid "&Open\tEnter"
13561 msgstr "&Abrir\tEnter"
13562
13563 #: winefile.rc:30
13564 msgid "Re&name..."
13565 msgstr "&Renombrar..."
13566
13567 #: winefile.rc:31
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13570 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13571
13572 #: winefile.rc:33
13573 msgid "&Run..."
13574 msgstr "E&jecutar..."
13575
13576 #: winefile.rc:35
13577 msgid "Cr&eate Directory..."
13578 msgstr "Crear direc&torio..."
13579
13580 #: winefile.rc:40
13581 msgid "&Disk"
13582 msgstr "&Disco"
13583
13584 #: winefile.rc:41
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Connect &Network Drive..."
13587 msgstr "C&onectar unidad de red"
13588
13589 #: winefile.rc:42
13590 msgid "&Disconnect Network Drive"
13591 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13592
13593 #: winefile.rc:48
13594 msgid "&Name"
13595 msgstr "No&mbre"
13596
13597 #: winefile.rc:49
13598 msgid "&All File Details"
13599 msgstr "T&odos los detalles"
13600
13601 #: winefile.rc:51
13602 msgid "&Sort by Name"
13603 msgstr "Ordenar por &nombre"
13604
13605 #: winefile.rc:52
13606 msgid "Sort &by Type"
13607 msgstr "Ordenar por &tipo"
13608
13609 #: winefile.rc:53
13610 msgid "Sort by Si&ze"
13611 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13612
13613 #: winefile.rc:54
13614 msgid "Sort by &Date"
13615 msgstr "Ordenar por &fecha"
13616
13617 #: winefile.rc:56
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Filter by&..."
13620 msgstr "Ordenar por &..."
13621
13622 #: winefile.rc:63
13623 msgid "&Drivebar"
13624 msgstr "Barra de &unidades"
13625
13626 #: winefile.rc:66
13627 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13628 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13629
13630 #: winefile.rc:73
13631 msgid "New &Window"
13632 msgstr "&Nueva ventana"
13633
13634 #: winefile.rc:74
13635 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13636 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13637
13638 #: winefile.rc:76
13639 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13640 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13641
13642 #: winefile.rc:83
13643 #, fuzzy
13644 msgid "&About Wine File Manager"
13645 msgstr "Winefile"
13646
13647 #: winefile.rc:124
13648 msgid "Select destination"
13649 msgstr "Seleccione destino"
13650
13651 #: winefile.rc:137
13652 msgid "By File Type"
13653 msgstr "Por tipo de archivo"
13654
13655 #: winefile.rc:142
13656 #, fuzzy
13657 msgid "File type"
13658 msgstr "Tipo de archivo"
13659
13660 #: winefile.rc:143
13661 msgid "&Directories"
13662 msgstr "&Directorios"
13663
13664 #: winefile.rc:145
13665 msgid "&Programs"
13666 msgstr "&Programas"
13667
13668 #: winefile.rc:147
13669 msgid "Docu&ments"
13670 msgstr "Docu&mentos"
13671
13672 #: winefile.rc:149
13673 msgid "&Other files"
13674 msgstr "&Otros archivos"
13675
13676 #: winefile.rc:151
13677 msgid "Show Hidden/&System Files"
13678 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13679
13680 #: winefile.rc:162
13681 msgid "&File Name:"
13682 msgstr "Nombre:"
13683
13684 #: winefile.rc:164
13685 msgid "Full &Path:"
13686 msgstr "&Ruta completa:"
13687
13688 #: winefile.rc:166
13689 msgid "Last Change:"
13690 msgstr "Último cambio:"
13691
13692 #: winefile.rc:170
13693 msgid "Cop&yright:"
13694 msgstr "Cop&yright:"
13695
13696 #: winefile.rc:172
13697 msgid "Size:"
13698 msgstr "Tamaño:"
13699
13700 #: winefile.rc:176
13701 msgid "H&idden"
13702 msgstr "&Oculto"
13703
13704 #: winefile.rc:177
13705 msgid "&Archive"
13706 msgstr "A&rchivar"
13707
13708 #: winefile.rc:178
13709 msgid "&System"
13710 msgstr "&Sistema"
13711
13712 #: winefile.rc:179
13713 msgid "&Compressed"
13714 msgstr "&Comprimido"
13715
13716 #: winefile.rc:180
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Version information"
13719 msgstr "Información de &versión"
13720
13721 #: winefile.rc:197
13722 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13723 msgid "S"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: winefile.rc:89
13727 msgid "Applying font settings"
13728 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13729
13730 #: winefile.rc:90
13731 msgid "Error while selecting new font."
13732 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13733
13734 #: winefile.rc:95
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Wine File Manager"
13737 msgstr "Winefile"
13738
13739 #: winefile.rc:97
13740 msgid "root fs"
13741 msgstr "SF raíz"
13742
13743 #: winefile.rc:98
13744 msgid "unixfs"
13745 msgstr "unixfs"
13746
13747 #: winefile.rc:100
13748 msgid "Shell"
13749 msgstr "Shell"
13750
13751 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13752 msgid "Not yet implemented"
13753 msgstr "Aún no implementado"
13754
13755 #: winefile.rc:108
13756 msgid "CDate"
13757 msgstr "FechaC"
13758
13759 #: winefile.rc:109
13760 msgid "ADate"
13761 msgstr "FechaA"
13762
13763 #: winefile.rc:110
13764 msgid "MDate"
13765 msgstr "FechaM"
13766
13767 #: winefile.rc:111
13768 msgid "Index/Inode"
13769 msgstr "Índice/Nodo-i"
13770
13771 #: winefile.rc:116
13772 #, fuzzy
13773 msgid "%1 of %2 free"
13774 msgstr "%s de %s libre"
13775
13776 #: winefile.rc:117
13777 msgctxt "unit kilobyte"
13778 msgid "kB"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: winefile.rc:118
13782 msgctxt "unit megabyte"
13783 msgid "MB"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: winefile.rc:119
13787 msgctxt "unit gigabyte"
13788 msgid "GB"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: winemine.rc:34
13792 msgid "&Game"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: winemine.rc:35
13796 msgid "&New\tF2"
13797 msgstr "&Nuevo\tF2"
13798
13799 #: winemine.rc:37
13800 msgid "Question &Marks"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: winemine.rc:39
13804 msgid "&Beginner"
13805 msgstr "&Principiante"
13806
13807 #: winemine.rc:40
13808 msgid "&Advanced"
13809 msgstr "&Avanzado"
13810
13811 #: winemine.rc:41
13812 msgid "&Expert"
13813 msgstr "&Experto"
13814
13815 #: winemine.rc:42
13816 msgid "&Custom..."
13817 msgstr "P&ersonalizado..."
13818
13819 #: winemine.rc:44
13820 #, fuzzy
13821 msgid "&Fastest Times"
13822 msgstr "&Mejores tiempos"
13823
13824 #: winemine.rc:49
13825 #, fuzzy
13826 msgid "&About WineMine"
13827 msgstr "&Acerca de Wine"
13828
13829 #: winemine.rc:56
13830 msgid "Fastest Times"
13831 msgstr "Mejores tiempos"
13832
13833 #: winemine.rc:58
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Fastest times"
13836 msgstr "Mejores tiempos"
13837
13838 #: winemine.rc:59
13839 msgid "Beginner"
13840 msgstr "Principiante"
13841
13842 #: winemine.rc:60
13843 msgid "Advanced"
13844 msgstr "Avanzado"
13845
13846 #: winemine.rc:61
13847 msgid "Expert"
13848 msgstr "Experto"
13849
13850 #: winemine.rc:74
13851 msgid "Congratulations!"
13852 msgstr "¡Enhorabuena!"
13853
13854 #: winemine.rc:76
13855 msgid "Please enter your name"
13856 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13857
13858 #: winemine.rc:84
13859 msgid "Custom Game"
13860 msgstr "Juego personalizado"
13861
13862 #: winemine.rc:86
13863 msgid "Rows"
13864 msgstr "Filas"
13865
13866 #: winemine.rc:87
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Columns"
13869 msgstr "C&olumna"
13870
13871 #: winemine.rc:88
13872 msgid "Mines"
13873 msgstr "Minas"
13874
13875 #: winemine.rc:27
13876 msgid "WineMine"
13877 msgstr "WineMine"
13878
13879 #: winemine.rc:28
13880 msgid "Nobody"
13881 msgstr "Nadie"
13882
13883 #: winemine.rc:29
13884 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13885 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13886
13887 #: winhlp32.rc:32
13888 msgid "Printer &setup..."
13889 msgstr "&Configuración de impresora..."
13890
13891 #: winhlp32.rc:39
13892 msgid "&Annotate..."
13893 msgstr "&Anotar..."
13894
13895 #: winhlp32.rc:41
13896 msgid "&Bookmark"
13897 msgstr "&Marcador"
13898
13899 #: winhlp32.rc:42
13900 msgid "&Define..."
13901 msgstr "&Definir..."
13902
13903 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13904 msgid "Fonts"
13905 msgstr "Fuentes"
13906
13907 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13908 msgid "Small"
13909 msgstr "Pequeña"
13910
13911 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13912 msgid "Normal"
13913 msgstr "Normal"
13914
13915 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13916 msgid "Large"
13917 msgstr "Grande"
13918
13919 #: winhlp32.rc:54
13920 msgid "&Help on help\tF1"
13921 msgstr "A&yuda sobre la ayuda\tF1"
13922
13923 #: winhlp32.rc:55
13924 msgid "Always on &top"
13925 msgstr "&Siempre visible"
13926
13927 #: winhlp32.rc:56
13928 msgid "&About Wine Help"
13929 msgstr "Sobre la ayuda de &Wine"
13930
13931 #: winhlp32.rc:64
13932 msgid "Annotation..."
13933 msgstr "Anotar..."
13934
13935 #: winhlp32.rc:65
13936 msgid "Copy"
13937 msgstr "Copiar"
13938
13939 #: winhlp32.rc:97
13940 msgid "Index"
13941 msgstr "Índice"
13942
13943 #: winhlp32.rc:105
13944 msgid "Search"
13945 msgstr "Buscar"
13946
13947 #: winhlp32.rc:78
13948 msgid "Wine Help"
13949 msgstr "Ayuda de Wine"
13950
13951 #: winhlp32.rc:83
13952 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13953 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
13954
13955 #: winhlp32.rc:85
13956 msgid "Summary"
13957 msgstr "Resumen"
13958
13959 #: winhlp32.rc:84
13960 msgid "&Index"
13961 msgstr "&Índice"
13962
13963 #: winhlp32.rc:88
13964 msgid "Help files (*.hlp)"
13965 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
13966
13967 #: winhlp32.rc:89
13968 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13969 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
13970
13971 #: winhlp32.rc:90
13972 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13973 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
13974
13975 #: winhlp32.rc:91
13976 msgid "Help topics: "
13977 msgstr "Temas de ayuda: "
13978
13979 #: wordpad.rc:28
13980 msgid "&New...\tCtrl+N"
13981 msgstr "&Nuevo...\tCtrl+N"
13982
13983 #: wordpad.rc:42
13984 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13985 msgstr "R&ehacer\tCtrl+Y"
13986
13987 #: wordpad.rc:47
13988 msgid "&Clear\tDel"
13989 msgstr "&Eliminar\tDel"
13990
13991 #: wordpad.rc:48
13992 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13993 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13994
13995 #: wordpad.rc:51
13996 msgid "Find &next\tF3"
13997 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
13998
13999 #: wordpad.rc:54
14000 msgid "Read-&only"
14001 msgstr "Sólo &lectura"
14002
14003 #: wordpad.rc:55
14004 msgid "&Modified"
14005 msgstr "&Modificado"
14006
14007 #: wordpad.rc:57
14008 msgid "E&xtras"
14009 msgstr "E&xtras"
14010
14011 #: wordpad.rc:59
14012 msgid "Selection &info"
14013 msgstr "&Info. de la selección"
14014
14015 #: wordpad.rc:60
14016 msgid "Character &format"
14017 msgstr "&Formato del carácter"
14018
14019 #: wordpad.rc:61
14020 msgid "&Def. char format"
14021 msgstr "&Def. formato del carácter"
14022
14023 #: wordpad.rc:62
14024 msgid "Paragrap&h format"
14025 msgstr "Formato del pá&rrafo"
14026
14027 #: wordpad.rc:63
14028 msgid "&Get text"
14029 msgstr "&Obtener texto"
14030
14031 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14032 msgid "&Formatbar"
14033 msgstr "Barra de &formato"
14034
14035 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14036 msgid "&Ruler"
14037 msgstr "&Regla"
14038
14039 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14040 msgid "&Statusbar"
14041 msgstr "Barra de &estado"
14042
14043 #: wordpad.rc:75
14044 msgid "&Insert"
14045 msgstr "&Insertar"
14046
14047 #: wordpad.rc:77
14048 msgid "&Date and time..."
14049 msgstr "Fecha y &hora..."
14050
14051 #: wordpad.rc:79
14052 msgid "F&ormat"
14053 msgstr "F&ormato"
14054
14055 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14056 msgid "&Bullet points"
14057 msgstr "&Viñetas"
14058
14059 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14060 msgid "&Paragraph..."
14061 msgstr "&Párrafo..."
14062
14063 #: wordpad.rc:84
14064 msgid "&Tabs..."
14065 msgstr "&Tabulaciones..."
14066
14067 #: wordpad.rc:85
14068 msgid "Backgroun&d"
14069 msgstr "&Fondo"
14070
14071 #: wordpad.rc:87
14072 msgid "&System\tCtrl+1"
14073 msgstr "Del &sistema\tCtrl+1"
14074
14075 #: wordpad.rc:88
14076 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14077 msgstr "&Amarillo pálido\tCtrl+2"
14078
14079 #: wordpad.rc:93
14080 msgid "&About Wine Wordpad"
14081 msgstr "&Acerca de Wordpad para Wine"
14082
14083 #: wordpad.rc:130
14084 msgid "Automatic"
14085 msgstr "Automático"
14086
14087 #: wordpad.rc:199
14088 msgid "Date and time"
14089 msgstr "Fecha y hora"
14090
14091 #: wordpad.rc:202
14092 msgid "Available formats"
14093 msgstr "Formatos disponibles"
14094
14095 #: wordpad.rc:213
14096 msgid "New document type"
14097 msgstr "Nuevo tipo de documento"
14098
14099 #: wordpad.rc:221
14100 msgid "Paragraph format"
14101 msgstr "Formato del párrafo"
14102
14103 #: wordpad.rc:224
14104 msgid "Indentation"
14105 msgstr "Sangría"
14106
14107 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14108 msgid "Left"
14109 msgstr "Izquierda"
14110
14111 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14112 msgid "Right"
14113 msgstr "Derecha"
14114
14115 #: wordpad.rc:229
14116 msgid "First line"
14117 msgstr "Primera línea"
14118
14119 #: wordpad.rc:231
14120 msgid "Alignment"
14121 msgstr "Alineamiento"
14122
14123 #: wordpad.rc:239
14124 msgid "Tabs"
14125 msgstr "Tabulación"
14126
14127 #: wordpad.rc:242
14128 msgid "Tab stops"
14129 msgstr "Fin de la tabulación"
14130
14131 #: wordpad.rc:248
14132 msgid "Remove al&l"
14133 msgstr "&Quitar todo"
14134
14135 #: wordpad.rc:256
14136 msgid "Line wrapping"
14137 msgstr "Salto de línea"
14138
14139 #: wordpad.rc:257
14140 msgid "&No line wrapping"
14141 msgstr "&Sin salto de línea"
14142
14143 #: wordpad.rc:258
14144 msgid "Wrap text by the &window border"
14145 msgstr "Salto de línea al &borde de la página"
14146
14147 #: wordpad.rc:259
14148 msgid "Wrap text by the &margin"
14149 msgstr "Salto de línea en el &margen"
14150
14151 #: wordpad.rc:260
14152 msgid "Toolbars"
14153 msgstr "Barra de herramientas"
14154
14155 #: wordpad.rc:273
14156 msgctxt "accelerator Align Left"
14157 msgid "L"
14158 msgstr "I"
14159
14160 #: wordpad.rc:274
14161 msgctxt "accelerator Align Center"
14162 msgid "E"
14163 msgstr "C"
14164
14165 #: wordpad.rc:275
14166 msgctxt "accelerator Align Right"
14167 msgid "R"
14168 msgstr "D"
14169
14170 #: wordpad.rc:282
14171 msgctxt "accelerator Redo"
14172 msgid "Y"
14173 msgstr "Y"
14174
14175 #: wordpad.rc:283
14176 msgctxt "accelerator Bold"
14177 msgid "B"
14178 msgstr "B"
14179
14180 #: wordpad.rc:284
14181 msgctxt "accelerator Italic"
14182 msgid "I"
14183 msgstr "I"
14184
14185 #: wordpad.rc:285
14186 msgctxt "accelerator Underline"
14187 msgid "U"
14188 msgstr "U"
14189
14190 #: wordpad.rc:136
14191 msgid "All documents (*.*)"
14192 msgstr "Todos los documentos (*.*)"
14193
14194 #: wordpad.rc:137
14195 msgid "Text documents (*.txt)"
14196 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14197
14198 #: wordpad.rc:138
14199 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14200 msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
14201
14202 #: wordpad.rc:139
14203 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14204 msgstr "Documentos de texto enriquecido (*.rtf)"
14205
14206 #: wordpad.rc:140
14207 msgid "Rich text document"
14208 msgstr "Documentos de texto enriquecido"
14209
14210 #: wordpad.rc:141
14211 msgid "Text document"
14212 msgstr "Documentos de texto"
14213
14214 #: wordpad.rc:142
14215 msgid "Unicode text document"
14216 msgstr "Documentos de texto Unicode"
14217
14218 #: wordpad.rc:143
14219 msgid "Printer files (*.prn)"
14220 msgstr "Archivos de impresión (*.prn)"
14221
14222 #: wordpad.rc:150
14223 msgid "Center"
14224 msgstr "Centrado"
14225
14226 #: wordpad.rc:156
14227 msgid "Text"
14228 msgstr "Texto"
14229
14230 #: wordpad.rc:157
14231 msgid "Rich text"
14232 msgstr "Texto enriquecido"
14233
14234 #: wordpad.rc:163
14235 msgid "Next page"
14236 msgstr "Siguiente página"
14237
14238 #: wordpad.rc:164
14239 msgid "Previous page"
14240 msgstr "Página anterior"
14241
14242 #: wordpad.rc:165
14243 msgid "Two pages"
14244 msgstr "Dos páginas"
14245
14246 #: wordpad.rc:166
14247 msgid "One page"
14248 msgstr "Una página"
14249
14250 #: wordpad.rc:167
14251 msgid "Zoom in"
14252 msgstr "Más zoom"
14253
14254 #: wordpad.rc:168
14255 msgid "Zoom out"
14256 msgstr "Menos zoom"
14257
14258 #: wordpad.rc:170
14259 msgid "Page"
14260 msgstr "Página"
14261
14262 #: wordpad.rc:171
14263 msgid "Pages"
14264 msgstr "Páginas"
14265
14266 #: wordpad.rc:172
14267 msgctxt "unit: centimeter"
14268 msgid "cm"
14269 msgstr "cm"
14270
14271 #: wordpad.rc:173
14272 msgctxt "unit: inch"
14273 msgid "in"
14274 msgstr "in"
14275
14276 #: wordpad.rc:174
14277 msgid "inch"
14278 msgstr "pulg"
14279
14280 #: wordpad.rc:175
14281 msgctxt "unit: point"
14282 msgid "pt"
14283 msgstr "pts"
14284
14285 #: wordpad.rc:180
14286 msgid "Document"
14287 msgstr "Documento"
14288
14289 #: wordpad.rc:181
14290 msgid "Save changes to '%s'?"
14291 msgstr "¿Guardar cambios a '%s'?"
14292
14293 #: wordpad.rc:182
14294 msgid "Finished searching the document."
14295 msgstr "Finalizada la búsqueda en el documento."
14296
14297 #: wordpad.rc:183
14298 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14299 msgstr "Ha ocurrido un error intentando cargar la librería RichEdit."
14300
14301 #: wordpad.rc:184
14302 msgid ""
14303 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14304 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14305 msgstr ""
14306 "Ha elegido salvar el documento en texto plano, esto ocasionara que todo el "
14307 "formato se pierda. ¿Está seguro de que desea continuar?"
14308
14309 #: wordpad.rc:187
14310 msgid "Invalid number format."
14311 msgstr "Formato de número inválido."
14312
14313 #: wordpad.rc:188
14314 msgid "OLE storage documents are not supported."
14315 msgstr "Los documentos OLE storage no están soportados."
14316
14317 #: wordpad.rc:189
14318 msgid "Could not save the file."
14319 msgstr "No se pudo salvar el documento."
14320
14321 #: wordpad.rc:190
14322 msgid "You do not have access to save the file."
14323 msgstr "No tienes permisos para salvar el documento."
14324
14325 #: wordpad.rc:191
14326 msgid "Could not open the file."
14327 msgstr "No se pudo abrir el archivo."
14328
14329 #: wordpad.rc:192
14330 msgid "You do not have access to open the file."
14331 msgstr "No tienes permisos para abrir el documento."
14332
14333 #: wordpad.rc:193
14334 msgid "Printing not implemented."
14335 msgstr "Impresión no implementada."
14336
14337 #: wordpad.rc:194
14338 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14339 msgstr "No se puede añadir más de 32 finales de tabulación."
14340
14341 #: write.rc:27
14342 msgid "Starting Wordpad failed"
14343 msgstr "Fallo iniciando Wordpad"
14344
14345 #: xcopy.rc:27
14346 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14347 msgstr ""
14348 "Número de argumentos inválido - Escribe xcopy /?\n"
14349 "para ayuda.\n"
14350
14351 #: xcopy.rc:28
14352 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14353 msgstr "Argumento inválido - Escribe xcopy /? para ayuda.\n"
14354
14355 #: xcopy.rc:29
14356 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14357 msgstr "Pulsa <Return> para empezar la copia\n"
14358
14359 #: xcopy.rc:30
14360 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14361 msgstr "%1!d! archivo(s) serán copiados\n"
14362
14363 #: xcopy.rc:31
14364 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14365 msgstr "%1!d! archivo(s) copiados\n"
14366
14367 #: xcopy.rc:34
14368 msgid ""
14369 "Is '%1' a filename or directory\n"
14370 "on the target?\n"
14371 "(F - File, D - Directory)\n"
14372 msgstr ""
14373 "¿Es '%1' un directorio o archivo\n"
14374 "en la ruta?\n"
14375 "(A - Archivo, D - Directorio)\n"
14376
14377 #: xcopy.rc:35
14378 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14379 msgstr "¿%1? (Sí|No)\n"
14380
14381 #: xcopy.rc:36
14382 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14383 msgstr "¿Sobrescribir %1? (Sí|No|Todo)\n"
14384
14385 #: xcopy.rc:37
14386 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14387 msgstr "Copia de '%1' a '%2' ha fallado con e/c %3!d!\n"
14388
14389 #: xcopy.rc:39
14390 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14391 msgstr "Fallo leyendo '%1'\n"
14392
14393 #: xcopy.rc:43
14394 msgctxt "File key"
14395 msgid "F"
14396 msgstr "A"
14397
14398 #: xcopy.rc:44
14399 msgctxt "Directory key"
14400 msgid "D"
14401 msgstr "D"
14402
14403 #: xcopy.rc:77
14404 msgid ""
14405 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14406 "\n"
14407 "Syntax:\n"
14408 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14409 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14410 "\n"
14411 "Where:\n"
14412 "\n"
14413 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14414 "\tmore files.\n"
14415 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14416 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14417 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14418 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14419 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14420 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14421 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14422 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14423 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14424 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14425 "[/N]  Copy using short names.\n"
14426 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14427 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14428 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14429 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14430 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14431 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14432 "\tarchive attribute.\n"
14433 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14434 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14435 "\t\tthan source.\n"
14436 "\n"
14437 msgstr ""
14438 "XCOPY - Copia los archivos de origen o directorios a un destino.\n"
14439 "\n"
14440 "Sintaxis:\n"
14441 "XCOPY origen [destino] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14442 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14443 "\n"
14444 "Donde:\n"
14445 "\n"
14446 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14447 "[/I]  Asumir directorio si el destino no existe y se copian dos o más\n"
14448 "\tarchivos.\n"
14449 "[/S]  Copia directorios and subdirectorios.\n"
14450 "[/E]  Copia directorios and subdirectorios, incluyendo los vacíos.\n"
14451 "[/Q]  No muestra la lista de nombres mientras copia, ej: silencioso.\n"
14452 "[/F]  Muestrea la ruta completa de origen y destino mientras copia.\n"
14453 "[/L]  Simular la operación, mostrando los nombres que serán copiados.\n"
14454 "[/W]  Pide la interacción del usuario antes de empezar a copiar.\n"
14455 "[/T]  Crea una estructura de directorio vacía pero no copia archivos.\n"
14456 "[/Y]  Suprime la interacción del usuario cuando se sobrescriben archivos.\n"
14457 "[/-Y] Fuerza la interacción del usuario cuando se sobrescriben archivos.\n"
14458 "[/P]  Pregunta al usuario antes de copiar cada archivo.\n"
14459 "[/N]  Copia usando nombres cortos.\n"
14460 "[/U]  Solo copia archivos que ya existan en el destino.\n"
14461 "[/R]  Sobrescribe cualquier archivo de solo lectura.\n"
14462 "[/H]  Incluye archivos ocultos y de sistema en la copia.\n"
14463 "[/C]  Continua incluso si ocurren errores en la copia.\n"
14464 "[/A]  Solo copia archivos con el atributo de archivo activado.\n"
14465 "[/M]  Solo copia archivos con el atributo de archivo activado,\n"
14466 "\ty remueve el atributo de archivo.\n"
14467 "[/D | /D:m-d-a] Copia archivos nuevos o posteriores a la fecha.\n"
14468 "\t\tSi no se especifica fecha, solo se copian archivos si el\n"
14469 "\t\tdestino es más antiguo que el origen.\n"
14470 "\n"