1 # translation of xkeyboard-config-2.1.99.po to Spanish
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Copyright (C) 2006 The free software foundation
4 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
5 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1.99\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:33+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 msgid "<Less/Greater>"
24 msgstr "<Menor que/Mayor que>"
26 #: ../rules/base.xml.in.h:2
27 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
28 msgstr "<Menor que/Mayor que> (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
30 #: ../rules/base.xml.in.h:3
31 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
32 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
34 #: ../rules/base.xml.in.h:4
35 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
36 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
38 #: ../rules/base.xml.in.h:5
39 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
40 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
42 #: ../rules/base.xml.in.h:6
46 #: ../rules/base.xml.in.h:7
50 #: ../rules/base.xml.in.h:8
51 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
52 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:9
55 msgid "ATM/phone-style"
56 msgstr "Cajero automático/estilo teléfono"
58 #: ../rules/base.xml.in.h:10
60 msgstr "Acer AirKey V"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:11
66 #: ../rules/base.xml.in.h:12
67 msgid "Acer Ferrari 4000"
68 msgstr "Acer Ferrari 4000"
70 #: ../rules/base.xml.in.h:13
72 msgstr "Portátil Acer"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:14
75 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
76 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
78 #: ../rules/base.xml.in.h:15
79 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
80 msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:16
83 msgid "Adding currency signs to certain keys"
84 msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas"
86 #: ../rules/base.xml.in.h:17
87 msgid "Advance Scorpius KI"
88 msgstr "Advance Scorpius KI"
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
94 #: ../rules/base.xml.in.h:19
98 #: ../rules/base.xml.in.h:20
102 #: ../rules/base.xml.in.h:21
106 #: ../rules/base.xml.in.h:22
107 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
108 msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"
110 #: ../rules/base.xml.in.h:23
111 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
112 msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú"
114 #: ../rules/base.xml.in.h:24
115 msgid "Alt+Caps Lock"
116 msgstr "Alt+Bloq Mayús"
118 #: ../rules/base.xml.in.h:25
122 #: ../rules/base.xml.in.h:26
126 #: ../rules/base.xml.in.h:27
130 #: ../rules/base.xml.in.h:28
131 msgid "Alt/Win key behavior"
132 msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"
134 #: ../rules/base.xml.in.h:29
138 #: ../rules/base.xml.in.h:30
140 msgstr "Cualquier tecla Alt"
142 #: ../rules/base.xml.in.h:31
144 msgstr "Cualquier tecla Windows"
146 #: ../rules/base.xml.in.h:32
147 msgid "Any Win key (while pressed)"
148 msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"
150 #: ../rules/base.xml.in.h:33
154 #: ../rules/base.xml.in.h:34
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
156 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
160 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:36
163 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
164 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
167 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
168 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
172 msgstr "Portátil Apple"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
179 msgid "Arabic (Buckwalter)"
180 msgstr "Árabe (Buckwalter)"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
183 msgid "Arabic (Morocco)"
184 msgstr "Árabbe (Marruecos)"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
187 msgid "Arabic (Pakistan)"
188 msgstr "Árabe (Pakistán)"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
191 msgid "Arabic (Syria)"
192 msgstr "Árabe (Siria)"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
195 msgid "Arabic (azerty)"
196 msgstr "Árabe (azerty)"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgid "Arabic (azerty/digits)"
200 msgstr "Árabe (azerty/dígitos)"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46
203 msgid "Arabic (digits)"
204 msgstr "Árabe (dígitos)"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47
207 msgid "Arabic (qwerty)"
208 msgstr "Árabe (qwery)"
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48
211 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
212 msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)"
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
219 msgid "Armenian (alternative eastern)"
220 msgstr "Armenio (alternativa oriental)"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
223 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
224 msgstr "Armenio (alternativa fonética)"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Armenian (eastern)"
228 msgstr "Armenio (oriental)"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
231 msgid "Armenian (phonetic)"
232 msgstr "Armenio (fonético)"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgid "Armenian (western)"
236 msgstr "Armenio (occidental)"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
240 msgstr "Portátil Asus"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 msgid "At bottom left"
244 msgstr "En la parte inferior izquierda"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "At left of 'A'"
248 msgstr "A la izquierda de la «A»"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
256 msgstr "Azerbaiján (cirílico)"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgstr "Azerbaijaní"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
264 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
272 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
300 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
307 msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
308 msgstr "Contrabarra elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel"
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
319 msgid "Belarusian (Latin)"
320 msgstr "Bielorruso (latino)"
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
323 msgid "Belarusian (legacy)"
324 msgstr "Bielorruso (heredado)"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 msgid "Belgian (ISO alternate)"
332 msgstr "Belga (alternativa ISO)"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
336 msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
339 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
340 msgstr "Belga (modelo azerty 724 de Wang)"
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
343 msgid "Belgian (alternative)"
344 msgstr "Belga (alternativa)"
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
347 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
348 msgstr "Belga (alternativa, teclas muertas de Sun)"
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
351 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
352 msgstr "Belga (alternativa, sólo latin-9)"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
355 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
356 msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)"
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgstr "BenQ X-Touch"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
363 msgid "BenQ X-Touch 730"
364 msgstr "BenQ X-Touch 730"
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
367 msgid "BenQ X-Touch 800"
368 msgstr "BenQ X-Touch 800"
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
375 msgid "Bengali (Probhat)"
376 msgstr "Bengalí (Probhat)"
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
379 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
380 msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa fonética tifinagh)"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
383 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
384 msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa tifinagh)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
387 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
388 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
391 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
392 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
395 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
396 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
399 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
400 msgstr "Bereber (Marruecos, Tifinagh)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
407 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
408 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con digrafos bosnios)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
411 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
412 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
415 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
416 msgstr "Bosnio (usar digrafos bosnios)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
419 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
420 msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
423 msgid "Both Alt keys together"
424 msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
427 msgid "Both Ctrl keys together"
428 msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
431 msgid "Both Shift keys together"
432 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
435 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
436 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
440 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
443 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
444 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Despl"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
451 msgid "Braille (left hand)"
452 msgstr "Braille (zurdo)"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 msgid "Braille (right hand)"
456 msgstr "Braille (diestro)"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
459 msgid "Brother Internet Keyboard"
460 msgstr "Brother Internet Keyboard"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
467 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
468 msgstr "Búlgaro (fonética nueva)"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
471 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
472 msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
479 msgid "Canadian Multilingual"
480 msgstr "Canadiense multilingüe"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
483 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
484 msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
487 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
488 msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)"
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
495 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
496 msgstr "Bloq Mayús (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
499 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
500 msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
503 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
504 msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
507 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
508 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
512 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
515 msgid "Caps Lock is disabled"
516 msgstr "Bloq Mayús está desactivado"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
519 msgid "Caps Lock key behavior"
520 msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
523 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
524 msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
527 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
528 msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
531 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
532 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
535 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
536 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
547 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
548 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
551 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
552 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
556 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
560 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "Cherry CyMotion Expert"
564 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
568 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
572 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "Chicony Internet Keyboard"
576 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "Chicony KB-9885"
580 msgstr "Chicony KB-9885"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "Chicony KU-0108"
584 msgstr "Chicony KU-0108"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "Chicony KU-0420"
588 msgstr "Chicony KU-0420"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
596 msgstr "Chino (tibetano con numerales ASCII)"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
599 msgid "Chinese (Tibetan)"
600 msgstr "Chino (tibetano)"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 msgid "Chinese (Uyghur)"
604 msgstr "Chino (uyghur)"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
608 msgstr "Classmate PC"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
611 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
612 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
615 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
616 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
620 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
623 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
624 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
627 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
628 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
631 msgid "Compose key position"
632 msgstr "Posición de la tecla Componer"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
635 msgid "Control + Alt + Backspace"
636 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
639 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
640 msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
643 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
644 msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
648 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
655 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
656 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con digrafos croatas)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
659 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
660 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
663 msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
664 msgstr "Croata (usar digrafos croatas)"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
668 msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
671 msgid "Ctrl key position"
672 msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
683 msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
684 msgstr "Checo (distribución UCW sólo teclas con tilde)"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
687 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
688 msgstr "Checo (teclado Dvorak EE. UU. con soporte para UCW checo)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
691 msgid "Czech (With <\\|> key)"
692 msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Czech (qwerty)"
696 msgstr "Checo (qwery)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
699 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
700 msgstr "Checo (qwerty, contrabarra extendida)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Danish (Dvorak)"
712 msgstr "Danés (Dvorak)"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
720 msgstr "Danés (Mac, eliminar teclas muertas)"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
724 msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
727 msgid "Default numeric keypad keys"
728 msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
735 msgid "Dell 101-key PC"
736 msgstr "Dell PC 101 teclas"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
739 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
740 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
743 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
744 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
747 msgid "Dell Latitude series laptop"
748 msgstr "Portátil Dell Latitude"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
751 msgid "Dell Precision M65"
752 msgstr "Dell Precision M65"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
756 msgstr "Dell SK-8125"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
760 msgstr "Dell SK-8135"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
764 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
767 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
768 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
776 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
784 msgstr "Holandés (Mac)"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
787 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
788 msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)"
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
791 msgid "Dutch (standard)"
792 msgstr "Holandés (estándar)"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 msgid "Enable extra typographic characters"
800 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
803 msgid "English (Canada)"
804 msgstr "Inglés (Canadá)"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
807 msgid "English (Colemak)"
808 msgstr "Inglés (Colemark)"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
811 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
812 msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sin teclas muertas)"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
816 msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas muertas)"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
819 msgid "English (Dvorak)"
820 msgstr "Inglés (Dvorak)"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 msgid "English (Ghana)"
824 msgstr "Inglés (Ghana)"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
827 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
828 msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 msgid "English (Ghana, multilingual)"
832 msgstr "Inglés (Ghana, multilingue)"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
835 msgid "English (India, with RupeeSign)"
836 msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
839 msgid "English (Macintosh)"
840 msgstr "Inglés (Macintosh)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 msgid "English (Mali, USA Mac)"
844 msgstr "Inglés (Malí, Mac de EE. UU.)"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
847 msgid "English (Mali, USA international)"
848 msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
851 msgid "English (Nigeria)"
852 msgstr "Inglés (Nigeria)"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
855 msgid "English (South Africa)"
856 msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
863 msgid "English (UK, Colemak)"
864 msgstr "Inglés (RU, Colemark)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
867 msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
868 msgstr "Dvorak (RU, puntuación Dvorak para RU)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
871 msgid "English (UK, Dvorak)"
872 msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
875 msgid "English (UK, Mac international)"
876 msgstr "Inglés (RU, Mac internacional)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 msgid "English (UK, Mac)"
880 msgstr "Inglés (RU, Mac)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
883 msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
884 msgstr "Inglés (RU, extendido, con teclas Windows)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 msgid "English (UK, international with dead keys)"
888 msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
892 msgstr "Inglés (EE. UU.)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
895 msgid "English (US, alternative international)"
896 msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "English (US, international with dead keys)"
900 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "English (US, with euro on 5)"
904 msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
907 msgid "English (classic Dvorak)"
908 msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "English (international AltGr dead keys)"
912 msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas Alt Gr)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
916 msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "English (left handed Dvorak)"
920 msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "English (programmer Dvorak)"
924 msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
927 msgid "English (right handed Dvorak)"
928 msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
931 msgid "Ennyah DKB-1008"
932 msgstr "Ennyah DKB-1008"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "Enter on keypad"
936 msgstr "Intro en el teclado numérico"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
943 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
944 msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
951 msgid "Estonian (Dvorak)"
952 msgstr "Estonio (Dvorak)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
955 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
956 msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonias)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
960 msgstr "Estonio (eliminar teclas muertas)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
964 msgstr "Euro en el 2"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
968 msgstr "Euro en el 4"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
972 msgstr "Euro en el 5"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
976 msgstr "Euro en la E"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 msgid "Everex STEPnote"
980 msgstr "Everex STEPnote"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244
995 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
996 msgstr "Faroés (eliminar teclas muertas)"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1003 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1004 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak baybayin)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1007 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1008 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak latino)"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1011 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1012 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 baybayin)"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1015 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1016 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 latino)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1019 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1020 msgstr "Filipino (Colemak baybayin)"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1023 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1024 msgstr "Filipino (Colemak latino)"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1027 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1028 msgstr "Filipino (Dvorak latino)"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1031 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1032 msgstr "Filipino (QWERTY baybayin)"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1039 msgid "Finnish (Mac)"
1040 msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1043 msgid "Finnish (classic)"
1044 msgstr "Finlandés (clásico)"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1047 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1048 msgstr "Finlandés (clásico, eliminar teclas muertas)"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1051 msgid "Finnish (northern Saami)"
1052 msgstr "Finlandés (saami del norte)"
1054 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1055 #. The description needs to be rewritten
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1057 msgid "Four-level key with abstract separators"
1058 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1061 msgid "Four-level key with comma"
1062 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1065 msgid "Four-level key with dot"
1066 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1069 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1070 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1073 msgid "Four-level key with momayyez"
1074 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1081 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1082 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1085 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1086 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)"
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1089 msgid "French (Breton)"
1090 msgstr "Francés (bretón)"
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1093 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1094 msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1097 msgid "French (Canada, legacy)"
1098 msgstr "Francés (Canadá, heredado)"
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1101 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1102 msgstr "Francés (República Democrática del Congo)"
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1105 msgid "French (Dvorak)"
1106 msgstr "Francés (Dvorak)"
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1109 msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1110 msgstr "Francés (AZERTY tskapo georgiano)"
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1113 msgid "French (Guinea)"
1114 msgstr "Francés (Guinea)"
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1117 msgid "French (Mac)"
1118 msgstr "Francés (Mac)"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1121 msgid "French (Mali, alternative)"
1122 msgstr "Francés (Malí, alternativa)"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1125 msgid "French (Morocco)"
1126 msgstr "Francés (Marruecos)"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "French (Occitan)"
1130 msgstr "Francés (occitano)"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "French (Sun dead keys)"
1134 msgstr "Francés (teclas muertas de Sun)"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "French (Switzerland)"
1138 msgstr "Francés (Suiza)"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1141 msgid "French (Switzerland, Mac)"
1142 msgstr "Francés (Suiza, Mac)"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1146 msgstr "Francés (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1150 msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (alternative)"
1154 msgstr "Francés (alternativa)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1157 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1158 msgstr "Francés (alternativa, teclas muertas de Sun)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1161 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1162 msgstr "Francés (alternativa, eliminar teclas muertas)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1166 msgstr "Francés (alternativa, sólo latin-9)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (eliminate dead keys)"
1170 msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (legacy alternative)"
1174 msgstr "Francés (heredado, alternativa)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1178 msgstr "Francés (heredado, alternativa, teclas muertas de Sun)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1182 msgstr "Francés (heredado, alternativa, eliminar teclas muertas)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1186 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "Generic 101-key PC"
1202 msgstr "PC genérico 101 teclas"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1206 msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "Generic 104-key PC"
1210 msgstr "PC genérico 104 teclas"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1214 msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1218 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1222 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1226 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "Genius KB-19e NB"
1230 msgstr "Genius KB-19e NB"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "Genius KKB-2050HS"
1234 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "Georgian (MESS)"
1242 msgstr "Georgiano (MESS)"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "Georgian (Ossetian)"
1246 msgstr "Georgiano (osetio)"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgid "Georgian (ergonomic)"
1250 msgstr "Georgiano (ergonómico)"
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgid "German (Austria)"
1258 msgstr "Alemán (Austria)"
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "German (Austria, Mac)"
1262 msgstr "Alemán (Austria, Mac)"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1266 msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1270 msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "German (Dvorak)"
1274 msgstr "Alemán (Dvorak)"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "German (Mac)"
1278 msgstr "Alemán (Mac)"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1282 msgstr "Alemán (Mac, eliminar teclas muertas)"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "German (Neo 2)"
1286 msgstr "Alemán (Neo 2)"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1290 msgstr "Alemán (teclado rumano con letras alemanas)"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1294 msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "German (Sun dead keys)"
1298 msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "German (Switzerland, Mac)"
1302 msgstr "Alemán (Suiza, Mac)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1306 msgstr "Alemán (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1310 msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "German (dead acute)"
1314 msgstr "Alemán (acento muerto)"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1317 msgid "German (dead grave acute)"
1318 msgstr "Alemán (acento grave muerto)"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (eliminate dead keys)"
1322 msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1326 msgstr "Alemán (bajo sorbio qwertz)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (lower Sorbian)"
1330 msgstr "Alemán (bajo sorbio)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (qwerty)"
1334 msgstr "Alemán (qwerty)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1342 msgstr "Griego (eliminar teclas muertas)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "Greek (extended)"
1346 msgstr "Griego (extendido)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "Greek (polytonic)"
1350 msgstr "Griego (politónico)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "Greek (simple)"
1354 msgstr "Griego (simple)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1370 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1374 msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgid "Hebrew (Phonetic)"
1386 msgstr "Hebreo (fonético)"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "Hebrew (Tiro)"
1390 msgstr "Hebreo (tiro)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1393 msgid "Hebrew (lyx)"
1394 msgstr "Hebreo (lyx)"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1398 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1402 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1405 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1406 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1410 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1413 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1414 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1418 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1421 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1422 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1425 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1426 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1429 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1430 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1434 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1438 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1442 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1446 msgstr "Hexadecimal"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1450 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Honeywell Euroboard"
1458 msgstr "Honeywell Euroboard"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Htc Dream phone"
1462 msgstr "Teléfono HTC Dream"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1470 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1474 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1478 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1482 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1486 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/teclas muertas)"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1490 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1494 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/teclas muertas)"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1498 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1501 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1502 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1506 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1510 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1514 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1518 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/teclas muertas)"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1522 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1526 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/teclas muertas)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1534 msgstr "Húngaro (eliminar teclas muertas)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (qwerty)"
1538 msgstr "Húngaro (qwerty)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (standard)"
1542 msgstr "Húngaro (estándar)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1546 msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "IBM Rapid Access"
1550 msgstr "IBM Rapid Access"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "IBM Rapid Access II"
1554 msgstr "IBM Rapid Access II"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "IBM Space Saver"
1558 msgstr "IBM Space Saver"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1562 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1566 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1570 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1578 msgstr "Islandés (Dvorak)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Icelandic (Mac)"
1582 msgstr "Islandés (Mac)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1586 msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "Irish (CloGaelach)"
1614 msgstr "Irlandés (clogaelach)"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "Irish (Ogham IS434)"
1618 msgstr "Irlandés (ogham IS434)"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "Irish (Ogham)"
1622 msgstr "Irlandés (ogham)"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1626 msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Italian (Georgian)"
1634 msgstr "Italiano (georgiano)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Italian (Mac)"
1638 msgstr "Italiano (Mac)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1642 msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1645 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1646 msgstr "Italiano (eliminar teclas muertas)"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1653 msgid "Japanese (Kana 86)"
1654 msgstr "Japonés (kana 86)"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1657 msgid "Japanese (Kana)"
1658 msgstr "Japonés (kana)"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1661 msgid "Japanese (Mac)"
1662 msgstr "Japonés (Mac)"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1665 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1666 msgstr "Japonés (OADG 109A)"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1670 msgstr "Japonés (series PC-98xx)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1673 msgid "Japanese keyboard options"
1674 msgstr "Opciones de teclado japonés"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Kana Lock key is locking"
1678 msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1689 msgid "Kazakh (with Russian)"
1690 msgstr "Kazajo (con ruso)"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Key sequence to kill the X server"
1694 msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Key to choose 3rd level"
1698 msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Key to choose 5th level"
1702 msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Key(s) to change layout"
1706 msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1709 msgid "Keytronic FlexPro"
1710 msgstr "Keytronic FlexPro"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Khmer (Cambodian)"
1714 msgstr "Khmer (camboyano)"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1729 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1730 msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1733 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1734 msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1737 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1738 msgstr "Kurdo (Irán, F)"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1742 msgstr "Kurdo (Irán latino Q)"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1746 msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1750 msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1754 msgstr "Kurdo (Irak, F)"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1757 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1758 msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1761 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1762 msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1765 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1766 msgstr "Kurdo (Siria, F)"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1769 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1770 msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1773 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1774 msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1778 msgstr "Kurdo (Turquía, F)"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1782 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1786 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1798 msgstr "Kirguí (fonético)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1806 msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1810 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1814 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1818 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1826 msgstr "Letón (variante con apóstrofo «'»)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Latvian (F variant)"
1830 msgstr "Letón (variante de letra F)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1833 msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1834 msgstr "Letón (variante virgulilla «~»)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1838 msgstr "Alt izquierda"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1841 msgid "Left Alt (while pressed)"
1842 msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1846 msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1850 msgstr "Ctrl izquierda"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1854 msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1858 msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1862 msgstr "Mayús izquierda"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1866 msgstr "Win izquierda"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1870 msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1873 msgid "Left Win (while pressed)"
1874 msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1878 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1882 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1886 msgstr "Ctrl izquierda + Ctrl derecha (a la primera distribución), Ctrl derecha + Menú (a la segunda distribución)"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Legacy Wang 724"
1894 msgstr "Wang 724 heredado"
1896 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1898 msgid "Legacy key with comma"
1899 msgstr "Tecla heredada con coma"
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1902 msgid "Legacy key with dot"
1903 msgstr "Tecla heredada con punto"
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1910 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1911 msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1914 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1915 msgstr "Lituano (LEKP)"
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1918 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1919 msgstr "Lituano (LEKPa)"
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1922 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1923 msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1926 msgid "Lithuanian (standard)"
1927 msgstr "Lituano (estándar)"
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1930 msgid "Logitech Access Keyboard"
1931 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1934 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1935 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1938 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1939 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1942 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1943 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1946 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1947 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1950 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1951 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1954 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1955 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1958 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1959 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1962 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1963 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1967 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1971 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1974 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1975 msgstr "Logitech, teclado genérico"
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1979 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1983 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1987 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1991 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1995 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1999 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2003 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2007 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech iTouch"
2011 msgstr "Logitech iTouch"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2015 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2019 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2023 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2027 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2031 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2039 msgstr "Macedonio (eliminar teclas muertas)"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Macintosh Old"
2047 msgstr "Macintosh antiguo"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2051 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2055 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Control adicional pero mantener el símbolo de tecla Caps_Lock"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2059 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2063 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2067 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2071 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2075 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2083 msgstr "Malayalam (lalitha)"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2087 msgstr "Malayam (InScript mejorado con signo de rupia)"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "Maltese (with US layout)"
2095 msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2098 msgid "Memorex MX1998"
2099 msgstr "Memorex MX1998"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2103 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "Memorex MX2750"
2107 msgstr "Memorex MX2750"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2115 msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2118 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2119 msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Meta on Left Ctrl"
2123 msgstr "Meta en Ctrl izquierda"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2127 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2131 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2135 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Microsoft Natural"
2139 msgstr "Microsoft Natural"
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2143 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2147 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2151 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2154 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2155 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2159 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2163 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2166 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2167 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2171 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2174 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2175 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2183 msgstr "Montenegrino"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2187 msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2191 msgstr "Montenegrino (cirílico)"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2195 msgstr "Montenegrino (cirílico, Z y ZHE intercambiados)"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2199 msgstr "Montenegrino (latino qwerty)"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2203 msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2207 msgstr "Montenegrino (latino Unicode)"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2211 msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2219 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2227 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2231 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2235 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Non-breakable space character at second level"
2239 msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Non-breakable space character at third level"
2243 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2247 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2251 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Northgate OmniKey 101"
2255 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2263 msgstr "Noruego (Dvorak)"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Norwegian (Mac)"
2267 msgstr "Noruego (Mac)"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2271 msgstr "Noruego (Mac, eliminar teclas muertas)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Norwegian (Northern Saami"
2275 msgstr "Noruego (saami del norte)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2279 msgstr "Noruego (eliminar teclas muertas)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2283 msgstr "Noruego (saami del norte, eliminar teclas muertas)"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2291 msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2295 msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "Numeric keypad layout selection"
2299 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2311 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "PC-98xx Series"
2315 msgstr "PC-98xx Series"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2323 msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2335 msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2339 msgstr "Persa (con teclado persa)"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2343 msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Polish (Dvorak)"
2351 msgstr "Polaco (Dvorak)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2355 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2359 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "Polish (Kashubian)"
2363 msgstr "Polaco (casubio)"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2367 msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Polish (qwertz)"
2371 msgstr "Polaco (qwertz)"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2378 msgid "Portuguese (Brazil)"
2379 msgstr "Portugués (Brasil)"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2383 msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2387 msgstr "Portugués (Brasil, eliminar teclas muertas)"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2390 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2391 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2394 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2395 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2398 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2399 msgstr "Portugués (Brasil, nativo)"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Portuguese (Mac)"
2403 msgstr "Portugués (Mac)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2407 msgstr "Portugués (Mac, teclas muertas de Sun)"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2411 msgstr "Portugués (Mac, eliminar teclas muertas)"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2415 msgstr "Portugués (nativo para esperanto)"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2419 msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Portuguese (Nativo)"
2423 msgstr "Portugués (nativo)"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2427 msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2430 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2431 msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2435 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2442 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2443 msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2446 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2447 msgstr "Panyabí (gurmukhi)"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2451 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2455 msgstr "Alt derecho"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2458 msgid "Right Alt (while pressed)"
2459 msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2463 msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2467 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2470 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2471 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2475 msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2479 msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2483 msgstr "Ctrl derecho"
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2487 msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2491 msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2495 msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2499 msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2503 msgstr "Mayús derecho"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2507 msgstr "Windows derecho"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Right Win (while pressed)"
2511 msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2515 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2519 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2526 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2527 msgstr "Rumano (Dobruca-1 Q del tártaro de Crimea)"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2530 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2531 msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2535 msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2539 msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2542 msgid "Romanian (WinKeys)"
2543 msgstr "Rumano (teclas Windows)"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2546 msgid "Romanian (cedilla)"
2547 msgstr "Rumano (cedilla)"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2551 msgstr "Rumano (cedilla estándar)"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "Romanian (standard)"
2555 msgstr "Rumano (estándar)"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2559 msgstr "Rupia en el 4"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Russian (Bashkirian)"
2567 msgstr "Ruso (bashkiriano)"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2570 msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2571 msgstr "Ruso (chuvash latino)"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2574 msgid "Russian (Chuvash)"
2575 msgstr "Ruso (chuvash)"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Russian (DOS)"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2582 msgid "Russian (Georgia)"
2583 msgstr "Ruso (Georgia)"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2587 msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2590 msgid "Russian (Kalmyk)"
2591 msgstr "Ruso (calmuco)"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2594 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2595 msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2598 msgid "Russian (Komi)"
2599 msgstr "Ruso (komi)"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2602 msgid "Russian (Mari)"
2603 msgstr "Ruso (mari)"
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2607 msgstr "Ruso (osetio, teclas Windows)"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2610 msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2611 msgstr "Ruso (osetio, heredado)"
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2614 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2615 msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Russian (Serbian)"
2619 msgstr "Ruso (serbio)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2623 msgstr "Ruso (sueco, fonético)"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2627 msgstr "Ruso (sueco, fonético, eliminar teclas muertas)"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2630 msgid "Russian (Tatar)"
2631 msgstr "Ruso (tártaro)"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2634 msgid "Russian (US, phonetic)"
2635 msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2638 msgid "Russian (Udmurt)"
2639 msgstr "Ruso (urdmurto)"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2642 msgid "Russian (Yakut)"
2643 msgstr "Ruso (yakuto)"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2646 msgid "Russian (legacy)"
2647 msgstr "Ruso (heredado)"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2651 msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (phonetic)"
2655 msgstr "Ruso (fonético)"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (typewriter)"
2659 msgstr "Ruso (máquina de escribir)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2663 msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2667 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2687 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "SVEN Slim 303"
2691 msgstr "SVEN Slim 303"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2695 msgstr "Saisiyat (Taiwán)"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2698 msgid "Samsung SDM 4500P"
2699 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2702 msgid "Samsung SDM 4510P"
2703 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2706 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2707 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2714 msgid "Secwepemctsin"
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2718 msgid "Semi-colon on third level"
2719 msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2727 msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2731 msgstr "Serbio (latino Unicode)"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2735 msgstr "Serbio (latino qwerty)"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2738 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2739 msgstr "Serbio (latino con guillemots)"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2742 msgid "Serbian (Latin)"
2743 msgstr "Serbio (latino)"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2746 msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2747 msgstr "Serbio (rusino de Panonia homofónico)"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2750 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2751 msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2754 msgid "Serbian (with guillemets)"
2755 msgstr "Serbio (con guillemots)"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2759 msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2763 msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2767 msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2771 msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Shift+Caps Lock"
2775 msgstr "Mayús+Bloq Mayús"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2791 msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Slovak (qwerty)"
2795 msgstr "Eslovaco (qwerty)"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2799 msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
2807 msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2810 msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
2811 msgstr "Esloveno (usar guillemots para comillas)"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2818 msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2819 msgstr "Español (variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto)"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2822 msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
2823 msgstr "Español (variante catalana con L de medio punto)"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2826 msgid "Spanish (Dvorak)"
2827 msgstr "Español (Dvorak)"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Spanish (Latin American)"
2831 msgstr "Español (latinoamericano)"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2834 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2835 msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)"
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2838 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2839 msgstr "Español (latinoamericano, incluir tilde muerta)"
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
2843 msgstr "Español (latinoamericano, teclas muertas de Sun)"
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgid "Spanish (Mac)"
2847 msgstr "Español (Mac)"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2850 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2851 msgstr "Español (teclas muertas de Sun)"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2855 msgstr "Español (eliminar teclas muertas)"
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2859 msgstr "Español (incluir tilde muerta)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2863 msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Sun Type 5/6"
2867 msgstr "Sun tipo 5/6"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2871 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Swahili (Kenya)"
2875 msgstr "Swahili (Kenia)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Swahili (Tanzania)"
2879 msgstr "Swahili (Tanzania)"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2883 msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2887 msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Swedish (Dvorak)"
2895 msgstr "Sueco (Dvorak)"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Swedish (Mac)"
2899 msgstr "Sueco (Mac)"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2903 msgstr "Sueco (Svdvorak)"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2906 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2907 msgstr "Sueco (eliminar teclas muertas)"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swedish (northern Saami)"
2911 msgstr "Sueco (Saami del norte)"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2918 msgid "Swiss (legacy)"
2919 msgstr "Suizo (heredado)"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2923 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Syriac (phonetic)"
2931 msgstr "Sirio (fonético)"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2939 msgstr "Taiwanés (autóctono)"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2946 msgid "Tajik (legacy)"
2947 msgstr "Tajico (heredado)"
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2954 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2955 msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2958 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2959 msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2962 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2963 msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2966 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2967 msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2970 msgid "Tamil (Unicode)"
2971 msgstr "Tamil (Unicode)"
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2975 msgstr "Tamil (teclado con números)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Targa Visionary 811"
2979 msgstr "Targa Visionary 811"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2990 msgid "Thai (Pattachote)"
2991 msgstr "Tailandés (Pattachote)"
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2994 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2995 msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2998 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2999 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3002 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3003 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3006 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3007 msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num"
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3010 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3011 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3015 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3018 msgid "Trust Slimline"
3019 msgstr "Trust Slimline"
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3022 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3023 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3035 msgstr "Turco (Alt-Q)"
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3039 msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3043 msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)"
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3046 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3047 msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)"
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3054 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3055 msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)"
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3058 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3059 msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)"
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3063 msgstr "Turkmenistano"
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3066 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3067 msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3070 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3071 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3075 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3078 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3079 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3095 msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3098 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3099 msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)"
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3102 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3103 msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)"
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3106 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3107 msgstr "Ucraniano (teclas Windows)"
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3110 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3111 msgstr "Ucraniano (homofónico)"
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3114 msgid "Ukrainian (legacy)"
3115 msgstr "Ucraniano (heredado)"
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3119 msgstr "Ucraniano (fonético)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3123 msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)"
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3127 msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)"
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3131 msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)"
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3135 msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3139 msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Unitek KB-1925"
3143 msgstr "Unitek KB-1925"
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Urdu (Pakistan)"
3147 msgstr "Urdu (Pakistán)"
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3151 msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3155 msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)"
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (WinKeys)"
3159 msgstr "Urdu (teclas Windows)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3163 msgstr "Urdu (fonético alternativo)"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Urdu (phonetic)"
3167 msgstr "Urdu (fonético)"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3171 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3175 msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3178 msgid "Usual space at any level"
3179 msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3186 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3187 msgstr "Uzbeco (Afganistán)"
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3190 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3191 msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3194 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3195 msgstr "Uzbeco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3198 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3199 msgstr "Uzbeco (F turca del tártaro de Crimea)"
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3203 msgstr "Uzbeco (Q turca del tártaro de Crimea)"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3206 msgid "Uzbek (Latin)"
3207 msgstr "Uzbeco (latino)"
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3215 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3218 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3219 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3223 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3226 msgid "Winbook Model XP5"
3227 msgstr "Winbook Model XP5"
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3234 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3235 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3243 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3247 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3251 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3255 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3259 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3263 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3267 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3271 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3309 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3321 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3429 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3449 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3509 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3529 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3549 #: ../rules/base.xml.in.h:885
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3589 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3609 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3629 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3649 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3653 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3657 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3661 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3665 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3669 #: ../rules/base.xml.in.h:915
3673 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3677 #: ../rules/base.xml.in.h:917
3681 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3685 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3689 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3690 msgid "Iran - Avestan"
3691 msgstr "Irán: avéstico"
3693 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3697 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3698 msgid "Lithuania - Dvorak"
3699 msgstr "Lituania: Dvorak"
3701 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3705 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3709 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3710 msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3711 msgstr "Rumanía: tipo de pulsación ergonómica"
3713 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3717 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3721 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3725 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3729 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3730 msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3731 msgstr "Serbia: combinar tildes en lugar de teclas muertas"
3733 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3737 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3741 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3742 msgid "USA - Atsina"
3743 msgstr "EE. UU.: Atsina"
3745 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3746 msgid "USA - Couer D'alene Salish"
3747 msgstr "EE. UU.: Coeur d’Alene salish"
3749 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3750 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
3751 msgstr "EE. UU.: internacional (combinando AltGr Unicode)"
3753 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3754 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3755 msgstr "EE. UU.: internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3766 #~ msgid "Alternative"
3767 #~ msgstr "Alternativa"
3769 #~ msgid "Alternative Phonetic"
3770 #~ msgstr "Alternativa fonética"
3772 #~ msgid "Alternative international"
3773 #~ msgstr "Alternativa internacional"
3793 #~ msgid "Bangladesh"
3794 #~ msgstr "Bangladesh"
3811 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3812 #~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
3851 #~ msgstr "Cirílico"
3859 #~ msgid "Dead acute"
3860 #~ msgstr "Acento muerto"
3863 #~ msgstr "Dinamarca"
3875 #~ msgstr "Oriental"
3880 #~ msgid "Ergonomic"
3881 #~ msgstr "Ergonómico"
3890 #~ msgstr "Extendido"
3893 #~ msgstr "Finlandia"
3919 #~ msgid "Homophonic"
3920 #~ msgstr "Homofónico"
3964 #~ msgid "Korea, Republic of"
3965 #~ msgstr "Corea, República de"
3982 #~ msgid "Left hand"
3994 #~ msgid "Macintosh (International)"
3995 #~ msgstr "Macintosh (internacional)"
3998 #~ msgstr "Maldivas"
4033 #~ msgid "Netherlands"
4048 #~ msgid "OLPC Dari"
4049 #~ msgstr "OLPC dari"
4051 #~ msgid "OLPC Pashto"
4052 #~ msgstr "OLPC pashto"
4054 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4055 #~ msgstr "OLPC uzbeco del sur"
4058 #~ msgstr "Occitano"
4067 #~ msgstr "Fonético"
4069 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4070 #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"
4096 #~ msgid "Southern Uzbek"
4097 #~ msgstr "Uzbequia del sur"
4102 #~ msgid "Sri Lanka"
4103 #~ msgstr "Sri Lanka"
4106 #~ msgstr "Estándar"
4127 #~ msgstr "Tibetano"
4130 #~ msgstr "Tifinagh"
4135 #~ msgid "Typewriter"
4136 #~ msgstr "Máquina de escribir"
4147 #~ msgid "United Kingdom"
4148 #~ msgstr "Reino Unido"
4157 #~ msgstr "Occidental"
4159 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4160 #~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
4162 #~ msgid "With guillemets"
4163 #~ msgstr "Con guillemots"
4196 #~ msgstr "Bloq Mayús"
4198 #~ msgid "ACPI Standard"
4199 #~ msgstr "ACPI Estándard"
4207 #~ msgid "Dvorak international"
4208 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4226 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
4227 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
4229 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
4230 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2."
4232 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
4233 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E."
4235 #~ msgid "Alt+Ctrl changes group."
4236 #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo."
4238 #~ msgid "Alt+Shift changes group."
4239 #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo."
4241 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
4242 #~ msgstr "ABNT2 brasileño"
4244 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group."
4245 #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo."
4247 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
4248 #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús."
4250 #~ msgid "CapsLock key changes group."
4251 #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo."
4253 #~ msgid "Ctrl+Shift changes group."
4254 #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo."
4256 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
4257 #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq"
4259 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
4260 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
4262 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
4263 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)"
4265 #~ msgid "Kotoistus"
4266 #~ msgstr "Kotoistus"
4271 #~ msgid "Left Alt key changes group."
4272 #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo."
4274 #~ msgid "Left Ctrl key changes group."
4275 #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
4277 #~ msgid "Left Shift key changes group."
4278 #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
4280 #~ msgid "Left Win-key changes group."
4281 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo."
4283 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
4284 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer."
4286 #~ msgid "Macintosh layout"
4287 #~ msgstr "Distribución Macintosh"
4289 #~ msgid "Menu is Compose."
4290 #~ msgstr "Menú es Componer."
4292 #~ msgid "Menu key changes group."
4293 #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo."
4296 #~ msgstr "Neostyle"
4298 #~ msgid "NumLock LED shows alternative group."
4299 #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo."
4302 #~ msgstr "Power G5"
4304 #~ msgid "PowerPC PS/2"
4305 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
4307 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
4308 #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel."
4310 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
4311 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel."
4313 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
4314 #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel."
4316 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
4317 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel."
4319 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
4320 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel."
4322 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
4323 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel."
4328 #~ msgid "R-Alt switches group while pressed."
4329 #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse."
4331 #~ msgid "Right Alt key changes group."
4332 #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo."
4334 #~ msgid "Right Ctrl key changes group."
4335 #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
4337 #~ msgid "Right Shift key changes group."
4338 #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
4340 #~ msgid "Right Win-key changes group."
4341 #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo."
4343 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
4344 #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer."
4349 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
4350 #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo."
4352 #~ msgid "Third level choosers"
4353 #~ msgstr "Selectores de tercer nivel"
4355 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
4356 #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos"
4358 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
4359 #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"