1 # Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
6 # 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
7 # Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2011.
8 # Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
12 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-18 23:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
17 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 msgid "<Less/Greater>"
26 msgstr "<Plus petit/Plus grand>"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:2
29 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
30 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:3
33 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
34 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
38 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:5
41 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
42 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:6
48 #: ../rules/base.xml.in.h:7
52 #: ../rules/base.xml.in.h:8
53 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:9
57 msgid "ATM/phone-style"
58 msgstr "Clavier de type téléphonique"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:10
62 msgstr "Acer AirKey V"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:11
68 #: ../rules/base.xml.in.h:12
69 msgid "Acer Ferrari 4000"
70 msgstr "Acer Ferrari 4000"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:13
74 msgstr "Acer : Portable"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:14
77 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
78 msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:15
81 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
82 msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:16
85 msgid "Adding currency signs to certain keys"
86 msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:17
89 msgid "Advance Scorpius KI"
90 msgstr "Advance Scorpius KI"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:18
96 #: ../rules/base.xml.in.h:19
100 #: ../rules/base.xml.in.h:20
104 #: ../rules/base.xml.in.h:21
105 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
106 msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."
108 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
110 msgstr "Alt. est placé sur Windows droite, Super sur Menu"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 msgid "Alt+Caps Lock"
114 msgstr "Alt+Verr. maj."
116 #: ../rules/base.xml.in.h:24
120 #: ../rules/base.xml.in.h:25
124 #: ../rules/base.xml.in.h:26
128 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 msgid "Alt/Win key behavior"
130 msgstr "Comportement des touches Alt et Windows"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:28
136 #: ../rules/base.xml.in.h:29
138 msgstr "N'importe quelle touche Alt"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:30
142 msgstr "N'importe quelle touche Windows"
144 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 msgid "Any Win key (while pressed)"
146 msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:32
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
154 msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
158 msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
162 msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
166 msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; Verr. Num.)"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:37
170 msgstr "Apple : Portable"
172 #: ../rules/base.xml.in.h:38
176 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 msgid "Arabic (Buckwalter)"
178 msgstr "Arabe (Buckwalter)"
180 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 msgid "Arabic (Morocco)"
182 msgstr "Arabe (Maroc)"
184 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 msgid "Arabic (Pakistan)"
186 msgstr "Arabe (Pakistan)"
188 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 msgid "Arabic (Syria)"
190 msgstr "Arabe (Syrie)"
192 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 msgid "Arabic (azerty)"
194 msgstr "Arabe (azerty)"
196 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 msgid "Arabic (azerty/digits)"
198 msgstr "Arabe (azerty/chiffres)"
200 #: ../rules/base.xml.in.h:45
201 msgid "Arabic (digits)"
202 msgstr "Arabe (chiffres)"
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 msgid "Arabic (qwerty)"
206 msgstr "Arabe (qwerty)"
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
210 msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)"
212 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
216 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 msgid "Armenian (alternative eastern)"
218 msgstr "Arménien (variante, orientale)"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
221 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
222 msgstr "Arménien (variante, phonétique)"
224 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 msgid "Armenian (eastern)"
226 msgstr "Arménien (orientale)"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:52
229 msgid "Armenian (phonetic)"
230 msgstr "Arménien (phonétique)"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 msgid "Armenian (western)"
234 msgstr "Arménien (occidentale)"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:54
237 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
238 msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:55
242 msgstr "Asus : portable"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:56
245 msgid "At bottom left"
246 msgstr "En bas à gauche"
248 #: ../rules/base.xml.in.h:57
249 msgid "At left of 'A'"
250 msgstr "À gauche du « A »"
252 #: ../rules/base.xml.in.h:58
256 #: ../rules/base.xml.in.h:59
260 #: ../rules/base.xml.in.h:60
261 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
262 msgstr "Azéri (cyrillique)"
264 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
266 msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil"
268 #: ../rules/base.xml.in.h:62
272 #: ../rules/base.xml.in.h:63
273 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
274 msgstr "BTC 5113RF multimédia"
276 #: ../rules/base.xml.in.h:64
280 #: ../rules/base.xml.in.h:65
284 #: ../rules/base.xml.in.h:66
288 #: ../rules/base.xml.in.h:67
292 #: ../rules/base.xml.in.h:68
296 #: ../rules/base.xml.in.h:69
300 #: ../rules/base.xml.in.h:70
301 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
302 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 msgstr "Barre oblique inverse"
308 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
310 msgstr "Barre oblique inverse (sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
312 #: ../rules/base.xml.in.h:73
316 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "Biélorusse (latin)"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "Biélorusse (obsolète)"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "Belge (variante ISO)"
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "Belge (touches mortes Sun)"
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "Belge (variante)"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "Belge (sans touche morte)"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 msgstr "BenQ X-Touch"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
381 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 msgid "Bengali (Probhat)"
383 msgstr "Bengali (Probhat)"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
387 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:92
390 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
391 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)"
393 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
395 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
399 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)"
401 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
403 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)"
405 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
407 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)"
409 #: ../rules/base.xml.in.h:97
413 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
415 msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)"
417 #: ../rules/base.xml.in.h:99
418 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
419 msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:100
422 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
423 msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:101
426 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
427 msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)"
429 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 msgid "Both Alt keys together"
431 msgstr "Les deux Alt ensemble"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:103
434 msgid "Both Ctrl keys together"
435 msgstr "Les deux Ctrl ensemble"
437 #: ../rules/base.xml.in.h:104
438 msgid "Both Shift keys together"
439 msgstr "Les deux Maj. ensemble"
441 #: ../rules/base.xml.in.h:105
442 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
443 msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive"
445 #: ../rules/base.xml.in.h:106
446 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
447 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent Verr. maj."
449 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
451 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent le blocage majuscule"
453 #: ../rules/base.xml.in.h:108
457 #: ../rules/base.xml.in.h:109
458 msgid "Braille (left hand)"
459 msgstr "Braille (main gauche)"
461 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 msgid "Braille (right hand)"
463 msgstr "Braille (main droite)"
465 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 msgid "Brother Internet Keyboard"
467 msgstr "Brother : Clavier internet"
469 #: ../rules/base.xml.in.h:112
473 #: ../rules/base.xml.in.h:113
474 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
475 msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)"
477 #: ../rules/base.xml.in.h:114
478 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
479 msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)"
481 #: ../rules/base.xml.in.h:115
485 #: ../rules/base.xml.in.h:116
486 msgid "Canadian Multilingual"
487 msgstr "Canadien multilingue"
489 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
491 msgstr "Canadien multilingue (première partie)"
493 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
495 msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)"
497 #: ../rules/base.xml.in.h:119
501 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
503 msgstr "Verr. maj. (sélectionne le 3e niveau ; s'enclenche par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
505 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
507 msgstr "Verr. maj. (première disposition), Maj.+Verr. maj. (dernière disposition)"
509 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
511 msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj."
513 #: ../rules/base.xml.in.h:123
514 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
515 msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement"
517 #: ../rules/base.xml.in.h:124
518 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
519 msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj."
521 #: ../rules/base.xml.in.h:125
522 msgid "Caps Lock is disabled"
523 msgstr "Verr. maj. est désactivé"
525 #: ../rules/base.xml.in.h:126
526 msgid "Caps Lock key behavior"
527 msgstr "Comportement de la touche Verr. maj."
529 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
531 msgstr "Verr. maj. active ou désactive maj., ce qui affecte toutes les touches"
533 #: ../rules/base.xml.in.h:128
534 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
535 msgstr "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"
537 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
539 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement Verr. maj."
541 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
543 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. maj."
545 #: ../rules/base.xml.in.h:131
549 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
551 msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)"
553 #: ../rules/base.xml.in.h:133
557 #: ../rules/base.xml.in.h:134
558 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
559 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:135
562 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
563 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
565 #: ../rules/base.xml.in.h:136
566 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
567 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)"
569 #: ../rules/base.xml.in.h:137
570 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
571 msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:138
574 msgid "Cherry CyMotion Expert"
575 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
577 #: ../rules/base.xml.in.h:139
578 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
579 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
581 #: ../rules/base.xml.in.h:140
582 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
583 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:141
586 msgid "Chicony Internet Keyboard"
587 msgstr "Chicony clavier internet"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:142
590 msgid "Chicony KB-9885"
591 msgstr "Chicony KB-9885"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:143
594 msgid "Chicony KU-0108"
595 msgstr "Chicony KU-0108"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:144
598 msgid "Chicony KU-0420"
599 msgstr "Chicony KU-0108"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:145
605 #: ../rules/base.xml.in.h:146
609 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache
610 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 msgid "Chuvash (Latin)"
612 msgstr "Tchouvache (latin)"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:148
616 msgstr "Classmate PC"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:149
622 #: ../rules/base.xml.in.h:150
623 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
624 msgstr "Compaq Easy Access"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:151
627 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
628 msgstr "Compaq Internet (13 touches)"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:152
631 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
632 msgstr "Compaq Internet (18 touches)"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153
635 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
636 msgstr "Compaq Internet (7 touches)"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:154
639 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:155
643 msgid "Compose key position"
644 msgstr "Position de la touche Compose"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:156
647 msgid "Control + Alt + Backspace"
648 msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:157
651 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
652 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt., Alt. sur les touches Windows"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:158
655 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
656 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:159
659 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
660 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:160
663 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
664 msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:161
667 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
668 msgstr "Tatar de Crimée (Alt.-Q turc)"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:162
671 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
672 msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:163
675 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
676 msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:164
682 #: ../rules/base.xml.in.h:165
683 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
684 msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:166
687 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
688 msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:167
691 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
692 msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:168
695 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
696 msgstr "Croate (utilise des guillemets typo. au lieu des guillemets simples)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:169
699 msgid "Ctrl key position"
700 msgstr "Position de la touche Ctrl"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:170
706 #: ../rules/base.xml.in.h:171
710 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
712 #: ../rules/base.xml.in.h:172
713 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
714 msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)"
716 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
718 #: ../rules/base.xml.in.h:173
719 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
720 msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:174
723 msgid "Czech (qwerty)"
724 msgstr "Tchèque (qwerty)"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:175
727 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
728 msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:176
731 msgid "Czech (with <\\|> key)"
732 msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:177
738 #: ../rules/base.xml.in.h:178
742 #: ../rules/base.xml.in.h:179
743 msgid "Danish (Dvorak)"
744 msgstr "Danois (Dvorak)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:180
747 msgid "Danish (Macintosh)"
748 msgstr "Danois (Macintosh)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:181
751 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
752 msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:182
755 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
756 msgstr "Danois (sans touche morte)"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:183
759 msgid "Default numeric keypad keys"
760 msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:184
766 #: ../rules/base.xml.in.h:185
767 msgid "Dell 101-key PC"
768 msgstr "Dell PC 101 touches"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:186
771 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
772 msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:187
775 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
776 msgstr "Dell portable Precision série M"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:188
779 msgid "Dell Latitude series laptop"
780 msgstr "Dell portable de la série Latitude"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:189
783 msgid "Dell Precision M65"
784 msgstr "Dell Precision M65"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:190
788 msgstr "Dell SK-8125"
790 #: ../rules/base.xml.in.h:191
792 msgstr "Dell SK-8135"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:192
795 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
796 msgstr "Dell clavier multimédia USB"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:193
799 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
800 msgstr "Dexxa clavier sans fil"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:194
806 #: ../rules/base.xml.in.h:195
807 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
808 msgstr "Diamond séries 9801 / 9802"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:196
814 #: ../rules/base.xml.in.h:197
815 msgid "Dutch (Macintosh)"
816 msgstr "Néerlandais (Macintosh)"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:198
819 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
820 msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:199
823 msgid "Dutch (standard)"
824 msgstr "Néerlandais (standard)"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:200
830 #: ../rules/base.xml.in.h:201
831 msgid "Enable extra typographic characters"
832 msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"
834 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
835 #: ../rules/base.xml.in.h:202
836 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
837 msgstr "Anglais (Cameroun, Dvorak)"
839 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
840 #: ../rules/base.xml.in.h:203
841 msgid "English (Cameroon qwerty)"
842 msgstr "Anglais (Cameroun, qwerty)"
844 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
845 #: ../rules/base.xml.in.h:204
846 msgid "English (Cameroon)"
847 msgstr "Anglais (Cameroun)"
849 #: ../rules/base.xml.in.h:205
850 msgid "English (Canada)"
851 msgstr "Anglais (Canada)"
853 # http://colemak.com/
854 #: ../rules/base.xml.in.h:206
855 msgid "English (Colemak)"
856 msgstr "Anglais (Colemak)"
858 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
859 #: ../rules/base.xml.in.h:207
860 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
861 msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)"
863 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
864 #: ../rules/base.xml.in.h:208
865 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
866 msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)"
868 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
869 #: ../rules/base.xml.in.h:209
870 msgid "English (Dvorak)"
871 msgstr "Anglais (Dvorak)"
873 #: ../rules/base.xml.in.h:210
874 msgid "English (Ghana)"
875 msgstr "Anglais (Ghana)"
877 # http://www.gillbt.org/
878 #: ../rules/base.xml.in.h:211
879 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
880 msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:212
883 msgid "English (Ghana, multilingual)"
884 msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:213
887 msgid "English (India, with RupeeSign)"
888 msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:214
891 msgid "English (Macintosh)"
892 msgstr "Anglais (Macintosh)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:215
895 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
896 msgstr "Anglais (Mali, Macintosh USA)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:216
899 msgid "English (Mali, US international)"
900 msgstr "Anglais (Mali, USA international)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:217
903 msgid "English (Nigeria)"
904 msgstr "Anglais (Nigeria)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:218
907 msgid "English (South Africa)"
908 msgstr "Anglais (Afrique du Sud)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:219
912 msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
914 # http://colemak.com/
915 #: ../rules/base.xml.in.h:220
916 msgid "English (UK, Colemak)"
917 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)"
919 #: ../rules/base.xml.in.h:221
920 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
921 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)"
923 #: ../rules/base.xml.in.h:222
924 msgid "English (UK, Dvorak)"
925 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)"
927 #: ../rules/base.xml.in.h:223
928 msgid "English (UK, Macintosh international)"
929 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh international)"
931 #: ../rules/base.xml.in.h:224
932 msgid "English (UK, Macintosh)"
933 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)"
935 #: ../rules/base.xml.in.h:225
936 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
937 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, touche Windows étendue)"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:226
940 msgid "English (UK, international with dead keys)"
941 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)"
943 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
945 msgstr "Anglais (USA)"
947 #: ../rules/base.xml.in.h:228
948 msgid "English (US, alternative international)"
949 msgstr "Anglais (USA, variante internationale)"
951 #: ../rules/base.xml.in.h:229
952 msgid "English (US, international with dead keys)"
953 msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)"
955 #: ../rules/base.xml.in.h:230
956 msgid "English (US, with euro on 5)"
957 msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)"
959 #: ../rules/base.xml.in.h:231
960 msgid "English (classic Dvorak)"
961 msgstr "Anglais (Dvorak classique)"
963 #: ../rules/base.xml.in.h:232
964 msgid "English (international AltGr dead keys)"
965 msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)"
967 #: ../rules/base.xml.in.h:233
968 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
969 msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser modifie la disposition clavier)"
971 #: ../rules/base.xml.in.h:234
972 msgid "English (left handed Dvorak)"
973 msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:235
976 msgid "English (programmer Dvorak)"
977 msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)"
979 #: ../rules/base.xml.in.h:236
980 msgid "English (right handed Dvorak)"
981 msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:237
984 msgid "Ennyah DKB-1008"
985 msgstr "Ennyah DKB-1008"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:238
988 msgid "Enter on keypad"
989 msgstr "Entrée sur le pavé numérique"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:239
995 # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62
996 #: ../rules/base.xml.in.h:240
997 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
998 msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)"
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1001 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1002 msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)"
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1009 msgid "Estonian (Dvorak)"
1010 msgstr "Estonien (Dvorak)"
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1013 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1014 msgstr "Estonien (clavier US avec lettres estoniennes)"
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1017 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1018 msgstr "Estonien (sans touche morte)"
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1022 msgstr "Euro sur le 2"
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1026 msgstr "Euro sur le 4"
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1030 msgstr "Euro sur le 5"
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1034 msgstr "Euro sur le E"
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1037 msgid "Everex STEPnote"
1038 msgstr "Everex STEPnote"
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1053 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1054 msgstr "Féroïen (sans touche morte)"
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1060 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1062 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1063 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)"
1065 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1067 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1068 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)"
1070 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1072 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1073 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)"
1075 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1077 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1078 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)"
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1081 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1082 msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)"
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1085 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1086 msgstr "Filipino (Colemak, latin)"
1088 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1090 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1091 msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)"
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1094 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1095 msgstr "Filipino (Dvorak, latin)"
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1098 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1099 msgstr "Filipino (baybayin, qwerty)"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1106 msgid "Finnish (Macintosh)"
1107 msgstr "Finnois (Macintosh)"
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1110 msgid "Finnish (classic)"
1111 msgstr "Finnois (classique)"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1114 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1115 msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)"
1117 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1118 #. The description needs to be rewritten
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1120 msgid "Four-level key with abstract separators"
1121 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1124 msgid "Four-level key with comma"
1125 msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule"
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1128 msgid "Four-level key with dot"
1129 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1132 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1133 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, latin-9 uniquement"
1135 # Le momayyez est le séparateur décimal perse.
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1137 msgid "Four-level key with momayyez"
1138 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1146 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1147 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)"
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1151 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1152 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)"
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1155 msgid "French (Breton)"
1156 msgstr "Français (breton)"
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1159 msgid "French (Cameroon azerty)"
1160 msgstr "Français (Cameroun, azerty)"
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1163 msgid "French (Cameroon)"
1164 msgstr "Français (Cameroun)"
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1167 msgid "French (Canada)"
1168 msgstr "Français (Canada)"
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1171 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1172 msgstr "Français (Canada, Dvorak)"
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1175 msgid "French (Canada, legacy)"
1176 msgstr "Français (Canada, obsolète)"
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1179 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1180 msgstr "Français (République démocratique du Congo)"
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1183 msgid "French (Dvorak)"
1184 msgstr "Français (Dvorak)"
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1187 msgid "French (Guinea)"
1188 msgstr "Français (Guinée)"
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1191 msgid "French (Macintosh)"
1192 msgstr "Français (Macintosh)"
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1195 msgid "French (Mali, alternative)"
1196 msgstr "Français (Mali, variante)"
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1199 msgid "French (Morocco)"
1200 msgstr "Français (Maroc)"
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1203 msgid "French (Sun dead keys)"
1204 msgstr "Français (touches mortes Sun)"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1207 msgid "French (Switzerland)"
1208 msgstr "Français (Suisse)"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1211 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1212 msgstr "Français (Suisse, Macintosh)"
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1215 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1216 msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)"
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1219 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1220 msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)"
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1223 msgid "French (alternative)"
1224 msgstr "Français (variante)"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1227 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1228 msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)"
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1231 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1232 msgstr "Français (variante, sans touche morte)"
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1235 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1236 msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)"
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1239 msgid "French (eliminate dead keys)"
1240 msgstr "Français (sans touche morte)"
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1243 msgid "French (legacy, alternative)"
1244 msgstr "Français (variante obsolète)"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1247 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1248 msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)"
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1251 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1252 msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1255 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1256 msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1258 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1269 msgid "Generic 101-key PC"
1270 msgstr "PC générique 101 touches"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1273 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1274 msgstr "PC générique 102 touches (intl)"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1277 msgid "Generic 104-key PC"
1278 msgstr "PC générique 104 touches"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1281 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1282 msgstr "PC générique 105 touches (intl)"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1285 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1289 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1290 msgstr "Genius Comfy KB-16M / MM KWD-910"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1293 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1294 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1297 msgid "Genius KB-19e NB"
1298 msgstr "Genius KB-19e NB"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1301 msgid "Genius KKB-2050HS"
1302 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1308 # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia.
1310 # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1312 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1313 msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)"
1315 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1317 msgid "Georgian (Italy)"
1318 msgstr "Géorgien (Italie)"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1321 msgid "Georgian (MESS)"
1322 msgstr "Géorgien (MESS)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1325 msgid "Georgian (ergonomic)"
1326 msgstr "Géorgien (ergonomique)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1333 msgid "German (Austria)"
1334 msgstr "Allemand (Autriche)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1337 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1338 msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1341 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1342 msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1345 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1349 msgid "German (Dvorak)"
1350 msgstr "Allemand (Dvorak)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1353 msgid "German (Macintosh)"
1354 msgstr "Allemand (Macintosh)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1357 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1358 msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)"
1360 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1362 msgid "German (Neo 2)"
1363 msgstr "Allemand (Neo 2)"
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1366 msgid "German (Sun dead keys)"
1367 msgstr "Allemand (touches mortes Sun)"
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1370 msgid "German (Switzerland)"
1371 msgstr "Allemand (Suisse)"
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1374 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1375 msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)"
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1378 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1379 msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)"
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1382 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1383 msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)"
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1386 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1387 msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)"
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1390 msgid "German (dead acute)"
1391 msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)"
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1394 msgid "German (dead grave acute)"
1395 msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)"
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1398 msgid "German (eliminate dead keys)"
1399 msgstr "Allemand (sans touche morte)"
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1402 msgid "German (qwerty)"
1403 msgstr "Allemand (qwerty)"
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1410 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1411 msgstr "Grec (sans touche morte)"
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1414 msgid "Greek (extended)"
1415 msgstr "Grec (étendu)"
1417 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1419 msgid "Greek (polytonic)"
1420 msgstr "Grec (polytonique)"
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1423 msgid "Greek (simple)"
1424 msgstr "Grec (simple)"
1426 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1440 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1441 msgstr "Happy Hacking"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1444 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1445 msgstr "Happy Hacking pour Mac"
1447 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Haoussa
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1456 # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1458 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1459 msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1462 msgid "Hebrew (lyx)"
1463 msgstr "Hébreu (lyx)"
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1466 msgid "Hebrew (phonetic)"
1467 msgstr "Hébreu (phonétique)"
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1470 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1471 msgstr "Hewlett-Packard clavier internet"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1474 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1475 msgstr "Hewlett-Packard portable Mini 110"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1478 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1479 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1482 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1483 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1486 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1487 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1490 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1491 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1494 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1495 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1498 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1499 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1502 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1503 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1506 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1507 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1510 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1511 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1514 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1515 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1519 msgstr "Hexadécimal"
1521 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi
1522 # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1524 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1525 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1532 msgid "Honeywell Euroboard"
1533 msgstr "Honeywell Euroboard"
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1536 msgid "Htc Dream phone"
1539 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1545 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1546 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, touches mortes)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1549 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1550 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1553 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1554 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, touches mortes)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1557 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1558 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, sans touche morte)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1561 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1562 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1565 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1569 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1570 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, touches mortes)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1573 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1574 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, sans touche morte)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1577 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1578 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, touches mortes)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1581 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1582 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1585 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1586 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, touches mortes)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1589 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, sans touche morte)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1593 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1594 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, touches mortes)"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1597 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1598 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, sans touche morte)"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1601 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1602 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, touches mortes)"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1605 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1606 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, sans touche morte)"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1609 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1610 msgstr "Hongrois (sans touche morte)"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1613 msgid "Hungarian (qwerty)"
1614 msgstr "Hongrois (qwerty)"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1617 msgid "Hungarian (standard)"
1618 msgstr "Hongrois (standard)"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1621 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1622 msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1625 msgid "IBM Rapid Access"
1626 msgstr "IBM Rapid Access"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1629 msgid "IBM Rapid Access II"
1630 msgstr "IBM Rapid Access II"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1633 msgid "IBM Space Saver"
1634 msgstr "IBM Space Saver"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1637 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1638 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1641 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1642 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1645 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1646 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1648 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1654 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1655 msgstr "Islandais (Dvorak)"
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1658 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1659 msgstr "Islandais (Macintosh)"
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1662 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1663 msgstr "Islandais (touches mortes Sun)"
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1666 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1667 msgstr "Islandais (sans touche morte)"
1669 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1678 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1692 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1693 msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1700 msgid "Italian (Macintosh)"
1701 msgstr "Italien (Macintosh)"
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1704 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1705 msgstr "Italien (clavier US avec lettres italiennes)"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1708 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1709 msgstr "Italien (sans touche morte)"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1716 msgid "Japanese (Kana 86)"
1717 msgstr "Japonais (Kana 86)"
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1720 msgid "Japanese (Kana)"
1721 msgstr "Japonais (Kana)"
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1724 msgid "Japanese (Macintosh)"
1725 msgstr "Japonais (Macintosh)"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1728 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1729 msgstr "Japonais (OADG 109A)"
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1732 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1733 msgstr "Japonais (PC-98xx)"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1736 msgid "Japanese keyboard options"
1737 msgstr "Options des claviers japonais"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1744 msgid "Kana Lock key is locking"
1745 msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille"
1747 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1752 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1757 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1763 msgid "Kazakh (with Russian)"
1764 msgstr "Kazakh (avec russe)"
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1767 msgid "Key sequence to kill the X server"
1768 msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1771 msgid "Key to choose 3rd level"
1772 msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1775 msgid "Key to choose 5th level"
1776 msgstr "Touche sélectionnant le 5e niveau"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1779 msgid "Key(s) to change layout"
1780 msgstr "Touches modifiant la disposition du clavier"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1783 msgid "Keytronic FlexPro"
1784 msgstr "Keytronic FlexPro"
1786 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1788 msgid "Khmer (Cambodia)"
1789 msgstr "Khmer (Cambodge)"
1792 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1798 # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1803 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1813 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1814 msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1817 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1818 msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1821 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1822 msgstr "Kurde (Iran, F)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1825 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1829 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1830 msgstr "Kurde (Iran, Q latin)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1833 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1834 msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1837 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1838 msgstr "Kurde (Irak, F)"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1841 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1842 msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1845 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1846 msgstr "Kurde (Irak, Q latin)"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1849 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1850 msgstr "Kurde (Syrie, F)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1853 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1854 msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1857 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1858 msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1861 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1862 msgstr "Kurde (Turquie, F)"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1865 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1866 msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1869 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1870 msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)"
1872 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1878 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1879 msgstr "Kirghize (phonétique)"
1881 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1886 # STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement.
1887 # http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1889 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1890 msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1893 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1894 msgstr "Compaq portable (p.ex. Armada)"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1897 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1898 msgstr "Compaq portable clavier Internet (p.ex. Presario)"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1901 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1902 msgstr "eMachines m68xx"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1909 msgid "Latvian (F variant)"
1910 msgstr "Letton (variante F)"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1913 msgid "Latvian (adapted)"
1914 msgstr "Letton (adapté)"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1917 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1918 msgstr "Letton (variante apostrophe)"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1921 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1922 msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1925 msgid "Latvian (modern)"
1926 msgstr "Letton (moderne)"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1929 msgid "Latvian (tilde variant)"
1930 msgstr "Letton (variante tilde)"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1937 msgid "Left Alt (while pressed)"
1938 msgstr "Alt gauche (si enfoncé)"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1941 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1942 msgstr "Alt. gauche échangé avec Windows droit"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1946 msgstr "Ctrl gauche"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1949 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1950 msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1953 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1954 msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1958 msgstr "Maj. gauche"
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1962 msgstr "Touche Windows gauche"
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1965 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1966 msgstr "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite (dernière disposition)"
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1969 msgid "Left Win (while pressed)"
1970 msgstr "Windows gauche (si enfoncé)"
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1973 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1974 msgstr "Windows gauche sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1977 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1978 msgstr "Windows sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1981 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1982 msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu (seconde disposition)"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1989 msgid "Legacy Wang 724"
1990 msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)"
1992 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1994 msgid "Legacy key with comma"
1995 msgstr "Touche obsolète avec virgule"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1998 msgid "Legacy key with dot"
1999 msgstr "Touche obsolète avec point"
2001 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2007 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2008 msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)"
2010 # http://lekp.info/LithuanianErgonomic
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2012 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2013 msgstr "Lituanien (LEKP)"
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2016 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2017 msgstr "Lituanien (LEKPa)"
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2020 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2021 msgstr "Lituanien (clavier US avec lettres lituaniennes)"
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2024 msgid "Lithuanian (standard)"
2025 msgstr "Lituanien (standard)"
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2028 msgid "Logitech Access Keyboard"
2029 msgstr "Clavier Logitech Access"
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2032 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2033 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2036 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2037 msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)"
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2040 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2041 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2044 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2045 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2048 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2049 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2052 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2053 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2056 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2057 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2060 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2061 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2064 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2065 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2068 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2069 msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2072 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2073 msgstr "Clavier Logitech générique"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2076 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2077 msgstr "Clavier Logitech Internet 350"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2080 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2081 msgstr "Clavier Logitech Internet"
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2084 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2085 msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2088 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2089 msgstr "Clavier Logitech Media Elite"
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2092 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2093 msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2096 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2097 msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2100 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2101 msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2104 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2105 msgstr "Clavier Logitech diNovo"
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2108 msgid "Logitech iTouch"
2109 msgstr "Logitech iTouch"
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2112 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2113 msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2116 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2117 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2120 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2121 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2124 msgid "Lower Sorbian"
2127 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bas-sorabe
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2129 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2130 msgstr "Bas-sorabe (qwertz)"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2133 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2134 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2137 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2138 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2140 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2146 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2147 msgstr "Macédonien (sans touche morte)"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2154 msgid "Macintosh Old"
2155 msgstr "Macintosh (ancien)"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2158 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2159 msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arriière supplémentaire."
2161 # http://www.x.org/wiki/KeySyms
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2163 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2164 msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire, mais garder le même nom symbolique (Caps_Lock)"
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2167 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2168 msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire"
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2171 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2172 msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire."
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2175 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2176 msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire"
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2179 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2180 msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2183 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2184 msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire."
2186 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2192 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2193 msgstr "Malayâlam (lalitha)"
2195 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2197 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2198 msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le symbole monétaire Roupie)"
2200 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2206 msgid "Maltese (with US layout)"
2207 msgstr "Maltais (avec disposition US)"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2213 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2219 msgid "Memorex MX1998"
2220 msgstr "Memorex MX1998"
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2223 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2224 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2227 msgid "Memorex MX2750"
2228 msgstr "Memorex MX2750"
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2235 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2236 msgstr "Méta est placé sur Windows gauche"
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2239 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2240 msgstr "Méta est placé sur les touches Windows"
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2243 msgid "Meta on Left Ctrl"
2244 msgstr "Méta s'obtient avec Ctrl gauche"
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2247 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2248 msgstr "Microsoft Clavier Comfort Curve 2000"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2251 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2252 msgstr "Microsoft Clavier internet"
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2255 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2256 msgstr "Microsoft Clavier Internet Pro, suédois"
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2259 msgid "Microsoft Natural"
2260 msgstr "Microsoft Natural"
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2263 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2264 msgstr "Microsoft Natural Elite"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2267 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2268 msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2271 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2272 msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2275 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2276 msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2279 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2280 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2283 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2284 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2287 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2288 msgstr "Clavier Microsoft Office"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2291 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2292 msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2295 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2296 msgstr "Diverses options de compatibilité"
2298 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2303 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2306 msgstr "Monténégrin"
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2309 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2310 msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2313 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2314 msgstr "Monténégrin (cyrillique)"
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2317 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2318 msgstr "Monténégrin (cyrillique, Z et ZHE intervertis)"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2321 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2322 msgstr "Monténégrin (qwerty Unicode latin)"
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2325 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2326 msgstr "Monténégrin (Unicode latin)"
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2329 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2330 msgstr "Monténégrin (qwerty latin)"
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2333 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2334 msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)"
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2337 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2338 msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F"
2340 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2346 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2347 msgstr "Espace insécable au 4e niveau"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2350 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2351 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2354 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2355 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau (via Ctrl+Maj.)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2358 msgid "Non-breakable space character at second level"
2359 msgstr "Espace insécable au 2e niveau"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2362 msgid "Non-breakable space character at third level"
2363 msgstr "Espace insécable au 3e niveau"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2366 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2367 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2370 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2371 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2374 msgid "Northern Saami (Finland)"
2375 msgstr "Sami du Nord (Finlande)"
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2378 msgid "Northern Saami (Norway)"
2379 msgstr "Sami du Nord (Norvège)"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2382 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2383 msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2386 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2387 msgstr "Sami du Nord (Suède)"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2390 msgid "Northgate OmniKey 101"
2391 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2393 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2399 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2400 msgstr "Norvégien (Dvorak)"
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2403 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2404 msgstr "Norvégien (Macintosh)"
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2407 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2408 msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)"
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2411 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2412 msgstr "Norvégien (sans touche morte)"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2419 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2420 msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique"
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2423 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2424 msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur Macintosh"
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2427 msgid "Numeric keypad layout selection"
2428 msgstr "Disposition du pavé numérique"
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2443 msgid "Ogham (IS434)"
2444 msgstr "Ogham (IS434)"
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2451 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2452 msgstr "Ortek Clavier internet / MCK-800 MM"
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2455 msgid "Ossetian (Georgia)"
2456 msgstr "Ossète (Géorgie)"
2458 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2460 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2461 msgstr "Ossète (touches Windows)"
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2464 msgid "Ossetian (legacy)"
2465 msgstr "Ossète (obsolète)"
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2468 msgid "PC-98xx Series"
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2472 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2473 msgstr "Ruthène pannonien (homophonique)"
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2480 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2481 msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)"
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2487 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2492 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2494 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2495 msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2498 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2499 msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)"
2501 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2507 msgid "Polish (Dvorak)"
2508 msgstr "Polonais (Dvorak)"
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2511 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2512 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le « 1 »)"
2514 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak
2516 # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche.
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2518 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2519 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2522 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2523 msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2526 msgid "Polish (qwertz)"
2527 msgstr "Polonais (qwertz)"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2534 msgid "Portuguese (Brazil)"
2535 msgstr "Portugais (Brésil)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2538 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2539 msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2542 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2543 msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2546 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2547 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour l'Espéranto)"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2550 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2551 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour claviers US)"
2553 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages
2554 # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2556 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2557 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo)"
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2560 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2561 msgstr "Portugais (Macintosh)"
2563 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2564 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2565 msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)"
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2568 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2569 msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)"
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2572 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2573 msgstr "Portugais (PT-Nativo pour claviers US)"
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2576 msgid "Portuguese (Nativo)"
2577 msgstr "Portugais (PT-Nativo)"
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2580 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2581 msgstr "Portugais (touches mortes Sun)"
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2584 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2585 msgstr "Portugais (sans touche morte)"
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2588 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2589 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2595 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2597 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2598 msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)"
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2601 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2602 msgstr "Penjabi (Gurmukhî)"
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2605 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2606 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2610 msgstr "Alt. droite"
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2613 msgid "Right Alt (while pressed)"
2614 msgstr "Alt. droite (si enfoncé)"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2617 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2618 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2621 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2622 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2625 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2626 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2629 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2630 msgstr "Alt. droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"
2632 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2634 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2635 msgstr "Alt. droite, Maj.+Alt. droite est une touche compose (Multi_Key)"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2639 msgstr "Crtl droite"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2642 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2643 msgstr "Ctrl droite (si enfoncé)"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2646 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2647 msgstr "Ctrl droite comme Alt. droite"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2650 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2651 msgstr "Méta est placé sur Menu"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2654 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2655 msgstr "Ctrl droite + Maj. droite"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2659 msgstr "Maj. droite"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2663 msgstr "Windows droite"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2666 msgid "Right Win (while pressed)"
2667 msgstr "Windows droite (si enfoncé)"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2670 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2671 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2674 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2675 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2677 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2683 msgid "Romanian (Germany)"
2684 msgstr "Roumain (Allemagne)"
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2687 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2688 msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2691 msgid "Romanian (WinKeys)"
2692 msgstr "Roumain (touche Windows)"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2695 msgid "Romanian (cedilla)"
2696 msgstr "Roumain (cédille)"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2699 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2700 msgstr "Roumain (standard, cédille)"
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2703 msgid "Romanian (standard)"
2704 msgstr "Roumain (standard)"
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2708 msgstr "Roupie sur le 4"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2715 msgid "Russian (DOS)"
2716 msgstr "Russe (DOS)"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2719 msgid "Russian (Georgia)"
2720 msgstr "Russe (Géorgie)"
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2723 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2724 msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)"
2726 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan
2727 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2729 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2730 msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)"
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2733 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2734 msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)"
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2737 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2738 msgstr "Russe (Suède, phonétique)"
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2741 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2742 msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)"
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2745 msgid "Russian (US, phonetic)"
2746 msgstr "Russe (US, phonétique)"
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2749 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2750 msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)"
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2753 msgid "Russian (legacy)"
2754 msgstr "Russe (obsolète)"
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2757 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2758 msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)"
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2761 msgid "Russian (phonetic)"
2762 msgstr "Russe (phonétique)"
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2765 msgid "Russian (typewriter)"
2766 msgstr "Russe (machine à écrire)"
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2769 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2770 msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)"
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2773 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2774 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2793 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2794 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2797 msgid "SVEN Slim 303"
2798 msgstr "SVEN Slim 303"
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2801 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2802 msgstr "Saisiyat (Taïwan)"
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2805 msgid "Samsung SDM 4500P"
2806 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2809 msgid "Samsung SDM 4510P"
2810 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2813 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2814 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2818 msgstr "Arrêt défilement"
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2821 msgid "Semi-colon on third level"
2822 msgstr "Point-virgule au 3e niveau"
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2829 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2830 msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)"
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2833 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2834 msgstr "Serbe (latin, Unicode)"
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2837 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2838 msgstr "Serbe (latin, qwerty)"
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2841 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2842 msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)"
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2845 msgid "Serbian (Latin)"
2846 msgstr "Serbe (Latin)"
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2849 msgid "Serbian (Russia)"
2850 msgstr "Serbe (Russe)"
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2853 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2854 msgstr "Serbe (Z et ZHE intervertis)"
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2857 msgid "Serbian (with guillemets)"
2858 msgstr "Serbe (avec guillemets)"
2860 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2862 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2863 msgstr "Serbo-Croate (US)"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2866 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2867 msgstr "Maj. annule Verr. maj."
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2870 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2871 msgstr "Maj. n'annule pas Verr. maj., mais sélectionne le 3e niveau"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2874 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2875 msgstr "Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans Windows"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2878 msgid "Shift+Caps Lock"
2879 msgstr "Maj.+ Verr. maj."
2881 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2886 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cingalais
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2891 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2897 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2898 msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)"
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2901 msgid "Slovak (qwerty)"
2902 msgstr "Slovaque (qwerty)"
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2905 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2906 msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
2908 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2914 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2915 msgstr "Slovène (clavier US avec lettres slovènes)"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2918 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2919 msgstr "Slovène (utilise des guillemets typographiques au lieu des guillemets simples)"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2926 msgid "Spanish (Dvorak)"
2927 msgstr "Espagnol (Dvorak)"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2930 msgid "Spanish (Latin American)"
2931 msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2934 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2935 msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2938 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2939 msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2942 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2943 msgstr "Espagnol (Amérique latine, y compris la touche morte tilde)"
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2946 msgid "Spanish (Macintosh)"
2947 msgstr "Espagnol (Macintosh)"
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2950 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2951 msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)"
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2954 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2955 msgstr "Espagnol (sans touche morte)"
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2958 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2959 msgstr "Espagnol (y compris la touche morte tilde)"
2961 # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2963 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2964 msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par le serveur X"
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2967 msgid "Sun Type 5/6"
2968 msgstr "Sun type 5/6"
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2971 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2972 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2974 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2976 msgid "Swahili (Kenya)"
2977 msgstr "Swahili (Kenya)"
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2980 msgid "Swahili (Tanzania)"
2981 msgstr "Swahili (Tanzanie)"
2983 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2984 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2985 msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj."
2987 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2988 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2989 msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj."
2991 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2997 msgid "Swedish (Dvorak)"
2998 msgstr "Suédois (Dvorak)"
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3001 msgid "Swedish (Macintosh)"
3002 msgstr "Suédois (Macintosh)"
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3005 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3006 msgstr "Suédois (Svdvorak)"
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3009 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3010 msgstr "Suédois (sans touche morte)"
3012 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3013 msgid "Swedish Sign Language"
3014 msgstr "Langue des signes suédoise"
3016 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3017 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3018 msgstr "Symplon PaceBook (tablette tactile)"
3020 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3026 msgid "Syriac (phonetic)"
3027 msgstr "Syriaque (phonétique)"
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3034 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3035 msgstr "Taïwanais (indigène)"
3037 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik
3038 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3042 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3043 msgid "Tajik (legacy)"
3044 msgstr "Tadjik (obsolète)"
3046 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tamoul
3047 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3051 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3052 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3053 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, machine à écrire, TAB)"
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3056 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3057 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, Unicode)"
3059 # TAB et TSCII sont des codages tamouls.
3060 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3061 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3062 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TAB)"
3064 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3065 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3066 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TSCII)"
3068 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3069 msgid "Tamil (Unicode)"
3070 msgstr "Tamoul (Unicode)"
3072 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3073 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3074 msgstr "Tamoul (clavier avec chiffres)"
3076 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3077 msgid "Targa Visionary 811"
3078 msgstr "Targa Visionary 811"
3080 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3084 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3089 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29
3090 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3094 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3095 msgid "Thai (Pattachote)"
3096 msgstr "Thaï (Pattachote)"
3098 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3099 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3100 msgstr "Thaï (TIS-820.2538)"
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3107 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3108 msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)"
3110 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3111 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3112 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier Dvorak."
3114 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3115 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3116 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier qwerty."
3118 # http://who-t.blogspot.com/2010/11/xkb-mouse-emulation-removed-from.html
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3120 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3121 msgstr "Active ou désactive le contrôle de la souris (PointerKeys) avec Maj. + Verr. num."
3123 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3124 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3125 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3127 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3128 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3129 msgstr "Trust Direct Access"
3131 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3132 msgid "Trust Slimline"
3133 msgstr "Trust Slimline"
3135 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3136 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3137 msgstr "Trust Wireless Classic"
3139 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana
3140 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3144 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3150 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3151 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3158 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3159 msgstr "Turc (touches mortes Sun)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3162 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3163 msgstr "Turc (international avec touches mortes)"
3165 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne
3166 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3170 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3171 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3172 msgstr "Turkmène (Alt-Q)"
3174 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3175 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3176 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3178 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3179 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3180 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3182 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3183 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3184 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3186 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3187 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3188 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3191 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3192 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3194 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3198 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien
3199 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3203 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3204 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3205 msgstr "Ukrainien (touches Windows)"
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3208 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3209 msgstr "Ukrainien (homophonique)"
3211 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3212 msgid "Ukrainian (legacy)"
3213 msgstr "Ukrainien (obsolète)"
3215 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3216 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3217 msgstr "Ukrainien (phonétique)"
3219 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3220 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3221 msgstr "Ukrainien (RSTU standard)"
3223 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3224 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3225 msgstr "Ukrainien (machine à écrire)"
3227 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3228 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3229 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3231 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3232 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3233 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3236 msgid "Unitek KB-1925"
3237 msgstr "Unitek KB-1925"
3239 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou
3240 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3241 msgid "Urdu (Pakistan)"
3242 msgstr "Ourdou (Pakistan)"
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3245 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3246 msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)"
3248 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3249 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3250 msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)"
3252 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3253 msgid "Urdu (WinKeys)"
3254 msgstr "Ourdou (touches Windows)"
3256 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3257 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3258 msgstr "Ourdou (variante, phonétique)"
3260 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3261 msgid "Urdu (phonetic)"
3262 msgstr "Ourdou (phonétique)"
3264 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3266 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3267 msgstr "Utiliser les voyants du clavier pour indiquer une disposition alternative"
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3270 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3271 msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable"
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3274 msgid "Usual space at any level"
3275 msgstr "L'espace habituelle quelque-soit le niveau"
3277 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3282 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek
3283 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3287 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3288 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3289 msgstr "Ouzbek (Afghanistan)"
3291 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3292 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3293 msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)"
3295 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3296 msgid "Uzbek (Latin)"
3297 msgstr "Ouzbek (latin)"
3299 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3303 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3304 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3305 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3308 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3309 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3311 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3312 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3313 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3315 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3316 msgid "Winbook Model XP5"
3317 msgstr "Winbook Model XP5"
3319 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29
3320 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3324 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3325 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3326 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3328 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3333 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba
3334 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3338 # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm
3339 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3340 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3341 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau"
3343 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3344 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3345 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau"
3347 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3348 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3349 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
3351 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3352 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3353 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
3355 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3356 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3357 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3359 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3360 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3361 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau"
3363 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3364 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3365 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau, espace insécable au 4e niveau"
3367 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3368 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3369 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3371 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3375 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3379 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3383 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3387 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3391 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3395 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3399 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3403 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3407 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3411 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3415 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3419 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3423 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3427 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3431 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3435 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3439 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3443 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3447 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3451 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3455 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3459 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3463 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3467 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3471 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3475 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3479 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3483 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3487 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3491 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3495 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3499 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3503 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3507 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3511 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3515 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3519 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3523 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3527 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3531 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3535 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3539 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3543 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3547 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3551 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3555 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3559 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3563 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3567 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3571 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3575 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3579 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3583 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3587 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3591 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3595 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3599 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3603 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3607 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3611 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3615 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3619 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3623 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3627 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3631 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3635 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3639 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3643 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3647 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3651 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3655 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3659 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3663 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3667 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3671 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3675 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3679 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3683 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3687 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3691 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3695 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3699 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3703 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3707 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3711 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3715 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3719 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3723 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3727 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3731 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3735 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3739 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3743 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3747 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3751 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3755 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3759 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3763 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/APL_%28programming_language%29
3764 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3765 msgid "APL Keyboard Symbols"
3766 msgstr "Symboles APL"
3768 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3776 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29
3777 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3778 msgid "Couer D'alene Salish"
3779 msgstr "Salish Cœur d'Alène"
3781 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3782 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3783 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode)"
3785 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3786 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3787 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)"
3789 # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367
3790 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3794 # http://colemak.com/
3795 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3796 msgid "Latvian (US Colemak)"
3797 msgstr "Letton (Colemak USA)"
3799 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3800 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3801 msgstr "Letton (Colemak USA, variante apostrophe)"
3803 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3804 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3805 msgstr "Letton (Dvorak USA)"
3807 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3808 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3809 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante Y)"
3811 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3812 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3813 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante moins)"
3815 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3816 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3817 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA)"
3819 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3820 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3821 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante Y)"
3823 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3824 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3825 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante moins)"
3827 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3828 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3829 msgstr "Lituanien (Dvorak USA avec lettres lituaniennes)"
3831 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3832 msgid "Polish (international with dead keys)"
3833 msgstr "Polonais (international avec touches mortes)"
3835 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3836 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3837 msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)"
3839 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3840 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3841 msgstr "Russe (avec dispositions UKR et BEL)"
3843 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3844 msgid "Secwepemctsin"
3845 msgstr "Secwepemctsin"
3847 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3848 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3849 msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)"
3851 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3855 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3859 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44