/* * Copyright 1998 Juergen Schmied * Copyright 2003-2004 Puoti * Copyright 2006 Antonio Codazzi * Copyright 2010 Luca Bennati * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. * * This library is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU * Lesser General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * License along with this library; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA */ #include "shresdef.h" /* UTF-8 */ #pragma code_page(65001) LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL MENU_001 MENU BEGIN MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END /* shellview background menu */ MENU_002 MENU BEGIN POPUP "" BEGIN POPUP "&Visualizza" BEGIN MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM SEPARATOR POPUP "Disponi &Icone" BEGIN MENUITEM "Per &Nome", 0x30 /* column 0 */ MENUITEM "Per &Tipo", 0x32 /* column 2 */ MENUITEM "Per Di&mensione", 0x31 /* ... */ MENUITEM "Per &Data", 0x33 MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Disponi Automaticamente", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE END MENUITEM "Allinea Icone", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Aggiorna", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Incolla", FCIDM_SHVIEW_INSERT MENUITEM "Crea Collegamento", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK MENUITEM SEPARATOR POPUP "Nuovo" BEGIN MENUITEM "Nuova &Cartella", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER MENUITEM "Nuovo Co&llegamento", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK MENUITEM SEPARATOR END MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END /* shellview item menu */ MENU_SHV_FILE MENU BEGIN POPUP "" BEGIN MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM "E&splora", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE MENUITEM "&Apri", FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Taglia", FCIDM_SHVIEW_CUT MENUITEM "&Copia", FCIDM_SHVIEW_COPY MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Crea Co&llegamento", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK MENUITEM "&Cancella", FCIDM_SHVIEW_DELETE MENUITEM "&Rinomina", FCIDM_SHVIEW_RENAME MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Proprietà", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES END END MENU_CPANEL MENU BEGIN POPUP "&File" BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Esci", IDM_CPANEL_EXIT END POPUP "&Vista" BEGIN MENUITEM "Icone &Grandi", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Icone &Piccole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Dettagli", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END POPUP "&Aiuto" BEGIN MENUITEM "&Sul Pannello di Controllo...", IDM_CPANEL_ABOUT END END SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG 15, 40, 188, 192 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK CAPTION "Sfoglia cartelle" FONT 8, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Annulla", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 4, 40, 180, 120 } SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG 15, 40, 218, 196 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK CAPTION "Sfoglia cartelle" FONT 8, "MS Shell Dlg" { LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12 LTEXT "Cartella:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | WS_BORDER | WS_TABSTOP, 12, 38, 194, 105 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Nuova cartella", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP } SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Messaggio" FONT 8, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "&Sì", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Sì a &tutti", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&No", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Annulla", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0 } SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG 15, 40, 220, 152 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "Informazioni su %s" FONT 10, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "&Licenza di Wine...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10 LTEXT "In esecuzione su %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10 LTEXT "Wine è disponibile grazie a:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10 } SHELL_RUN_DLG DIALOG 0, 0, 227, 95 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE LTEXT "Digitare il nome del programma, della cartella, del documento o della risorsa internet, e Wine la aprirà.", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "&Apri:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP PUSHBUTTON "E&splora...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP } STRINGTABLE { /* columns in the shellview */ IDS_SHV_COLUMN1 "File" IDS_SHV_COLUMN2 "Dimensione" IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo" IDS_SHV_COLUMN4 "Modificato" IDS_SHV_COLUMN5 "Attributi" IDS_SHV_COLUMN6 "Spazio" IDS_SHV_COLUMN7 "Spazio disponibile" IDS_SHV_COLUMN8 "Nome" IDS_SHV_COLUMN9 "Commenti" IDS_SHV_COLUMN10 "Proprietario" IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppo" IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Locazione originale" IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data di eliminazione" IDS_SHV_COL_DOCS "Documenti" IDS_SHV_COL_STATUS "Status" IDS_SHV_COL_LOCATION "Locazione" IDS_SHV_COL_MODEL "Modello" /* special folder */ IDS_DESKTOP "Desktop" IDS_MYCOMPUTER "Risorse del Computer" IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Cestino" IDS_CONTROLPANEL "Pannello di Controllo" /* context menus */ IDS_VIEW_LARGE "Icone &Grandi" IDS_VIEW_SMALL "Icone &Piccole" IDS_VIEW_LIST "&Lista" IDS_VIEW_DETAILS "&Dettagli" IDS_SELECT "Selezione" IDS_OPEN "Apri" IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Impossibile creare la cartella: Accesso negato." IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Errore durante la creazione della cartella" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confermare la cancellazione del file" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confermare la cancellazione della cartella" IDS_DELETEITEM_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare '%1'?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare questi %1 elementi?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sei sicuro di voler cancellare gli oggetti selezionati?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Sei sicuro di voler mandare '%1' Nel Cestino?" IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sei sicuro di voler mandare '%1' e tutto il suo contenuto nel Cestino?" IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sei sicuro di voler mandare qeusti %1 oggetti nel Cestino?" IDS_CANTTRASH_TEXT "L'oggetto '%1' non può essere mandato al Cestino. Vuoi cancellarlo direttamente?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Questa cartella contiene già un file chiamato '%1'.\n\nVuoi sostituirlo?" IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confermare la sovrascrizione del File" IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Questa cartella contiene già una cartella chiamata '%1'.\n\n"\ "Se i file nella cartella di destinazione hanno gli stessi nomi dei file nella\n"\ "cartella selezionata, saranno sostituiti. Vuoi spostare o copiare\n"\ "la cartella?" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Riavvia" IDS_RESTART_PROMPT "Vuoi simulare un riavvio di Windows?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Termina sessione" IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Vuoi terminare la sessione di Wine?" /* Run File dialog */ IDS_RUNDLG_ERROR "Impossibile mostrare la finestra Esegui File (errore interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Impossibile mostrare la finestra Sfoglia (errore interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Sfoglia" IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "File eseguibili\0*.exe\0Tutti i files\0*.*\0\0" /* shell folder path default values */ IDS_STARTMENU "Start Menu" IDS_PROGRAMS "Start Menu\\Programmi" IDS_STARTUP "Start Menu\\Programmi\\StartUp" IDS_ADMINTOOLS "Start Menu\\Programmi\\Strumenti di Amministrazione" IDS_INTERNET_CACHE "Settaggi Locali\\Temporary Internet Files" IDS_HISTORY "Settaggi Locali\\Cronologia" IDS_LOCAL_APPDATA "Settaggi Locali\\Applicazioni" IDS_CDBURN_AREA "Settaggi Locali\\Applicazioni\\Microsoft\\CD Burning" IDS_PROGRAM_FILES "Programmi" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programmi\\File Comuni" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documenti" IDS_COMMON_MUSIC "Documenti\\Musica" IDS_COMMON_PICTURES "Documenti\\Immagini" IDS_COMMON_VIDEO "Documenti\\Video" IDS_PERSONAL "Miei Documenti" IDS_MYMUSIC "Musica" IDS_MYVIDEO "Video" IDS_MYPICTURES "Immagini" IDS_FAVORITES "Favoriti" IDS_RECENT "Recenti" IDS_SENDTO "SendTo" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop" IDS_NETHOOD "NetHood" IDS_TEMPLATES "Modelli" IDS_APPDATA "Applicazioni" IDS_PRINTHOOD "PrintHood" IDS_COOKIES "Cookies" IDS_NEWFOLDER "Nuova cartella" IDS_CPANEL_TITLE "Pannello di Controllo di Wine" IDS_CPANEL_NAME "Nome" IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrizione" IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Non c'è un programma Windows configurato per aprire questo tipo di file." } STRINGTABLE { IDS_LICENSE_CAPTION, "Licenza di Wine" IDS_LICENSE, "Questo programma è software libero; puoi redistribuirlo e/o \ modificarlo sotto i termini della GNU Lesser General Public \ License come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la \ versione 2.1 della LGPL, sia (a tua scelta) una versione più nuova.\n\ Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, \ ma SENZA ALCUNA GARANZIA; pure senza la garanzia implicita di \ COMMERCIABILTÀ o ADEGUATEZZA PER UN PARTICOLARE SCOPO. Leggere la GNU \ Lesser General Public License per più informazioni.\n\ Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public \ License insieme a questo programma; altrimenti, scrivi alla Free Software \ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" }