1 # Translation of xkeyboard-config-1.6pre1.po to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.6pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-13 21:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "(Legacy) Alternative"
26 msgstr "(Llegat) Alternativa"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
30 msgstr "(Llegat) Alternativa, tecles mortes de Sun"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
34 msgstr "(Llegat) Alternativa, sense tecles mortes"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "101/104 key Compatible"
38 msgstr "Compatible de 101/104 tecles"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
42 msgstr "101/qwerty/coma/tecles mortes"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
46 msgstr "101/qwerty/coma/sense tecles mortes"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
50 msgstr "101/qwerty/punt/tecles mortes"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/punt/sense tecles mortes"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/qwertz/coma/tecles mortes"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/qwertz/coma/sense tecles mortes"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/qwertz/punt/tecles mortes"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/punt/sense tecles mortes"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
74 msgstr "102/qwerty/coma/tecles mortes"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "102/qwerty/coma/sense tecles mortes"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
82 msgstr "102/qwerty/punt/tecles mortes"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/punt/sense tecles mortes"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/qwertz/coma/tecles mortes"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
93 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/qwertz/coma/sense tecles mortes"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/qwertz/punt/tecles mortes"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/punt/sense tecles mortes"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgstr "A4Tech KB-21"
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgstr "A4Tech KBS-8"
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
126 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
129 msgid "ACPI Standard"
130 msgstr "ACPI estàndard"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
133 msgid "ATM/phone-style"
134 msgstr "Estil ATM/telèfon"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "Acer AirKey V"
138 msgstr "Acer AirKey V"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Acer Ferrari 4000"
146 msgstr "Acer Ferrari 4000"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgstr "Portàtil Acer"
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
154 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
157 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
158 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
162 msgstr "S'afegeix el signe de l'euro a certes tecles"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
165 msgid "Advance Scorpius KI"
166 msgstr "Advance Scorpius KI"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
189 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
190 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
193 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
194 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
217 msgid "Alt/Win key behavior"
218 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
225 msgid "Alternative Eastern"
226 msgstr "Oriental alternativa"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
229 msgid "Alternative Phonetic"
230 msgstr "Fonètic alternativa"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
233 msgid "Alternative international (former us_intl)"
234 msgstr "Internacional alternativa (antic us_intl)"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
237 msgid "Alternative, Sun dead keys"
238 msgstr "Alternativa, Sun tecles mortes"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:56
241 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
242 msgstr "Alternativa, sense tecles mortes"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:57
245 msgid "Alternative, latin-9 only"
246 msgstr "Alternativa, només latin-9"
248 #: ../rules/base.xml.in.h:58
252 #: ../rules/base.xml.in.h:59
256 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
260 #: ../rules/base.xml.in.h:61
262 msgstr "Qualsevol tecla Win"
264 #: ../rules/base.xml.in.h:62
265 msgid "Any Win key (while pressed)"
266 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
268 #: ../rules/base.xml.in.h:63
269 msgid "Apostrophe (') variant"
270 msgstr "Variant amb apòstrof (')"
272 #: ../rules/base.xml.in.h:64
276 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgstr "Portàtil Apple"
280 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 #: ../rules/base.xml.in.h:70
297 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
298 msgstr "Variant asturiana amb H punt baix i L amb punt volat"
300 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgstr "Portàtil Asus"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:72
305 msgid "At bottom left"
306 msgstr "A baix esquerra"
308 #: ../rules/base.xml.in.h:73
309 msgid "At left of 'A'"
310 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
312 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 #: ../rules/base.xml.in.h:76
321 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
322 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
324 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 #: ../rules/base.xml.in.h:78
329 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
330 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
332 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 #: ../rules/base.xml.in.h:85
357 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
358 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
360 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgstr "BenQ X-Touch"
388 #: ../rules/base.xml.in.h:93
389 msgid "BenQ X-Touch 730"
390 msgstr "BenQ X-Touch 730"
392 #: ../rules/base.xml.in.h:94
393 msgid "BenQ X-Touch 800"
394 msgstr "BenQ X-Touch 800"
396 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 #: ../rules/base.xml.in.h:96
401 msgid "Bengali Probhat"
402 msgstr "Bengalí Probhat"
404 #: ../rules/base.xml.in.h:97
405 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
406 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak"
408 #: ../rules/base.xml.in.h:98
409 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
410 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9"
412 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 #: ../rules/base.xml.in.h:102
425 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
426 msgstr "Hebreu bíblic (Tiro)"
428 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 #: ../rules/base.xml.in.h:105
437 msgid "Bosnia and Herzegovina"
438 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
440 #: ../rules/base.xml.in.h:106
441 msgid "Both Alt keys together"
442 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
444 #: ../rules/base.xml.in.h:107
445 msgid "Both Ctrl keys together"
446 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
448 #: ../rules/base.xml.in.h:108
449 msgid "Both Shift keys together"
450 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
452 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 #: ../rules/base.xml.in.h:114
473 msgid "Brother Internet Keyboard"
474 msgstr "Teclat Brother Internet"
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
509 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
510 msgstr "BloqMaj (a la primera disposició), Maj+BloqMaj (a la darrera disposició)"
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
513 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
514 msgstr "BloqMaj (mentre està premuda), Alt+BloqMaj efectua l'acció de BloqMaj original"
516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
517 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
518 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» BloqMaj"
520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
521 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
522 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a BloqMaj"
524 #: ../rules/base.xml.in.h:127
525 msgid "CapsLock key behavior"
526 msgstr "Comportament de la tecla BloqMaj"
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
529 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
530 msgstr "BloqMaj commuta Maj, de manera que afecta totes les tecles"
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
533 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
534 msgstr "BloqMaj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
537 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
538 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj «pausa» BloqMaj"
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
541 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
542 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj no afecta BloqMaj"
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
545 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
546 msgstr "Variant catalana amb L amb punt volat"
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
561 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
562 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
565 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
566 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
569 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
570 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
573 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
574 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "Cherry CyMotion Expert"
578 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
582 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
585 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
586 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143
589 msgid "Chicony Internet Keyboard"
590 msgstr "Teclat Chicony Internet"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
593 msgid "Chicony KB-9885"
594 msgstr "Chicony KB-9885"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
597 msgid "Chicony KU-0108"
598 msgstr "Chicony KU-0108"
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
601 msgid "Chicony KU-0420"
602 msgstr "Chicony KU-0420"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
613 msgid "Chuvash Latin"
614 msgstr "Chuvash llatí"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Classic Dvorak"
622 msgstr "Dvorak clàssic"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgstr "Classmate PC"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
638 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156
641 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
642 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
645 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
646 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
649 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
650 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159
653 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
654 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160
657 msgid "Compose key position"
658 msgstr "Posició de la tecla Compose"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161
661 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
662 msgstr "Congo, República Democràtica del"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162
665 msgid "Control + Alt + Backspace"
666 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163
669 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
670 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
674 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
677 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
678 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-1 Q)"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
681 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
682 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-2 Q)"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167
685 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
686 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
689 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
690 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
693 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
694 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171
701 msgid "Ctrl key position"
702 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174
713 msgid "Cyrillic with guillemets"
714 msgstr "Ciríl·lic amb cometes angulars"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175
717 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
718 msgstr "Ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
749 msgid "Dead grave acute"
750 msgstr "Accent greu mort"
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184
753 msgid "Default numeric keypad keys"
754 msgstr "Tecles predeterminades del teclat numèric"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
761 msgid "Dell 101-key PC"
762 msgstr "Dell PC 101 tecles"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187
765 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
766 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
769 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
770 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189
773 msgid "Dell Latitude series laptop"
774 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
777 msgid "Dell Precision M65"
778 msgstr "Dell Precision M65"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 msgstr "Dell SK-8125"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
786 msgstr "Dell SK-8135"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
789 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
790 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
801 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
802 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
805 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
806 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
813 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
814 msgstr "Dvorak (Puntuació UK)"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:200
817 msgid "Dvorak international"
818 msgstr "Dvorak internacional"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:201
821 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
822 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla 1"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:202
825 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
826 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:203
832 #: ../rules/base.xml.in.h:204
836 #: ../rules/base.xml.in.h:205
837 msgid "Eliminate dead keys"
838 msgstr "Elimina les tecles mortes"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:206
841 msgid "Enable extra typographic characters"
842 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:207
848 #: ../rules/base.xml.in.h:208
849 msgid "Ennyah DKB-1008"
850 msgstr "Ennyah DKB-1008"
852 #: ../rules/base.xml.in.h:209
853 msgid "Enter on keypad"
854 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:210
860 #: ../rules/base.xml.in.h:211
864 #: ../rules/base.xml.in.h:212
868 #: ../rules/base.xml.in.h:213
872 #: ../rules/base.xml.in.h:214
876 #: ../rules/base.xml.in.h:215
880 #: ../rules/base.xml.in.h:216
884 #: ../rules/base.xml.in.h:217
888 #: ../rules/base.xml.in.h:218
889 msgid "Evdev-managed keyboard"
890 msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
892 #: ../rules/base.xml.in.h:219
893 msgid "Everex STEPnote"
894 msgstr "Everex STEPnote"
896 #: ../rules/base.xml.in.h:220
900 #: ../rules/base.xml.in.h:221
904 #: ../rules/base.xml.in.h:222
905 msgid "Extended - Winkeys"
906 msgstr "Estés - Tecles Win"
908 #: ../rules/base.xml.in.h:223
909 msgid "Extended Backslash"
910 msgstr "Barra inversa estesa"
912 #: ../rules/base.xml.in.h:224
913 msgid "F-letter (F) variant"
914 msgstr "Variant de lletra F (F)"
916 #: ../rules/base.xml.in.h:225
920 #: ../rules/base.xml.in.h:226
924 #: ../rules/base.xml.in.h:227
925 msgid "Faroe Islands"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:228
932 #: ../rules/base.xml.in.h:229
936 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
937 #. The description needs to be rewritten
938 #: ../rules/base.xml.in.h:232
939 msgid "Four-level key with abstract separators"
940 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:233
943 msgid "Four-level key with comma"
944 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:234
947 msgid "Four-level key with dot"
948 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:235
951 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
952 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
954 # Què collons és momayyez? jm
955 #: ../rules/base.xml.in.h:236
956 msgid "Four-level key with momayyez"
957 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
959 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 #: ../rules/base.xml.in.h:238
967 #: ../rules/base.xml.in.h:239
971 #: ../rules/base.xml.in.h:240
972 msgid "French (Macintosh)"
973 msgstr "Francès (Macintosh)"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:241
976 msgid "French (legacy)"
977 msgstr "Francès (llegat)"
979 #: ../rules/base.xml.in.h:242
980 msgid "French Dvorak"
981 msgstr "Francès Dvorak"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:243
984 msgid "French, Sun dead keys"
985 msgstr "Francès, tecles mortes de Sun"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:244
988 msgid "French, eliminate dead keys"
989 msgstr "Francès, sense tecles mortes"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:245
992 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
993 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:246
999 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1008 msgid "Generic 101-key PC"
1009 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1012 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1013 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1016 msgid "Generic 104-key PC"
1017 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1020 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1021 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1024 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1025 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1028 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1029 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1032 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1033 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1036 msgid "Genius KB-19e NB"
1037 msgstr "Genius KB-19e NB"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1040 msgid "Genius KKB-2050HS"
1041 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1056 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1057 msgstr "Georgià AZERTY Tskapo"
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "German (Macintosh)"
1061 msgstr "Alemany (Macintosh)"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1064 msgid "German, Sun dead keys"
1065 msgstr "Alemany, tecles mortes de Sun"
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1068 msgid "German, eliminate dead keys"
1069 msgstr "Alemany, sense tecles mortes"
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1092 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1093 msgstr "Commutació de grup en la tecla de multiplicació/divisió"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1112 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1113 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1120 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1121 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1124 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1125 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1132 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1133 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1136 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1137 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1140 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1141 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1144 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1145 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1148 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1149 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1152 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1153 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1156 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1157 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1160 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1161 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1164 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1165 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1168 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1169 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1172 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1173 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgstr "Hexadecimal"
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1180 msgid "Hindi Bolnagri"
1181 msgstr "Hindi Bolnagri"
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1192 msgid "Honeywell Euroboard"
1193 msgstr "Honeywell Euroboard"
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1208 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1209 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1212 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1213 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1216 msgid "IBM Rapid Access"
1217 msgstr "IBM Rapid Access"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1220 msgid "IBM Rapid Access II"
1221 msgstr "IBM Rapid Access II"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1224 msgid "IBM Space Saver"
1225 msgstr "IBM Space Saver"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1228 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1229 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1232 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1233 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1236 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1237 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1240 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1241 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1244 msgid "ISO Alternate"
1245 msgstr "Alternativa ISO"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1256 msgid "Include dead tilde"
1257 msgstr "Inclou la titlla morta"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1268 msgid "International (AltGr dead keys)"
1269 msgstr "Internacional (tecles mortes AltGr)"
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1272 msgid "International (with dead keys)"
1273 msgstr "Internacional (amb tecles mortes)"
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1328 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1329 msgstr "Japó (sèries PC-98xx)"
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1332 msgid "Japanese keyboard options"
1333 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1348 msgid "Kana Lock key is locking"
1349 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1364 msgid "Kazakh with Russian"
1365 msgstr "Kazakh amb rus"
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1372 msgid "Key sequence to kill the X server"
1373 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1376 msgid "Key to choose 3rd level"
1377 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1380 msgid "Key(s) to change layout"
1381 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgstr "Teclat numèric"
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1388 msgid "Keytronic FlexPro"
1389 msgstr "Keytronic FlexPro"
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1408 msgid "Korea, Republic of"
1409 msgstr "Corea, República de"
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1413 msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1416 msgid "Kurdish, (F)"
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1420 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1421 msgstr "Kurd, aràbic-llatí"
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1424 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1425 msgstr "Kurd, llatí Alt-Q"
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1428 msgid "Kurdish, Latin Q"
1429 msgstr "Kurd, llatí Q"
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgstr "Kirguizistan"
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1456 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1457 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1460 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1461 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1464 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1465 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1472 msgid "Latin American"
1473 msgstr "Llatinoamericà"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1476 msgid "Latin Unicode"
1477 msgstr "Llatí Unicode"
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1480 msgid "Latin Unicode qwerty"
1481 msgstr "Llatí Unicode qwerty"
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1484 msgid "Latin qwerty"
1485 msgstr "Llatí qwerty"
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1488 msgid "Latin unicode"
1489 msgstr "Llatí unicode"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1492 msgid "Latin unicode qwerty"
1493 msgstr "Llatí unicode qwerty"
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1496 msgid "Latin with guillemets"
1497 msgstr "Llatí amb cometes angulars"
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgstr "Alt esquerra"
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1512 msgid "Left Alt (while pressed)"
1513 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1516 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1517 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgstr "Ctrl esquerra"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1524 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1525 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgstr "Maj esquerra"
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgstr "Win esquerra"
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1536 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1537 msgstr "Win esquerraj (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1540 msgid "Left Win (while pressed)"
1541 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1548 msgid "Left handed Dvorak"
1549 msgstr "Dvorak esquerrà"
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1556 msgid "Legacy Wang 724"
1557 msgstr "Wang 724 llegat"
1559 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1561 msgid "Legacy key with comma"
1562 msgstr "Tecla llegada amb coma"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1565 msgid "Legacy key with dot"
1566 msgstr "Tecla llegada amb punt"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1569 msgid "Less-than/Greater-than"
1570 msgstr "Més petit-que/Més gran-que"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1577 msgid "Logitech Access Keyboard"
1578 msgstr "Teclat Logitech Access"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1581 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1582 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1585 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1586 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1589 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1590 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1593 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1594 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1597 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1598 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1601 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1602 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1605 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1606 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1609 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1610 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1613 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1614 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1617 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1618 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1621 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1622 msgstr "Teclat Logitech genèric"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1625 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1626 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1629 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1630 msgstr "Teclat Logitech Internet"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1633 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1634 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1637 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1638 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1641 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1642 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1645 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1646 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1649 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1650 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1653 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1654 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1657 msgid "Logitech iTouch"
1658 msgstr "Logitech iTouch"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1661 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1662 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1665 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1666 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1670 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "Lower Sorbian"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1677 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1678 msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1694 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1698 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Macintosh Old"
1710 msgstr "Macintosh antic"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1714 msgstr "Macintosh, tecles mortes de Sun"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1718 msgstr "Macintosh, sense tecles mortes"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1721 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1722 msgstr "Converteix BloqMaj en un Retrocés addicional"
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1726 msgstr "Converteix BloqMaj en un Ctrl addicional"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1730 msgstr "Converteix BloqMaj en un Esc addicional"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "Malayalam Lalitha"
1742 msgstr "Malaialam Lalitha"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1753 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1754 msgstr "Teclat maltès amb disposició US"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1765 msgid "Memorex MX1998"
1766 msgstr "Memorex MX1998"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1770 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1773 msgid "Memorex MX2750"
1774 msgstr "Memorex MX2750"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1781 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1782 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1785 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1786 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1789 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1790 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1793 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1794 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1797 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1798 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1801 msgid "Microsoft Natural"
1802 msgstr "Microsoft Natural"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1805 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1806 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1809 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1810 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1813 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1814 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1818 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1822 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1826 msgstr "Teclat Microsoft Office"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1830 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1834 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1865 msgid "Multilingual"
1866 msgstr "Multilingüe"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1869 msgid "Multilingual, first part"
1870 msgstr "Multilingüe, primera part"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1873 msgid "Multilingual, second part"
1874 msgstr "Multilingüe, segona part"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1882 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Nativo for Esperanto"
1894 msgstr "Nativo per a l'Esperanto"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1897 msgid "Nativo for USA keyboards"
1898 msgstr "Nativo per als teclats EUA"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1914 msgstr "Països Baixos"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1930 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1933 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1934 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1938 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1941 msgid "Non-breakable space character at second level"
1942 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Non-breakable space character at third level"
1946 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1949 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1950 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1953 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1954 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1961 msgid "Northern Saami"
1962 msgstr "Saami del nord"
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1965 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1966 msgstr "Saami del nord, sense tecles mortes"
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1969 msgid "Northgate OmniKey 101"
1970 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1981 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1982 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1985 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
1986 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac"
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1989 msgid "Numeric keypad layout selection"
1990 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgstr "OLPC Paixtu"
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2009 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2010 msgstr "OLPC Uzbek del sud"
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgstr "Ogham IS434"
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2029 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2030 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2037 msgid "Ossetian, Winkeys"
2038 msgstr "Osset, tecles Win"
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2041 msgid "Ossetian, legacy"
2042 msgstr "Osset, llegat"
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2045 msgid "PC-98xx Series"
2046 msgstr "Sèries PC-98xx"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2069 msgid "Phonetic Winkeys"
2070 msgstr "Tecles Win fonètiques"
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2101 msgid "Programmer Dvorak"
2102 msgstr "Dvorak de programador"
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2105 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2106 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2113 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2114 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2121 msgid "Right Alt (while pressed)"
2122 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2125 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2126 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2129 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2130 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2137 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2138 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2141 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2142 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2153 msgid "Right Win (while pressed)"
2154 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2161 msgid "Right handed Dvorak"
2162 msgstr "Dvorak dretà"
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2169 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2170 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes"
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2173 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2174 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes, sense tecles mortes"
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2192 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2193 msgid "Russian phonetic"
2194 msgstr "Rus fonètic"
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2197 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2198 msgstr "Rus fonètic Dvorak"
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2201 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2202 msgstr "Rus fonètic, sense tecles mortes"
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2205 msgid "Russian with Kazakh"
2206 msgstr "Rus amb Kazakh"
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2209 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2210 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2216 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2233 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2234 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2237 msgid "SVEN Slim 303"
2238 msgstr "SVEN Slim 303"
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2241 msgid "Samsung SDM 4500P"
2242 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2245 msgid "Samsung SDM 4510P"
2246 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2257 msgid "Secwepemctsin"
2258 msgstr "Secwepemctsin"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2261 msgid "Semi-colon on third level"
2262 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2269 msgid "Shift cancels CapsLock"
2270 msgstr "Maj cancel·la BloqMaj"
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2273 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2274 msgstr "Maj no cancel·la BloqNúm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2277 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2278 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2281 msgid "Shift+CapsLock"
2282 msgstr "Maj+BloqMaj"
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2297 msgid "South Africa"
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2301 msgid "Southern Uzbek"
2302 msgstr "Uzbek del sud"
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2309 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2310 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2325 msgid "Standard (Cedilla)"
2326 msgstr "Estàndard (ce trencada)"
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2329 msgid "Standard Phonetic"
2330 msgstr "Fonètic estàndard"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2334 msgid "Standard RSTU"
2335 msgstr "Estàndard RSTU"
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2339 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2340 msgstr "Estàndard RSTU en una disposició russa"
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2343 msgid "Sun Type 5/6"
2344 msgstr "Sun Type 5/6"
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2347 msgid "Sun dead keys"
2348 msgstr "Tecles mortes de Sun"
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2351 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2352 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2367 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2368 msgstr "Intercanvia Ctrl i BloqMaj"
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2371 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2372 msgstr "Intercanvia Esc i BloqMaj"
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2387 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2388 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2403 msgid "Syriac phonetic"
2404 msgstr "Siri fonètic"
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2407 msgid "TIS-820.2538"
2408 msgstr "TIS-820.2538"
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2412 msgstr "Tadjikistan"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2419 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2420 msgstr "Tàmil TAB Typewriter"
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2423 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2424 msgstr "Tàmil TSCII Typewriter"
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2427 msgid "Tamil Unicode"
2428 msgstr "Tàmil Unicode"
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2431 msgid "Targa Visionary 811"
2432 msgstr "Targa Visionary 811"
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2455 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2456 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2463 msgid "Tifinagh Alternative"
2464 msgstr "Tifinagh alternativa"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2467 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2468 msgstr "Tifinagh fonètic alternativa"
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2471 msgid "Tifinagh Extended"
2472 msgstr "Tifinagh ampliada"
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2475 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2476 msgstr "Tifinagh fonètic ampliada"
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2479 msgid "Tifinagh Phonetic"
2480 msgstr "Tifinagh fonètica"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2483 msgid "Tilde (~) variant"
2484 msgstr "Variant titlla (~)"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2491 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2492 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Dvorak."
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2495 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2496 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Qwerty."
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2499 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2500 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2503 msgid "Traditional Phonetic"
2504 msgstr "Fonètic tradicional"
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2507 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2508 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2511 msgid "Trust Slimline"
2512 msgstr "Trust Slimline"
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2515 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2516 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2527 msgid "Turkmenistan"
2528 msgstr "Turkmenistan"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2532 msgstr "Màquina d'escriure"
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2535 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2536 msgstr "Disposició UCW (només lletres accentuades)"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2539 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2540 msgstr "Teclat US amb dígrafs bosnians"
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2543 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2544 msgstr "Teclat US amb lletres bosnianes"
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2547 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2548 msgstr "Teclat US amb dígrafs croats"
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2551 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2552 msgstr "Teclat US amb lletres croates"
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2555 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2556 msgstr "Teclat US amb lletres estònies"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2559 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2560 msgstr "Teclat US amb dígrafs lituans"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2563 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2564 msgstr "Teclat US amb lletres eslovenes"
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2583 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2584 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2587 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2588 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell predeterminat"
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2591 msgid "UnicodeExpert"
2592 msgstr "UnicodeExpert"
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2595 msgid "United Kingdom"
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2599 msgid "Unitek KB-1925"
2600 msgstr "Unitek KB-1925"
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2603 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2604 msgstr "Urdú, fonètic alternatiu"
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2607 msgid "Urdu, Phonetic"
2608 msgstr "Urdú, fonètic"
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2611 msgid "Urdu, Winkeys"
2612 msgstr "Urdú, tecles Win"
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2615 msgid "Use Bosnian digraphs"
2616 msgstr "Usa dígrafs bosnians"
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2619 msgid "Use Croatian digraphs"
2620 msgstr "Usa dígrafs croats"
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2623 msgid "Use guillemets for quotes"
2624 msgstr "Usa cometes angulars per les cometes"
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2627 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2628 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2631 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2632 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2635 msgid "Usual space at any level"
2636 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2651 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2652 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2659 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2660 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2663 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2664 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2667 msgid "Wang model 724 azerty"
2668 msgstr "Wang model 724 azerty"
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2675 msgid "Winbook Model XP5"
2676 msgstr "Winbook Model XP5"
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2683 msgid "With <\\|> key"
2684 msgstr "Amb la tecla <\\|>"
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2687 msgid "With EuroSign on 5"
2688 msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2691 msgid "With guillemets"
2692 msgstr "Amb cometes angulars"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2695 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2696 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2707 msgid "Z and ZHE swapped"
2708 msgstr "Z i ZHE intercanviades"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2719 msgid "azerty/digits"
2720 msgstr "azerty/dígits"
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2727 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2728 msgstr "punt i coma i cometa desplaçats (obsolet)"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2739 msgid "qwerty, extended Backslash"
2740 msgstr "qwerty, barra inversa ampliada"
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2743 msgid "qwerty/digits"
2744 msgstr "qwerty/dígits"
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:686