Small reorganization in ctrl:* option names
[xorg/xkeyboard-config] / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
6 # 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
7 # Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2011.
8 # Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-18 23:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
17 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Language: fr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
26 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt;"
27
28 #: ../rules/base.xml.in.h:2
29 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
30 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau"
31
32 #: ../rules/base.xml.in.h:3
33 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
34 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
35
36 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
38 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
39
40 #: ../rules/base.xml.in.h:5
41 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
42 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
43
44 #: ../rules/base.xml.in.h:6
45 msgid "A4Tech KB-21"
46 msgstr "A4Tech KB-21"
47
48 #: ../rules/base.xml.in.h:7
49 msgid "A4Tech KBS-8"
50 msgstr "A4Tech KBS-8"
51
52 #: ../rules/base.xml.in.h:8
53 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55
56 #: ../rules/base.xml.in.h:9
57 msgid "ATM/phone-style"
58 msgstr "Clavier de type téléphonique"
59
60 #: ../rules/base.xml.in.h:10
61 msgid "Acer AirKey V"
62 msgstr "Acer AirKey V"
63
64 #: ../rules/base.xml.in.h:11
65 msgid "Acer C300"
66 msgstr "Acer C300"
67
68 #: ../rules/base.xml.in.h:12
69 msgid "Acer Ferrari 4000"
70 msgstr "Acer Ferrari 4000"
71
72 #: ../rules/base.xml.in.h:13
73 msgid "Acer Laptop"
74 msgstr "Acer : Portable"
75
76 #: ../rules/base.xml.in.h:14
77 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
78 msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu"
79
80 #: ../rules/base.xml.in.h:15
81 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
82 msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)"
83
84 #: ../rules/base.xml.in.h:16
85 msgid "Adding currency signs to certain keys"
86 msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches"
87
88 #: ../rules/base.xml.in.h:17
89 msgid "Advance Scorpius KI"
90 msgstr "Advance Scorpius KI"
91
92 #: ../rules/base.xml.in.h:18
93 msgid "Afghani"
94 msgstr "Afghan"
95
96 #: ../rules/base.xml.in.h:19
97 msgid "Akan"
98 msgstr "Akan"
99
100 #: ../rules/base.xml.in.h:20
101 msgid "Albanian"
102 msgstr "Albanais"
103
104 #: ../rules/base.xml.in.h:21
105 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
106 msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."
107
108 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
110 msgstr "Alt. est placé sur Windows droite, Super sur Menu"
111
112 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 msgid "Alt+Caps Lock"
114 msgstr "Alt+Verr. maj."
115
116 #: ../rules/base.xml.in.h:24
117 msgid "Alt+Ctrl"
118 msgstr "Alt.+Ctrl"
119
120 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 msgid "Alt+Shift"
122 msgstr "Alt+Maj."
123
124 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 msgid "Alt+Space"
126 msgstr "Alt+Espace"
127
128 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 msgid "Alt/Win key behavior"
130 msgstr "Comportement des touches Alt et Windows"
131
132 #: ../rules/base.xml.in.h:28
133 msgid "Amharic"
134 msgstr "Amharique"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:29
137 msgid "Any Alt key"
138 msgstr "N'importe quelle touche Alt"
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:30
141 msgid "Any Win key"
142 msgstr "N'importe quelle touche Windows"
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 msgid "Any Win key (while pressed)"
146 msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)"
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:32
149 msgid "Apple"
150 msgstr "Apple"
151
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
154 msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)"
155
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
158 msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)"
159
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
162 msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)"
163
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
166 msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; Verr. Num.)"
167
168 #: ../rules/base.xml.in.h:37
169 msgid "Apple Laptop"
170 msgstr "Apple : Portable"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 msgid "Arabic"
174 msgstr "Arabe"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 msgid "Arabic (Buckwalter)"
178 msgstr "Arabe (Buckwalter)"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 msgid "Arabic (Morocco)"
182 msgstr "Arabe (Maroc)"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 msgid "Arabic (Pakistan)"
186 msgstr "Arabe (Pakistan)"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 msgid "Arabic (Syria)"
190 msgstr "Arabe (Syrie)"
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 msgid "Arabic (azerty)"
194 msgstr "Arabe (azerty)"
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 msgid "Arabic (azerty/digits)"
198 msgstr "Arabe (azerty/chiffres)"
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:45
201 msgid "Arabic (digits)"
202 msgstr "Arabe (chiffres)"
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 msgid "Arabic (qwerty)"
206 msgstr "Arabe (qwerty)"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
210 msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
213 msgid "Armenian"
214 msgstr "Arménien"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 msgid "Armenian (alternative eastern)"
218 msgstr "Arménien (variante, orientale)"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
221 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
222 msgstr "Arménien (variante, phonétique)"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 msgid "Armenian (eastern)"
226 msgstr "Arménien (orientale)"
227
228 #: ../rules/base.xml.in.h:52
229 msgid "Armenian (phonetic)"
230 msgstr "Arménien (phonétique)"
231
232 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 msgid "Armenian (western)"
234 msgstr "Arménien (occidentale)"
235
236 #: ../rules/base.xml.in.h:54
237 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
238 msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)"
239
240 #: ../rules/base.xml.in.h:55
241 msgid "Asus Laptop"
242 msgstr "Asus : portable"
243
244 #: ../rules/base.xml.in.h:56
245 msgid "At bottom left"
246 msgstr "En bas à gauche"
247
248 #: ../rules/base.xml.in.h:57
249 msgid "At left of 'A'"
250 msgstr "À gauche du « A »"
251
252 #: ../rules/base.xml.in.h:58
253 msgid "Avatime"
254 msgstr "Avatime"
255
256 #: ../rules/base.xml.in.h:59
257 msgid "Azerbaijani"
258 msgstr "Azéri"
259
260 #: ../rules/base.xml.in.h:60
261 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
262 msgstr "Azéri (cyrillique)"
263
264 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
266 msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil"
267
268 #: ../rules/base.xml.in.h:62
269 msgid "BTC 5090"
270 msgstr "BTC 5090"
271
272 #: ../rules/base.xml.in.h:63
273 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
274 msgstr "BTC 5113RF multimédia"
275
276 #: ../rules/base.xml.in.h:64
277 msgid "BTC 5126T"
278 msgstr "BTC 5126T"
279
280 #: ../rules/base.xml.in.h:65
281 msgid "BTC 6301URF"
282 msgstr "BTC 6301URF"
283
284 #: ../rules/base.xml.in.h:66
285 msgid "BTC 9000"
286 msgstr "BTC 9000"
287
288 #: ../rules/base.xml.in.h:67
289 msgid "BTC 9000A"
290 msgstr "BTC 9000A"
291
292 #: ../rules/base.xml.in.h:68
293 msgid "BTC 9001AH"
294 msgstr "BTC 9001AH"
295
296 #: ../rules/base.xml.in.h:69
297 msgid "BTC 9019U"
298 msgstr "BTC 9019U"
299
300 #: ../rules/base.xml.in.h:70
301 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
302 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303
304 #: ../rules/base.xml.in.h:71
305 msgid "Backslash"
306 msgstr "Barre oblique inverse"
307
308 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
310 msgstr "Barre oblique inverse (sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:73
313 msgid "Bambara"
314 msgstr "Bambara"
315
316 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 msgid "Bashkirian"
319 msgstr "Bachkir"
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 msgid "Belarusian"
323 msgstr "Biélorusse"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "Biélorusse (latin)"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "Biélorusse (obsolète)"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
334 msgid "Belgian"
335 msgstr "Belge"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "Belge (variante ISO)"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "Belge (touches mortes Sun)"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "Belge (variante)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "Belge (sans touche morte)"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 msgid "BenQ X-Touch"
367 msgstr "BenQ X-Touch"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 msgid "Bengali"
379 msgstr "Bengali"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 msgid "Bengali (Probhat)"
383 msgstr "Bengali (Probhat)"
384
385 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
387 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)"
388
389 #: ../rules/base.xml.in.h:92
390 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
391 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)"
392
393 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
395 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)"
396
397 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
399 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)"
400
401 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
403 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)"
404
405 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
407 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)"
408
409 #: ../rules/base.xml.in.h:97
410 msgid "Bosnian"
411 msgstr "Bosniaque"
412
413 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
415 msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)"
416
417 #: ../rules/base.xml.in.h:99
418 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
419 msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)"
420
421 #: ../rules/base.xml.in.h:100
422 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
423 msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:101
426 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
427 msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 msgid "Both Alt keys together"
431 msgstr "Les deux Alt ensemble"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:103
434 msgid "Both Ctrl keys together"
435 msgstr "Les deux Ctrl ensemble"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:104
438 msgid "Both Shift keys together"
439 msgstr "Les deux Maj. ensemble"
440
441 #: ../rules/base.xml.in.h:105
442 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
443 msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive"
444
445 #: ../rules/base.xml.in.h:106
446 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
447 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent Verr. maj."
448
449 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
451 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent le blocage majuscule"
452
453 #: ../rules/base.xml.in.h:108
454 msgid "Braille"
455 msgstr "Braille"
456
457 #: ../rules/base.xml.in.h:109
458 msgid "Braille (left hand)"
459 msgstr "Braille (main gauche)"
460
461 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 msgid "Braille (right hand)"
463 msgstr "Braille (main droite)"
464
465 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 msgid "Brother Internet Keyboard"
467 msgstr "Brother : Clavier internet"
468
469 #: ../rules/base.xml.in.h:112
470 msgid "Bulgarian"
471 msgstr "Bulgare"
472
473 #: ../rules/base.xml.in.h:113
474 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
475 msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)"
476
477 #: ../rules/base.xml.in.h:114
478 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
479 msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)"
480
481 #: ../rules/base.xml.in.h:115
482 msgid "Burmese"
483 msgstr "Birman"
484
485 #: ../rules/base.xml.in.h:116
486 msgid "Canadian Multilingual"
487 msgstr "Canadien multilingue"
488
489 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
491 msgstr "Canadien multilingue (première partie)"
492
493 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
495 msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)"
496
497 #: ../rules/base.xml.in.h:119
498 msgid "Caps Lock"
499 msgstr "Verr. maj."
500
501 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
503 msgstr "Verr. maj. (sélectionne le 3e niveau ; s'enclenche par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
504
505 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
507 msgstr "Verr. maj. (première disposition), Maj.+Verr. maj. (dernière disposition)"
508
509 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
511 msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj."
512
513 #: ../rules/base.xml.in.h:123
514 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
515 msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement"
516
517 #: ../rules/base.xml.in.h:124
518 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
519 msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj."
520
521 #: ../rules/base.xml.in.h:125
522 msgid "Caps Lock is disabled"
523 msgstr "Verr. maj. est désactivé"
524
525 #: ../rules/base.xml.in.h:126
526 msgid "Caps Lock key behavior"
527 msgstr "Comportement de la touche Verr. maj."
528
529 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
531 msgstr "Verr. maj. active ou désactive maj., ce qui affecte toutes les touches"
532
533 #: ../rules/base.xml.in.h:128
534 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
535 msgstr "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"
536
537 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
539 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement Verr. maj."
540
541 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
543 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. maj."
544
545 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 msgid "Catalan"
547 msgstr "Catalan"
548
549 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
551 msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)"
552
553 #: ../rules/base.xml.in.h:133
554 msgid "Cherokee"
555 msgstr "Cherokee"
556
557 #: ../rules/base.xml.in.h:134
558 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
559 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
560
561 #: ../rules/base.xml.in.h:135
562 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
563 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
564
565 #: ../rules/base.xml.in.h:136
566 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
567 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)"
568
569 #: ../rules/base.xml.in.h:137
570 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
571 msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB"
572
573 #: ../rules/base.xml.in.h:138
574 msgid "Cherry CyMotion Expert"
575 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
576
577 #: ../rules/base.xml.in.h:139
578 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
579 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
580
581 #: ../rules/base.xml.in.h:140
582 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
583 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
584
585 #: ../rules/base.xml.in.h:141
586 msgid "Chicony Internet Keyboard"
587 msgstr "Chicony clavier internet"
588
589 #: ../rules/base.xml.in.h:142
590 msgid "Chicony KB-9885"
591 msgstr "Chicony KB-9885"
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:143
594 msgid "Chicony KU-0108"
595 msgstr "Chicony KU-0108"
596
597 #: ../rules/base.xml.in.h:144
598 msgid "Chicony KU-0420"
599 msgstr "Chicony KU-0108"
600
601 #: ../rules/base.xml.in.h:145
602 msgid "Chinese"
603 msgstr "Chinois"
604
605 #: ../rules/base.xml.in.h:146
606 msgid "Chuvash"
607 msgstr "Chuvash"
608
609 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache
610 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 msgid "Chuvash (Latin)"
612 msgstr "Tchouvache (latin)"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 msgid "Classmate PC"
616 msgstr "Classmate PC"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 msgid "CloGaelach"
620 msgstr "Cló Gaelach"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:150
623 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
624 msgstr "Compaq Easy Access"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:151
627 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
628 msgstr "Compaq Internet (13 touches)"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:152
631 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
632 msgstr "Compaq Internet (18 touches)"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153
635 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
636 msgstr "Compaq Internet (7 touches)"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:154
639 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
640 msgstr "Compaq iPaq"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:155
643 msgid "Compose key position"
644 msgstr "Position de la touche Compose"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:156
647 msgid "Control + Alt + Backspace"
648 msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:157
651 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
652 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt., Alt. sur les touches Windows"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:158
655 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
656 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:159
659 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
660 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:160
663 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
664 msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)"
665
666 #: ../rules/base.xml.in.h:161
667 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
668 msgstr "Tatar de Crimée (Alt.-Q turc)"
669
670 #: ../rules/base.xml.in.h:162
671 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
672 msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"
673
674 #: ../rules/base.xml.in.h:163
675 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
676 msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"
677
678 #: ../rules/base.xml.in.h:164
679 msgid "Croatian"
680 msgstr "Croate"
681
682 #: ../rules/base.xml.in.h:165
683 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
684 msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)"
685
686 #: ../rules/base.xml.in.h:166
687 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
688 msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)"
689
690 #: ../rules/base.xml.in.h:167
691 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
692 msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)"
693
694 #: ../rules/base.xml.in.h:168
695 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
696 msgstr "Croate (utilise des guillemets typo. au lieu des guillemets simples)"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:169
699 msgid "Ctrl key position"
700 msgstr "Position de la touche Ctrl"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:170
703 msgid "Ctrl+Shift"
704 msgstr "Ctrl+Maj."
705
706 #: ../rules/base.xml.in.h:171
707 msgid "Czech"
708 msgstr "Tchèque"
709
710 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
711 # http://www.ucw.cz/
712 #: ../rules/base.xml.in.h:172
713 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
714 msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)"
715
716 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
717 # http://www.ucw.cz/
718 #: ../rules/base.xml.in.h:173
719 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
720 msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)"
721
722 #: ../rules/base.xml.in.h:174
723 msgid "Czech (qwerty)"
724 msgstr "Tchèque (qwerty)"
725
726 #: ../rules/base.xml.in.h:175
727 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
728 msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
729
730 #: ../rules/base.xml.in.h:176
731 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
732 msgstr "Tchèque (avec la touche &lt;\\|&gt;)"
733
734 #: ../rules/base.xml.in.h:177
735 msgid "DTK2000"
736 msgstr "DTK2000"
737
738 #: ../rules/base.xml.in.h:178
739 msgid "Danish"
740 msgstr "Danois"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:179
743 msgid "Danish (Dvorak)"
744 msgstr "Danois (Dvorak)"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:180
747 msgid "Danish (Macintosh)"
748 msgstr "Danois (Macintosh)"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:181
751 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
752 msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:182
755 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
756 msgstr "Danois (sans touche morte)"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:183
759 msgid "Default numeric keypad keys"
760 msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:184
763 msgid "Dell"
764 msgstr "Dell"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:185
767 msgid "Dell 101-key PC"
768 msgstr "Dell PC 101 touches"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:186
771 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
772 msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:187
775 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
776 msgstr "Dell portable Precision série M"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:188
779 msgid "Dell Latitude series laptop"
780 msgstr "Dell portable de la série Latitude"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:189
783 msgid "Dell Precision M65"
784 msgstr "Dell Precision M65"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:190
787 msgid "Dell SK-8125"
788 msgstr "Dell SK-8125"
789
790 #: ../rules/base.xml.in.h:191
791 msgid "Dell SK-8135"
792 msgstr "Dell SK-8135"
793
794 #: ../rules/base.xml.in.h:192
795 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
796 msgstr "Dell clavier multimédia USB"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:193
799 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
800 msgstr "Dexxa clavier sans fil"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:194
803 msgid "Dhivehi"
804 msgstr "Divehi"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:195
807 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
808 msgstr "Diamond séries 9801 / 9802"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:196
811 msgid "Dutch"
812 msgstr "Néerlandais"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:197
815 msgid "Dutch (Macintosh)"
816 msgstr "Néerlandais (Macintosh)"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:198
819 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
820 msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:199
823 msgid "Dutch (standard)"
824 msgstr "Néerlandais (standard)"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:200
827 msgid "Dzongkha"
828 msgstr "Dzongkha"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:201
831 msgid "Enable extra typographic characters"
832 msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"
833
834 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
835 #: ../rules/base.xml.in.h:202
836 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
837 msgstr "Anglais (Cameroun, Dvorak)"
838
839 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
840 #: ../rules/base.xml.in.h:203
841 msgid "English (Cameroon qwerty)"
842 msgstr "Anglais (Cameroun, qwerty)"
843
844 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
845 #: ../rules/base.xml.in.h:204
846 msgid "English (Cameroon)"
847 msgstr "Anglais (Cameroun)"
848
849 #: ../rules/base.xml.in.h:205
850 msgid "English (Canada)"
851 msgstr "Anglais (Canada)"
852
853 # http://colemak.com/
854 #: ../rules/base.xml.in.h:206
855 msgid "English (Colemak)"
856 msgstr "Anglais (Colemak)"
857
858 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
859 #: ../rules/base.xml.in.h:207
860 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
861 msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)"
862
863 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
864 #: ../rules/base.xml.in.h:208
865 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
866 msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)"
867
868 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
869 #: ../rules/base.xml.in.h:209
870 msgid "English (Dvorak)"
871 msgstr "Anglais (Dvorak)"
872
873 #: ../rules/base.xml.in.h:210
874 msgid "English (Ghana)"
875 msgstr "Anglais (Ghana)"
876
877 # http://www.gillbt.org/
878 #: ../rules/base.xml.in.h:211
879 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
880 msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:212
883 msgid "English (Ghana, multilingual)"
884 msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:213
887 msgid "English (India, with RupeeSign)"
888 msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:214
891 msgid "English (Macintosh)"
892 msgstr "Anglais (Macintosh)"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:215
895 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
896 msgstr "Anglais (Mali, Macintosh USA)"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:216
899 msgid "English (Mali, US international)"
900 msgstr "Anglais (Mali, USA international)"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:217
903 msgid "English (Nigeria)"
904 msgstr "Anglais (Nigeria)"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:218
907 msgid "English (South Africa)"
908 msgstr "Anglais (Afrique du Sud)"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:219
911 msgid "English (UK)"
912 msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
913
914 # http://colemak.com/
915 #: ../rules/base.xml.in.h:220
916 msgid "English (UK, Colemak)"
917 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)"
918
919 #: ../rules/base.xml.in.h:221
920 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
921 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)"
922
923 #: ../rules/base.xml.in.h:222
924 msgid "English (UK, Dvorak)"
925 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)"
926
927 #: ../rules/base.xml.in.h:223
928 msgid "English (UK, Macintosh international)"
929 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh international)"
930
931 #: ../rules/base.xml.in.h:224
932 msgid "English (UK, Macintosh)"
933 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)"
934
935 #: ../rules/base.xml.in.h:225
936 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
937 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, touche Windows étendue)"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:226
940 msgid "English (UK, international with dead keys)"
941 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)"
942
943 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
944 msgid "English (US)"
945 msgstr "Anglais (USA)"
946
947 #: ../rules/base.xml.in.h:228
948 msgid "English (US, alternative international)"
949 msgstr "Anglais (USA, variante internationale)"
950
951 #: ../rules/base.xml.in.h:229
952 msgid "English (US, international with dead keys)"
953 msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)"
954
955 #: ../rules/base.xml.in.h:230
956 msgid "English (US, with euro on 5)"
957 msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)"
958
959 #: ../rules/base.xml.in.h:231
960 msgid "English (classic Dvorak)"
961 msgstr "Anglais (Dvorak classique)"
962
963 #: ../rules/base.xml.in.h:232
964 msgid "English (international AltGr dead keys)"
965 msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)"
966
967 #: ../rules/base.xml.in.h:233
968 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
969 msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser modifie la disposition clavier)"
970
971 #: ../rules/base.xml.in.h:234
972 msgid "English (left handed Dvorak)"
973 msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)"
974
975 #: ../rules/base.xml.in.h:235
976 msgid "English (programmer Dvorak)"
977 msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)"
978
979 #: ../rules/base.xml.in.h:236
980 msgid "English (right handed Dvorak)"
981 msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)"
982
983 #: ../rules/base.xml.in.h:237
984 msgid "Ennyah DKB-1008"
985 msgstr "Ennyah DKB-1008"
986
987 #: ../rules/base.xml.in.h:238
988 msgid "Enter on keypad"
989 msgstr "Entrée sur le pavé numérique"
990
991 #: ../rules/base.xml.in.h:239
992 msgid "Esperanto"
993 msgstr "Espéranto"
994
995 # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62
996 #: ../rules/base.xml.in.h:240
997 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
998 msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)"
999
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1001 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1002 msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)"
1003
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1005 msgid "Estonian"
1006 msgstr "Estonien"
1007
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1009 msgid "Estonian (Dvorak)"
1010 msgstr "Estonien (Dvorak)"
1011
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1013 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1014 msgstr "Estonien (clavier US avec lettres estoniennes)"
1015
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1017 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1018 msgstr "Estonien (sans touche morte)"
1019
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1021 msgid "Euro on 2"
1022 msgstr "Euro sur le 2"
1023
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1025 msgid "Euro on 4"
1026 msgstr "Euro sur le 4"
1027
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1029 msgid "Euro on 5"
1030 msgstr "Euro sur le 5"
1031
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1033 msgid "Euro on E"
1034 msgstr "Euro sur le E"
1035
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1037 msgid "Everex STEPnote"
1038 msgstr "Everex STEPnote"
1039
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1041 msgid "Ewe"
1042 msgstr "Éwé"
1043
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1045 msgid "FL90"
1046 msgstr "FL90"
1047
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1049 msgid "Faroese"
1050 msgstr "Féroïen"
1051
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1053 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1054 msgstr "Féroïen (sans touche morte)"
1055
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1057 msgid "Filipino"
1058 msgstr "Filipino"
1059
1060 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1062 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1063 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)"
1064
1065 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1067 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1068 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)"
1069
1070 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1072 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1073 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)"
1074
1075 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1077 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1078 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)"
1079
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1081 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1082 msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)"
1083
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1085 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1086 msgstr "Filipino (Colemak, latin)"
1087
1088 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1090 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1091 msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)"
1092
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1094 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1095 msgstr "Filipino (Dvorak, latin)"
1096
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1098 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1099 msgstr "Filipino (baybayin, qwerty)"
1100
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1102 msgid "Finnish"
1103 msgstr "Finnois"
1104
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1106 msgid "Finnish (Macintosh)"
1107 msgstr "Finnois (Macintosh)"
1108
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1110 msgid "Finnish (classic)"
1111 msgstr "Finnois (classique)"
1112
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1114 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1115 msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)"
1116
1117 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1118 #. The description needs to be rewritten
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1120 msgid "Four-level key with abstract separators"
1121 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1124 msgid "Four-level key with comma"
1125 msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule"
1126
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1128 msgid "Four-level key with dot"
1129 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point"
1130
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1132 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1133 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, latin-9 uniquement"
1134
1135 # Le momayyez est le séparateur décimal perse.
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1137 msgid "Four-level key with momayyez"
1138 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1141 msgid "French"
1142 msgstr "Français"
1143
1144 # http://bepo.fr
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1146 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1147 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)"
1148
1149 # http://bepo.fr
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1151 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1152 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)"
1153
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1155 msgid "French (Breton)"
1156 msgstr "Français (breton)"
1157
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1159 msgid "French (Cameroon azerty)"
1160 msgstr "Français (Cameroun, azerty)"
1161
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1163 msgid "French (Cameroon)"
1164 msgstr "Français (Cameroun)"
1165
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1167 msgid "French (Canada)"
1168 msgstr "Français (Canada)"
1169
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1171 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1172 msgstr "Français (Canada, Dvorak)"
1173
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1175 msgid "French (Canada, legacy)"
1176 msgstr "Français (Canada, obsolète)"
1177
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1179 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1180 msgstr "Français (République démocratique du Congo)"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1183 msgid "French (Dvorak)"
1184 msgstr "Français (Dvorak)"
1185
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1187 msgid "French (Guinea)"
1188 msgstr "Français (Guinée)"
1189
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1191 msgid "French (Macintosh)"
1192 msgstr "Français (Macintosh)"
1193
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1195 msgid "French (Mali, alternative)"
1196 msgstr "Français (Mali, variante)"
1197
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1199 msgid "French (Morocco)"
1200 msgstr "Français (Maroc)"
1201
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1203 msgid "French (Sun dead keys)"
1204 msgstr "Français (touches mortes Sun)"
1205
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1207 msgid "French (Switzerland)"
1208 msgstr "Français (Suisse)"
1209
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1211 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1212 msgstr "Français (Suisse, Macintosh)"
1213
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1215 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1216 msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)"
1217
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1219 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1220 msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)"
1221
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1223 msgid "French (alternative)"
1224 msgstr "Français (variante)"
1225
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1227 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1228 msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)"
1229
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1231 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1232 msgstr "Français (variante, sans touche morte)"
1233
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1235 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1236 msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)"
1237
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1239 msgid "French (eliminate dead keys)"
1240 msgstr "Français (sans touche morte)"
1241
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1243 msgid "French (legacy, alternative)"
1244 msgstr "Français (variante obsolète)"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1247 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1248 msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1251 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1252 msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1255 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1256 msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1257
1258 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1260 msgid "Fula"
1261 msgstr "Peul"
1262
1263 # Langue du Ghana.
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1265 msgid "Ga"
1266 msgstr "Ga"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1269 msgid "Generic 101-key PC"
1270 msgstr "PC générique 101 touches"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1273 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1274 msgstr "PC générique 102 touches (intl)"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1277 msgid "Generic 104-key PC"
1278 msgstr "PC générique 104 touches"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1281 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1282 msgstr "PC générique 105 touches (intl)"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1285 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1289 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1290 msgstr "Genius Comfy KB-16M / MM KWD-910"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1293 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1294 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1297 msgid "Genius KB-19e NB"
1298 msgstr "Genius KB-19e NB"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1301 msgid "Genius KKB-2050HS"
1302 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1305 msgid "Georgian"
1306 msgstr "Géorgien"
1307
1308 # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia.
1309 #
1310 # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1312 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1313 msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)"
1314
1315 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1317 msgid "Georgian (Italy)"
1318 msgstr "Géorgien (Italie)"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1321 msgid "Georgian (MESS)"
1322 msgstr "Géorgien (MESS)"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1325 msgid "Georgian (ergonomic)"
1326 msgstr "Géorgien (ergonomique)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1329 msgid "German"
1330 msgstr "Allemand"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1333 msgid "German (Austria)"
1334 msgstr "Allemand (Autriche)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1337 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1338 msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1341 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1342 msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1345 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1349 msgid "German (Dvorak)"
1350 msgstr "Allemand (Dvorak)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1353 msgid "German (Macintosh)"
1354 msgstr "Allemand (Macintosh)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1357 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1358 msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)"
1359
1360 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1362 msgid "German (Neo 2)"
1363 msgstr "Allemand (Neo 2)"
1364
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1366 msgid "German (Sun dead keys)"
1367 msgstr "Allemand (touches mortes Sun)"
1368
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1370 msgid "German (Switzerland)"
1371 msgstr "Allemand (Suisse)"
1372
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1374 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1375 msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)"
1376
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1378 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1379 msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)"
1380
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1382 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1383 msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1386 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1387 msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1390 msgid "German (dead acute)"
1391 msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)"
1392
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1394 msgid "German (dead grave acute)"
1395 msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)"
1396
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1398 msgid "German (eliminate dead keys)"
1399 msgstr "Allemand (sans touche morte)"
1400
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1402 msgid "German (qwerty)"
1403 msgstr "Allemand (qwerty)"
1404
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1406 msgid "Greek"
1407 msgstr "Grec"
1408
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1410 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1411 msgstr "Grec (sans touche morte)"
1412
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1414 msgid "Greek (extended)"
1415 msgstr "Grec (étendu)"
1416
1417 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1419 msgid "Greek (polytonic)"
1420 msgstr "Grec (polytonique)"
1421
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1423 msgid "Greek (simple)"
1424 msgstr "Grec (simple)"
1425
1426 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1428 msgid "Gujarati"
1429 msgstr "Gujarâtî"
1430
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1432 msgid "Gyration"
1433 msgstr "Gyration"
1434
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1436 msgid "HTC Dream"
1437 msgstr "HTC Dream"
1438
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1440 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1441 msgstr "Happy Hacking"
1442
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1444 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1445 msgstr "Happy Hacking pour Mac"
1446
1447 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Haoussa
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1449 msgid "Hausa"
1450 msgstr "Haoussa"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1453 msgid "Hebrew"
1454 msgstr "Hébreu"
1455
1456 # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1458 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1459 msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1462 msgid "Hebrew (lyx)"
1463 msgstr "Hébreu (lyx)"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1466 msgid "Hebrew (phonetic)"
1467 msgstr "Hébreu (phonétique)"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1470 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1471 msgstr "Hewlett-Packard clavier internet"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1474 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1475 msgstr "Hewlett-Packard portable Mini 110"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1478 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1479 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1482 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1483 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1486 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1487 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1490 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1491 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1494 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1495 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1498 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1499 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1502 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1503 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1506 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1507 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1510 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1511 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1514 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1515 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1518 msgid "Hexadecimal"
1519 msgstr "Hexadécimal"
1520
1521 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi
1522 # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1524 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1525 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1526
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1528 msgid "Hindi (Wx)"
1529 msgstr "Hindi (Wx)"
1530
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1532 msgid "Honeywell Euroboard"
1533 msgstr "Honeywell Euroboard"
1534
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1536 msgid "Htc Dream phone"
1537 msgstr "Htc Dream"
1538
1539 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1541 msgid "Hungarian"
1542 msgstr "Hongrois"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1545 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1546 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, touches mortes)"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1549 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1550 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1553 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1554 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, touches mortes)"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1557 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1558 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, sans touche morte)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1561 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1562 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1565 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1569 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1570 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point,  touches mortes)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1573 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1574 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, sans touche morte)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1577 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1578 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, touches mortes)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1581 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1582 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1585 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1586 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, touches mortes)"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1589 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, sans touche morte)"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1593 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1594 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, touches mortes)"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1597 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1598 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, sans touche morte)"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1601 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1602 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, touches mortes)"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1605 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1606 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, sans touche morte)"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1609 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1610 msgstr "Hongrois (sans touche morte)"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1613 msgid "Hungarian (qwerty)"
1614 msgstr "Hongrois (qwerty)"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1617 msgid "Hungarian (standard)"
1618 msgstr "Hongrois (standard)"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1621 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1622 msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1625 msgid "IBM Rapid Access"
1626 msgstr "IBM Rapid Access"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1629 msgid "IBM Rapid Access II"
1630 msgstr "IBM Rapid Access II"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1633 msgid "IBM Space Saver"
1634 msgstr "IBM Space Saver"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1637 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1638 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1641 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1642 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1645 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1646 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1647
1648 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1650 msgid "Icelandic"
1651 msgstr "Islandais"
1652
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1654 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1655 msgstr "Islandais (Dvorak)"
1656
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1658 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1659 msgstr "Islandais (Macintosh)"
1660
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1662 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1663 msgstr "Islandais (touches mortes Sun)"
1664
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1666 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1667 msgstr "Islandais (sans touche morte)"
1668
1669 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1671 msgid "Igbo"
1672 msgstr "Igbo"
1673
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1675 msgid "Indian"
1676 msgstr "Indien"
1677
1678 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1680 msgid "Inuktitut"
1681 msgstr "Inuktitut"
1682
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1684 msgid "Iraqi"
1685 msgstr "Irakien"
1686
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1688 msgid "Irish"
1689 msgstr "Irlandais"
1690
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1692 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1693 msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)"
1694
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1696 msgid "Italian"
1697 msgstr "Italien"
1698
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1700 msgid "Italian (Macintosh)"
1701 msgstr "Italien (Macintosh)"
1702
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1704 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1705 msgstr "Italien (clavier US avec lettres italiennes)"
1706
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1708 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1709 msgstr "Italien (sans touche morte)"
1710
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1712 msgid "Japanese"
1713 msgstr "Japonais"
1714
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1716 msgid "Japanese (Kana 86)"
1717 msgstr "Japonais (Kana 86)"
1718
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1720 msgid "Japanese (Kana)"
1721 msgstr "Japonais (Kana)"
1722
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1724 msgid "Japanese (Macintosh)"
1725 msgstr "Japonais (Macintosh)"
1726
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1728 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1729 msgstr "Japonais (OADG 109A)"
1730
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1732 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1733 msgstr "Japonais (PC-98xx)"
1734
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1736 msgid "Japanese keyboard options"
1737 msgstr "Options des claviers japonais"
1738
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1740 msgid "Kalmyk"
1741 msgstr "Kalmyk"
1742
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1744 msgid "Kana Lock key is locking"
1745 msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille"
1746
1747 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1749 msgid "Kannada"
1750 msgstr "Kannada"
1751
1752 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1754 msgid "Kashubian"
1755 msgstr "Cachoube"
1756
1757 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1759 msgid "Kazakh"
1760 msgstr "Kazakh"
1761
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1763 msgid "Kazakh (with Russian)"
1764 msgstr "Kazakh (avec russe)"
1765
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1767 msgid "Key sequence to kill the X server"
1768 msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X"
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1771 msgid "Key to choose 3rd level"
1772 msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1775 msgid "Key to choose 5th level"
1776 msgstr "Touche sélectionnant le 5e niveau"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1779 msgid "Key(s) to change layout"
1780 msgstr "Touches modifiant la disposition du clavier"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1783 msgid "Keytronic FlexPro"
1784 msgstr "Keytronic FlexPro"
1785
1786 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1788 msgid "Khmer (Cambodia)"
1789 msgstr "Khmer (Cambodge)"
1790
1791 # Langue bantoue.
1792 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1794 msgid "Kikuyu"
1795 msgstr "Kikuyu"
1796
1797 # Claviers.
1798 # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1800 msgid "Kinesis"
1801 msgstr "Kinesis"
1802
1803 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1805 msgid "Komi"
1806 msgstr "Komi"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1809 msgid "Korean"
1810 msgstr "Coréen"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1813 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1814 msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1817 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1818 msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1821 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1822 msgstr "Kurde (Iran, F)"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1825 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1829 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1830 msgstr "Kurde (Iran, Q latin)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1833 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1834 msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1837 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1838 msgstr "Kurde (Irak, F)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1841 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1842 msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1845 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1846 msgstr "Kurde (Irak, Q latin)"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1849 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1850 msgstr "Kurde (Syrie, F)"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1853 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1854 msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1857 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1858 msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1861 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1862 msgstr "Kurde (Turquie, F)"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1865 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1866 msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1869 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1870 msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)"
1871
1872 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1874 msgid "Kyrgyz"
1875 msgstr "Kirghize"
1876
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1878 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1879 msgstr "Kirghize (phonétique)"
1880
1881 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1883 msgid "Lao"
1884 msgstr "Lao"
1885
1886 # STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement.
1887 # http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1889 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1890 msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1893 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1894 msgstr "Compaq portable (p.ex. Armada)"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1897 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1898 msgstr "Compaq portable clavier Internet (p.ex. Presario)"
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1901 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1902 msgstr "eMachines m68xx"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1905 msgid "Latvian"
1906 msgstr "Letton"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1909 msgid "Latvian (F variant)"
1910 msgstr "Letton (variante F)"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1913 msgid "Latvian (adapted)"
1914 msgstr "Letton (adapté)"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1917 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1918 msgstr "Letton (variante apostrophe)"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1921 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1922 msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1925 msgid "Latvian (modern)"
1926 msgstr "Letton (moderne)"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1929 msgid "Latvian (tilde variant)"
1930 msgstr "Letton (variante tilde)"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1933 msgid "Left Alt"
1934 msgstr "Alt gauche"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1937 msgid "Left Alt (while pressed)"
1938 msgstr "Alt gauche (si enfoncé)"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1941 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1942 msgstr "Alt. gauche échangé avec Windows droit"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1945 msgid "Left Ctrl"
1946 msgstr "Ctrl gauche"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1949 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1950 msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1953 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1954 msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1957 msgid "Left Shift"
1958 msgstr "Maj. gauche"
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1961 msgid "Left Win"
1962 msgstr "Touche Windows gauche"
1963
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1965 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1966 msgstr "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite (dernière disposition)"
1967
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1969 msgid "Left Win (while pressed)"
1970 msgstr "Windows gauche (si enfoncé)"
1971
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1973 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1974 msgstr "Windows gauche sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
1975
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1977 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1978 msgstr "Windows sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1981 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1982 msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu (seconde disposition)"
1983
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1985 msgid "Legacy"
1986 msgstr "Obsolète"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1989 msgid "Legacy Wang 724"
1990 msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)"
1991
1992 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1994 msgid "Legacy key with comma"
1995 msgstr "Touche obsolète avec virgule"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1998 msgid "Legacy key with dot"
1999 msgstr "Touche obsolète avec point"
2000
2001 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
2003 msgid "Lithuanian"
2004 msgstr "Lituanien"
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2007 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2008 msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)"
2009
2010 # http://lekp.info/LithuanianErgonomic
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2012 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2013 msgstr "Lituanien (LEKP)"
2014
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2016 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2017 msgstr "Lituanien (LEKPa)"
2018
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2020 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2021 msgstr "Lituanien (clavier US avec lettres lituaniennes)"
2022
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2024 msgid "Lithuanian (standard)"
2025 msgstr "Lituanien (standard)"
2026
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2028 msgid "Logitech Access Keyboard"
2029 msgstr "Clavier Logitech Access"
2030
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2032 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2033 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2034
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2036 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2037 msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)"
2038
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2040 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2041 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2042
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2044 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2045 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2046
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2048 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2049 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2050
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2052 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2053 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2054
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2056 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2057 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)"
2058
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2060 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2061 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2062
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2064 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2065 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2066
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2068 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2069 msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15"
2070
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2072 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2073 msgstr "Clavier Logitech générique"
2074
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2076 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2077 msgstr "Clavier Logitech Internet 350"
2078
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2080 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2081 msgstr "Clavier Logitech Internet"
2082
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2084 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2085 msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"
2086
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2088 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2089 msgstr "Clavier Logitech Media Elite"
2090
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2092 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2093 msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"
2094
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2096 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2097 msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"
2098
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2100 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2101 msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"
2102
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2104 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2105 msgstr "Clavier Logitech diNovo"
2106
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2108 msgid "Logitech iTouch"
2109 msgstr "Logitech iTouch"
2110
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2112 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2113 msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"
2114
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2116 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2117 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"
2118
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2120 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2121 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"
2122
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2124 msgid "Lower Sorbian"
2125 msgstr "Bas-sorabe"
2126
2127 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bas-sorabe
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2129 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2130 msgstr "Bas-sorabe (qwertz)"
2131
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2133 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2134 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2135
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2137 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2138 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2139
2140 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2142 msgid "Macedonian"
2143 msgstr "Macédonien"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2146 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2147 msgstr "Macédonien (sans touche morte)"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2150 msgid "Macintosh"
2151 msgstr "Macintosh"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2154 msgid "Macintosh Old"
2155 msgstr "Macintosh (ancien)"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2158 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2159 msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arriière supplémentaire."
2160
2161 # http://www.x.org/wiki/KeySyms
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2163 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2164 msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire, mais garder le même nom symbolique (Caps_Lock)"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2167 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2168 msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2171 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2172 msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire."
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2175 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2176 msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2179 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2180 msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2183 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2184 msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire."
2185
2186 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2188 msgid "Malayalam"
2189 msgstr "Malayâlam"
2190
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2192 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2193 msgstr "Malayâlam (lalitha)"
2194
2195 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2197 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2198 msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le symbole monétaire Roupie)"
2199
2200 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2202 msgid "Maltese"
2203 msgstr "Maltais"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2206 msgid "Maltese (with US layout)"
2207 msgstr "Maltais (avec disposition US)"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2210 msgid "Maori"
2211 msgstr "Maori"
2212
2213 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2215 msgid "Mari"
2216 msgstr "Mari"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2219 msgid "Memorex MX1998"
2220 msgstr "Memorex MX1998"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2223 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2224 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2227 msgid "Memorex MX2750"
2228 msgstr "Memorex MX2750"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2231 msgid "Menu"
2232 msgstr "Menu"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2235 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2236 msgstr "Méta est placé sur Windows gauche"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2239 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2240 msgstr "Méta est placé sur les touches Windows"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2243 msgid "Meta on Left Ctrl"
2244 msgstr "Méta s'obtient avec Ctrl gauche"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2247 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2248 msgstr "Microsoft Clavier Comfort Curve 2000"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2251 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2252 msgstr "Microsoft Clavier internet"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2255 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2256 msgstr "Microsoft Clavier Internet Pro, suédois"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2259 msgid "Microsoft Natural"
2260 msgstr "Microsoft Natural"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2263 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2264 msgstr "Microsoft Natural Elite"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2267 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2268 msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2271 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2272 msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2275 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2276 msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2279 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2280 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2283 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2284 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2287 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2288 msgstr "Clavier Microsoft Office"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2291 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2292 msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2295 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2296 msgstr "Diverses options de compatibilité"
2297
2298 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2300 msgid "Mongolian"
2301 msgstr "Mongol"
2302
2303 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2305 msgid "Montenegrin"
2306 msgstr "Monténégrin"
2307
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2309 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2310 msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)"
2311
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2313 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2314 msgstr "Monténégrin (cyrillique)"
2315
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2317 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2318 msgstr "Monténégrin (cyrillique, Z et ZHE intervertis)"
2319
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2321 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2322 msgstr "Monténégrin (qwerty Unicode latin)"
2323
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2325 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2326 msgstr "Monténégrin (Unicode latin)"
2327
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2329 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2330 msgstr "Monténégrin (qwerty latin)"
2331
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2333 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2334 msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)"
2335
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2337 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2338 msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F"
2339
2340 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2342 msgid "Nepali"
2343 msgstr "Népalais"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2346 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2347 msgstr "Espace insécable au 4e niveau"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2350 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2351 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2354 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2355 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau (via Ctrl+Maj.)"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2358 msgid "Non-breakable space character at second level"
2359 msgstr "Espace insécable au 2e niveau"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2362 msgid "Non-breakable space character at third level"
2363 msgstr "Espace insécable au 3e niveau"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2366 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2367 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2370 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2371 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2374 msgid "Northern Saami (Finland)"
2375 msgstr "Sami du Nord (Finlande)"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2378 msgid "Northern Saami (Norway)"
2379 msgstr "Sami du Nord (Norvège)"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2382 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2383 msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2386 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2387 msgstr "Sami du Nord (Suède)"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2390 msgid "Northgate OmniKey 101"
2391 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2392
2393 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2395 msgid "Norwegian"
2396 msgstr "Norvégien"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2399 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2400 msgstr "Norvégien (Dvorak)"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2403 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2404 msgstr "Norvégien (Macintosh)"
2405
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2407 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2408 msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2411 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2412 msgstr "Norvégien (sans touche morte)"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2415 msgid "Num Lock"
2416 msgstr "Verr. Num."
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2419 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2420 msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2423 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2424 msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur Macintosh"
2425
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2427 msgid "Numeric keypad layout selection"
2428 msgstr "Disposition du pavé numérique"
2429
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2431 msgid "OLPC"
2432 msgstr "OLPC"
2433
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2435 msgid "Occitan"
2436 msgstr "Occitan"
2437
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2439 msgid "Ogham"
2440 msgstr "Ogham"
2441
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2443 msgid "Ogham (IS434)"
2444 msgstr "Ogham (IS434)"
2445
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2447 msgid "Oriya"
2448 msgstr "Oriya"
2449
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2451 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2452 msgstr "Ortek Clavier internet / MCK-800 MM"
2453
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2455 msgid "Ossetian (Georgia)"
2456 msgstr "Ossète (Géorgie)"
2457
2458 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2460 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2461 msgstr "Ossète (touches Windows)"
2462
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2464 msgid "Ossetian (legacy)"
2465 msgstr "Ossète (obsolète)"
2466
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2468 msgid "PC-98xx Series"
2469 msgstr "PC-98xx"
2470
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2472 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2473 msgstr "Ruthène pannonien (homophonique)"
2474
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2476 msgid "Pashto"
2477 msgstr "Pachto"
2478
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2480 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2481 msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)"
2482
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2484 msgid "Pause"
2485 msgstr "Pause"
2486
2487 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2489 msgid "Persian"
2490 msgstr "Persan"
2491
2492 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2494 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2495 msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2498 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2499 msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)"
2500
2501 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2503 msgid "Polish"
2504 msgstr "Polonais"
2505
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2507 msgid "Polish (Dvorak)"
2508 msgstr "Polonais (Dvorak)"
2509
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2511 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2512 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le « 1 »)"
2513
2514 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak
2515 #
2516 # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche.
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2518 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2519 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2522 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2523 msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2526 msgid "Polish (qwertz)"
2527 msgstr "Polonais (qwertz)"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2530 msgid "Portuguese"
2531 msgstr "Portugais"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2534 msgid "Portuguese (Brazil)"
2535 msgstr "Portugais (Brésil)"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2538 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2539 msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2542 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2543 msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2546 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2547 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour l'Espéranto)"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2550 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2551 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour claviers US)"
2552
2553 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages
2554 # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2556 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2557 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo)"
2558
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2560 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2561 msgstr "Portugais (Macintosh)"
2562
2563 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2564 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2565 msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)"
2566
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2568 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2569 msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)"
2570
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2572 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2573 msgstr "Portugais (PT-Nativo pour claviers US)"
2574
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2576 msgid "Portuguese (Nativo)"
2577 msgstr "Portugais (PT-Nativo)"
2578
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2580 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2581 msgstr "Portugais (touches mortes Sun)"
2582
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2584 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2585 msgstr "Portugais (sans touche morte)"
2586
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2588 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2589 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2590
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2592 msgid "PrtSc"
2593 msgstr "Impr. Écr."
2594
2595 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2597 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2598 msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2601 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2602 msgstr "Penjabi (Gurmukhî)"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2605 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2606 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2609 msgid "Right Alt"
2610 msgstr "Alt. droite"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2613 msgid "Right Alt (while pressed)"
2614 msgstr "Alt. droite (si enfoncé)"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2617 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2618 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2621 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2622 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2625 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2626 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2629 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2630 msgstr "Alt. droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"
2631
2632 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2634 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2635 msgstr "Alt. droite, Maj.+Alt. droite est une touche compose (Multi_Key)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2638 msgid "Right Ctrl"
2639 msgstr "Crtl droite"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2642 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2643 msgstr "Ctrl droite (si enfoncé)"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2646 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2647 msgstr "Ctrl droite comme Alt. droite"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2650 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2651 msgstr "Méta est placé sur Menu"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2654 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2655 msgstr "Ctrl  droite + Maj. droite"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2658 msgid "Right Shift"
2659 msgstr "Maj. droite"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2662 msgid "Right Win"
2663 msgstr "Windows droite"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2666 msgid "Right Win (while pressed)"
2667 msgstr "Windows droite (si enfoncé)"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2670 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2671 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2674 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2675 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2676
2677 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2679 msgid "Romanian"
2680 msgstr "Roumain"
2681
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2683 msgid "Romanian (Germany)"
2684 msgstr "Roumain (Allemagne)"
2685
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2687 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2688 msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)"
2689
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2691 msgid "Romanian (WinKeys)"
2692 msgstr "Roumain (touche Windows)"
2693
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2695 msgid "Romanian (cedilla)"
2696 msgstr "Roumain (cédille)"
2697
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2699 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2700 msgstr "Roumain (standard, cédille)"
2701
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2703 msgid "Romanian (standard)"
2704 msgstr "Roumain (standard)"
2705
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2707 msgid "Rupee on 4"
2708 msgstr "Roupie sur le 4"
2709
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2711 msgid "Russian"
2712 msgstr "Russe"
2713
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2715 msgid "Russian (DOS)"
2716 msgstr "Russe (DOS)"
2717
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2719 msgid "Russian (Georgia)"
2720 msgstr "Russe (Géorgie)"
2721
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2723 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2724 msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)"
2725
2726 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan
2727 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2729 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2730 msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)"
2731
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2733 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2734 msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)"
2735
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2737 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2738 msgstr "Russe (Suède, phonétique)"
2739
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2741 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2742 msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2745 msgid "Russian (US, phonetic)"
2746 msgstr "Russe (US, phonétique)"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2749 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2750 msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2753 msgid "Russian (legacy)"
2754 msgstr "Russe (obsolète)"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2757 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2758 msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2761 msgid "Russian (phonetic)"
2762 msgstr "Russe (phonétique)"
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2765 msgid "Russian (typewriter)"
2766 msgstr "Russe (machine à écrire)"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2769 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2770 msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2773 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2774 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2777 msgid "SK-1300"
2778 msgstr "SK-1300"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2781 msgid "SK-2500"
2782 msgstr "SK-2500"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2785 msgid "SK-6200"
2786 msgstr "SK-6200"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2789 msgid "SK-7100"
2790 msgstr "SK-7100"
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2793 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2794 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2795
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2797 msgid "SVEN Slim 303"
2798 msgstr "SVEN Slim 303"
2799
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2801 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2802 msgstr "Saisiyat (Taïwan)"
2803
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2805 msgid "Samsung SDM 4500P"
2806 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2807
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2809 msgid "Samsung SDM 4510P"
2810 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2811
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2813 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2814 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2815
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2817 msgid "Scroll Lock"
2818 msgstr "Arrêt défilement"
2819
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2821 msgid "Semi-colon on third level"
2822 msgstr "Point-virgule au 3e niveau"
2823
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2825 msgid "Serbian"
2826 msgstr "Serbe"
2827
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2829 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2830 msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)"
2831
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2833 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2834 msgstr "Serbe (latin, Unicode)"
2835
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2837 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2838 msgstr "Serbe (latin, qwerty)"
2839
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2841 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2842 msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)"
2843
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2845 msgid "Serbian (Latin)"
2846 msgstr "Serbe (Latin)"
2847
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2849 msgid "Serbian (Russia)"
2850 msgstr "Serbe (Russe)"
2851
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2853 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2854 msgstr "Serbe (Z et ZHE intervertis)"
2855
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2857 msgid "Serbian (with guillemets)"
2858 msgstr "Serbe (avec guillemets)"
2859
2860 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2862 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2863 msgstr "Serbo-Croate (US)"
2864
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2866 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2867 msgstr "Maj. annule Verr. maj."
2868
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2870 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2871 msgstr "Maj. n'annule pas Verr. maj., mais sélectionne le 3e niveau"
2872
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2874 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2875 msgstr "Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans Windows"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2878 msgid "Shift+Caps Lock"
2879 msgstr "Maj.+ Verr. maj."
2880
2881 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2883 msgid "Sindhi"
2884 msgstr "Sindhî"
2885
2886 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cingalais
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2888 msgid "Sinhala"
2889 msgstr "Cingalais"
2890
2891 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2893 msgid "Slovak"
2894 msgstr "Slovaque"
2895
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2897 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2898 msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)"
2899
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2901 msgid "Slovak (qwerty)"
2902 msgstr "Slovaque (qwerty)"
2903
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2905 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2906 msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
2907
2908 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2910 msgid "Slovenian"
2911 msgstr "Slovène"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2914 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2915 msgstr "Slovène (clavier US avec lettres slovènes)"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2918 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2919 msgstr "Slovène (utilise des guillemets typographiques au lieu des guillemets simples)"
2920
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2922 msgid "Spanish"
2923 msgstr "Espagnol"
2924
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2926 msgid "Spanish (Dvorak)"
2927 msgstr "Espagnol (Dvorak)"
2928
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2930 msgid "Spanish (Latin American)"
2931 msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
2932
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2934 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2935 msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)"
2936
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2938 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2939 msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)"
2940
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2942 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2943 msgstr "Espagnol (Amérique latine, y compris la touche morte tilde)"
2944
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2946 msgid "Spanish (Macintosh)"
2947 msgstr "Espagnol (Macintosh)"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2950 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2951 msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2954 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2955 msgstr "Espagnol (sans touche morte)"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2958 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2959 msgstr "Espagnol (y compris la touche morte tilde)"
2960
2961 # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2963 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2964 msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+&lt;touche&gt;) sont traitées par le serveur X"
2965
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2967 msgid "Sun Type 5/6"
2968 msgstr "Sun type 5/6"
2969
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2971 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2972 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2973
2974 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2976 msgid "Swahili (Kenya)"
2977 msgstr "Swahili (Kenya)"
2978
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2980 msgid "Swahili (Tanzania)"
2981 msgstr "Swahili (Tanzanie)"
2982
2983 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2984 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2985 msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj."
2986
2987 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2988 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2989 msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj."
2990
2991 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2993 msgid "Swedish"
2994 msgstr "Suédois"
2995
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2997 msgid "Swedish (Dvorak)"
2998 msgstr "Suédois (Dvorak)"
2999
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3001 msgid "Swedish (Macintosh)"
3002 msgstr "Suédois (Macintosh)"
3003
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3005 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3006 msgstr "Suédois (Svdvorak)"
3007
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3009 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3010 msgstr "Suédois (sans touche morte)"
3011
3012 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3013 msgid "Swedish Sign Language"
3014 msgstr "Langue des signes suédoise"
3015
3016 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3017 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3018 msgstr "Symplon PaceBook (tablette tactile)"
3019
3020 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3022 msgid "Syriac"
3023 msgstr "Syriaque"
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3026 msgid "Syriac (phonetic)"
3027 msgstr "Syriaque (phonétique)"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3030 msgid "Taiwanese"
3031 msgstr "Taïwanais"
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3034 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3035 msgstr "Taïwanais (indigène)"
3036
3037 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik
3038 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3039 msgid "Tajik"
3040 msgstr "Tadjik"
3041
3042 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3043 msgid "Tajik (legacy)"
3044 msgstr "Tadjik (obsolète)"
3045
3046 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tamoul
3047 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3048 msgid "Tamil"
3049 msgstr "Tamoul"
3050
3051 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3052 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3053 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, machine à écrire, TAB)"
3054
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3056 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3057 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, Unicode)"
3058
3059 # TAB et TSCII sont des codages tamouls.
3060 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3061 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3062 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TAB)"
3063
3064 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3065 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3066 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TSCII)"
3067
3068 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3069 msgid "Tamil (Unicode)"
3070 msgstr "Tamoul (Unicode)"
3071
3072 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3073 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3074 msgstr "Tamoul (clavier avec chiffres)"
3075
3076 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3077 msgid "Targa Visionary 811"
3078 msgstr "Targa Visionary 811"
3079
3080 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3081 msgid "Tatar"
3082 msgstr "Tatar"
3083
3084 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3086 msgid "Telugu"
3087 msgstr "Télougou"
3088
3089 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29
3090 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3091 msgid "Thai"
3092 msgstr "Thaï"
3093
3094 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3095 msgid "Thai (Pattachote)"
3096 msgstr "Thaï (Pattachote)"
3097
3098 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3099 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3100 msgstr "Thaï (TIS-820.2538)"
3101
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3103 msgid "Tibetan"
3104 msgstr "Tibétain"
3105
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3107 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3108 msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)"
3109
3110 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3111 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3112 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier Dvorak."
3113
3114 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3115 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3116 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier qwerty."
3117
3118 # http://who-t.blogspot.com/2010/11/xkb-mouse-emulation-removed-from.html
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3120 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3121 msgstr "Active ou désactive le contrôle de la souris (PointerKeys) avec Maj. + Verr. num."
3122
3123 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3124 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3125 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3126
3127 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3128 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3129 msgstr "Trust Direct Access"
3130
3131 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3132 msgid "Trust Slimline"
3133 msgstr "Trust Slimline"
3134
3135 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3136 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3137 msgstr "Trust Wireless Classic"
3138
3139 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana
3140 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3141 msgid "Tswana"
3142 msgstr "Tswana"
3143
3144 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3146 msgid "Turkish"
3147 msgstr "Turc"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3150 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3151 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3154 msgid "Turkish (F)"
3155 msgstr "Turc (F)"
3156
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3158 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3159 msgstr "Turc (touches mortes Sun)"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3162 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3163 msgstr "Turc (international avec touches mortes)"
3164
3165 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne
3166 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3167 msgid "Turkmen"
3168 msgstr "Turkmène"
3169
3170 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3171 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3172 msgstr "Turkmène (Alt-Q)"
3173
3174 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3175 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3176 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3177
3178 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3179 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3180 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3181
3182 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3183 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3184 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3185
3186 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3187 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3188 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3189
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3191 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3192 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3193
3194 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3195 msgid "Udmurt"
3196 msgstr "Oudmourte"
3197
3198 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien
3199 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3200 msgid "Ukrainian"
3201 msgstr "Ukrainien"
3202
3203 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3204 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3205 msgstr "Ukrainien (touches Windows)"
3206
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3208 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3209 msgstr "Ukrainien (homophonique)"
3210
3211 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3212 msgid "Ukrainian (legacy)"
3213 msgstr "Ukrainien (obsolète)"
3214
3215 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3216 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3217 msgstr "Ukrainien (phonétique)"
3218
3219 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3220 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3221 msgstr "Ukrainien (RSTU standard)"
3222
3223 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3224 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3225 msgstr "Ukrainien (machine à écrire)"
3226
3227 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3228 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3229 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3230
3231 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3232 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3233 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3234
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3236 msgid "Unitek KB-1925"
3237 msgstr "Unitek KB-1925"
3238
3239 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou
3240 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3241 msgid "Urdu (Pakistan)"
3242 msgstr "Ourdou (Pakistan)"
3243
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3245 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3246 msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)"
3247
3248 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3249 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3250 msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)"
3251
3252 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3253 msgid "Urdu (WinKeys)"
3254 msgstr "Ourdou (touches Windows)"
3255
3256 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3257 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3258 msgstr "Ourdou (variante, phonétique)"
3259
3260 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3261 msgid "Urdu (phonetic)"
3262 msgstr "Ourdou (phonétique)"
3263
3264 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3266 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3267 msgstr "Utiliser les voyants du clavier pour indiquer une disposition alternative"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3270 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3271 msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3274 msgid "Usual space at any level"
3275 msgstr "L'espace habituelle quelque-soit le niveau"
3276
3277 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3279 msgid "Uyghur"
3280 msgstr "Ouïghour"
3281
3282 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek
3283 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3284 msgid "Uzbek"
3285 msgstr "Ouzbek"
3286
3287 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3288 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3289 msgstr "Ouzbek (Afghanistan)"
3290
3291 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3292 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3293 msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)"
3294
3295 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3296 msgid "Uzbek (Latin)"
3297 msgstr "Ouzbek (latin)"
3298
3299 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3300 msgid "Vietnamese"
3301 msgstr "Vietnamien"
3302
3303 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3304 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3305 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3306
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3308 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3309 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3310
3311 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3312 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3313 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3314
3315 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3316 msgid "Winbook Model XP5"
3317 msgstr "Winbook Model XP5"
3318
3319 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29
3320 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3321 msgid "Wolof"
3322 msgstr "Wolof"
3323
3324 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3325 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3326 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3327
3328 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3330 msgid "Yakut"
3331 msgstr "Iakute"
3332
3333 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba
3334 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3335 msgid "Yoruba"
3336 msgstr "Yoruba"
3337
3338 # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm
3339 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3340 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3341 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau"
3342
3343 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3344 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3345 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau"
3346
3347 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3348 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3349 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
3350
3351 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3352 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3353 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
3354
3355 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3356 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3357 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3358
3359 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3360 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3361 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau"
3362
3363 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3364 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3365 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau, espace insécable au 4e niveau"
3366
3367 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3368 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3369 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3370
3371 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3372 msgid "ak"
3373 msgstr "ak"
3374
3375 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3376 msgid "am"
3377 msgstr "am"
3378
3379 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3380 msgid "ar"
3381 msgstr "ar"
3382
3383 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3384 msgid "avn"
3385 msgstr "avn"
3386
3387 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3388 msgid "az"
3389 msgstr "az"
3390
3391 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3392 msgid "be"
3393 msgstr "be"
3394
3395 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3396 msgid "ber"
3397 msgstr "ber"
3398
3399 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3400 msgid "bg"
3401 msgstr "bg"
3402
3403 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3404 msgid "bm"
3405 msgstr "bm"
3406
3407 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3408 msgid "bn"
3409 msgstr "bn"
3410
3411 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3412 msgid "brl"
3413 msgstr "brl"
3414
3415 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3416 msgid "bs"
3417 msgstr "bs"
3418
3419 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3420 msgid "ca"
3421 msgstr "cb"
3422
3423 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3424 msgid "chr"
3425 msgstr "chr"
3426
3427 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3428 msgid "cm"
3429 msgstr "cm"
3430
3431 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3432 msgid "crh"
3433 msgstr "crh"
3434
3435 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3436 msgid "cs"
3437 msgstr "cs"
3438
3439 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3440 msgid "da"
3441 msgstr "da"
3442
3443 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3444 msgid "de"
3445 msgstr "de"
3446
3447 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3448 msgid "dv"
3449 msgstr "dv"
3450
3451 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3452 msgid "dz"
3453 msgstr "dz"
3454
3455 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3456 msgid "ee"
3457 msgstr "ee"
3458
3459 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3460 msgid "en"
3461 msgstr "en"
3462
3463 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3464 msgid "eo"
3465 msgstr "eo"
3466
3467 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3468 msgid "es"
3469 msgstr "es"
3470
3471 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3472 msgid "et"
3473 msgstr "et"
3474
3475 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3476 msgid "fa"
3477 msgstr "fa"
3478
3479 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3480 msgid "ff"
3481 msgstr "ff"
3482
3483 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3484 msgid "fi"
3485 msgstr "fi"
3486
3487 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3488 msgid "fo"
3489 msgstr "fo"
3490
3491 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3492 msgid "fr"
3493 msgstr "fr"
3494
3495 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3496 msgid "gaa"
3497 msgstr "gaa"
3498
3499 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3500 msgid "gr"
3501 msgstr "gr"
3502
3503 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3504 msgid "gu"
3505 msgstr "gu"
3506
3507 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3508 msgid "ha"
3509 msgstr "ha"
3510
3511 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3512 msgid "he"
3513 msgstr "he"
3514
3515 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3516 msgid "hi"
3517 msgstr "hi"
3518
3519 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3520 msgid "hr"
3521 msgstr "hr"
3522
3523 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3524 msgid "hu"
3525 msgstr "hu"
3526
3527 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3528 msgid "hy"
3529 msgstr "hy"
3530
3531 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3532 msgid "ie"
3533 msgstr "ie"
3534
3535 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3536 msgid "ig"
3537 msgstr "ig"
3538
3539 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3540 msgid "ike"
3541 msgstr "ike"
3542
3543 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3544 msgid "in"
3545 msgstr "in"
3546
3547 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3548 msgid "is"
3549 msgstr "is"
3550
3551 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3552 msgid "it"
3553 msgstr "it"
3554
3555 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3556 msgid "ja"
3557 msgstr "ja"
3558
3559 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3560 msgid "ka"
3561 msgstr "ka"
3562
3563 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3564 msgid "ki"
3565 msgstr "ki"
3566
3567 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3568 msgid "kk"
3569 msgstr "kk"
3570
3571 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3572 msgid "km"
3573 msgstr "km"
3574
3575 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3576 msgid "kn"
3577 msgstr "kn"
3578
3579 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3580 msgid "ko"
3581 msgstr "ko"
3582
3583 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3584 msgid "ku"
3585 msgstr "ku"
3586
3587 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3588 msgid "lo"
3589 msgstr "lo"
3590
3591 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3592 msgid "lt"
3593 msgstr "lt"
3594
3595 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3596 msgid "lv"
3597 msgstr "lv"
3598
3599 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3600 msgid "mi"
3601 msgstr "mi"
3602
3603 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3604 msgid "mk"
3605 msgstr "mk"
3606
3607 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3608 msgid "ml"
3609 msgstr "ml"
3610
3611 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3612 msgid "mn"
3613 msgstr "mn"
3614
3615 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3616 msgid "mt"
3617 msgstr "mt"
3618
3619 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3620 msgid "my"
3621 msgstr "my"
3622
3623 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3624 msgid "ne"
3625 msgstr "ne"
3626
3627 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3628 msgid "nl"
3629 msgstr "nl"
3630
3631 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3632 msgid "no"
3633 msgstr "no"
3634
3635 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3636 msgid "or"
3637 msgstr "or"
3638
3639 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3640 msgid "pa"
3641 msgstr "pa"
3642
3643 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3644 msgid "ph"
3645 msgstr "ph"
3646
3647 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3648 msgid "pl"
3649 msgstr "pl"
3650
3651 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3652 msgid "ps"
3653 msgstr "ps"
3654
3655 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3656 msgid "pt"
3657 msgstr "pt"
3658
3659 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3660 msgid "ro"
3661 msgstr "ro"
3662
3663 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3664 msgid "ru"
3665 msgstr "ru"
3666
3667 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3668 msgid "sd"
3669 msgstr "sd"
3670
3671 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3672 msgid "si"
3673 msgstr "si"
3674
3675 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3676 msgid "sk"
3677 msgstr "sk"
3678
3679 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3680 msgid "sl"
3681 msgstr "sl"
3682
3683 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3684 msgid "sq"
3685 msgstr "sq"
3686
3687 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3688 msgid "sr"
3689 msgstr "sr"
3690
3691 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3692 msgid "sv"
3693 msgstr "sv"
3694
3695 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3696 msgid "sw"
3697 msgstr "sw"
3698
3699 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3700 msgid "syc"
3701 msgstr "syc"
3702
3703 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3704 msgid "ta"
3705 msgstr "ta"
3706
3707 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3708 msgid "te"
3709 msgstr "te"
3710
3711 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3712 msgid "tg"
3713 msgstr "tg"
3714
3715 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3716 msgid "th"
3717 msgstr "th"
3718
3719 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3720 msgid "tk"
3721 msgstr "tk"
3722
3723 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3724 msgid "tn"
3725 msgstr "tn"
3726
3727 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3728 msgid "tr"
3729 msgstr "tr"
3730
3731 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3732 msgid "uk"
3733 msgstr "uk"
3734
3735 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3736 msgid "ur"
3737 msgstr "ur"
3738
3739 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3740 msgid "uz"
3741 msgstr "uz"
3742
3743 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3744 msgid "vi"
3745 msgstr "vi"
3746
3747 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3748 msgid "wo"
3749 msgstr "wo"
3750
3751 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3752 msgid "xsy"
3753 msgstr "xsy"
3754
3755 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3756 msgid "yo"
3757 msgstr "yo"
3758
3759 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3760 msgid "zh"
3761 msgstr "zh"
3762
3763 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/APL_%28programming_language%29
3764 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3765 msgid "APL Keyboard Symbols"
3766 msgstr "Symboles APL"
3767
3768 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3769 msgid "Atsina"
3770 msgstr "Atsina"
3771
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3773 msgid "Avestan"
3774 msgstr "Avestique"
3775
3776 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29
3777 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3778 msgid "Couer D'alene Salish"
3779 msgstr "Salish Cœur d'Alène"
3780
3781 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3782 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3783 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode)"
3784
3785 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3786 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3787 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)"
3788
3789 # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367
3790 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3791 msgid "Kutenai"
3792 msgstr "kutenai"
3793
3794 # http://colemak.com/
3795 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3796 msgid "Latvian (US Colemak)"
3797 msgstr "Letton (Colemak USA)"
3798
3799 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3800 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3801 msgstr "Letton (Colemak USA, variante apostrophe)"
3802
3803 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3804 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3805 msgstr "Letton (Dvorak USA)"
3806
3807 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3808 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3809 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante Y)"
3810
3811 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3812 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3813 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante moins)"
3814
3815 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3816 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3817 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA)"
3818
3819 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3820 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3821 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante Y)"
3822
3823 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3824 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3825 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante moins)"
3826
3827 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3828 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3829 msgstr "Lituanien (Dvorak USA avec lettres lituaniennes)"
3830
3831 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3832 msgid "Polish (international with dead keys)"
3833 msgstr "Polonais (international avec touches mortes)"
3834
3835 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3836 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3837 msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)"
3838
3839 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3840 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3841 msgstr "Russe (avec dispositions UKR et BEL)"
3842
3843 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3844 msgid "Secwepemctsin"
3845 msgstr "Secwepemctsin"
3846
3847 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3848 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3849 msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)"
3850
3851 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3852 msgid "apl"
3853 msgstr "apl"
3854
3855 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3856 msgid "kut"
3857 msgstr "kut"
3858
3859 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3860 msgid "shs"
3861 msgstr "shs"