From 8b8fd5f57546b3d0c2c569fd5e0eb08f6a289984 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Lauri=20Kentt=C3=A4?= Date: Sat, 11 Feb 2012 15:10:04 +0200 Subject: [PATCH] po: Fix Finnish translation. --- po/fi.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7d4945e1fd..f3bbf1168a 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -123,11 +123,12 @@ msgid "" "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko for " "details." msgstr "" -"Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien ohjelmien " -"toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n" +"Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien " +"ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n" "\n" -"Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. Lisätietoja: " -"http://wiki.winehq.org/Gecko." +"Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. " +"Lisätietoja: http://wiki.winehq.org/" +"Gecko." #: appwiz.rc:106 msgid "&Install" @@ -161,8 +162,7 @@ msgstr "Lisää/poista ohjelmia" msgid "" "Allows you to install new software, or remove existing software from your " "computer." -msgstr "" -"Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi." +msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi." #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30 msgid "Applications" @@ -173,7 +173,8 @@ msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" msgstr "" -"Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen ohjelmien listalta?" +"Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen " +"ohjelmien listalta?" #: appwiz.rc:33 msgid "Not specified" @@ -221,7 +222,8 @@ msgid "" "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted " "file." msgstr "" -"Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston asennus." +"Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston " +"asennus." #: avifil32.rc:39 msgid "Compress options" @@ -3291,8 +3293,8 @@ msgid "" "Certificates are used for your personal identification and to identify " "certificate authorities and publishers." msgstr "" -"Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien " -"ja julkaisijoiden tunnistamiseen." +"Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja " +"julkaisijoiden tunnistamiseen." #: inetcpl.rc:111 msgid "Certificates..." @@ -4024,7 +4026,7 @@ msgstr "Virheellinen valitsimen numero\n" #: winerror.mc:726 msgid "Semaphore name not found\n" -msgstr "Semafooran nimeä ei löydy\n" +msgstr "Semaforin nimeä ei löydy\n" #: winerror.mc:731 msgid "Invalid starting code segment for %1\n" @@ -4256,7 +4258,7 @@ msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan\n" #: winerror.mc:1016 msgid "Swap error\n" -msgstr "Sivutusvirhe\n" +msgstr "Sivuvirhe\n" #: winerror.mc:1021 msgid "Stack overflow\n" @@ -6464,7 +6466,8 @@ msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia" #: mapi32.rc:28 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed." -msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu." +msgstr "" +"Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu." #: mapi32.rc:29 msgid "Send Mail" @@ -7062,7 +7065,8 @@ msgid "" "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE " "control." msgstr "" -"Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida rekisteröidä." +"Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida " +"rekisteröidä." #: oledlg.rc:29 msgid "Add Control" @@ -7077,16 +7081,16 @@ msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s." msgstr "" -"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen " -"%s:lla." +"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:" +"lla." #: oledlg.rc:36 msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." msgstr "" -"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen " -"%s:lla. Se näytetään kuvakkeena." +"Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:" +"lla. Se näytetään kuvakkeena." #: oledlg.rc:37 msgid "" @@ -7112,8 +7116,9 @@ msgid "" "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " "be reflected in your document." msgstr "" -"Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on linkitetty " -"lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi." +"Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on " +"linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat " +"dokumenttiisi." #: oledlg.rc:40 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document." @@ -8266,8 +8271,8 @@ msgid "" "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine " "which functions and messages the driver supports." msgstr "" -"Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, " -"mitä funktioita ja viestejä ajuri tukee." +"Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä " +"funktioita ja viestejä ajuri tukee." #: winmm.rc:37 msgid "An error number was specified that is not defined in the system." @@ -8376,8 +8381,7 @@ msgstr "" #: winmm.rc:63 msgid "" "There is an undetectable problem in loading the specified device driver." -msgstr "" -"Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma." +msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma." #: winmm.rc:64 msgid "No command was specified." @@ -8388,8 +8392,8 @@ msgid "" "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the " "size of the buffer." msgstr "" -"Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. " -"Kasvata puskurin kokoa." +"Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata " +"puskurin kokoa." #: winmm.rc:66 msgid "" @@ -8406,15 +8410,14 @@ msgid "" "The device driver returned an invalid return type. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." msgstr "" -"Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta " -"uusi laite." +"Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi " +"laite." #: winmm.rc:69 msgid "" "There is a problem with the device driver. Check with the device " "manufacturer about obtaining a new driver." -msgstr "" -"Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite." +msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite." #: winmm.rc:70 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one." @@ -8437,14 +8440,14 @@ msgstr "Laiteajuri ei ole valmis." #: winmm.rc:74 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows." -msgstr "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen." +msgstr "" +"MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen." #: winmm.rc:75 msgid "" "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot " "access error." -msgstr "" -"Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä." +msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä." #: winmm.rc:76 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command." @@ -8525,8 +8528,7 @@ msgstr "" msgid "" "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please " "supply one." -msgstr "" -"Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se." +msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se." #: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." @@ -8537,8 +8539,8 @@ msgid "" "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file " "may be corrupt, or not in the correct format." msgstr "" -"Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi olla " -"vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa." +"Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi " +"olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa." #: winmm.rc:92 msgid "A null parameter block was passed to MCI." @@ -8630,8 +8632,7 @@ msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä." #: winmm.rc:107 msgid "" "The specified command requires an integer parameter. Please provide one." -msgstr "" -"Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen." +msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen." #: winmm.rc:108 msgid "" @@ -8700,7 +8701,8 @@ msgid "" "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try " "again." msgstr "" -"Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä uudelleen." +"Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä " +"uudelleen." #: winmm.rc:127 msgid "" @@ -8735,8 +8737,9 @@ msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia." msgid "" "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the " "Control Panel to install a MIDI driver." -msgstr "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin " -"Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin." +msgstr "" +"Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-" +"kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin." #: winmm.rc:118 msgid "There is no display window." @@ -9054,7 +9057,8 @@ msgstr "" "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n" "\n" "Syntaksi:\n" -"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku][tiedostonimi]\n" +"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]" +"[tiedostonimi]\n" " [/S [/D]]\n" "\n" "Missä:\n" @@ -9067,7 +9071,8 @@ msgstr "" " H Piilotettu.\n" " [asema:][polku][tiedostonimi]\n" " Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n" -" /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n" +" /S Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen " +"alikansioissa.\n" " /D Käsittelee myös kansiot.\n" #: clock.rc:29 @@ -9232,7 +9237,8 @@ msgstr "" " IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n" " IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n" "\n" -"Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava lainausmerkeissä.\n" +"Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava " +"lainausmerkeissä.\n" "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n" #: cmd.rc:100 @@ -9262,7 +9268,8 @@ msgid "" "\n" "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n" msgstr "" -"MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan tiedostojärjestelmässä.\n" +"MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan " +"tiedostojärjestelmässä.\n" "\n" "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n" "alihakemistot siirtyvät.\n" @@ -9412,7 +9419,8 @@ msgid "" "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n" "if called from the command line.\n" msgstr "" -"SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n" +"SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin " +"poistamiseen\n" "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n" "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n" @@ -9429,7 +9437,7 @@ msgid "" "TYPE copies to the console device (or elsewhere\n" "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n" msgstr "" -"TYPE kopioi -parametrin konsolilaitteeseen\n" +"TYPE kopioi tiedoston konsolilaitteeseen\n" "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n" "ei tarkisteta.\n" @@ -9443,7 +9451,7 @@ msgid "" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" -"VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verity-lipun.\n" +"VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n" "Kelvolliset muodot:\n" "\n" "VERIFY ON\tAsettaa lipun\n" @@ -9481,7 +9489,8 @@ msgid "" "PUSHD saves the current directory onto a\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" msgstr "" -"PUSHD tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n" +"PUSHD tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa " +"sitten\n" "nykyisen hakemiston annetuksi.\n" #: cmd.rc:222 @@ -9519,8 +9528,8 @@ msgstr "" "\n" "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n" "\n" -"Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja " -"on nykyisellään määritelty.\n" +"Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on " +"nykyisellään määritelty.\n" "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen " "liittyvät komennot, jos niitä on.\n" "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen " @@ -10462,8 +10471,7 @@ msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä" #: oleview.rc:118 msgid "" "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible" -msgstr "" -"Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä" +msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä" #: oleview.rc:119 msgid "Show or hide the toolbar" @@ -10627,7 +10635,7 @@ msgstr "&Ikkunat" #: progman.rc:47 msgid "&Overlapped\tShift+F5" -msgstr "&Päällekäin\tShift+F5" +msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5" #: progman.rc:48 msgid "&Side by side\tShift+F4" @@ -10775,7 +10783,9 @@ msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli." #: progman.rc:77 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files." -msgstr "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston yli." +msgstr "" +"Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston " +"yli." #: progman.rc:81 msgid "Libraries (*.dll)" @@ -11007,7 +11017,8 @@ msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin" #: regedit.rc:138 msgid "" "Contains commands for displaying help and information about registry editor" -msgstr "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista" +msgstr "" +"Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista" #: regedit.rc:139 msgid "Contains commands for creating new keys or values" @@ -11205,8 +11216,8 @@ msgid "" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n" msgstr "" -"Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte " -"on yleensä käytössä ohjelmassa.\n" +"Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte on " +"yleensä käytössä ohjelmassa.\n" "Käyttö:\n" "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n" "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n" @@ -11216,16 +11227,19 @@ msgstr "" "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n" "/R[estored] Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä " "suurennettuna).\n" -"/W[ait] Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen paluuarvo.\n" -"/Unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n" +"/W[ait] Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen " +"paluuarvo.\n" +"/Unix Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows " +"Explorer.\n" "/ProgIDOpen Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n" "/L Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n" "/? Näytä tämä ohje ja poistu.\n" "\n" "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" -"Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo /L-parametri.\n" +"Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo parametri /" +"L.\n" "Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n" -"kertoo /L-parametri.\n" +"kertoo parametri /L.\n" #: start.rc:64 msgid "" @@ -11256,8 +11270,10 @@ msgstr "" "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n" "lisätietoja.\n" "\n" -"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n" -"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; " +"jos\n" +"ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin " +"Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" "Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n" @@ -11440,7 +11456,7 @@ msgstr "&Lopeta prosessi" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" -msgstr "Lopeta &prosessipuu" +msgstr "L&opeta prosessipuu" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 msgid "&Debug" @@ -11448,7 +11464,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:154 msgid "Set &Priority" -msgstr "Aseta &ensisijaisuus" +msgstr "Aseta &prioriteetti" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" @@ -11512,7 +11528,7 @@ msgstr "Kahvat" #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" -msgstr "Langat" +msgstr "Säikeet" #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" @@ -11811,12 +11827,13 @@ msgstr "Suorittaa uuden ohjelman" #: taskmgr.rc:188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized" -msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä " +msgstr "" +"Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä " "pienennetä" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" -msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun SwitchTo-komento suoritetaan" +msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" @@ -11824,7 +11841,8 @@ msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" -msgstr "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta " +msgstr "" +"Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta " "huolimatta" #: taskmgr.rc:193 @@ -13002,10 +13020,9 @@ msgid "" "and attach that file to the report." msgstr "" "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä " -"raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon " -"Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten " -"lähettää virheraportin ja liittää " -"tiedoston raporttiin." +"raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna " +"nimellä -kohdassa ja sitten lähettää " +"virheraportin ja liittää tiedoston raporttiin." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -13762,8 +13779,8 @@ msgid "" "You have chosen to save in plain text format, which will cause all " "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?" msgstr "" -"Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki " -"muotoilut häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?" +"Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut " +"häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?" #: wordpad.rc:187 msgid "Invalid number format." @@ -13841,7 +13858,8 @@ msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n" #: xcopy.rc:37 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" -msgstr "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n" +msgstr "" +"Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n" #: xcopy.rc:39 msgid "Failed during reading of '%1'\n" @@ -13920,6 +13938,7 @@ msgstr "" "[/M] Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n" "\tpoista arkistointiattribuutti.\n" "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n" -"\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi\n" +"\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on " +"vanhempi\n" "\t\tkuin lähde.\n" "\n" -- 2.32.0.93.g670b81a890