1 # Translation of xkeyboard-config-1.9.po to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:36+0200\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
21 msgid "<Less/Greater>"
22 msgstr "<Més petit/Més gran>"
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
26 msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
30 msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "(Legacy) Alternative"
38 msgstr "(Llegat) Alternativa"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
42 msgstr "(Llegat) Alternativa, tecles mortes de Sun"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
46 msgstr "(Llegat) Alternativa, sense tecles mortes"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/104 key Compatible"
50 msgstr "Compatible de 101/104 tecles"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/coma/tecles mortes"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/coma/sense tecles mortes"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
62 msgstr "101/qwerty/punt/tecles mortes"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
66 msgstr "101/qwerty/punt/sense tecles mortes"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/coma/tecles mortes"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/coma/sense tecles mortes"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
78 msgstr "101/qwertz/punt/tecles mortes"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
82 msgstr "101/qwertz/punt/sense tecles mortes"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/coma/tecles mortes"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/coma/sense tecles mortes"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
93 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
94 msgstr "102/qwerty/punt/tecles mortes"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
98 msgstr "102/qwerty/punt/sense tecles mortes"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/coma/tecles mortes"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
105 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/coma/sense tecles mortes"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
109 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
110 msgstr "102/qwertz/punt/tecles mortes"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
113 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
114 msgstr "102/qwertz/punt/sense tecles mortes"
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgstr "A4Tech KB-21"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgstr "A4Tech KBS-8"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
138 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
141 msgid "ATM/phone-style"
142 msgstr "Estil ATM/telèfon"
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Acer AirKey V"
146 msgstr "Acer AirKey V"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Acer Ferrari 4000"
154 msgstr "Acer Ferrari 4000"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgstr "Portàtil Acer"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
162 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
165 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
166 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
169 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
170 msgstr "S'afegeix el signe de l'euro a certes tecles"
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
173 msgid "Advance Scorpius KI"
174 msgstr "Advance Scorpius KI"
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
197 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
198 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
201 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
202 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
225 msgid "Alt/Win key behavior"
226 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
233 msgid "Alternative Eastern"
234 msgstr "Oriental alternativa"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
237 msgid "Alternative Phonetic"
238 msgstr "Fonètic alternativa"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:56
241 msgid "Alternative international"
242 msgstr "Internacional alternativa"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:57
245 msgid "Alternative, Sun dead keys"
246 msgstr "Alternativa, Sun tecles mortes"
248 #: ../rules/base.xml.in.h:58
249 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
250 msgstr "Alternativa, sense tecles mortes"
252 #: ../rules/base.xml.in.h:59
253 msgid "Alternative, latin-9 only"
254 msgstr "Alternativa, només latin-9"
256 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
268 #: ../rules/base.xml.in.h:63
270 msgstr "Qualsevol tecla Win"
272 #: ../rules/base.xml.in.h:64
273 msgid "Any Win key (while pressed)"
274 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
276 #: ../rules/base.xml.in.h:65
277 msgid "Apostrophe (') variant"
278 msgstr "Variant amb apòstrof (')"
280 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 #: ../rules/base.xml.in.h:67
285 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
286 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
288 #: ../rules/base.xml.in.h:68
289 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
290 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
292 #: ../rules/base.xml.in.h:69
293 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
294 msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
296 #: ../rules/base.xml.in.h:70
297 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
298 msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, BloqDespl, Pausa, BloqNúm)"
300 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgstr "Portàtil Apple"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 #: ../rules/base.xml.in.h:76
321 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
322 msgstr "Variant asturiana amb H punt baix i L amb punt volat"
324 #: ../rules/base.xml.in.h:77
326 msgstr "Portàtil Asus"
328 #: ../rules/base.xml.in.h:78
329 msgid "At bottom left"
330 msgstr "A baix esquerra"
332 #: ../rules/base.xml.in.h:79
333 msgid "At left of 'A'"
334 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
336 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 #: ../rules/base.xml.in.h:83
349 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
350 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
352 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 #: ../rules/base.xml.in.h:85
357 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
358 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
360 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 #: ../rules/base.xml.in.h:92
385 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
386 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
388 #: ../rules/base.xml.in.h:93
390 msgstr "Barra inversa"
392 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 msgstr "BenQ X-Touch"
416 #: ../rules/base.xml.in.h:100
417 msgid "BenQ X-Touch 730"
418 msgstr "BenQ X-Touch 730"
420 #: ../rules/base.xml.in.h:101
421 msgid "BenQ X-Touch 800"
422 msgstr "BenQ X-Touch 800"
424 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 #: ../rules/base.xml.in.h:103
429 msgid "Bengali Probhat"
430 msgstr "Bengalí Probhat"
432 #: ../rules/base.xml.in.h:104
433 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
434 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak"
436 #: ../rules/base.xml.in.h:105
437 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
438 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9"
440 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 #: ../rules/base.xml.in.h:109
453 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
454 msgstr "Hebreu bíblic (Tiro)"
456 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 #: ../rules/base.xml.in.h:112
465 msgid "Bosnia and Herzegovina"
466 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
468 #: ../rules/base.xml.in.h:113
469 msgid "Both Alt keys together"
470 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
472 #: ../rules/base.xml.in.h:114
473 msgid "Both Ctrl keys together"
474 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115
477 msgid "Both Shift keys together"
478 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116
481 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
482 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten BloqMaj"
484 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
509 msgid "Brother Internet Keyboard"
510 msgstr "Teclat Brother Internet"
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
553 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
554 msgstr "BloqMaj (a la primera disposició), Maj+BloqMaj (a la darrera disposició)"
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
557 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
558 msgstr "BloqMaj (mentre està premuda), Alt+BloqMaj efectua l'acció de BloqMaj original"
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
561 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
562 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» BloqMaj"
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
565 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
566 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a BloqMaj"
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
569 msgid "CapsLock is disabled"
570 msgstr "BloqMaj està deshabilitat"
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
573 msgid "CapsLock key behavior"
574 msgstr "Comportament de la tecla BloqMaj"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
578 msgstr "BloqMaj commuta Maj, de manera que afecta totes les tecles"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
582 msgstr "BloqMaj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
585 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
586 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj «pausa» BloqMaj"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143
589 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
590 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj no afecta BloqMaj"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
593 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
594 msgstr "Variant catalana amb L amb punt volat"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148
609 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
610 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
613 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
614 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
617 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
618 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
622 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
625 msgid "Cherry CyMotion Expert"
626 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
629 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
630 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
633 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
634 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Chicony Internet Keyboard"
638 msgstr "Teclat Chicony Internet"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156
641 msgid "Chicony KB-9885"
642 msgstr "Chicony KB-9885"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
645 msgid "Chicony KU-0108"
646 msgstr "Chicony KU-0108"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
649 msgid "Chicony KU-0420"
650 msgstr "Chicony KU-0420"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162
665 msgid "Chuvash Latin"
666 msgstr "Chuvash llatí"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Classic Dvorak"
674 msgstr "Dvorak clàssic"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
677 msgid "Classic, eliminate dead keys"
678 msgstr "Clàssic, elimina les tecles mortes"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
682 msgstr "Classmate PC"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
693 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
694 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170
697 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
698 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171
701 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
702 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
705 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
706 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
709 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
710 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174
713 msgid "Compose key position"
714 msgstr "Posició de la tecla Compose"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175
717 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
718 msgstr "Congo, República Democràtica del"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
721 msgid "Control + Alt + Backspace"
722 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
725 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
726 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
729 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
730 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
733 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
734 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180
737 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
738 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-1 Q)"
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
741 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
742 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruca-2 Q)"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182
745 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
746 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
749 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
750 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184
753 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
754 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
761 msgid "Ctrl key position"
762 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189
773 msgid "Cyrillic with guillemets"
774 msgstr "Ciríl·lic amb cometes angulars"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
777 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
778 msgstr "Ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
801 msgid "Dead grave acute"
802 msgstr "Accent greu mort"
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
805 msgid "Default numeric keypad keys"
806 msgstr "Tecles predeterminades del teclat numèric"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
813 msgid "Dell 101-key PC"
814 msgstr "Dell PC 101 tecles"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:200
817 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
818 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:201
821 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
822 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:202
825 msgid "Dell Latitude series laptop"
826 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:203
829 msgid "Dell Precision M65"
830 msgstr "Dell Precision M65"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:204
834 msgstr "Dell SK-8125"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:205
838 msgstr "Dell SK-8135"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:206
841 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
842 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:207
848 #: ../rules/base.xml.in.h:208
852 #: ../rules/base.xml.in.h:209
853 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
854 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:210
857 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
858 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
860 #: ../rules/base.xml.in.h:211
864 #: ../rules/base.xml.in.h:212
868 #: ../rules/base.xml.in.h:213
869 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
870 msgstr "Dvorak (Puntuació UK)"
872 #: ../rules/base.xml.in.h:214
873 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
874 msgstr "Dvorak internacional alternatiu (sense tecles mortes)"
876 #: ../rules/base.xml.in.h:215
877 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
878 msgstr "Dvorak internacional (amb tecles mortes)"
880 #: ../rules/base.xml.in.h:216
881 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
882 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla 1"
884 #: ../rules/base.xml.in.h:217
885 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
886 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes"
888 #: ../rules/base.xml.in.h:218
892 #: ../rules/base.xml.in.h:219
896 #: ../rules/base.xml.in.h:220
897 msgid "Eliminate dead keys"
898 msgstr "Elimina les tecles mortes"
900 #: ../rules/base.xml.in.h:221
901 msgid "Enable extra typographic characters"
902 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
904 #: ../rules/base.xml.in.h:222
908 #: ../rules/base.xml.in.h:223
909 msgid "English (USA International)"
910 msgstr "Anglès (Internacional EUA)"
912 #: ../rules/base.xml.in.h:224
913 msgid "English (USA Macintosh)"
914 msgstr "Anglès (Macintosh EUA)"
916 #: ../rules/base.xml.in.h:225
917 msgid "Ennyah DKB-1008"
918 msgstr "Ennyah DKB-1008"
920 #: ../rules/base.xml.in.h:226
921 msgid "Enter on keypad"
922 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:227
928 #: ../rules/base.xml.in.h:228
932 #: ../rules/base.xml.in.h:229
936 #: ../rules/base.xml.in.h:230
940 #: ../rules/base.xml.in.h:231
944 #: ../rules/base.xml.in.h:232
948 #: ../rules/base.xml.in.h:233
952 #: ../rules/base.xml.in.h:234
956 #: ../rules/base.xml.in.h:235
957 msgid "Everex STEPnote"
958 msgstr "Everex STEPnote"
960 #: ../rules/base.xml.in.h:236
964 #: ../rules/base.xml.in.h:237
968 #: ../rules/base.xml.in.h:238
969 msgid "Extended - Winkeys"
970 msgstr "Ampliat - Tecles Win"
972 #: ../rules/base.xml.in.h:239
973 msgid "Extended Backslash"
974 msgstr "Barra inversa estesa"
976 #: ../rules/base.xml.in.h:240
977 msgid "F-letter (F) variant"
978 msgstr "Variant de lletra F (F)"
980 #: ../rules/base.xml.in.h:241
984 #: ../rules/base.xml.in.h:242
985 msgid "Faroe Islands"
988 #: ../rules/base.xml.in.h:243
992 #: ../rules/base.xml.in.h:244
996 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
997 #. The description needs to be rewritten
998 #: ../rules/base.xml.in.h:247
999 msgid "Four-level key with abstract separators"
1000 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1003 msgid "Four-level key with comma"
1004 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1007 msgid "Four-level key with dot"
1008 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1011 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1012 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
1014 # Què collons és momayyez? jm
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1016 msgid "Four-level key with momayyez"
1017 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1028 msgid "Français (France Alternative)"
1029 msgstr "Francès (Alternatiu França)"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1036 msgid "French (Macintosh)"
1037 msgstr "Francès (Macintosh)"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1040 msgid "French (legacy)"
1041 msgstr "Francès (llegat)"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1044 msgid "French Dvorak"
1045 msgstr "Francès Dvorak"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1048 msgid "French, Sun dead keys"
1049 msgstr "Francès, tecles mortes de Sun"
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1052 msgid "French, eliminate dead keys"
1053 msgstr "Francès, sense tecles mortes"
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1061 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1080 msgid "Generic 101-key PC"
1081 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1084 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1085 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1088 msgid "Generic 104-key PC"
1089 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1092 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1093 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1096 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1097 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1100 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1101 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1104 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1105 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1108 msgid "Genius KB-19e NB"
1109 msgstr "Genius KB-19e NB"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1112 msgid "Genius KKB-2050HS"
1113 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1128 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1129 msgstr "Georgià AZERTY Tskapo"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1132 msgid "German (Macintosh)"
1133 msgstr "Alemany (Macintosh)"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1136 msgid "German, Sun dead keys"
1137 msgstr "Alemany, tecles mortes de Sun"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1140 msgid "German, eliminate dead keys"
1141 msgstr "Alemany, sense tecles mortes"
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1180 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1181 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1188 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1189 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1192 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1193 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1200 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1201 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1204 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1205 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1208 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1209 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1212 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1213 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1216 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1217 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1220 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1221 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1224 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1225 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1228 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1229 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1232 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1233 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1236 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1237 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1240 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1241 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1244 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1245 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgstr "Hexadecimal"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1252 msgid "Hindi Bolnagri"
1253 msgstr "Hindi Bolnagri"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1264 msgid "Honeywell Euroboard"
1265 msgstr "Honeywell Euroboard"
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1280 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1281 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1284 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1285 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1288 msgid "IBM Rapid Access"
1289 msgstr "IBM Rapid Access"
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1292 msgid "IBM Rapid Access II"
1293 msgstr "IBM Rapid Access II"
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1296 msgid "IBM Space Saver"
1297 msgstr "IBM Space Saver"
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1300 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1301 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1304 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1305 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1308 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1309 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1312 msgid "ISO Alternate"
1313 msgstr "Alternativa ISO"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1324 msgid "Include dead tilde"
1325 msgstr "Inclou la titlla morta"
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1336 msgid "International (AltGr dead keys)"
1337 msgstr "Internacional (tecles mortes AltGr)"
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1340 msgid "International (with dead keys)"
1341 msgstr "Internacional (amb tecles mortes)"
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1396 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1397 msgstr "Japó (sèries PC-98xx)"
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1400 msgid "Japanese keyboard options"
1401 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1416 msgid "Kana Lock key is locking"
1417 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1432 msgid "Kazakh with Russian"
1433 msgstr "Kazakh amb rus"
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1448 msgid "Key sequence to kill the X server"
1449 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1452 msgid "Key to choose 3rd level"
1453 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1456 msgid "Key to choose 5th level"
1457 msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1460 msgid "Key(s) to change layout"
1461 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1464 msgid "Keytronic FlexPro"
1465 msgstr "Keytronic FlexPro"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1488 msgid "Korea, Republic of"
1489 msgstr "Corea, República de"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1496 msgid "Kurdish, (F)"
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1500 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1501 msgstr "Kurd, aràbic-llatí"
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1504 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1505 msgstr "Kurd, llatí Alt-Q"
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1508 msgid "Kurdish, Latin Q"
1509 msgstr "Kurd, llatí Q"
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgstr "Kirguizistan"
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1536 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1537 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1540 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1541 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1544 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1545 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1552 msgid "Latin American"
1553 msgstr "Llatinoamericà"
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1556 msgid "Latin Unicode"
1557 msgstr "Llatí Unicode"
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1560 msgid "Latin Unicode qwerty"
1561 msgstr "Llatí Unicode qwerty"
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1564 msgid "Latin qwerty"
1565 msgstr "Llatí qwerty"
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1568 msgid "Latin unicode"
1569 msgstr "Llatí unicode"
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1572 msgid "Latin unicode qwerty"
1573 msgstr "Llatí unicode qwerty"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1576 msgid "Latin with guillemets"
1577 msgstr "Llatí amb cometes angulars"
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1584 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1585 msgstr "Commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió"
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgstr "Alt esquerra"
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1592 msgid "Left Alt (while pressed)"
1593 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1596 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1597 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgstr "Ctrl esquerra"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1604 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1605 msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1608 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1609 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra"
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgstr "Maj esquerra"
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgstr "Win esquerra"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1620 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1621 msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1624 msgid "Left Win (while pressed)"
1625 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1628 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1629 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1632 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1633 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1640 msgid "Left handed Dvorak"
1641 msgstr "Dvorak esquerrà"
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1648 msgid "Legacy Wang 724"
1649 msgstr "Wang 724 llegat"
1651 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1653 msgid "Legacy key with comma"
1654 msgstr "Tecla llegada amb coma"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1657 msgid "Legacy key with dot"
1658 msgstr "Tecla llegada amb punt"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Logitech Access Keyboard"
1670 msgstr "Teclat Logitech Access"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1674 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1677 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1678 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1681 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1682 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1685 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1686 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1689 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1690 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1694 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1698 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1701 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1702 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1705 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1706 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1710 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1714 msgstr "Teclat Logitech genèric"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1718 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1721 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1722 msgstr "Teclat Logitech Internet"
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1726 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1730 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1734 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1738 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1742 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1745 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1746 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1749 msgid "Logitech iTouch"
1750 msgstr "Logitech iTouch"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1753 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1754 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1757 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1758 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1761 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1762 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1765 msgid "Lower Sorbian"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1770 msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1789 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1790 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1793 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1794 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1805 msgid "Macintosh Old"
1806 msgstr "Macintosh antic"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1809 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1810 msgstr "Macintosh, tecles mortes de Sun"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1813 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1814 msgstr "Macintosh, sense tecles mortes"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1818 msgstr "Converteix BloqMaj en un Retrocés addicional"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1822 msgstr "Converteix BloqMaj en un Ctrl addicional"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1826 msgstr "Converteix BloqMaj en un Esc addicional"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1830 msgstr "Converteix BloqMaj en un Hyper addicional"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1834 msgstr "Converteix BloqMaj en un BloqNúm addicional"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1837 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1838 msgstr "Converteix BloqMaj en un Super addicional"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1845 msgid "Malayalam Lalitha"
1846 msgstr "Malaiàlam Lalitha"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1861 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1862 msgstr "Teclat maltès amb disposició US"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1877 msgid "Memorex MX1998"
1878 msgstr "Memorex MX1998"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1882 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1885 msgid "Memorex MX2750"
1886 msgstr "Memorex MX2750"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1894 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1897 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1898 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1901 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1902 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1905 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1906 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1910 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Microsoft Natural"
1914 msgstr "Microsoft Natural"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1917 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1918 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1921 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1922 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1926 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1930 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1933 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1934 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1938 msgstr "Teclat Microsoft Office"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1941 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1942 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1946 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1981 msgid "Multilingual"
1982 msgstr "Multilingüe"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1985 msgid "Multilingual, first part"
1986 msgstr "Multilingüe, primera part"
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1989 msgid "Multilingual, second part"
1990 msgstr "Multilingüe, segona part"
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1997 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1998 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2009 msgid "Nativo for Esperanto"
2010 msgstr "Nativo per a l'Esperanto"
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2013 msgid "Nativo for USA keyboards"
2014 msgstr "Nativo per als teclats EUA"
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgstr "Països Baixos"
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2029 msgid "New phonetic"
2030 msgstr "Fonètic nou"
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2045 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2046 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2049 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2050 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2053 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2054 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2057 msgid "Non-breakable space character at second level"
2058 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2061 msgid "Non-breakable space character at third level"
2062 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2065 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2066 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2069 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2070 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2077 msgid "Northern Saami"
2078 msgstr "Saami del nord"
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2081 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2082 msgstr "Saami del nord, sense tecles mortes"
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2085 msgid "Northgate OmniKey 101"
2086 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2101 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2102 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2105 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2106 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac"
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2109 msgid "Numeric keypad layout selection"
2110 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgstr "OLPC Paixtu"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2129 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2130 msgstr "OLPC Uzbek del sud"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgstr "Ogham IS434"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2149 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2150 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2157 msgid "Ossetian, Winkeys"
2158 msgstr "Osset, tecles Win"
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2161 msgid "Ossetian, legacy"
2162 msgstr "Osset, llegat"
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2165 msgid "PC-98xx Series"
2166 msgstr "Sèries PC-98xx"
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2177 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2178 msgstr "Rutè Pannònic homofònic"
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2192 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2193 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2194 msgstr "Farsi, amb teclat farsi"
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2201 msgid "Phonetic Winkeys"
2202 msgstr "Tecles Win fonètiques"
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2216 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2225 msgid "Programmer Dvorak"
2226 msgstr "Dvorak de programador"
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2229 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2230 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2241 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2242 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2249 msgid "Right Alt (while pressed)"
2250 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2253 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2254 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2257 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2258 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2261 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2262 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2265 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2266 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2273 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2274 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2277 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2278 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2281 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2282 msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2293 msgid "Right Win (while pressed)"
2294 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2297 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2298 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2301 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2302 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2309 msgid "Right handed Dvorak"
2310 msgstr "Dvorak dretà"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2317 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2318 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2321 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2322 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes, sense tecles mortes"
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2341 msgid "Russian phonetic"
2342 msgstr "Rus fonètic"
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2345 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2346 msgstr "Rus fonètic Dvorak"
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2349 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2350 msgstr "Rus fonètic, sense tecles mortes"
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2353 msgid "Russian with Kazakh"
2354 msgstr "Rus amb Kazakh"
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2358 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2382 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 msgid "SVEN Slim 303"
2386 msgstr "SVEN Slim 303"
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 msgid "Samsung SDM 4500P"
2390 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 msgid "Samsung SDM 4510P"
2394 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2401 msgid "Secwepemctsin"
2402 msgstr "Secwepemctsin"
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 msgid "Semi-colon on third level"
2406 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "Shift cancels CapsLock"
2426 msgstr "Maj cancel·la BloqMaj"
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2430 msgstr "Maj no cancel·la BloqNúm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2433 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2434 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2437 msgid "Shift+CapsLock"
2438 msgstr "Maj+BloqMaj"
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "South Africa"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2457 msgid "Southern Uzbek"
2458 msgstr "Uzbek del sud"
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2465 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2466 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor"
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Standard (Cedilla)"
2478 msgstr "Estàndard (ce trencada)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2482 msgid "Standard RSTU"
2483 msgstr "Estàndard RSTU"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2487 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2488 msgstr "Estàndard RSTU en una disposició russa"
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2491 msgid "Sun Type 5/6"
2492 msgstr "Sun Type 5/6"
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2495 msgid "Sun dead keys"
2496 msgstr "Tecles mortes de Sun"
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2499 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2500 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2515 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2516 msgstr "Intercanvia Ctrl i BloqMaj"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2519 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2520 msgstr "Intercanvia Esc i BloqMaj"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2535 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2536 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2551 msgid "Syriac phonetic"
2552 msgstr "Siri fonètic"
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2555 msgid "TIS-820.2538"
2556 msgstr "TIS-820.2538"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2560 msgstr "Tadjikistan"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2567 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2568 msgstr "Teclat Tàmil amb numerals"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2571 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2572 msgstr "Tàmil TAB Typewriter"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2575 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2576 msgstr "Tàmil TSCII Typewriter"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2579 msgid "Tamil Unicode"
2580 msgstr "Tàmil Unicode"
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2587 msgid "Targa Visionary 811"
2588 msgstr "Targa Visionary 811"
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2611 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2612 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2619 msgid "Tifinagh Alternative"
2620 msgstr "Tifinagh alternativa"
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2623 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2624 msgstr "Tifinagh fonètic alternativa"
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2627 msgid "Tifinagh Extended"
2628 msgstr "Tifinagh ampliada"
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2631 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2632 msgstr "Tifinagh fonètic ampliada"
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2635 msgid "Tifinagh Phonetic"
2636 msgstr "Tifinagh fonètica"
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2639 msgid "Tilde (~) variant"
2640 msgstr "Variant titlla (~)"
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2651 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2652 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Dvorak."
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2655 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2656 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Qwerty."
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2659 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2660 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2663 msgid "Traditional phonetic"
2664 msgstr "Fonètic tradicional"
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2667 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2668 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2671 msgid "Trust Slimline"
2672 msgstr "Trust Slimline"
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2675 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2676 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2687 msgid "Turkmenistan"
2688 msgstr "Turkmenistan"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2691 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2692 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2695 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2696 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2699 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2700 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2703 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2704 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2707 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2708 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2712 msgstr "Màquina d'escriure"
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2715 msgid "Typewriter, legacy"
2716 msgstr "Màquina d'escriure, llegat"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2723 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2724 msgstr "Disposició UCW (només lletres accentuades)"
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2727 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2728 msgstr "Dvorak EUA que permet CZ UCW"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2731 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2732 msgstr "Teclat US amb dígrafs bosnians"
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2735 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2736 msgstr "Teclat US amb lletres bosnianes"
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2739 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2740 msgstr "Teclat US amb dígrafs croats"
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2743 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2744 msgstr "Teclat US amb lletres croates"
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2747 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2748 msgstr "Teclat US amb lletres estonianes"
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2751 msgid "US keyboard with Italian letters"
2752 msgstr "Teclat US amb lletres italianes"
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2755 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2756 msgstr "Teclat US amb dígrafs lituans"
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2759 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2760 msgstr "Teclat US amb lletres eslovenes"
2762 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2766 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2770 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2778 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2779 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2780 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2782 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2783 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2784 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell predeterminat"
2786 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2787 msgid "UnicodeExpert"
2788 msgstr "UnicodeExpert"
2790 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2791 msgid "United Kingdom"
2794 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2795 msgid "Unitek KB-1925"
2796 msgstr "Unitek KB-1925"
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2799 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2800 msgstr "Urdú, fonètic alternatiu"
2802 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2803 msgid "Urdu, Phonetic"
2804 msgstr "Urdú, fonètic"
2806 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2807 msgid "Urdu, Winkeys"
2808 msgstr "Urdú, tecles Win"
2810 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2811 msgid "Use Bosnian digraphs"
2812 msgstr "Usa dígrafs bosnians"
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2815 msgid "Use Croatian digraphs"
2816 msgstr "Usa dígrafs croats"
2818 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2819 msgid "Use guillemets for quotes"
2820 msgstr "Usa cometes angulars per les cometes"
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2823 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2824 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2827 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2828 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2831 msgid "Usual space at any level"
2832 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2847 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2848 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2855 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2856 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2858 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2859 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2860 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
2862 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2863 msgid "Wang model 724 azerty"
2864 msgstr "Wang model 724 azerty"
2866 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2870 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2871 msgid "Winbook Model XP5"
2872 msgstr "Winbook Model XP5"
2874 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2878 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2879 msgid "With <\\|> key"
2880 msgstr "Amb la tecla <\\|>"
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2883 msgid "With EuroSign on 5"
2884 msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2887 msgid "With guillemets"
2888 msgstr "Amb cometes angulars"
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2891 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2892 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2902 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2903 msgid "Z and ZHE swapped"
2904 msgstr "Z i ZHE intercanviades"
2906 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2910 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2911 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2912 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2915 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2916 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2919 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2920 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2923 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2924 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2927 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2928 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2931 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2932 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2935 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2936 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2939 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2940 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2947 msgid "azerty/digits"
2948 msgstr "azerty/dígits"
2950 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2954 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2955 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2956 msgstr "punt i coma i cometa desplaçats (obsolet)"
2958 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2967 msgid "qwerty, extended Backslash"
2968 msgstr "qwerty, barra inversa ampliada"
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2971 msgid "qwerty/digits"
2972 msgstr "qwerty/dígits"
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2978 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2982 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2986 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2987 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2988 msgstr "Combinació d'accents en lloc de tecles mortes"
2990 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2991 msgid "Couer D'alene Salish"
2992 msgstr "Couer D'alene Salish"
2994 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2995 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2996 msgstr "Internacional (combinació Unicode AltGr)"
2998 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2999 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3000 msgstr "Internacional (combinació Unicode AltGr, alternativa)"
3002 #~ msgid "ACPI Standard"
3003 #~ msgstr "ACPI estàndard"
3008 #~ msgid "Caps Lock"
3009 #~ msgstr "Bloq Majús"
3014 #~ msgid "Dvorak international"
3015 #~ msgstr "Dvorak internacional"
3017 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
3018 #~ msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
3032 #~ msgid "Scroll Lock"
3033 #~ msgstr "Bloq Despl"
3041 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
3042 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"