# Chinese (PRC) translations for Wine # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" "PO-Revision-Date: N/A\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: Chinese (PRC)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: crypt32.rc:27 msgid "Authority Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:28 msgid "Key Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:29 msgid "Key Usage Restriction" msgstr "" #: crypt32.rc:30 msgid "Subject Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:31 msgid "Issuer Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:32 msgid "Basic Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:33 msgid "Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:34 msgid "Certificate Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:35 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "" #: crypt32.rc:36 msgid "CRL Reason Code" msgstr "" #: crypt32.rc:37 msgid "CRL Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:38 msgid "Enhanced Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:39 msgid "Authority Information Access" msgstr "" #: crypt32.rc:40 msgid "Certificate Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:41 msgid "Next Update Location" msgstr "" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" msgstr "" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" msgstr "" #: crypt32.rc:44 msgid "Unstructured Name" msgstr "" #: crypt32.rc:45 msgid "Content Type" msgstr "" #: crypt32.rc:46 msgid "Message Digest" msgstr "" #: crypt32.rc:47 msgid "Signing Time" msgstr "" #: crypt32.rc:48 msgid "Counter Sign" msgstr "" #: crypt32.rc:49 msgid "Challenge Password" msgstr "" #: crypt32.rc:50 msgid "Unstructured Address" msgstr "" #: crypt32.rc:51 msgid "SMIME Capabilities" msgstr "" #: crypt32.rc:52 msgid "Prefer Signed Data" msgstr "" #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31 msgid "CPS" msgstr "" #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32 msgid "User Notice" msgstr "" #: crypt32.rc:55 msgid "On-line Certificate Status Protocol" msgstr "" #: crypt32.rc:56 msgid "Certification Authority Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:57 msgid "Certification Template Name" msgstr "" #: crypt32.rc:58 msgid "Certificate Type" msgstr "" #: crypt32.rc:59 msgid "Certificate Manifold" msgstr "" #: crypt32.rc:60 msgid "Netscape Cert Type" msgstr "" #: crypt32.rc:61 msgid "Netscape Base URL" msgstr "" #: crypt32.rc:62 msgid "Netscape Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:63 msgid "Netscape CA Revocation URL" msgstr "" #: crypt32.rc:64 msgid "Netscape Cert Renewal URL" msgstr "" #: crypt32.rc:65 msgid "Netscape CA Policy URL" msgstr "" #: crypt32.rc:66 msgid "Netscape SSL ServerName" msgstr "" #: crypt32.rc:67 msgid "Netscape Comment" msgstr "" #: crypt32.rc:68 msgid "SpcSpAgencyInfo" msgstr "" #: crypt32.rc:69 msgid "SpcFinancialCriteria" msgstr "" #: crypt32.rc:70 msgid "SpcMinimalCriteria" msgstr "" #: crypt32.rc:71 msgid "Country/Region" msgstr "" #: crypt32.rc:72 msgid "Organization" msgstr "" #: crypt32.rc:73 msgid "Organizational Unit" msgstr "" #: crypt32.rc:74 msgid "Common Name" msgstr "" #: crypt32.rc:75 msgid "Locality" msgstr "" #: crypt32.rc:76 msgid "State or Province" msgstr "" #: crypt32.rc:77 msgid "Title" msgstr "" #: crypt32.rc:78 msgid "Given Name" msgstr "" #: crypt32.rc:79 msgid "Initials" msgstr "" #: crypt32.rc:80 msgid "Sur Name" msgstr "" #: crypt32.rc:81 msgid "Domain Component" msgstr "" #: crypt32.rc:82 msgid "Street Address" msgstr "" #: crypt32.rc:83 msgid "Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:84 msgid "CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:85 msgid "Cross CA Version" msgstr "" #: crypt32.rc:86 msgid "Serialized Signature Serial Number" msgstr "" #: crypt32.rc:87 msgid "Principal Name" msgstr "" #: crypt32.rc:88 msgid "Windows Product Update" msgstr "" #: crypt32.rc:89 msgid "Enrollment Name Value Pair" msgstr "" #: crypt32.rc:90 msgid "OS Version" msgstr "" #: crypt32.rc:91 msgid "Enrollment CSP" msgstr "" #: crypt32.rc:92 msgid "CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:93 msgid "Delta CRL Indicator" msgstr "" #: crypt32.rc:94 msgid "Issuing Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Freshest CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:96 msgid "Name Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:97 msgid "Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:98 msgid "Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:99 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" msgstr "" #: crypt32.rc:100 msgid "Application Policies" msgstr "" #: crypt32.rc:101 msgid "Application Policy Mappings" msgstr "" #: crypt32.rc:102 msgid "Application Policy Constraints" msgstr "" #: crypt32.rc:103 msgid "CMC Data" msgstr "" #: crypt32.rc:104 msgid "CMC Response" msgstr "" #: crypt32.rc:105 msgid "Unsigned CMC Request" msgstr "" #: crypt32.rc:106 msgid "CMC Status Info" msgstr "" #: crypt32.rc:107 msgid "CMC Extensions" msgstr "" #: crypt32.rc:108 msgid "CMC Attributes" msgstr "" #: crypt32.rc:109 msgid "PKCS 7 Data" msgstr "" #: crypt32.rc:110 msgid "PKCS 7 Signed" msgstr "" #: crypt32.rc:111 msgid "PKCS 7 Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:112 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped" msgstr "" #: crypt32.rc:113 msgid "PKCS 7 Digested" msgstr "" #: crypt32.rc:114 msgid "PKCS 7 Encrypted" msgstr "" #: crypt32.rc:115 msgid "Previous CA Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:116 msgid "Virtual Base CRL Number" msgstr "" #: crypt32.rc:117 msgid "Next CRL Publish" msgstr "" #: crypt32.rc:118 msgid "CA Encryption Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:119 msgid "Key Recovery Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Certificate Template Information" msgstr "" #: crypt32.rc:121 msgid "Enterprise Root OID" msgstr "" #: crypt32.rc:122 msgid "Dummy Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:123 msgid "Encrypted Private Key" msgstr "" #: crypt32.rc:124 msgid "Published CRL Locations" msgstr "" #: crypt32.rc:125 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" msgstr "" #: crypt32.rc:126 msgid "Transaction Id" msgstr "" #: crypt32.rc:127 msgid "Sender Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:128 msgid "Recipient Nonce" msgstr "" #: crypt32.rc:129 msgid "Reg Info" msgstr "" #: crypt32.rc:130 msgid "Get Certificate" msgstr "" #: crypt32.rc:131 msgid "Get CRL" msgstr "" #: crypt32.rc:132 msgid "Revoke Request" msgstr "" #: crypt32.rc:133 msgid "Query Pending" msgstr "" #: crypt32.rc:134 msgid "Certificate Trust List" msgstr "" #: crypt32.rc:135 msgid "Archived Key Certificate Hash" msgstr "" #: crypt32.rc:136 msgid "Private Key Usage Period" msgstr "" #: crypt32.rc:137 msgid "Client Information" msgstr "" #: crypt32.rc:138 msgid "Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:139 msgid "Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:140 msgid "Code Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:141 msgid "Secure Email" msgstr "" #: crypt32.rc:142 msgid "Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:143 msgid "Microsoft Trust List Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:144 msgid "Microsoft Time Stamping" msgstr "" #: crypt32.rc:145 msgid "IP security end system" msgstr "" #: crypt32.rc:146 msgid "IP security tunnel termination" msgstr "" #: crypt32.rc:147 msgid "IP security user" msgstr "" #: crypt32.rc:148 msgid "Encrypting File System" msgstr "" #: crypt32.rc:149 msgid "Windows Hardware Driver Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:150 msgid "Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:151 msgid "OEM Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:152 msgid "Embedded Windows System Component Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:153 msgid "Key Pack Licenses" msgstr "" #: crypt32.rc:154 msgid "License Server Verification" msgstr "" #: crypt32.rc:155 msgid "Smart Card Logon" msgstr "" #: crypt32.rc:156 #, fuzzy msgid "Digital Rights" msgstr "数字时钟(&T)" #: crypt32.rc:157 msgid "Qualified Subordination" msgstr "" #: crypt32.rc:158 msgid "Key Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:159 msgid "Document Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:160 msgid "IP security IKE intermediate" msgstr "" #: crypt32.rc:161 msgid "File Recovery" msgstr "" #: crypt32.rc:162 msgid "Root List Signer" msgstr "" #: crypt32.rc:163 msgid "All application policies" msgstr "" #: crypt32.rc:164 msgid "Directory Service Email Replication" msgstr "" #: crypt32.rc:165 msgid "Certificate Request Agent" msgstr "" #: crypt32.rc:166 msgid "Lifetime Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:167 msgid "All issuance policies" msgstr "" #: crypt32.rc:172 msgid "Trusted Root Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:173 msgid "Personal" msgstr "" #: crypt32.rc:174 msgid "Intermediate Certification Authorities" msgstr "" #: crypt32.rc:175 msgid "Other People" msgstr "" #: crypt32.rc:176 msgid "Trusted Publishers" msgstr "" #: crypt32.rc:177 msgid "Untrusted Certificates" msgstr "" #: crypt32.rc:182 msgid "KeyID=" msgstr "" #: crypt32.rc:183 msgid "Certificate Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:184 msgid "Certificate Serial Number=" msgstr "" #: crypt32.rc:185 msgid "Other Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:186 msgid "Email Address=" msgstr "" #: crypt32.rc:187 msgid "DNS Name=" msgstr "" #: crypt32.rc:188 msgid "Directory Address" msgstr "" #: crypt32.rc:189 msgid "URL=" msgstr "" #: crypt32.rc:190 msgid "IP Address=" msgstr "" #: crypt32.rc:191 msgid "Mask=" msgstr "" #: crypt32.rc:192 msgid "Registered ID=" msgstr "" #: crypt32.rc:193 msgid "Unknown Key Usage" msgstr "" #: crypt32.rc:194 msgid "Subject Type=" msgstr "" #: crypt32.rc:195 msgid "CA" msgstr "" #: crypt32.rc:196 msgid "End Entity" msgstr "" #: crypt32.rc:197 msgid "Path Length Constraint=" msgstr "" #: crypt32.rc:198 progman.rc:83 msgid "None" msgstr "未定义" #: crypt32.rc:199 msgid "Information Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:200 msgid "Authority Info Access" msgstr "" #: crypt32.rc:201 msgid "Access Method=" msgstr "" #: crypt32.rc:202 msgid "OCSP" msgstr "" #: crypt32.rc:203 msgid "CA Issuers" msgstr "" #: crypt32.rc:204 msgid "Unknown Access Method" msgstr "" #: crypt32.rc:205 msgid "Alternative Name" msgstr "" #: crypt32.rc:206 msgid "CRL Distribution Point" msgstr "" #: crypt32.rc:207 msgid "Distribution Point Name" msgstr "" #: crypt32.rc:208 msgid "Full Name" msgstr "" #: crypt32.rc:209 msgid "RDN Name" msgstr "" #: crypt32.rc:210 msgid "CRL Reason=" msgstr "" #: crypt32.rc:211 msgid "CRL Issuer" msgstr "" #: crypt32.rc:212 msgid "Key Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:213 msgid "CA Compromise" msgstr "" #: crypt32.rc:214 msgid "Affiliation Changed" msgstr "" #: crypt32.rc:215 msgid "Superseded" msgstr "" #: crypt32.rc:216 msgid "Operation Ceased" msgstr "" #: crypt32.rc:217 msgid "Certificate Hold" msgstr "" #: crypt32.rc:218 msgid "Financial Information=" msgstr "" #: crypt32.rc:219 msgid "Available" msgstr "" #: crypt32.rc:220 msgid "Not Available" msgstr "" #: crypt32.rc:221 msgid "Meets Criteria=" msgstr "" #: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44 msgid "Yes" msgstr "是" #: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45 msgid "No" msgstr "否" #: crypt32.rc:224 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:225 msgid "Non-Repudiation" msgstr "" #: crypt32.rc:226 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:227 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: crypt32.rc:228 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: crypt32.rc:229 msgid "Certificate Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:230 msgid "Off-line CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:231 msgid "CRL Signing" msgstr "" #: crypt32.rc:232 msgid "Encipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:233 msgid "Decipher Only" msgstr "" #: crypt32.rc:234 msgid "SSL Client Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:235 msgid "SSL Server Authentication" msgstr "" #: crypt32.rc:236 msgid "S/MIME" msgstr "" #: crypt32.rc:237 msgid "Signature" msgstr "" #: crypt32.rc:238 msgid "SSL CA" msgstr "" #: crypt32.rc:239 msgid "S/MIME CA" msgstr "" #: crypt32.rc:240 msgid "Signature CA" msgstr "" #: cryptdlg.rc:27 msgid "Certificate Policy" msgstr "" #: cryptdlg.rc:28 msgid "Policy Identifier: " msgstr "" #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" msgstr "" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Qualifier" msgstr "" #: cryptdlg.rc:34 msgid "Notice Reference" msgstr "" #: cryptdlg.rc:35 msgid "Organization=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Notice Number=" msgstr "" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Text=" msgstr "" #: devenum.rc:32 msgid "Default DirectSound" msgstr "" #: devenum.rc:33 msgid "DirectSound: %s" msgstr "" #: devenum.rc:34 msgid "Default WaveOut Device" msgstr "" #: devenum.rc:35 msgid "Default MidiOut Device" msgstr "" #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53 msgid "&Contents" msgstr "内容(&C)" #: hhctrl.rc:28 msgid "I&ndex" msgstr "目录(&N)" #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "" "#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "搜寻(&S)\n" "#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "搜索(&S)" #: hhctrl.rc:30 msgid "Favor&ites" msgstr "最爱(&I)" #: hhctrl.rc:35 msgid "Show" msgstr "显示" #: hhctrl.rc:36 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 msgid "Stop" msgstr "停止" #: hhctrl.rc:38 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: hhctrl.rc:39 msgid "Back" msgstr "向后" #: hhctrl.rc:40 msgid "Home" msgstr "首页" #: hhctrl.rc:41 msgid "Sync" msgstr "同步" #: hhctrl.rc:42 msgid "Print" msgstr "打印" #: hhctrl.rc:43 msgid "Options" msgstr "选项" #: hhctrl.rc:44 msgid "Forward" msgstr "向前" #: hhctrl.rc:45 msgid "IDTB_NOTES" msgstr "说明" #: hhctrl.rc:46 msgid "IDTB_BROWSE_FWD" msgstr "向前" #: hhctrl.rc:47 msgid "IDT_BROWSE_BACK" msgstr "向后" #: hhctrl.rc:48 msgid "IDTB_CONTENTS" msgstr "内容" #: hhctrl.rc:49 msgid "IDTB_INDEX" msgstr "目录" #: hhctrl.rc:50 msgid "IDTB_SEARCH" msgstr "搜寻" #: hhctrl.rc:51 msgid "IDTB_HISTORY" msgstr "历史" #: hhctrl.rc:52 msgid "IDTB_FAVORITES" msgstr "最爱" #: hhctrl.rc:53 msgid "Jump1" msgstr "Jump1" #: hhctrl.rc:54 msgid "Jump2" msgstr "Jump2" #: hhctrl.rc:55 msgid "Customize" msgstr "个性化" #: hhctrl.rc:56 msgid "Zoom" msgstr "放大" #: hhctrl.rc:57 msgid "IDTB_TOC_NEXT" msgstr "后一项" #: hhctrl.rc:58 msgid "IDTB_TOC_PREV" msgstr "前一项" #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26 msgid "Cinepak Video codec" msgstr "" #: jscript.rc:25 msgid "Error converting object to primitive type" msgstr "" #: jscript.rc:26 msgid "Invalid procedure call or argument" msgstr "" #: jscript.rc:27 msgid "Subscript out of range" msgstr "" #: jscript.rc:28 msgid "Automation server can't create object" msgstr "" #: jscript.rc:29 msgid "Object doesn't support this property or method" msgstr "" #: jscript.rc:30 msgid "Object doesn't support this action" msgstr "" #: jscript.rc:31 msgid "Argument not optional" msgstr "" #: jscript.rc:32 msgid "Syntax error" msgstr "" #: jscript.rc:33 msgid "Expected ';'" msgstr "" #: jscript.rc:34 msgid "Expected '('" msgstr "" #: jscript.rc:35 msgid "Expected ')'" msgstr "" #: jscript.rc:36 msgid "Unterminated string constant" msgstr "" #: jscript.rc:37 msgid "Conditional compilation is turned off" msgstr "" #: jscript.rc:40 msgid "Number expected" msgstr "" #: jscript.rc:38 msgid "Function expected" msgstr "" #: jscript.rc:39 msgid "'[object]' is not a date object" msgstr "" #: jscript.rc:41 msgid "Object expected" msgstr "" #: jscript.rc:42 msgid "Illegal assignment" msgstr "" #: jscript.rc:43 msgid "'|' is undefined" msgstr "" #: jscript.rc:44 msgid "Boolean object expected" msgstr "" #: jscript.rc:45 msgid "VBArray object expected" msgstr "" #: jscript.rc:46 msgid "JScript object expected" msgstr "" #: jscript.rc:47 msgid "Syntax error in regular expression" msgstr "" #: jscript.rc:48 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" msgstr "" #: jscript.rc:49 msgid "Array length must be a finite positive integer" msgstr "" #: jscript.rc:50 msgid "Array object expected" msgstr "" #: localspl.rc:28 msgid "Local Port" msgstr "本地端口" #: localspl.rc:29 msgid "Local Monitor" msgstr "本地监视器" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." msgstr "" #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" msgstr "" #: msi.rc:27 msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "不能打开所指定的安装软件包. 请检查文件路径后再试." #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" msgstr "路径 %s 没找到" #: msi.rc:29 msgid "insert disk %s" msgstr "插入软盘 %s" #: msi.rc:30 msgid "" "Windows Installer %s\n" "\n" "Usage:\n" "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n" "\n" "Install a product:\n" "\t/i {package|productcode} [property]\n" "\t/package {package|productcode} [property]\n" "\t/a package [property]\n" "Repair an installation:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n" "Uninstall a product:\n" "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n" "\t/x {package|productcode} [property]\n" "Advertise a product:\n" "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "Apply a patch:\n" "\t/p patchpackage [property]\n" "\t/p patchpackage /a package [property]\n" "Log and UI Modifiers for above commands:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Register MSI Service:\n" "\t/y\n" "Unregister MSI Service:\n" "\t/z\n" "Display this help:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" msgstr "" "Windows Installer %s\n" "\n" "Usage:\n" "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n" "\n" "Install a product:\n" "\t/i {package|productcode} [property]\n" "\t/package {package|productcode} [property]\n" "\t/a package [property]\n" "Repair an installation:\n" "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n" "Uninstall a product:\n" "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n" "\t/x {package|productcode} [property]\n" "Advertise a product:\n" "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n" "Apply a patch:\n" "\t/p patchpackage [property]\n" "\t/p patchpackage /a package [property]\n" "Log and UI Modifiers for above commands:\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "Register MSI Service:\n" "\t/y\n" "Unregister MSI Service:\n" "\t/z\n" "Display this help:\n" "\t/help\n" "\t/?\n" #: msi.rc:57 msgid "enter which folder contains %s" msgstr "输入包含 %s 的文件夹" #: msi.rc:58 msgid "install source for feature missing" msgstr "本功能的安装源不存在" #: msi.rc:59 msgid "network drive for feature missing" msgstr "本功能的网络驱动器不存在" #: msi.rc:60 msgid "feature from:" msgstr "功能来自:" #: msi.rc:61 msgid "choose which folder contains %s" msgstr "选择包含 %s 的文件夹" #: msrle32.rc:27 msgid "WINE-MS-RLE" msgstr "" #: msrle32.rc:28 msgid "Wine MS-RLE video codec" msgstr "" #: msrle32.rc:29 msgid "" "Wine MS-RLE video codec\n" "Copyright 2002 by Michael Guennewig" msgstr "" #: msvidc32.rc:25 msgid "MS-CRAM" msgstr "" #: msvidc32.rc:26 msgid "Wine Video 1 video codec" msgstr "" #: oleaut32.rc:27 msgid "True" msgstr "真" #: oleaut32.rc:28 msgid "False" msgstr "假" #: oleaut32.rc:31 msgid "On" msgstr "开" #: oleaut32.rc:32 msgid "Off" msgstr "关" #: shdoclc.rc:36 msgid "Default" msgstr "默认" #: shdoclc.rc:38 msgid "&Back" msgstr "向后(&B)" #: shdoclc.rc:39 msgid "F&orward" msgstr "向前(&O)" #: shdoclc.rc:41 msgid "&Save Background As..." msgstr "将背景存为(&S)..." #: shdoclc.rc:42 msgid "Set As Back&ground" msgstr "设为背景(&G)" #: shdoclc.rc:43 msgid "&Copy Background" msgstr "复制背景(&C)" #: shdoclc.rc:44 msgid "Set as &Desktop Item" msgstr "设置到桌面(&D)" #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 msgid "Select &All" msgstr "全选(&A)" #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" #: shdoclc.rc:49 msgid "Create Shor&tcut" msgstr "创建捷径(&T)" #: shdoclc.rc:50 msgid "Add to &Favorites" msgstr "添加到我的最爱(&F)" #: shdoclc.rc:51 msgid "&View Source" msgstr "查看源代码(&V)" #: shdoclc.rc:53 msgid "&Encoding" msgstr "语言编码(&E)" #: shdoclc.rc:55 msgid "Pr&int" msgstr "打印(&I)" #: shdoclc.rc:56 msgid "&Refresh" msgstr "刷新(&R)" #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" #: shdoclc.rc:62 msgid "Image" msgstr "图片" #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176 msgid "&Open Link" msgstr "打开链接(&O)" #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177 msgid "Open Link in &New Window" msgstr "在新视窗打开链接(&N)" #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178 msgid "Save Target &As..." msgstr "将目标存为(&A)" #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179 msgid "&Print Target" msgstr "打印目标(&P)" #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181 msgid "S&how Picture" msgstr "显示图片(&S)" #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182 msgid "&Save Picture As..." msgstr "将图片存为(&A)" #: shdoclc.rc:71 msgid "&E-mail Picture..." msgstr "电邮图片(&E)" #: shdoclc.rc:72 msgid "Pr&int Picture..." msgstr "打印图片(&I)..." #: shdoclc.rc:73 msgid "&Go to My Pictures" msgstr "到我的图片(&G)" #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183 msgid "Set as Back&ground" msgstr "设为背景(&G)" #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184 msgid "Set as &Desktop Item..." msgstr "设为桌面项目(&D)..." #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&T)" #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188 msgid "Copy Shor&tcut" msgstr "复制捷径(&T)" #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191 msgid "Add to &Favorites..." msgstr "添加到我的最爱(&F)" #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198 msgid "P&roperties" msgstr "属性(&R)" #: shdoclc.rc:88 msgid "Control" msgstr "控制" #: shdoclc.rc:90 msgid "&Undo" msgstr "撤销(&U)" #: shdoclc.rc:95 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D" #: shdoclc.rc:101 msgid "Table" msgstr "表格" #: shdoclc.rc:103 msgid "&Select" msgstr "选择(&S)" #: shdoclc.rc:105 msgid "&Cell" msgstr "格(&C)" #: shdoclc.rc:106 msgid "&Row" msgstr "行(&R)" #: shdoclc.rc:107 msgid "&Column" msgstr "列(&O)" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Table" msgstr "表格(&T)" #: shdoclc.rc:112 msgid "&Cell Properties" msgstr "格属性(&C)" #: shdoclc.rc:113 msgid "&Table Properties" msgstr "表格属性(&T)" #: shdoclc.rc:116 msgid "1DSite Select" msgstr "1DSite Select" #: shdoclc.rc:120 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: shdoclc.rc:122 msgid "&Print" msgstr "打印(&P)" #: shdoclc.rc:126 msgid "Anchor" msgstr "Anchor" #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 msgid "&Open" msgstr "打开(&O)" #: shdoclc.rc:129 msgid "Open in &New Window" msgstr "打开新窗口(&N)" #: shdoclc.rc:133 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: shdoclc.rc:144 msgid "Context Unknown" msgstr "Context Unknown" #: shdoclc.rc:149 msgid "DYNSRC Image" msgstr "DYNSRC 图片" #: shdoclc.rc:157 msgid "&Save Video As..." msgstr "将视频存为(&V)..." #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193 msgid "Play" msgstr "播放" #: shdoclc.rc:174 msgid "ART Image" msgstr "ART 图片" #: shdoclc.rc:195 msgid "Rewind" msgstr "倒回" #: shdoclc.rc:201 msgid "Debug" msgstr "调试" #: shdoclc.rc:203 msgid "Trace Tags" msgstr "跟踪标记" #: shdoclc.rc:204 msgid "Resource Failures" msgstr "资源失败" #: shdoclc.rc:205 msgid "Dump Tracking Info" msgstr "输出跟踪信息" #: shdoclc.rc:206 msgid "Debug Break" msgstr "调试停点" #: shdoclc.rc:207 msgid "Debug View" msgstr "调试视图" #: shdoclc.rc:208 msgid "Dump Tree" msgstr "输出 Tree" #: shdoclc.rc:209 msgid "Dump Lines" msgstr "输出 Lines" #: shdoclc.rc:210 msgid "Dump DisplayTree" msgstr "输出 DisplayTree" #: shdoclc.rc:211 msgid "Dump FormatCaches" msgstr "输出 FormatCaches" #: shdoclc.rc:212 msgid "Dump LayoutRects" msgstr "输出 LayoutRects" #: shdoclc.rc:213 msgid "Memory Monitor" msgstr "内存监视器" #: shdoclc.rc:214 msgid "Performance Meters" msgstr "性能表" #: shdoclc.rc:215 msgid "Save HTML" msgstr "保存 HTML" #: shdoclc.rc:217 msgid "&Browse View" msgstr "浏览(&B)" #: shdoclc.rc:218 msgid "&Edit View" msgstr "编辑(&E)" #: shdoclc.rc:221 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直滚动条" #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237 msgid "Scroll Here" msgstr "滚动这里" #: shdoclc.rc:225 msgid "Top" msgstr "顶" #: shdoclc.rc:226 msgid "Bottom" msgstr "低" #: shdoclc.rc:228 msgid "Page Up" msgstr "向上翻页" #: shdoclc.rc:229 msgid "Page Down" msgstr "向下翻页" #: shdoclc.rc:231 msgid "Scroll Up" msgstr "向上滚动" #: shdoclc.rc:232 msgid "Scroll Down" msgstr "向下滚动" #: shdoclc.rc:235 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平滚动条" #: shdoclc.rc:239 msgid "Left Edge" msgstr "左边缘" #: shdoclc.rc:240 msgid "Right Edge" msgstr "右边缘" #: shdoclc.rc:242 msgid "Page Left" msgstr "向左翻页" #: shdoclc.rc:243 msgid "Page Right" msgstr "向右翻页" #: shdoclc.rc:245 msgid "Scroll Left" msgstr "向左滚动" #: shdoclc.rc:246 msgid "Scroll Right" msgstr "向右滚动" #: shdoclc.rc:25 msgid "Wine Internet Explorer" msgstr "Wine Internet Explorer" #: shdoclc.rc:30 msgid "&w&bPage &p" msgstr "&w&bPage &p" #: shdoclc.rc:31 msgid "&u&b&d" msgstr "&u&b&d" #: winmm.rc:28 msgid "The specified command was carried out." msgstr "" #: winmm.rc:29 msgid "Undefined external error." msgstr "" #: winmm.rc:30 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system." msgstr "" #: winmm.rc:31 msgid "The driver was not enabled." msgstr "" #: winmm.rc:32 msgid "" "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:33 msgid "The specified device handle is invalid." msgstr "" #: winmm.rc:34 msgid "There is no driver installed on your system !\n" msgstr "" #: winmm.rc:35 msgid "" "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to " "increase available memory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:36 msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" #: winmm.rc:37 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." msgstr "" #: winmm.rc:38 msgid "An invalid flag was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:39 msgid "An invalid parameter was passed to a system function." msgstr "" #: winmm.rc:42 msgid "" "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the " "Capabilities function to determine the supported formats" msgstr "" #: winmm.rc:43 winmm.rc:49 msgid "" "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the " "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" #: winmm.rc:44 msgid "" "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:45 msgid "" "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, " "and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:48 msgid "" "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the " "header, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:50 msgid "" "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the " "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing." msgstr "" #: winmm.rc:51 msgid "" "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been " "transmitted, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:52 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup." msgstr "" #: winmm.rc:53 msgid "" "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the " "Windows SYSTEM directory, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:56 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device." msgstr "" #: winmm.rc:57 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter." msgstr "" #: winmm.rc:58 msgid "The driver cannot recognize the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:59 msgid "" "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly " "or contact the device manufacturer." msgstr "" #: winmm.rc:60 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI." msgstr "" #: winmm.rc:61 msgid "" "Not enough memory available for this task.\n" "Quit one or more applications to increase available memory, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:62 msgid "" "The device name is already being used as an alias by this application. Use a " "unique alias." msgstr "" #: winmm.rc:63 msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." msgstr "" #: winmm.rc:64 msgid "No command was specified." msgstr "" #: winmm.rc:65 msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" #: winmm.rc:66 msgid "" "The specified command requires a character-string parameter. Please provide " "one." msgstr "" #: winmm.rc:67 msgid "The specified integer is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:68 msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:69 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" #: winmm.rc:70 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:71 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:72 msgid "" "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct." msgstr "" #: winmm.rc:73 msgid "The device driver is not ready." msgstr "" #: winmm.rc:74 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." msgstr "" #: winmm.rc:75 msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." msgstr "" #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:77 msgid "" "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device " "separately to determine which devices caused the error" msgstr "" #: winmm.rc:78 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension." msgstr "" #: winmm.rc:79 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command." msgstr "" #: winmm.rc:80 msgid "The specified parameters cannot be used together." msgstr "" #: winmm.rc:81 msgid "" "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are " "still connected to the network." msgstr "" #: winmm.rc:82 msgid "" "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the " "device name is spelled correctly." msgstr "" #: winmm.rc:83 msgid "" "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:84 msgid "" "The specified alias is already being used in this application. Use a unique " "alias." msgstr "" #: winmm.rc:85 msgid "The specified parameter is invalid for this command." msgstr "" #: winmm.rc:86 msgid "" "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' " "parameter with each 'open' command." msgstr "" #: winmm.rc:87 msgid "" "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. " "Please supply one." msgstr "" #: winmm.rc:88 msgid "" "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI " "documentation for valid formats." msgstr "" #: winmm.rc:89 msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." msgstr "" #: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgstr "" #: winmm.rc:91 msgid "" "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " "may be corrupt, or not in the correct format." msgstr "" #: winmm.rc:92 msgid "A null parameter block was passed to MCI." msgstr "" #: winmm.rc:93 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename." msgstr "" #: winmm.rc:94 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter." msgstr "" #: winmm.rc:95 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices." msgstr "" #: winmm.rc:96 msgid "Cannot use a filename with the specified device." msgstr "" #: winmm.rc:97 msgid "" "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command " "sequence, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:98 msgid "" "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until " "the device is closed, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:99 msgid "" "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 " "characters, followed by a period and an extension." msgstr "" #: winmm.rc:100 msgid "" "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks." msgstr "" #: winmm.rc:101 msgid "" "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option " "in Control Panel to install the device." msgstr "" #: winmm.rc:102 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or " "restarting your computer." msgstr "" #: winmm.rc:103 msgid "" "Cannot access the specified file or MCI device because the application " "cannot change directories." msgstr "" #: winmm.rc:104 msgid "" "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot " "change drives." msgstr "" #: winmm.rc:105 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters." msgstr "" #: winmm.rc:106 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters." msgstr "" #: winmm.rc:107 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." msgstr "" #: winmm.rc:108 msgid "" "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait " "until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:109 msgid "" "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:110 msgid "" "All wave devices that can record files in the current format are in use. " "Wait until a wave device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:111 msgid "" "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait " "until the device is free, and then try again." msgstr "" #: winmm.rc:112 msgid "Any compatible waveform playback device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:113 msgid "Any compatible waveform recording device may be used." msgstr "" #: winmm.rc:114 msgid "" "No wave device that can play files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:115 msgid "" "The device you are trying to play to cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:116 msgid "" "No wave device that can record files in the current format is installed. Use " "the Drivers option to install the wave device." msgstr "" #: winmm.rc:117 msgid "" "The device you are trying to record from cannot recognize the current file " "format." msgstr "" #: winmm.rc:122 msgid "" "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. " "You can't use them together." msgstr "" #: winmm.rc:124 msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try " "again." msgstr "" #: winmm.rc:127 msgid "" "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers " "option from the Control Panel to install a MIDI device." msgstr "" #: winmm.rc:125 msgid "" "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the " "setup." msgstr "" #: winmm.rc:126 msgid "An error occurred with the specified port." msgstr "" #: winmm.rc:129 msgid "" "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of " "these applications; then, try again." msgstr "" #: winmm.rc:128 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified." msgstr "" #: winmm.rc:123 msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." msgstr "" #: winmm.rc:118 msgid "There is no display window." msgstr "" #: winmm.rc:119 msgid "Could not create or use window." msgstr "" #: winmm.rc:120 msgid "" "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or " "check your disk or network connection." msgstr "" #: winmm.rc:121 msgid "" "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or " "are still connected to the network." msgstr "" #: wldap32.rc:27 msgid "Success" msgstr "" #: wldap32.rc:28 #, fuzzy msgid "Operations Error" msgstr "选项" #: wldap32.rc:29 msgid "Protocol Error" msgstr "" #: wldap32.rc:30 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "" #: wldap32.rc:31 msgid "Size Limit Exceeded" msgstr "" #: wldap32.rc:32 msgid "Compare False" msgstr "" #: wldap32.rc:33 msgid "Compare True" msgstr "" #: wldap32.rc:34 msgid "Authentication Method Not Supported" msgstr "" #: wldap32.rc:35 msgid "Strong Authentication Required" msgstr "" #: wldap32.rc:36 msgid "Referral (v2)" msgstr "" #: wldap32.rc:37 msgid "Referral" msgstr "" #: wldap32.rc:38 msgid "Administration Limit Exceeded" msgstr "" #: wldap32.rc:39 msgid "Unavailable Critical Extension" msgstr "" #: wldap32.rc:40 msgid "Confidentiality Required" msgstr "" #: wldap32.rc:43 msgid "No Such Attribute" msgstr "" #: wldap32.rc:44 msgid "Undefined Type" msgstr "" #: wldap32.rc:45 msgid "Inappropriate Matching" msgstr "" #: wldap32.rc:46 msgid "Constraint Violation" msgstr "" #: wldap32.rc:47 msgid "Attribute Or Value Exists" msgstr "" #: wldap32.rc:48 msgid "Invalid Syntax" msgstr "" #: wldap32.rc:59 msgid "No Such Object" msgstr "" #: wldap32.rc:60 msgid "Alias Problem" msgstr "" #: wldap32.rc:61 msgid "Invalid DN Syntax" msgstr "" #: wldap32.rc:62 msgid "Is Leaf" msgstr "" #: wldap32.rc:63 msgid "Alias Dereference Problem" msgstr "" #: wldap32.rc:75 msgid "Inappropriate Authentication" msgstr "" #: wldap32.rc:76 msgid "Invalid Credentials" msgstr "" #: wldap32.rc:77 #, fuzzy msgid "Insufficient Rights" msgstr "数字时钟(&T)" #: wldap32.rc:78 msgid "Busy" msgstr "" #: wldap32.rc:79 msgid "Unavailable" msgstr "" #: wldap32.rc:80 msgid "Unwilling To Perform" msgstr "" #: wldap32.rc:81 msgid "Loop Detected" msgstr "" #: wldap32.rc:87 msgid "Sort Control Missing" msgstr "" #: wldap32.rc:88 msgid "Index range error" msgstr "" #: wldap32.rc:91 msgid "Naming Violation" msgstr "" #: wldap32.rc:92 msgid "Object Class Violation" msgstr "" #: wldap32.rc:93 msgid "Not allowed on Non-leaf" msgstr "" #: wldap32.rc:94 msgid "Not allowed on RDN" msgstr "" #: wldap32.rc:95 msgid "Already Exists" msgstr "" #: wldap32.rc:96 msgid "No Object Class Mods" msgstr "" #: wldap32.rc:97 msgid "Results Too Large" msgstr "" #: wldap32.rc:98 msgid "Affects Multiple DSAs" msgstr "" #: wldap32.rc:107 msgid "Other" msgstr "" #: wldap32.rc:108 #, fuzzy msgid "Server Down" msgstr "向下滚动" #: wldap32.rc:109 #, fuzzy msgid "Local Error" msgstr "本地端口" #: wldap32.rc:110 #, fuzzy msgid "Encoding Error" msgstr "语言编码(&E)" #: wldap32.rc:111 msgid "Decoding Error" msgstr "" #: wldap32.rc:112 msgid "Timeout" msgstr "" #: wldap32.rc:113 #, fuzzy msgid "Auth Unknown" msgstr "Context Unknown" #: wldap32.rc:114 msgid "Filter Error" msgstr "" #: wldap32.rc:115 msgid "User Cancelled" msgstr "" #: wldap32.rc:116 msgid "Parameter Error" msgstr "" #: wldap32.rc:117 msgid "No Memory" msgstr "" #: wldap32.rc:118 msgid "Can't connect to the LDAP server" msgstr "" #: wldap32.rc:119 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol" msgstr "" #: wldap32.rc:120 msgid "Specified control was not found in message" msgstr "" #: wldap32.rc:121 msgid "No result present in message" msgstr "" #: wldap32.rc:122 msgid "More results returned" msgstr "" #: wldap32.rc:123 msgid "Loop while handling referrals" msgstr "" #: wldap32.rc:124 msgid "Referral hop limit exceeded" msgstr "" #: clock.rc:29 msgid "Ana&log" msgstr "模拟时钟(&L)" #: clock.rc:30 msgid "Digi&tal" msgstr "数字时钟(&T)" #: clock.rc:32 notepad.rc:50 msgid "&Font..." msgstr "字体(&F)..." #: clock.rc:34 msgid "&Without Titlebar" msgstr "无标题栏(&W)" #: clock.rc:36 msgid "&Seconds" msgstr "秒(&S)" #: clock.rc:37 msgid "&Date" msgstr "日期(&D)" #: clock.rc:39 msgid "&Always on Top" msgstr "总是在最前面(&A)" #: clock.rc:41 msgid "Inf&o" msgstr "资料信息(&O)" #: clock.rc:42 msgid "&About Clock..." msgstr "关于 Wine(&A)..." #: clock.rc:48 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: cmd.rc:30 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n" msgstr "" #: cmd.rc:38 msgid "" "CALL is used within a batch file to execute commands\n" "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n" "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n" "called procedure.\n" "\n" "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" #: cmd.rc:41 msgid "" "CD is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:42 msgid "CHDIR changes the current default directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:44 msgid "CLS clears the console screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:46 msgid "COPY copies a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:47 msgid "CTTY changes the input/output device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:48 msgid "DATE shows or changes the system date.\n" msgstr "" #: cmd.rc:49 msgid "DEL deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:50 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:60 msgid "" "ECHO displays on the current terminal device.\n" "\n" "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n" "on the terminal device before they are executed.\n" "\n" "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n" "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" "preceding it with an @ sign.\n" msgstr "" #: cmd.rc:62 msgid "ERASE deletes a file or set of files.\n" msgstr "" #: cmd.rc:70 msgid "" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "\n" "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n" "\n" "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n" "not exist in wine's cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:82 msgid "" "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n" "batch file.\n" "\n" "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n" "long but may not include spaces (this is different from other operating\n" "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n" "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n" "label terminates the batch file execution.\n" "\n" "GOTO has no effect when used interactively.\n" msgstr "" #: cmd.rc:85 msgid "" "HELP shows brief help details on a topic.\n" "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n" msgstr "" #: cmd.rc:95 msgid "" "IF is used to conditionally execute a command.\n" "\n" "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n" "IF [NOT] string1==string2 command\n" "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n" "\n" "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n" "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n" msgstr "" #: cmd.rc:101 msgid "" "LABEL is used to set a disk volume label.\n" "\n" "Syntax: LABEL [drive:]\n" "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n" "You can display the disk volume label with the VOL command.\n" msgstr "" #: cmd.rc:104 msgid "MD is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:105 msgid "MKDIR creates a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:112 msgid "" "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n" "\n" "If the item being moved is a directory then all the files and " "subdirectories\n" "below the item are moved as well.\n" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" #: cmd.rc:123 msgid "" "PATH displays or changes the cmd search path.\n" "\n" "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n" "from the registry). To change the setting follow the\n" "PATH command with the new value.\n" "\n" "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n" "variable, for example:\n" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" msgstr "" #: cmd.rc:129 msgid "" "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n" "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n" "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n" "before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" #: cmd.rc:150 msgid "" "PROMPT sets the command-line prompt.\n" "\n" "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n" "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n" "\n" "The following character strings have the special meaning shown:\n" "\n" "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n" "$d Current date $e Escape $g > sign\n" "$l < sign $n Current drive $p Current path\n" "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n" "\n" "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n" "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n" "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n" "(like a command PROMPT $p$g).\n" "\n" "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n" "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n" msgstr "" #: cmd.rc:154 msgid "" "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:157 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:158 msgid "RENAME renames a file\n" msgstr "" #: cmd.rc:160 msgid "RD is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:161 msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "" #: cmd.rc:179 msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" "SET without parameters shows all of the current environment.\n" "\n" "To create or modify an environment variable the syntax is:\n" "\n" "SET =\n" "\n" "where and are character strings. There must be no\n" "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n" "have embedded spaces.\n" "\n" "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n" "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n" "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n" "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:184 msgid "" "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n" "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n" "if called from the command line.\n" msgstr "" #: cmd.rc:186 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "" #: cmd.rc:188 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n" msgstr "" #: cmd.rc:192 msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere\n" "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" #: cmd.rc:201 msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" "VERIFY ON\tSet the flag\n" "VERIFY OFF\tClear the flag\n" "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" #: cmd.rc:204 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n" msgstr "" #: cmd.rc:206 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n" msgstr "" #: cmd.rc:209 msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" #: cmd.rc:212 msgid "" "POPD changes current directory to the last one saved with\n" "PUSHD.\n" msgstr "" #: cmd.rc:214 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n" msgstr "" #: cmd.rc:218 msgid "" "CHOICE displays a text and waits, until the User\n" "presses an allowed Key from a selectable list.\n" "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n" msgstr "" #: cmd.rc:222 msgid "" "EXIT terminates the current command session and returns\n" "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n" msgstr "" #: cmd.rc:253 msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n" "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n" "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n" "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n" "CLS\t\tClear the console screen\n" "COPY\t\tCopy file\n" "CTTY\t\tChange input/output device\n" "DATE\t\tShow or change the system date\n" "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n" "DIR\t\tList the contents of a directory\n" "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n" "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n" "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n" "MORE\t\tDisplay output in pages\n" "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n" "PATH\t\tSet or show the search path\n" "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n" "PROMPT\t\tChange the command prompt\n" "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n" "REN (RENAME)\tRename a file\n" "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n" "SET\t\tSet or show environment variables\n" "TIME\t\tSet or show the current system time\n" "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n" "TYPE\t\tType the contents of a text file\n" "VER\t\tShow the current version of CMD\n" "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n" "EXIT\t\tClose down CMD\n" "\n" "Enter HELP for further information on any of the above commands\n" msgstr "" #: cmd.rc:255 msgid "Are you sure" msgstr "" #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" msgid "Y" msgstr "" #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41 msgctxt "No key" msgid "N" msgstr "" #: cmd.rc:258 msgid "File association missing for extension %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:259 msgid "No open command associated with file type '%s'\n" msgstr "" #: cmd.rc:260 msgid "Overwrite %s" msgstr "" #: cmd.rc:261 msgid "More..." msgstr "" #: cmd.rc:262 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n" msgstr "" #: cmd.rc:263 msgid "" "Not Yet Implemented\n" "\n" msgstr "" #: cmd.rc:264 msgid "Argument missing\n" msgstr "" #: cmd.rc:265 msgid "Syntax error\n" msgstr "" #: cmd.rc:266 msgid "%s : File Not Found\n" msgstr "" #: cmd.rc:267 msgid "No help available for %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:268 msgid "Target to GOTO not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:269 msgid "Current Date is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:270 msgid "Current Time is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:271 msgid "Enter new date: " msgstr "" #: cmd.rc:272 msgid "Enter new time: " msgstr "" #: cmd.rc:273 msgid "Environment variable %s not defined\n" msgstr "" #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38 msgid "Failed to open '%s'\n" msgstr "" #: cmd.rc:275 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n" msgstr "" #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42 msgctxt "All key" msgid "A" msgstr "" #: cmd.rc:277 msgid "%s, Delete" msgstr "" #: cmd.rc:278 msgid "Echo is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:279 msgid "Verify is %s\n" msgstr "" #: cmd.rc:280 msgid "Verify must be ON or OFF\n" msgstr "" #: cmd.rc:281 msgid "Parameter error\n" msgstr "" #: cmd.rc:282 msgid "" "Volume in drive %c is %s\n" "Volume Serial Number is %04x-%04x\n" "\n" msgstr "" #: cmd.rc:283 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?" msgstr "" #: cmd.rc:284 msgid "PATH not found\n" msgstr "" #: cmd.rc:285 msgid "Press Return key to continue: " msgstr "" #: cmd.rc:286 msgid "Wine Command Prompt" msgstr "" #: cmd.rc:287 msgid "" "CMD Version %s\n" "\n" msgstr "" #: cmd.rc:288 msgid "More? " msgstr "" #: cmd.rc:289 msgid "The input line is too long.\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:27 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:29 msgid "%s adapter %s\n" msgstr "" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" msgstr "" #: ipconfig.rc:32 msgid "Connection-specific DNS suffix" msgstr "" #: ipconfig.rc:33 msgid "IP address" msgstr "" #: ipconfig.rc:34 msgid "Hostname" msgstr "" #: ipconfig.rc:35 msgid "Node type" msgstr "" #: ipconfig.rc:36 msgid "Broadcast" msgstr "" #: ipconfig.rc:37 msgid "Peer-to-peer" msgstr "" #: ipconfig.rc:38 msgid "Mixed" msgstr "" #: ipconfig.rc:39 msgid "Hybrid" msgstr "" #: ipconfig.rc:40 msgid "IP routing enabled" msgstr "" #: ipconfig.rc:41 msgid "Description" msgstr "" #: ipconfig.rc:42 msgid "Physical address" msgstr "" #: ipconfig.rc:43 msgid "DHCP enabled" msgstr "" #: ipconfig.rc:46 msgid "Default gateway" msgstr "" #: net.rc:27 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n" msgstr "" #: net.rc:28 msgid "Specify service name to start.\n" msgstr "" #: net.rc:29 msgid "Specify service name to stop.\n" msgstr "" #: net.rc:30 msgid "Stopping dependent service: %s\n" msgstr "" #: net.rc:31 msgid "Could not stop service %s\n" msgstr "" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" msgstr "" #: net.rc:33 msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "" #: net.rc:34 msgid "The %s service is starting.\n" msgstr "" #: net.rc:35 msgid "The %s service was started successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:36 msgid "The %s service failed to start.\n" msgstr "" #: net.rc:37 msgid "The %s service is stopping.\n" msgstr "" #: net.rc:38 msgid "The %s service was stopped successfully.\n" msgstr "" #: net.rc:39 msgid "The %s service failed to stop.\n" msgstr "" #: net.rc:40 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "NET HELP command\n" " -or-\n" "NET command /HELP\n" "\n" " Commands available are:\n" " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n" msgstr "" #: net.rc:42 msgid "There are no entries in the list.\n" msgstr "" #: net.rc:43 msgid "" "\n" "Status Local Remote\n" "---------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #: net.rc:44 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n" msgstr "" #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #: notepad.rc:27 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "新建(&N)\tCtrl+N" #: notepad.rc:28 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O" #: notepad.rc:29 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" #: notepad.rc:30 msgid "Save &as..." msgstr "另存为(&A)..." #: notepad.rc:32 msgid "&Print...\tCtrl+P" msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P" #: notepad.rc:33 msgid "Page Se&tup..." msgstr "页面设置(&T)..." #: notepad.rc:34 msgid "P&rinter Setup..." msgstr "打印设置(&R)..." #: notepad.rc:36 view.rc:31 #, fuzzy msgid "E&xit" msgstr "" "#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "退出(&E)\n" "#-#-#-#-# zh_CN.po (Wine) #-#-#-#-#\n" "退出(&x)" #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #: notepad.rc:39 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z" #: notepad.rc:41 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X" #: notepad.rc:42 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "复制(&C)\tCtrl+C" #: notepad.rc:43 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V" #: notepad.rc:44 msgid "&Delete\tDel" msgstr "删除(&D)\tDel" #: notepad.rc:46 msgid "Select &all\tCtrl+A" msgstr "全选(&A)" #: notepad.rc:47 msgid "&Time/Date\tF5" msgstr "插入日期、时间(&T)\tF5" #: notepad.rc:49 msgid "&Wrap long lines" msgstr "自动换行(&W)" #: notepad.rc:53 msgid "&Search...\tCtrl+F" msgstr "搜索(&S)..." #: notepad.rc:54 msgid "&Search next\tF3" msgstr "搜索下一个(&S)\tF3" #: notepad.rc:55 msgid "&Replace...\tCtrl+H" msgstr "替换...\tCtrl+H" #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #: notepad.rc:59 progman.rc:54 msgid "&Search..." msgstr "搜索(&S)..." #: notepad.rc:60 msgid "&Help on help" msgstr "如何使用帮助(&H)" #: notepad.rc:62 msgid "&About Notepad" msgstr "关于记事本(&A)" #: notepad.rc:68 msgid "&f" msgstr "&f" #: notepad.rc:69 msgid "Page &p" msgstr "第 &p 页" #: notepad.rc:71 msgid "Notepad" msgstr "记事本" #: notepad.rc:72 progman.rc:66 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: notepad.rc:73 progman.rc:67 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: notepad.rc:74 progman.rc:68 msgid "Information" msgstr "信息" #: notepad.rc:76 msgid "Untitled" msgstr "(未命名)" #: notepad.rc:78 progman.rc:84 msgid "All files (*.*)" msgstr "所有文件 (*.*)" #: notepad.rc:79 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "文本文件 (*.txt)" #: notepad.rc:82 msgid "" "File '%s' is too large for notepad.\n" "Please use a different editor." msgstr "" "记事本不能打开“%s“这么大的文件。\n" "请使用别的编辑器。" #: notepad.rc:84 msgid "" "You didn't enter any text.\n" "Please type something and try again" msgstr "" "您没有输入任何文本。\n" "请输入一些再试。" #: notepad.rc:86 msgid "" "File '%s' does not exist.\n" "\n" "Do you want to create a new file?" msgstr "" "文件“%s”不存在。\n" "\n" "您想新建一个文件吗?" #: notepad.rc:88 msgid "" "File '%s' has been modified.\n" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" "文件“%s”已更改。\n" "\n" "是否保存更改?" #: notepad.rc:89 msgid "'%s' could not be found." msgstr "找不到“%s”。" #: notepad.rc:91 msgid "" "Not enough memory to complete this task.\n" "Close one or more applications to increase the amount of free memory." msgstr "没有足够的内存可以用来完成此项任务。请关闭一些程序后再试。" #: notepad.rc:93 msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #: notepad.rc:94 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)" msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)" #: notepad.rc:101 msgid "" "%s\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" "you save this file in the %s encoding.\n" "To keep these characters, click Cancel, and then select\n" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" "%s\n" "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %s 编码保存,这些字符将会丢失。\n" "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n" "要继续吗?" #: progman.rc:30 msgid "&New..." msgstr "新建(&N)..." #: progman.rc:31 msgid "O&pen\tEnter" msgstr "打开(&O)\tEnter" #: progman.rc:32 msgid "&Move...\tF7" msgstr "移动(&M)...\tF7" #: progman.rc:33 msgid "&Copy...\tF8" msgstr "复制(&C)...\tF8" #: progman.rc:34 msgid "&Delete\tEntf" msgstr "删除(&D)\tEntf" #: progman.rc:35 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter" msgstr "属性(&A)...\tAlt+Enter" #: progman.rc:37 msgid "&Execute..." msgstr "执行(&E)..." #: progman.rc:39 msgid "E&xit Windows..." msgstr "退出 Windows(&X)..." #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 msgid "&Options" msgstr "选项(&O)" #: progman.rc:42 msgid "&Arrange automatically" msgstr "自动排列(&A)" #: progman.rc:43 msgid "&Minimize on run" msgstr "运行时最小化(&M)" #: progman.rc:44 msgid "&Save settings on exit" msgstr "退出时保存设置(&S)" #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256 msgid "&Windows" msgstr "窗口(&W)" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" msgstr "层叠(&O)\tShift+F5" #: progman.rc:48 msgid "&Side by side\tShift+F4" msgstr "并排(&S)\tShift+F4" #: progman.rc:49 msgid "&Arrange Icons" msgstr "排列图标(&A)" #: progman.rc:56 msgid "&Help on Help" msgstr "如何使用帮助(&H)" #: progman.rc:57 msgid "&Tutorial" msgstr "教程(&T)" #: progman.rc:59 msgid "&About Wine" msgstr "关于 Wine(&A)" #: progman.rc:65 msgid "Program Manager" msgstr "程序管理器" #: progman.rc:69 msgid "Delete" msgstr "删除" #: progman.rc:70 msgid "Delete group `%s' ?" msgstr "是否删除程序组 `%s' ?" #: progman.rc:71 msgid "Delete program `%s' ?" msgstr "是否删除程序组 `%s' ?" #: progman.rc:72 msgid "Not implemented" msgstr "此功能未实现" #: progman.rc:73 msgid "Error reading `%s'." msgstr "读取文件 %s 时发生错误。" #: progman.rc:74 msgid "Error writing `%s'." msgstr "写入文件 %s 时发生错误。" #: progman.rc:77 msgid "" "The group file `%s' cannot be opened.\n" "Should it be tried further on?" msgstr "" "不能打开组文件 `%s' 。\n" "是否继续尝试?" #: progman.rc:78 msgid "Out of memory." msgstr "内存溢出。" #: progman.rc:79 msgid "Help not available." msgstr "没有可用的帮助信息。" #: progman.rc:80 msgid "Unknown feature in %s" msgstr "在 %s 中发现未知特性" #: progman.rc:81 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." msgstr "文件 %s 已经存在。不覆盖已有文件。" #: progman.rc:82 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." msgstr "将程序组保存为 %s 可以避免复盖已有的文件。" #: progman.rc:85 msgid "Programs" msgstr "程序" #: progman.rc:86 msgid "Libraries (*.dll)" msgstr "动态连接库 (*.dll)" #: progman.rc:87 msgid "Icon files" msgstr "图标文件" #: progman.rc:88 msgid "Icons (*.ico)" msgstr "图标 (*.ico)" #: reg.rc:27 msgid "" "The syntax of this command is:\n" "\n" "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n" "REG command /?\n" msgstr "" #: reg.rc:28 msgid "" "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/" "f]\n" msgstr "" #: reg.rc:29 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n" msgstr "" #: reg.rc:30 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n" msgstr "" #: reg.rc:31 msgid "The operation completed successfully\n" msgstr "" #: reg.rc:32 msgid "Error: Invalid key name\n" msgstr "" #: reg.rc:33 msgid "Error: Invalid command line parameters\n" msgstr "" #: reg.rc:34 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n" msgstr "" #: reg.rc:35 msgid "" "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n" msgstr "" #: start.rc:45 msgid "" "Start a program, or open a document in the program normally used for files " "with that suffix.\n" "Usage:\n" "start [options] program_filename [...]\n" "start [options] document_filename\n" "\n" "Options:\n" "/M[inimized] Start the program minimized.\n" "/MAX[imized] Start the program maximized.\n" "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n" "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit " "code.\n" "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n" "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n" "/L Show end-user license.\n" "\n" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n" msgstr "" #: start.rc:63 msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU Lesser Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" "See the COPYING.LIB file for license information.\n" msgstr "" #: start.rc:65 msgid "" "Application could not be started, or no application associated with the " "specified file.\n" "ShellExecuteEx failed" msgstr "" #: start.rc:67 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename." msgstr "" #: taskkill.rc:27 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n" msgstr "" #: taskkill.rc:28 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:29 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:30 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:31 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:33 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:34 msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:35 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:36 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:37 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "" #: taskkill.rc:39 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n" msgstr "" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" msgstr "" #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109 msgid "&New Task (Run...)" msgstr "新任务(&N)..." #: taskmgr.rc:39 msgid "E&xit Task Manager" msgstr "退出任务管理器(&X)" #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142 msgid "&Always On Top" msgstr "总是在最上面(&A)" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" msgstr "启动后最小化(&M)" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" msgstr "最小化时隐藏(&H)" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258 msgid "&Show 16-bit tasks" msgstr "显示16位任务(&S)" #: taskmgr.rc:52 msgid "&View" msgstr "视图(&V)" #: taskmgr.rc:54 msgid "&Refresh Now" msgstr "刷新(&R)" #: taskmgr.rc:55 msgid "&Update Speed" msgstr "更新速度(&U)" #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159 msgid "&High" msgstr "快(&H)" #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163 msgid "&Normal" msgstr "正常(&N)" #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167 msgid "&Low" msgstr "慢(&L)" #: taskmgr.rc:61 msgid "&Paused" msgstr "暂停(&P)" #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 msgid "Lar&ge Icons" msgstr "大图标(&G)" #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254 msgid "S&mall Icons" msgstr "小图标(&M)" #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255 msgid "&Details" msgstr "详情列表(&D)" #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257 msgid "&Select Columns..." msgstr "选择列项(&S)..." #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259 msgid "&CPU History" msgstr "&CPU 历史" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260 msgid "&One Graph, All CPUs" msgstr "一张图显示所有的 &CPU" #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261 msgid "One Graph &Per CPU" msgstr "每一个 C&PU 各一张图" #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262 msgid "&Show Kernel Times" msgstr "显示内核时间(&S)" #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "横向平铺(&H)" #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "Tile &Vertically" msgstr "纵向平铺(&V)" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "&Minimize" msgstr "最小化(&M)" #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128 msgid "&Cascade" msgstr "层叠(&C)" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122 msgid "&Bring To Front" msgstr "移到最前面(&B)" #: taskmgr.rc:89 msgid "Task Manager &Help Topics" msgstr "帮助内容(&H)" #: taskmgr.rc:91 msgid "&About Task Manager" msgstr "关于任务管理器(&A)" #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148 msgid "DUMMY" msgstr "DUMMY" #: taskmgr.rc:121 msgid "&Switch To" msgstr "转到(&S)" #: taskmgr.rc:130 msgid "&End Task" msgstr "结束任务(&E)" #: taskmgr.rc:131 msgid "&Go To Process" msgstr "转此进程(&G)" #: taskmgr.rc:139 msgid "&Restore" msgstr "恢复(&R)" #: taskmgr.rc:140 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #: taskmgr.rc:150 msgid "&End Process" msgstr "结束进程(&E)" #: taskmgr.rc:151 msgid "End Process &Tree" msgstr "结束进程树(&T)" #: taskmgr.rc:153 msgid "&Debug" msgstr "调试(&D)" #: taskmgr.rc:155 msgid "Set &Priority" msgstr "指定优先权(&P)" #: taskmgr.rc:157 msgid "&Realtime" msgstr "实时(&R)" #: taskmgr.rc:161 msgid "&AboveNormal" msgstr "正常以上(&A)" #: taskmgr.rc:165 msgid "&BelowNormal" msgstr "正常以下(&B)" #: taskmgr.rc:170 msgid "Set &Affinity..." msgstr "亲和度指定(&A)..." #: taskmgr.rc:171 msgid "Edit Debug &Channels..." msgstr "编辑调试频道(&C)..." #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: taskmgr.rc:183 msgid "Create New Task" msgstr "创建新任务" #: taskmgr.rc:188 msgid "Runs a new program" msgstr "运行新程序" #: taskmgr.rc:189 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化" #: taskmgr.rc:191 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器" #: taskmgr.rc:192 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" msgstr "最小化时隐藏任务管理器" #: taskmgr.rc:193 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少" #: taskmgr.rc:194 msgid "Displays tasks by using large icons" msgstr "用大图标显示任务" #: taskmgr.rc:195 msgid "Displays tasks by using small icons" msgstr "用小图标显示任务" #: taskmgr.rc:196 msgid "Displays information about each task" msgstr "显示每个任务的详细信息" #: taskmgr.rc:197 msgid "Updates the display twice per second" msgstr "每秒更新显示两次" #: taskmgr.rc:198 msgid "Updates the display every two seconds" msgstr "每两秒更新显示一次" #: taskmgr.rc:199 msgid "Updates the display every four seconds" msgstr "每四秒更新显示一次" #: taskmgr.rc:204 msgid "Does not automatically update" msgstr "不会自动更新" #: taskmgr.rc:206 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop" msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺" #: taskmgr.rc:207 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop" msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺" #: taskmgr.rc:208 msgid "Minimizes the windows" msgstr "最小化窗口" #: taskmgr.rc:209 msgid "Maximizes the windows" msgstr "最大化窗口" #: taskmgr.rc:210 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop" msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口" #: taskmgr.rc:211 msgid "Brings the window front, but does not switch to it" msgstr "将窗口调到最前面,但不激活" #: taskmgr.rc:212 msgid "Displays Task Manager help topics" msgstr "显示任务管理器帮助内容" #: taskmgr.rc:213 msgid "Displays program information, version number, and copyright" msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息" #: taskmgr.rc:214 msgid "Exits the Task Manager application" msgstr "退出任务管理器" #: taskmgr.rc:216 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe" msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务" #: taskmgr.rc:217 msgid "Select which columns will be visible on the Process page" msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项" #: taskmgr.rc:218 msgid "Displays kernel time in the performance graphs" msgstr "在性能图上显示内核时间" #: taskmgr.rc:220 msgid "A single history graph shows total CPU usage" msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量" #: taskmgr.rc:221 msgid "Each CPU has its own history graph" msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图" #: taskmgr.rc:223 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task" msgstr "将任务设为当前任务,并激活" #: taskmgr.rc:228 msgid "Tells the selected tasks to close" msgstr "通知当前选中的任务关闭" #: taskmgr.rc:229 msgid "Switches the focus to the process of the selected task" msgstr "将焦点转到当前选中的任务" #: taskmgr.rc:230 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state" msgstr "取消任务管理器隐藏状态" #: taskmgr.rc:231 msgid "Removes the process from the system" msgstr "将进程从系统中删除" #: taskmgr.rc:233 msgid "Removes this process and all descendants from the system" msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除" #: taskmgr.rc:234 msgid "Attaches the debugger to this process" msgstr "将调试器连接到本进程" #: taskmgr.rc:236 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on" msgstr "控制各进程使用哪些处理器" #: taskmgr.rc:238 msgid "Sets process to the REALTIME priority class" msgstr "将进程设为实时优先级" #: taskmgr.rc:239 msgid "Sets process to the HIGH priority class" msgstr "将进程设为高优先级" #: taskmgr.rc:241 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class" msgstr "将进程设为正常以上优先级" #: taskmgr.rc:243 msgid "Sets process to the NORMAL priority class" msgstr "将进程设为正常优先级" #: taskmgr.rc:245 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class" msgstr "将进程设为正常以下优先级" #: taskmgr.rc:246 msgid "Sets process to the LOW priority class" msgstr "将进程设为低优先级" #: taskmgr.rc:248 msgid "Controls Debug Channels" msgstr "控制调试频道" #: taskmgr.rc:263 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "选项" #: taskmgr.rc:264 #, fuzzy msgid "Processes" msgstr "结束进程(&E)" #: taskmgr.rc:265 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "性能表" #: taskmgr.rc:266 msgid "CPU Usage: %3d%%" msgstr "" #: taskmgr.rc:267 msgid "Processes: %d" msgstr "" #: taskmgr.rc:268 msgid "Mem Usage: %dK / %dK" msgstr "" #: taskmgr.rc:273 #, fuzzy msgid "Image Name" msgstr "图片" #: taskmgr.rc:274 msgid "PID" msgstr "" #: taskmgr.rc:275 msgid "CPU" msgstr "" #: taskmgr.rc:276 msgid "CPU Time" msgstr "" #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:278 msgid "Mem Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:279 msgid "Peak Mem Usage" msgstr "" #: taskmgr.rc:280 #, fuzzy msgid "Page Faults" msgstr "向左翻页" #: taskmgr.rc:281 msgid "USER Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:282 msgid "I/O Reads" msgstr "" #: taskmgr.rc:283 msgid "I/O Read Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:284 msgid "Session ID" msgstr "" #: taskmgr.rc:285 msgid "Username" msgstr "" #: taskmgr.rc:286 msgid "PF Delta" msgstr "" #: taskmgr.rc:287 msgid "VM Size" msgstr "" #: taskmgr.rc:288 #, fuzzy msgid "Paged Pool" msgstr "向下翻页" #: taskmgr.rc:289 msgid "NP Pool" msgstr "" #: taskmgr.rc:290 msgid "Base Pri" msgstr "" #: taskmgr.rc:291 msgid "Handles" msgstr "" #: taskmgr.rc:292 msgid "Threads" msgstr "" #: taskmgr.rc:293 msgid "GDI Objects" msgstr "" #: taskmgr.rc:294 msgid "I/O Writes" msgstr "" #: taskmgr.rc:295 msgid "I/O Write Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:296 msgid "I/O Other" msgstr "" #: taskmgr.rc:297 msgid "I/O Other Bytes" msgstr "" #: taskmgr.rc:302 #, fuzzy msgid "Task Manager Warning" msgstr "任务管理器" #: taskmgr.rc:305 msgid "" "WARNING: Changing the priority class of this process may\n" "cause undesired results including system instability. Are you\n" "sure you want to change the priority class?" msgstr "" #: taskmgr.rc:306 msgid "Unable to Change Priority" msgstr "" #: taskmgr.rc:311 msgid "" "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n" "results including loss of data and system instability. The\n" "process will not be given the chance to save its state or\n" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" #: taskmgr.rc:312 msgid "Unable to Terminate Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:314 msgid "" "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n" "Are you sure you wish to attach the debugger?" msgstr "" #: taskmgr.rc:315 msgid "Unable to Debug Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:316 msgid "The process must have affinity with at least one processor" msgstr "" #: taskmgr.rc:317 msgid "Invalid Option" msgstr "" #: taskmgr.rc:318 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity" msgstr "" #: taskmgr.rc:323 msgid "System Idle Process" msgstr "" #: taskmgr.rc:324 msgid "Not Responding" msgstr "" #: taskmgr.rc:325 msgid "Running" msgstr "" #: taskmgr.rc:326 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "结束任务(&E)" #: taskmgr.rc:327 msgid "Status" msgstr "" #: taskmgr.rc:328 #, fuzzy msgid "Debug Channels" msgstr "控制调试频道" #: taskmgr.rc:329 msgid "Fixme" msgstr "" #: taskmgr.rc:330 msgid "Err" msgstr "" #: taskmgr.rc:331 msgid "Warn" msgstr "" #: taskmgr.rc:332 #, fuzzy msgid "Trace" msgstr "跟踪标记" #: uninstaller.rc:26 msgid "Wine Application Uninstaller" msgstr "Wine 应用程序卸载管理器" #: uninstaller.rc:27 msgid "" "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing " "executable.\n" "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?" msgstr "" "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n" "你想把这项卸载命令从注册表中删除吗?" #: view.rc:33 msgid "&Pan" msgstr "平移(&P)" #: view.rc:35 msgid "&Scale to Window" msgstr "缩放至窗口(&S)" #: view.rc:37 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" #: view.rc:38 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" #: view.rc:39 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" #: view.rc:40 msgid "&Down" msgstr "下(&D)" #: view.rc:46 msgid "Regular Metafile Viewer" msgstr "普通 Metafile 阅读器" #: wineconsole.rc:26 msgid "Set &Defaults" msgstr "设置默认值(&D)" #: wineconsole.rc:28 msgid "&Mark" msgstr "标记(&M)" #: wineconsole.rc:31 msgid "&Select all" msgstr "全选(&S)" #: wineconsole.rc:32 msgid "Sc&roll" msgstr "滚动(&R)" #: wineconsole.rc:33 msgid "S&earch" msgstr "搜索(&E)" #: wineconsole.rc:36 msgid "Setup - Default settings" msgstr "配置 - 默认设置" #: wineconsole.rc:37 msgid "Setup - Current settings" msgstr "配置 - 当前设置" #: wineconsole.rc:38 msgid "Configuration error" msgstr "配置错误" #: wineconsole.rc:39 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "屏幕缓冲区大小必须不小于窗口" #: wineconsole.rc:34 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high" msgstr "每个字符都是 %ld 像素宽,%ld 像素高" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" msgstr "This is a test 这是测试" #: wineconsole.rc:41 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n" msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n" #: wineconsole.rc:42 msgid "wineconsole: Invalid backend\n" msgstr "wineconsole: 无效后端\n" #: wineconsole.rc:43 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n" msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n" #: wineconsole.rc:44 msgid "Starts a program in a Wine console\n" msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n" #: wineconsole.rc:45 msgid "" "wineconsole: Starting program %s failed.\n" "The command is invalid.\n" msgstr "" "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n" "命令无效。\n" #: wineconsole.rc:48 msgid "" "\n" "Usage:\n" " wineconsole [options] \n" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "用法:\n" " wineconsole [options] \n" "\n" "选项:\n" #: wineconsole.rc:49 msgid "" " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses " "will\n" " try to setup the current terminal as a Wine " "console\n" msgstr "" " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n" " 终端中运行 Wine 控制台\n" #: wineconsole.rc:51 msgid " The Wine program to launch in the console\n" msgstr " 要在控制台运行的 Wine 程序\n" #: wineconsole.rc:52 msgid "" "\n" "Example:\n" " wineconsole cmd\n" "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n" "\n" msgstr "" "\n" "示例:\n" " wineconsole cmd\n" "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行\n" "\n" #: write.rc:27 msgid "Starting Wordpad failed" msgstr "启动写字板失败" #: xcopy.rc:27 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "" #: xcopy.rc:28 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "" #: xcopy.rc:29 msgid "Press to begin copying\n" msgstr "" #: xcopy.rc:30 msgid "%d file(s) would be copied\n" msgstr "" #: xcopy.rc:31 msgid "%d file(s) copied\n" msgstr "" #: xcopy.rc:34 msgid "" "Is '%s' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" #: xcopy.rc:35 msgid "%s? (Yes|No)\n" msgstr "" #: xcopy.rc:36 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n" msgstr "" #: xcopy.rc:37 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n" msgstr "" #: xcopy.rc:39 msgid "Failed during reading of '%s'\n" msgstr "" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key" msgid "F" msgstr "" #: xcopy.rc:44 msgctxt "Directory key" msgid "D" msgstr "" #: xcopy.rc:77 msgid "" "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n" "\n" "Syntax:\n" "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n" "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n" "\n" "Where:\n" "\n" "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n" "\tmore files\n" "[/S] Copy directories and subdirectories\n" "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n" "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n" "[/F] Show full source and destination names during copy\n" "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n" "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n" "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n" "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n" "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n" "[/P] Prompts on each source file before copying\n" "[/N] Copy using short names\n" "[/U] Copy only files which already exist in destination\n" "[/R] Overwrite any read only files\n" "[/H] Include hidden and system files in the copy\n" "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n" "[/A] Only copy files with archive attribute set\n" "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n" "\tarchive attribute\n" "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n" "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n" "\t\tthan source\n" "\n" msgstr ""