From 31b939d451cf714b48a2c3350a06b1e0df9f4d8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Gustavo=20Henrique=20Milar=C3=A9?= Date: Tue, 6 Jul 2010 20:43:01 -0300 Subject: [PATCH] shell32: Update Portuguese (Brazilian) translation. --- dlls/shell32/shell32_Pt.rc | 108 ++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/dlls/shell32/shell32_Pt.rc b/dlls/shell32/shell32_Pt.rc index 28f5129c95..9e7e28913a 100644 --- a/dlls/shell32/shell32_Pt.rc +++ b/dlls/shell32/shell32_Pt.rc @@ -129,7 +129,7 @@ MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN - MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN + MENUITEM "&Selecionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN MENUITEM SEPARATOR @@ -194,13 +194,13 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN MENU_CPANEL MENU BEGIN - POPUP "&File" + POPUP "&Arquivo" BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT END - POPUP "&View" + POPUP "&Visualizar" BEGIN MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON @@ -208,9 +208,9 @@ BEGIN MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END - POPUP "&Help" + POPUP "A&juda" BEGIN - MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT + MENUITEM "&Sobre o Painel de Controle...", IDM_CPANEL_ABOUT END END @@ -305,7 +305,7 @@ CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE - LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18 + LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet que o Wine irá abri-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP @@ -348,12 +348,16 @@ STRINGTABLE IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo" IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" + IDS_SHV_COL_DOCS "Documentos" + IDS_SHV_COL_STATUS "Estado" + IDS_SHV_COL_LOCATION "Localização" + IDS_SHV_COL_MODEL "Modelo" /* special folders */ - IDS_DESKTOP "Área de trabalho" - IDS_MYCOMPUTER "Meu computador" - IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem" - IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo" + IDS_DESKTOP "Área de Trabalho" + IDS_MYCOMPUTER "Meu Computador" + IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Lixeira" + IDS_CONTROLPANEL "Painel de Controle" /* context menus */ IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes" @@ -363,47 +367,53 @@ STRINGTABLE IDS_SELECT "Selecionar" IDS_OPEN "Abrir" - IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada." + IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não foi possível criar nova pasta: Permissão negada." IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo" IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta" IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?" - IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?" - IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" - IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" - IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" - IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" - IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" - IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo" - IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\ - "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\ - "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\ - "the folder?" + IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta pasta já contém um arquivo chamado '%1'.\n\nDeseja sobrescrevê-lo?" + IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem certeza que deseja excluir o(s) item(s) selecionado(s)?" + IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' para a Lixeira?" + IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem certeza que deseja enviar '%1' e todo seu conteúdo para a Lixeira?" + IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja enviar estes %1 itens para a Lixeira?" + IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado à Lixeira. Deseja exclui-lo em vez disso?" + IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobrescrever arquivo" + IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\ + "Se os arquivos da pasta de destino tiverem os mesmos nomes que os arquivos\n"\ + "na pasta selecionada, eles serão sobrescritos. Deseja mover ou copiar a pasta\n"\ + "mesmo assim?" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" - IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?" + IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar" - IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?" + IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar a sessão do Wine?" + + /* Run File dialog */ + IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Arquivo (erro interno)" + IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)" + IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar" + IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Arquivos executáveis\0*.exe\0Todos os arquivos\0*.*\0\0" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" IDS_PERSONAL "Meus Documentos" IDS_FAVORITES "Favoritos" IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar" - IDS_RECENT "Recent" - IDS_SENDTO "SendTo" + IDS_RECENT "Recentes" + IDS_SENDTO "Enviar Para" IDS_STARTMENU "Menu Iniciar" IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas" IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos" - IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop" - IDS_NETHOOD "NetHood" - IDS_TEMPLATES "Templates" - IDS_APPDATA "Application Data" - IDS_PRINTHOOD "PrintHood" + IDS_DESKTOPDIRECTORY "Área de Trabalho" + IDS_NETHOOD "Rede" + IDS_TEMPLATES "Modelo" + IDS_APPDATA "Dados de aplicativos" + IDS_PRINTHOOD "Impressoras" IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos" - IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files" + IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Arquivos temporários da Internet" IDS_COOKIES "Cookies" IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico" IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas" @@ -418,9 +428,10 @@ STRINGTABLE IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta" - IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel" - IDS_CPANEL_NAME "Name" - IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description" + IDS_CPANEL_TITLE "Painel de Controle do Wine" + IDS_CPANEL_NAME "Nome" + IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição" + IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de arquivo." } LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE @@ -487,11 +498,11 @@ STRINGTABLE IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)" IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar" - IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros Executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0" + IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" - IDS_PERSONAL "OS Meus Documentos" + IDS_PERSONAL "Os Meus Documentos" IDS_FAVORITES "Favoritos" IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar" IDS_RECENT "Recentes" @@ -526,6 +537,29 @@ STRINGTABLE IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro." } + +LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN + +STRINGTABLE +{ +IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine" +IDS_LICENSE, +"O Wine é software livre; você pode redistribui-lo e/ou \ +modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \ +License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \ +versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\ +O Wine é distribuído na esperança de que seja útil, \ +mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \ +MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Veja a GNU \ +Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\ +Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \ +License com o Wine; senão, escreva à Free Software \ +Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +} + + +LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE + STRINGTABLE { IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine" -- 2.32.0.93.g670b81a890