/* * Copyright 1998 Juergen Schmied * Copyright 2003 Marcelo Duarte * Copyright 2006-2007 Américo José Melo * Copyright 2009 Ricardo Filipe * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. * * This library is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU * Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * License along with this library; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA */ #include "shresdef.h" #pragma code_page(65001) LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL MENU_001 MENU DISCARDABLE BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END /* shellview background menu */ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN MENU_002 MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN POPUP "&Exibir" BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM SEPARATOR POPUP "O&rganizar ícones" BEGIN MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */ MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */ MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */ MENUITEM "Por &data", 0x33 MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE END MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Atualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK MENUITEM SEPARATOR POPUP "Novo" BEGIN MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK MENUITEM SEPARATOR END MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE MENU_002 MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN POPUP "&Mostrar" BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM SEPARATOR POPUP "O&rganizar ícones" BEGIN MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */ MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */ MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */ MENUITEM "Por &data", 0x33 MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE END MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK MENUITEM SEPARATOR POPUP "Novo" BEGIN MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK MENUITEM SEPARATOR END MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END /* shellview item menu */ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK MENUITEM "E&xcluir", FCIDM_SHVIEW_DELETE MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END /* shellview item menu */ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN MENUITEM "&Seleccionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK MENUITEM "Re&mover", FCIDM_SHVIEW_DELETE MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END MENU_CPANEL MENU BEGIN POPUP "&Ficheiro" BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT END POPUP "&Ver" BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END POPUP "&Ajuda" BEGIN MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT END END LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN MENU_CPANEL MENU BEGIN POPUP "&File" BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT END POPUP "&View" BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END POPUP "&Help" BEGIN MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT END END LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK CAPTION "Procurar pasta" FONT 8, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 4, 40, 180, 120 } SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK CAPTION "Procurar Pasta" FONT 8, "MS Shell Dlg" { LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12 LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 12, 38, 194, 105 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP } SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Mensagem" FONT 8, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0 } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Sobre %s" FONT 10, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10 } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Acerca do %s" FONT 10, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10 } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN STRINGTABLE { /* columns in the shellview */ IDS_SHV_COLUMN1 "Arquivo" IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho" IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo" IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado" IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos" IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho" IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível" IDS_SHV_COLUMN8 "Nome" IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários" IDS_SHV_COLUMN10 "Dono" IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo" IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" /* special folders */ IDS_DESKTOP "Área de trabalho" IDS_MYCOMPUTER "Meu computador" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem" IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo" /* context menus */ IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes" IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos" IDS_VIEW_LIST "&Lista" IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes" IDS_SELECT "Selecionar" IDS_OPEN "Abrir" IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada." IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta" IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo" IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\ "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\ "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\ "the folder?" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar" IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" IDS_PERSONAL "Meus Documentos" IDS_FAVORITES "Favoritos" IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar" IDS_RECENT "Recent" IDS_SENDTO "SendTo" IDS_STARTMENU "Menu Iniciar" IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas" IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop" IDS_NETHOOD "NetHood" IDS_TEMPLATES "Templates" IDS_APPDATA "Application Data" IDS_PRINTHOOD "PrintHood" IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos" IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files" IDS_COOKIES "Cookies" IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico" IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas" IDS_MYPICTURES "Minhas Imagens" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Arquivos de programas\\Arquivos comuns" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documentos" IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas" IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas" IDS_COMMON_PICTURES "Documentos\\Minhas Imagens" IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos" IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning" IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta" IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel" IDS_CPANEL_NAME "Name" IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description" } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE STRINGTABLE { /* columns in the shellview */ IDS_SHV_COLUMN1 "Ficheiro" IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho" IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo" IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado" IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos" IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho" IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível" IDS_SHV_COLUMN8 "Nome" IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários" IDS_SHV_COLUMN10 "Dono" IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo" IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" /* special folders */ IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho" IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem" IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo" /* context menus */ IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes" IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos" IDS_VIEW_LIST "&Lista" IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes" IDS_SELECT "Seleccionar" IDS_OPEN "Abrir" IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada." IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta" IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?" IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?" IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro" IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\ "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\ "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar" IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?" /* Run File dialog */ IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar" IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros Executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" IDS_PERSONAL "OS Meus Documentos" IDS_FAVORITES "Favoritos" IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar" IDS_RECENT "Recentes" IDS_SENDTO "Enviar Para" IDS_STARTMENU "Menu Iniciar" IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas" IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho" IDS_NETHOOD "Rede" IDS_TEMPLATES "Modelos" IDS_APPDATA "Dados de aplicação" IDS_PRINTHOOD "Impressoras" IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Dados de aplicação" IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet" IDS_COOKIES "Cookies" IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico" IDS_PROGRAM_FILES "Programas" IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos" IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas" IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas" IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens" IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos" IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning" IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta" IDS_CPANEL_TITLE "Painel de controlo do Wine" IDS_CPANEL_NAME "Nome" IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição" IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro." } STRINGTABLE { IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine" IDS_LICENSE, "O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \ modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \ License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \ versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\ O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \ mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \ MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. veja a GNU \ Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\ Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \ License com o Wine; se não, escreva à Free Software \ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." }