1 # translation of xkeyboard-config-2.3.99.po to Spanish
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Copyright (C) 2006 The free software foundation
4 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
5 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3.99\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 msgid "<Less/Greater>"
24 msgstr "<Menor que/Mayor que>"
26 #: ../rules/base.xml.in.h:2
27 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
28 msgstr "<Menor que/Mayor que> (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
30 #: ../rules/base.xml.in.h:3
31 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
32 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
34 #: ../rules/base.xml.in.h:4
35 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
36 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
38 #: ../rules/base.xml.in.h:5
39 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
40 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
42 #: ../rules/base.xml.in.h:6
46 #: ../rules/base.xml.in.h:7
50 #: ../rules/base.xml.in.h:8
51 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
52 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:9
55 msgid "ATM/phone-style"
56 msgstr "Cajero automático/estilo teléfono"
58 #: ../rules/base.xml.in.h:10
60 msgstr "Acer AirKey V"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:11
66 #: ../rules/base.xml.in.h:12
67 msgid "Acer Ferrari 4000"
68 msgstr "Acer Ferrari 4000"
70 #: ../rules/base.xml.in.h:13
72 msgstr "Portátil Acer"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:14
75 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
76 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
78 #: ../rules/base.xml.in.h:15
79 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
80 msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:16
83 msgid "Adding currency signs to certain keys"
84 msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas"
86 #: ../rules/base.xml.in.h:17
87 msgid "Advance Scorpius KI"
88 msgstr "Advance Scorpius KI"
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
94 #: ../rules/base.xml.in.h:19
98 #: ../rules/base.xml.in.h:20
102 #: ../rules/base.xml.in.h:21
103 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
104 msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"
106 #: ../rules/base.xml.in.h:22
107 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
108 msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecho y Super a la tecla Menú"
110 #: ../rules/base.xml.in.h:23
111 msgid "Alt+Caps Lock"
112 msgstr "Alt+Bloq Mayús"
114 #: ../rules/base.xml.in.h:24
118 #: ../rules/base.xml.in.h:25
122 #: ../rules/base.xml.in.h:26
126 #: ../rules/base.xml.in.h:27
127 msgid "Alt/Win key behavior"
128 msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"
130 #: ../rules/base.xml.in.h:28
134 #: ../rules/base.xml.in.h:29
136 msgstr "Cualquier tecla Alt"
138 #: ../rules/base.xml.in.h:30
140 msgstr "Cualquier tecla Windows"
142 #: ../rules/base.xml.in.h:31
143 msgid "Any Win key (while pressed)"
144 msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"
146 #: ../rules/base.xml.in.h:32
150 #: ../rules/base.xml.in.h:33
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
152 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
154 #: ../rules/base.xml.in.h:34
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
156 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
160 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:36
163 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
164 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
168 msgstr "Portátil Apple"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
175 msgid "Arabic (Buckwalter)"
176 msgstr "Árabe (Buckwalter)"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
179 msgid "Arabic (Morocco)"
180 msgstr "Árabbe (Marruecos)"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
183 msgid "Arabic (Pakistan)"
184 msgstr "Árabe (Pakistán)"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
187 msgid "Arabic (Syria)"
188 msgstr "Árabe (Siria)"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
191 msgid "Arabic (azerty)"
192 msgstr "Árabe (azerty)"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
195 msgid "Arabic (azerty/digits)"
196 msgstr "Árabe (azerty/dígitos)"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgid "Arabic (digits)"
200 msgstr "Árabe (dígitos)"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46
203 msgid "Arabic (qwerty)"
204 msgstr "Árabe (qwery)"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47
207 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
208 msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)"
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
215 msgid "Armenian (alternative eastern)"
216 msgstr "Armenio (alternativa oriental)"
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
219 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
220 msgstr "Armenio (alternativa fonética)"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
223 msgid "Armenian (eastern)"
224 msgstr "Armenio (oriental)"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Armenian (phonetic)"
228 msgstr "Armenio (fonético)"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
231 msgid "Armenian (western)"
232 msgstr "Armenio (occidental)"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
236 msgstr "Asturiano (español, con H de medio punto y L de medio punto)"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
240 msgstr "Portátil Asus"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 msgid "At bottom left"
244 msgstr "En la parte inferior izquierdo"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "At left of 'A'"
248 msgstr "A la izquierdo de la «A»"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
256 msgstr "Azerbaijaní"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
259 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
260 msgstr "Azerbajaní (cirílico)"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
264 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
272 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
300 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
307 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
308 msgstr "Contrabarra (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
323 msgid "Belarusian (Latin)"
324 msgstr "Bielorruso (latino)"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
327 msgid "Belarusian (legacy)"
328 msgstr "Bielorruso (heredado)"
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 msgid "Belgian (ISO alternate)"
336 msgstr "Belga (alternativa ISO)"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
339 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
340 msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)"
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
343 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
344 msgstr "Belga (modelo azerty 724 de Wang)"
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
347 msgid "Belgian (alternative)"
348 msgstr "Belga (alternativa)"
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
351 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
352 msgstr "Belga (alternativa, teclas muertas de Sun)"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
355 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
356 msgstr "Belga (alternativa, sólo latin-9)"
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
359 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
360 msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgstr "BenQ X-Touch"
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
367 msgid "BenQ X-Touch 730"
368 msgstr "BenQ X-Touch 730"
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
371 msgid "BenQ X-Touch 800"
372 msgstr "BenQ X-Touch 800"
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
379 msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
380 msgstr "Bengalí (Inscript Baishakhi)"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
383 msgid "Bengali (Baishakhi)"
384 msgstr "Bengalí (Baishakhi)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
387 msgid "Bengali (Bornona)"
388 msgstr "Bengalí (Bornona)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
391 msgid "Bengali (Probhat)"
392 msgstr "Bengalí (Probhat)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
395 msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
396 msgstr "Bengalí (Uni Gitanjali)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
399 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
400 msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa fonética tifinagh)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
404 msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa tifinagh)"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
408 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
412 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
416 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
420 msgstr "Bereber (Marruecos, Tifinagh)"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
427 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
428 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
431 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
432 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
435 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
436 msgstr "Bosnio (usar dígrafos bosnios)"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
440 msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
443 msgid "Both Alt keys together"
444 msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
447 msgid "Both Ctrl keys together"
448 msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
451 msgid "Both Shift keys together"
452 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
456 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
459 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
460 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
463 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
464 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Despl"
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
471 msgid "Braille (left hand)"
472 msgstr "Braille (zurdo)"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 msgid "Braille (right hand)"
476 msgstr "Braille (diestro)"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
479 msgid "Brother Internet Keyboard"
480 msgstr "Brother Internet Keyboard"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
487 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
488 msgstr "Búlgaro (fonética nueva)"
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
491 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
492 msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
499 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
500 msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)"
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
503 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
504 msgstr "Camerunés multilingüe (qwerty)"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
507 msgid "Canadian Multilingual"
508 msgstr "Canadiense multilingüe"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
512 msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
515 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
516 msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
523 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
524 msgstr "Bloq Mayús (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
527 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
528 msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
531 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
532 msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
535 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
536 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
539 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
540 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
543 msgid "Caps Lock as Ctrl"
544 msgstr "Bloq Mayús como Ctrl"
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
547 msgid "Caps Lock is disabled"
548 msgstr "Bloq Mayús está desactivado"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
551 msgid "Caps Lock key behavior"
552 msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
556 msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
560 msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
564 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
568 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
576 msgstr "Catalán (español, con L de medio punto)"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
584 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
588 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
592 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
596 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
599 msgid "Cherry CyMotion Expert"
600 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
604 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
607 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
608 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
611 msgid "Chicony Internet Keyboard"
612 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
615 msgid "Chicony KB-9885"
616 msgstr "Chicony KB-9885"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Chicony KU-0108"
620 msgstr "Chicony KU-0108"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
623 msgid "Chicony KU-0420"
624 msgstr "Chicony KU-0420"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
635 msgid "Chuvash (Latin)"
636 msgstr "Cuvash (latino)"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
640 msgstr "Classmate PC"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
648 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
651 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
652 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
655 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
656 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
659 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
660 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
663 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
664 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Compose key position"
668 msgstr "Posición de la tecla Componer"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
671 msgid "Control + Alt + Backspace"
672 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
675 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
676 msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
679 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
680 msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
683 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
684 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
687 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
688 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
691 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
692 msgstr "Tártaro de Crimea (F turca)"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
696 msgstr "Tártaro de Crimea (Q turca)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
703 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
704 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
707 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
708 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)"
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
712 msgstr "Croata (usar dígrafos croatas)"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
715 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
716 msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 msgid "Ctrl key position"
720 msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
731 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
732 msgstr "Checo (distribución UCW, sólo teclas con tilde)"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
735 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
736 msgstr "Checo (teclado Dvorak EE. UU. con soporte para UCW checo)"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
739 msgid "Czech (qwerty)"
740 msgstr "Checo (qwery)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
743 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
744 msgstr "Checo (qwerty, contrabarra extendida)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
747 msgid "Czech (with <\\|> key)"
748 msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
759 msgid "Danish (Dvorak)"
760 msgstr "Danés (Dvorak)"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 msgid "Danish (Macintosh)"
764 msgstr "Danés (Macintosh)"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
767 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
768 msgstr "Danés (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
771 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
772 msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Default numeric keypad keys"
776 msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
783 msgid "Dell 101-key PC"
784 msgstr "Dell PC 101 teclas"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
787 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
788 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
791 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
792 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
795 msgid "Dell Latitude series laptop"
796 msgstr "Portátil Dell Latitude"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 msgid "Dell Precision M65"
800 msgstr "Dell Precision M65"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
804 msgstr "Dell SK-8125"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
808 msgstr "Dell SK-8135"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
811 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
812 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
816 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
824 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 msgid "Dutch (Macintosh)"
832 msgstr "Holandés (Macintosh)"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
835 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
836 msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
839 msgid "Dutch (standard)"
840 msgstr "Holandés (estándar)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
847 msgid "Enable extra typographic characters"
848 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
851 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
852 msgstr "Inglés (Dvorak de Camerún)"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
855 msgid "English (Cameroon)"
856 msgstr "Inglés (Camerún)"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
859 msgid "English (Canada)"
860 msgstr "Inglés (Canadá)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
863 msgid "English (Colemak)"
864 msgstr "Inglés (Colemark)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
867 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
868 msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sin teclas muertas)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
871 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
872 msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas muertas)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
875 msgid "English (Dvorak)"
876 msgstr "Inglés (Dvorak)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 msgid "English (Ghana)"
880 msgstr "Inglés (Ghana)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
883 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
884 msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 msgid "English (Ghana, multilingual)"
888 msgstr "Inglés (Ghana, multilingue)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
891 msgid "English (India, with RupeeSign)"
892 msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
895 msgid "English (Macintosh)"
896 msgstr "Inglés (Macintosh)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
900 msgstr "Inglés (Malí, Macintosh de EE. UU.)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "English (Mali, US international)"
904 msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
907 msgid "English (Nigeria)"
908 msgstr "Inglés (Nigeria)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "English (South Africa)"
912 msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "English (UK, Colemak)"
920 msgstr "Inglés (RU, Colemark)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
924 msgstr "Inglés (RU, Dvorak con puntuación para RU)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
927 msgid "English (UK, Dvorak)"
928 msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
931 msgid "English (UK, Macintosh international)"
932 msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "English (UK, Macintosh)"
936 msgstr "Inglés (RU, Macintosh)"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
939 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
940 msgstr "Inglés (RU, extendido con teclas Windows)"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
943 msgid "English (UK, international with dead keys)"
944 msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
948 msgstr "Inglés (EE. UU.)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
951 msgid "English (US, alternative international)"
952 msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
955 msgid "English (US, international with dead keys)"
956 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "English (US, with euro on 5)"
960 msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
963 msgid "English (classic Dvorak)"
964 msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
967 msgid "English (international AltGr dead keys)"
968 msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas Alt Gr)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
972 msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "English (left handed Dvorak)"
976 msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 msgid "English (programmer Dvorak)"
980 msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
983 msgid "English (right handed Dvorak)"
984 msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242
987 msgid "Ennyah DKB-1008"
988 msgstr "Ennyah DKB-1008"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243
991 msgid "Enter on keypad"
992 msgstr "Intro en el teclado numérico"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244
998 #: ../rules/base.xml.in.h:245
999 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1000 msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1003 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1004 msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1011 msgid "Estonian (Dvorak)"
1012 msgstr "Estonio (Dvorak)"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1015 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1016 msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonias)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1019 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1020 msgstr "Estonio (eliminar teclas muertas)"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1024 msgstr "Euro en el 2"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1028 msgstr "Euro en el 4"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1032 msgstr "Euro en el 5"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1036 msgstr "Euro en la E"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1039 msgid "Everex STEPnote"
1040 msgstr "Everex STEPnote"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1055 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1056 msgstr "Faroés (eliminar teclas muertas)"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1063 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1064 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak baybayin)"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1067 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1068 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak latino)"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1071 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1072 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 baybayin)"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1075 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1076 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 latino)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1079 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1080 msgstr "Filipino (Colemak baybayin)"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1083 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1084 msgstr "Filipino (Colemak latino)"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1087 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1088 msgstr "Filipino (Dvorak baybayin)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1091 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1092 msgstr "Filipino (Dvorak latino)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1095 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1096 msgstr "Filipino (QWERTY baybayin)"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1103 msgid "Finnish (Macintosh)"
1104 msgstr "Finlandés (Macintosh)"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1107 msgid "Finnish (classic)"
1108 msgstr "Finlandés (clásico)"
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1111 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1112 msgstr "Finlandés (clásico, eliminar teclas muertas)"
1114 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1115 #. The description needs to be rewritten
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1117 msgid "Four-level key with abstract separators"
1118 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1121 msgid "Four-level key with comma"
1122 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1125 msgid "Four-level key with dot"
1126 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1130 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "Four-level key with momayyez"
1134 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1141 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1142 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1146 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Breton)"
1150 msgstr "Francés (bretón)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (Cameroon)"
1154 msgstr "Francés (Camerún)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1157 msgid "French (Canada)"
1158 msgstr "Francés (Canadá)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1161 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1162 msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (Canada, legacy)"
1166 msgstr "Francés (Canadá, heredado)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1170 msgstr "Francés (República Democrática del Congo)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (Dvorak)"
1174 msgstr "Francés (Dvorak)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (Guinea)"
1178 msgstr "Francés (Guinea)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (Macintosh)"
1182 msgstr "Francés (Macintosh)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "French (Mali, alternative)"
1186 msgstr "Francés (Malí, alternativa)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "French (Morocco)"
1190 msgstr "Francés (Marruecos)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "French (Sun dead keys)"
1194 msgstr "Francés (teclas muertas de Sun)"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "French (Switzerland)"
1198 msgstr "Francés (Suiza)"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1202 msgstr "Francés (Suiza, Macintosh)"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1206 msgstr "Francés (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1210 msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "French (alternative)"
1214 msgstr "Francés (alternativa)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1218 msgstr "Francés (alternativa, teclas muertas de Sun)"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1222 msgstr "Francés (alternativa, eliminar teclas muertas)"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1226 msgstr "Francés (alternativa, sólo latin-9)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "French (eliminate dead keys)"
1230 msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "French (legacy, alternative)"
1234 msgstr "Francés (heredado, alternativa)"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1238 msgstr "Francés (heredado, alternativa, teclas muertas de Sun)"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1242 msgstr "Francés (heredado, alternativa, eliminar teclas muertas)"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1246 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgid "Generic 101-key PC"
1258 msgstr "PC genérico 101 teclas"
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1262 msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Generic 104-key PC"
1266 msgstr "PC genérico 104 teclas"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1270 msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1274 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "Genius KB-19e NB"
1286 msgstr "Genius KB-19e NB"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "Genius KKB-2050HS"
1290 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1298 msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "Georgian (Italy)"
1302 msgstr "Georgiano (Italia)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "Georgian (MESS)"
1306 msgstr "Georgiano (MESS)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "Georgian (ergonomic)"
1310 msgstr "Georgiano (ergonómico)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1317 msgid "German (Austria)"
1318 msgstr "Alemán (Austria)"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1322 msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1326 msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1330 msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (Dvorak)"
1334 msgstr "Alemán (Dvorak)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "German (Macintosh)"
1338 msgstr "Alemán (Macintosh)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1342 msgstr "Alemán (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "German (Neo 2)"
1346 msgstr "Alemán (Neo 2)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "German (Sun dead keys)"
1350 msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "German (Switzerland)"
1354 msgstr "Alemán (Suiza)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1358 msgstr "Alemán (Suiza, Macintosh)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1362 msgstr "Alemán (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1366 msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1370 msgstr "Alemán (Suiza, heredado)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "German (dead acute)"
1374 msgstr "Alemán (acento muerto)"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "German (dead grave acute)"
1378 msgstr "Alemán (acento grave muerto)"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "German (eliminate dead keys)"
1382 msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1390 msgstr "Griego (eliminar teclas muertas)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1393 msgid "Greek (extended)"
1394 msgstr "Griego (extendido)"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Greek (polytonic)"
1398 msgstr "Griego (politónico)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Greek (simple)"
1402 msgstr "Griego (simple)"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1418 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1421 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1422 msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1434 msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 msgid "Hebrew (lyx)"
1438 msgstr "Hebreo (lyx)"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hebrew (phonetic)"
1442 msgstr "Hebreo (fonético)"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1446 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1450 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1486 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1490 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1494 msgstr "Hexadecimal"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1498 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Honeywell Euroboard"
1506 msgstr "Honeywell Euroboard"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Htc Dream phone"
1510 msgstr "Teléfono HTC Dream"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1518 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1522 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1526 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1534 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/teclas muertas)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1542 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/teclas muertas)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1550 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1558 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1566 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/teclas muertas)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1574 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/teclas muertas)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1582 msgstr "Húngaro (eliminar teclas muertas)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Hungarian (qwerty)"
1586 msgstr "Húngaro (qwerty)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Hungarian (standard)"
1590 msgstr "Húngaro (estándar)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1594 msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "IBM Rapid Access"
1598 msgstr "IBM Rapid Access"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "IBM Rapid Access II"
1602 msgstr "IBM Rapid Access II"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "IBM Space Saver"
1606 msgstr "IBM Space Saver"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1610 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1614 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1618 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1626 msgstr "Islandés (Dvorak)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1630 msgstr "Islandés (Macintosh)"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1634 msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1638 msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1661 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1662 msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Italian (Macintosh)"
1670 msgstr "Italiano (Macintosh)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1673 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1674 msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1678 msgstr "Italiano (eliminar teclas muertas)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Japanese (Kana 86)"
1686 msgstr "Japonés (kana 86)"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1689 msgid "Japanese (Kana)"
1690 msgstr "Japonés (kana)"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Japanese (Macintosh)"
1694 msgstr "Japonés (Macintosh)"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1698 msgstr "Japonés (OADG 109A)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1702 msgstr "Japonés (series PC-98xx)"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Japanese keyboard options"
1706 msgstr "Opciones de teclado japonés"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Kana Lock key is locking"
1714 msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1729 msgid "Kazakh (with Russian)"
1730 msgstr "Kazajo (con ruso)"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1733 msgid "Key sequence to kill the X server"
1734 msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1737 msgid "Key to choose 3rd level"
1738 msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Key to choose 5th level"
1742 msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Key(s) to change layout"
1746 msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Keytronic FlexPro"
1750 msgstr "Keytronic FlexPro"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Khmer (Cambodia)"
1754 msgstr "Khmer (Camboya)"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1773 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1774 msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1778 msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1782 msgstr "Kurdo (Irán, F)"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1786 msgstr "Kurdo (Irán, latino Alt-Q)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1790 msgstr "Kurdo (Irán latino Q)"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1794 msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1798 msgstr "Kurdo (Irak, F)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1802 msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1806 msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1810 msgstr "Kurdo (Siria, F)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1814 msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1818 msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1822 msgstr "Kurdo (Turquía, F)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1830 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1838 msgstr "Kirguí (fonético)"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1846 msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1849 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1850 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1854 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1858 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Latvian (F variant)"
1866 msgstr "Letón (variante de letra F)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Latvian (adapted)"
1870 msgstr "Letón (adaptado)"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1873 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1874 msgstr "Letón (variante con apóstrofo)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1878 msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Latvian (modern)"
1882 msgstr "Letón (moderno)"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "Latvian (tilde variant)"
1886 msgstr "Letón (variante virgulilla)"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1890 msgstr "Alt izquierdo"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Left Alt (while pressed)"
1894 msgstr "Alt izquierdo (mientras está pulsado)"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1897 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1898 msgstr "Alt izquierdo está cambiado con Windows izquierdo"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1902 msgstr "Ctrl izquierdo"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1905 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1906 msgstr "Ctrl izquierdo (a la primera distribución), Ctrl derecho (a la última distribución)"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 msgid "Left Ctrl as Meta"
1910 msgstr "Ctrl izquierdo como Meta"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1913 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1914 msgstr "Ctrl izquierdo + Mayús izquierdo"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1918 msgstr "Mayús izquierdo"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1922 msgstr "Win izquierdo"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1925 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1926 msgstr "Win izquierdo (a la primera distribución), Win/Menu derecho (a la última distribución)"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1929 msgid "Left Win (while pressed)"
1930 msgstr "Tecla Windows izquierdo (al pulsarla)"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1933 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1934 msgstr "Win izquierdo elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1937 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1938 msgstr "Win izquierdo elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1941 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1942 msgstr "Ctrl izquierdo + Ctrl derecho (a la primera distribución), Ctrl derecho + Menú (a la segunda distribución)"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1949 msgid "Legacy Wang 724"
1950 msgstr "Wang 724 heredado"
1952 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1954 msgid "Legacy key with comma"
1955 msgstr "Tecla heredada con coma"
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1958 msgid "Legacy key with dot"
1959 msgstr "Tecla heredada con punto"
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1967 msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1971 msgstr "Lituano (LEKP)"
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1974 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1975 msgstr "Lituano (LEKPa)"
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1979 msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Lithuanian (standard)"
1983 msgstr "Lituano (estándar)"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Logitech Access Keyboard"
1987 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1991 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1995 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1999 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2023 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2027 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2031 msgstr "Logitech, teclado genérico"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2035 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2039 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2043 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2047 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2051 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2055 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2059 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2063 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Logitech iTouch"
2067 msgstr "Logitech iTouch"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2071 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2075 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2079 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Lower Sorbian"
2083 msgstr "Bajo sorbio"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2087 msgstr "Bajo sorbio (qwertz)"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2091 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2095 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2103 msgstr "Macedonio (eliminar teclas muertas)"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2110 msgid "Macintosh Old"
2111 msgstr "Macintosh antiguo"
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2115 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2118 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2119 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Control adicional pero mantener el símbolo de tecla Caps_Lock"
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2123 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2127 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2131 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2135 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2143 msgstr "Malayalam (lalitha)"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2147 msgstr "Malayam (Inscript mejorado con signo de rupia)"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2154 msgid "Maltese (with US layout)"
2155 msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2166 msgid "Memorex MX1998"
2167 msgstr "Memorex MX1998"
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2171 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2174 msgid "Memorex MX2750"
2175 msgstr "Memorex MX2750"
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2182 msgid "Menu as Right Ctrl"
2183 msgstr "Menú como Ctrl derecho"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2187 msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierdo"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2191 msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2195 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2199 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2203 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Microsoft Natural"
2207 msgstr "Microsoft Natural"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2211 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2215 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2219 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2223 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2227 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2231 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2235 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2239 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2243 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2251 msgstr "Montenegrino"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2255 msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2259 msgstr "Montenegrino (cirílico)"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2263 msgstr "Montenegrino (cirílico, Z y ZHE intercambiados)"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2267 msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2271 msgstr "Montenegrino (latino Unicode)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2275 msgstr "Montenegrino (latino qwerty)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2279 msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2283 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2291 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2295 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2299 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgid "Non-breakable space character at second level"
2303 msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Non-breakable space character at third level"
2307 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2311 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2315 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Northern Saami (Finland)"
2319 msgstr "Lapón del norte (Finlandia)"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Northern Saami (Norway)"
2323 msgstr "Lapón del norte (Noruega)"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2327 msgstr "Lapón del norte (Noruego, eliminar teclas muertas)"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2331 msgstr "Lapón del norte (Suecia)"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Northgate OmniKey 101"
2335 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2343 msgstr "Noruego (Dvorak)"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2347 msgstr "Noruego (Macintosh)"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2351 msgstr "Noruego (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2355 msgstr "Noruego (eliminar teclas muertas)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2363 msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2367 msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Macintosh"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Numeric keypad layout selection"
2371 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Ogham (IS434)"
2387 msgstr "Ogam (IS434)"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2394 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2395 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2398 msgid "Ossetian (Georgia)"
2399 msgstr "Osetio (Georgia)"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2403 msgstr "Osetio (teclas Windows)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Ossetian (legacy)"
2407 msgstr "Osetio (heredado)"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "PC-98xx Series"
2411 msgstr "PC-98xx Series"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2415 msgstr "Rusino de Panonia (homofónico)"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2423 msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2435 msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2439 msgstr "Persa (con teclado persa)"
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2446 msgid "Polish (Dvorak)"
2447 msgstr "Polaco (Dvorak)"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2451 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2455 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2458 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2459 msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Polish (qwertz)"
2463 msgstr "Polaco (qwertz)"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2470 msgid "Portuguese (Brazil)"
2471 msgstr "Portugués (Brasil)"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2475 msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2479 msgstr "Portugués (Brasil, eliminar teclas muertas)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2482 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2483 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2487 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2491 msgstr "Portugués (Brasil, nativo)"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2495 msgstr "Portugués (Macintosh)"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2499 msgstr "Portugués (Macintosh, teclas muertas de Sun)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2502 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2503 msgstr "Portugués (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2506 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2507 msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Portuguese (Nativo)"
2511 msgstr "Portugués (nativo)"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2515 msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2519 msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2522 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2523 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2530 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2531 msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2535 msgstr "Panyabí (gurmukhi)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2539 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2543 msgstr "Alt derecho"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2546 msgid "Right Alt (while pressed)"
2547 msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2551 msgstr "Alt derecho como Ctrl derecho"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2555 msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2558 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2559 msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2562 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2563 msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2567 msgstr "La tecla Alt derecho nunca elige el 3er nivel"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2570 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2571 msgstr "La tecla Alt derecho, Mayús+Alt derecho es tecla Multi"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2575 msgstr "Ctrl derecho"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2579 msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2582 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2583 msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2587 msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2591 msgstr "Mayús derecho"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2595 msgstr "Windows derecho"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2598 msgid "Right Win (while pressed)"
2599 msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2602 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2603 msgstr "Win derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2607 msgstr "Win derecho elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2614 msgid "Romanian (Germany)"
2615 msgstr "Rumano (Alemania)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2619 msgstr "Rumano (Alemania, eliminar teclas muertas)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Romanian (WinKeys)"
2623 msgstr "Rumano (teclas Windows)"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Romanian (cedilla)"
2627 msgstr "Rumano (cedilla)"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2630 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2631 msgstr "Rumano (cedilla estándar)"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2634 msgid "Romanian (standard)"
2635 msgstr "Rumano (estándar)"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2639 msgstr "Rupia en el 4"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2646 msgid "Russian (DOS)"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (Georgia)"
2651 msgstr "Ruso (Georgia)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2655 msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2659 msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2663 msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2667 msgstr "Ruso (sueco, fonético)"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2671 msgstr "Ruso (sueco, fonético, eliminar teclas muertas)"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2674 msgid "Russian (US, phonetic)"
2675 msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2678 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2679 msgstr "Ruso (ucraniano estándar RSTU)"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2682 msgid "Russian (legacy)"
2683 msgstr "Ruso (heredado)"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2687 msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "Russian (phonetic)"
2691 msgstr "Ruso (fonético)"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "Russian (typewriter)"
2695 msgstr "Ruso (máquina de escribir)"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2698 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2699 msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2702 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2703 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2722 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2723 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "SVEN Slim 303"
2727 msgstr "SVEN Slim 303"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2731 msgstr "Saisiyat (Taiwán)"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Samsung SDM 4500P"
2735 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2738 msgid "Samsung SDM 4510P"
2739 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2742 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2743 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2750 msgid "Semi-colon on third level"
2751 msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2759 msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2763 msgstr "Serbio (latino Unicode)"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2767 msgstr "Serbio (latino qwerty)"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2771 msgstr "Serbio (latino con guillemots)"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Serbian (Latin)"
2775 msgstr "Serbio (latino)"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2778 msgid "Serbian (Russia)"
2779 msgstr "Serbio (Rusia)"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2782 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2783 msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)"
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2786 msgid "Serbian (with guillemets)"
2787 msgstr "Serbio (con guillemots)"
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2791 msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2795 msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2799 msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2802 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2803 msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Shift+Caps Lock"
2807 msgstr "Mayús+Bloq Mayús"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2814 msgid "Sinhala (phonetic)"
2815 msgstr "Cingalés (fonético)"
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2822 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2823 msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2826 msgid "Slovak (qwerty)"
2827 msgstr "Eslovaco (qwerty)"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2831 msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2838 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2839 msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)"
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2843 msgstr "Esloveno (usar guillemots para comillas)"
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2850 msgid "Spanish (Dvorak)"
2851 msgstr "Español (Dvorak)"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (Latin American)"
2855 msgstr "Español (latinoamericano)"
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2859 msgstr "Español (latinoamericano, teclas muertas de Sun)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2863 msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2867 msgstr "Español (latinoamericano, incluir tilde muerta)"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Spanish (Macintosh)"
2871 msgstr "Español (Macintosh)"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2875 msgstr "Español (teclas muertas de Sun)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2879 msgstr "Español (eliminar teclas muertas)"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2883 msgstr "Español (incluir tilde muerta)"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2887 msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2890 msgid "Sun Type 5/6"
2891 msgstr "Sun tipo 5/6"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2895 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Swahili (Kenya)"
2899 msgstr "Swahili (Kenia)"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swahili (Tanzania)"
2903 msgstr "Swahili (Tanzania)"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2906 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2907 msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2911 msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2918 msgid "Swedish (Dvorak)"
2919 msgstr "Sueco (Dvorak)"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Swedish (Macintosh)"
2923 msgstr "Sueco (Macintosh)"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2926 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2927 msgstr "Sueco (Svdvorak)"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2931 msgstr "Sueco (eliminar teclas muertas)"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2934 msgid "Swedish Sign Language"
2935 msgstr "Lenguaje de signos sueco"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2939 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2946 msgid "Syriac (phonetic)"
2947 msgstr "Sirio (fonético)"
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2954 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2955 msgstr "Taiwanés (autóctono)"
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2962 msgid "Tajik (legacy)"
2963 msgstr "Tajico (heredado)"
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2970 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2971 msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2975 msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2979 msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2982 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2983 msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2986 msgid "Tamil (Unicode)"
2987 msgstr "Tamil (Unicode)"
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2990 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2991 msgstr "Tamil (teclado con números)"
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2994 msgid "Targa Visionary 811"
2995 msgstr "Targa Visionary 811"
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3010 msgid "Thai (Pattachote)"
3011 msgstr "Tailandés (Pattachote)"
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3015 msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3022 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3023 msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)"
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3026 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3027 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3030 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3031 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3035 msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num"
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3039 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3043 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3046 msgid "Trust Slimline"
3047 msgstr "Trust Slimline"
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3050 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3051 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3062 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3063 msgstr "Turco (Alt-Q)"
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3070 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3071 msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)"
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3075 msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3079 msgstr "Turkmenistano"
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3082 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3083 msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3095 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3098 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3099 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3102 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3103 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3114 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3115 msgstr "Ucraniano (teclas Windows)"
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3119 msgstr "Ucraniano (homofónico)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (legacy)"
3123 msgstr "Ucraniano (heredado)"
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3127 msgstr "Ucraniano (fonético)"
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3131 msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)"
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3135 msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)"
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3139 msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3143 msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Unitek KB-1925"
3147 msgstr "Unitek KB-1925"
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Urdu (Pakistan)"
3151 msgstr "Urdu (Pakistán)"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3155 msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)"
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3159 msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Urdu (WinKeys)"
3163 msgstr "Urdu (teclas Windows)"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3167 msgstr "Urdu (fonético alternativo)"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Urdu (phonetic)"
3171 msgstr "Urdu (fonético)"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3175 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3178 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3179 msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3182 msgid "Usual space at any level"
3183 msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3194 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3195 msgstr "Uzbeco (Afganistán)"
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3198 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3199 msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "Uzbek (Latin)"
3203 msgstr "Uzbeco (latino)"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3210 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3211 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3215 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3218 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3219 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Winbook Model XP5"
3223 msgstr "Winbook Model XP5"
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3230 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3231 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3243 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3247 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3251 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3255 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3259 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3263 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3267 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3271 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3309 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3321 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3429 #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3449 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3509 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3529 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3549 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3589 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3609 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3629 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3649 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3653 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3657 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3661 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3665 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3666 msgid "APL Keyboard Symbols"
3667 msgstr "Símbolos de teclado APL"
3669 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3670 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3671 msgstr "Armenio (OLPC fonético)"
3673 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3677 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3681 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3682 msgid "Couer D'alene Salish"
3683 msgstr "Coeur d’Alene salish"
3685 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3686 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3687 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)"
3689 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3690 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3691 msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode)"
3693 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3694 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3695 msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3697 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3698 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3699 msgstr "Alemán (teclado estadounidense con letras alemanas)"
3701 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3702 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3703 msgstr "Alemán (con letras húngaras y sin teclas muertas)"
3705 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3709 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3710 msgid "Latvian (US Colemak)"
3711 msgstr "Letón (Colemark RU)"
3713 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3714 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3715 msgstr "Letón (Colemark de RU, variante con apóstrofo)"
3717 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3718 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3719 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU.)"
3721 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3722 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3723 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)"
3725 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3726 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3727 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante menos)"
3729 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3730 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3731 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU.)"
3733 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3734 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3735 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)"
3737 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3738 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3739 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante menos)"
3741 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3742 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3743 msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)"
3745 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3746 msgid "Polish (international with dead keys)"
3747 msgstr "Polaco (internacional con teclas muertas)"
3749 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3750 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3751 msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)"
3753 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3754 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3755 msgstr "Ruso (con distribución ucraniana y bielorrusa)"
3757 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3758 msgid "Secwepemctsin"
3761 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3762 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3763 msgstr "Serbio (combinar tildes en lugar de teclas muertas)"
3765 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3769 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3773 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3777 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3778 #~ msgstr "Inglés (qwerty de Camerún)"
3780 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3781 #~ msgstr "Francés (azerty de Camerún)"
3783 #~ msgid "German (qwerty)"
3784 #~ msgstr "Alemán (qwerty)"
3786 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3787 #~ msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
3789 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3790 #~ msgstr "Meta en Ctrl izquierda"
3792 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3793 #~ msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú"
3801 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3802 #~ msgstr "Chino (tibetano)"
3804 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3805 #~ msgstr "Chino (uyghur)"
3807 #~ msgid "Danish (Mac)"
3808 #~ msgstr "Danés (Mac)"
3810 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3811 #~ msgstr "Inglés (RU, Mac)"
3813 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3814 #~ msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
3816 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3817 #~ msgstr "Finlandés (saami del norte)"
3819 #~ msgid "French (Occitan)"
3820 #~ msgstr "Francés (occitano)"
3825 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3826 #~ msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)"
3828 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3829 #~ msgstr "Irlandés (ogham)"
3831 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3832 #~ msgstr "Italiano (georgiano)"
3834 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3835 #~ msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)"
3840 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3841 #~ msgstr "Noruego (saami del norte)"
3843 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3844 #~ msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)"
3846 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3847 #~ msgstr "Portugués (nativo para esperanto)"
3849 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3850 #~ msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)"
3852 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3853 #~ msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3855 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
3856 #~ msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)"
3858 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
3859 #~ msgstr "Ruso (chuvash)"
3861 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
3862 #~ msgstr "Ruso (calmuco)"
3864 #~ msgid "Russian (Komi)"
3865 #~ msgstr "Ruso (komi)"
3867 #~ msgid "Russian (Mari)"
3868 #~ msgstr "Ruso (mari)"
3870 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
3871 #~ msgstr "Ruso (osetio, heredado)"
3873 #~ msgid "Russian (Serbian)"
3874 #~ msgstr "Ruso (serbio)"
3876 #~ msgid "Russian (Tatar)"
3877 #~ msgstr "Ruso (tártaro)"
3879 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
3880 #~ msgstr "Ruso (urdmurto)"
3882 #~ msgid "Russian (Yakut)"
3883 #~ msgstr "Ruso (yakuto)"
3885 #~ msgid "Spanish (Mac)"
3886 #~ msgstr "Español (Mac)"
3888 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
3889 #~ msgstr "Sueco (Saami del norte)"
3894 #~ msgid "Swiss (legacy)"
3895 #~ msgstr "Suizo (heredado)"
3897 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3898 #~ msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3900 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3901 #~ msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)"
3903 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3904 #~ msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)"
3906 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3907 #~ msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3909 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3910 #~ msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)"
3912 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3913 #~ msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)"
3915 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3916 #~ msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)"
3933 #~ msgid "Lithuania"
3934 #~ msgstr "Lituania"
3936 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
3937 #~ msgstr "Lituania: Dvorak"
3972 #~ msgid "Alternative"
3973 #~ msgstr "Alternativa"
3975 #~ msgid "Alternative Phonetic"
3976 #~ msgstr "Alternativa fonética"
3978 #~ msgid "Alternative international"
3979 #~ msgstr "Alternativa internacional"
3999 #~ msgid "Bangladesh"
4000 #~ msgstr "Bangladesh"
4017 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
4018 #~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
4054 #~ msgstr "Cirílico"
4062 #~ msgid "Dead acute"
4063 #~ msgstr "Acento muerto"
4066 #~ msgstr "Dinamarca"
4078 #~ msgstr "Oriental"
4083 #~ msgid "Ergonomic"
4084 #~ msgstr "Ergonómico"
4093 #~ msgstr "Extendido"
4096 #~ msgstr "Finlandia"
4122 #~ msgid "Homophonic"
4123 #~ msgstr "Homofónico"
4164 #~ msgid "Korea, Republic of"
4165 #~ msgstr "Corea, República de"
4182 #~ msgid "Left hand"
4194 #~ msgid "Macintosh (International)"
4195 #~ msgstr "Macintosh (internacional)"
4198 #~ msgstr "Maldivas"
4230 #~ msgid "Netherlands"
4245 #~ msgid "OLPC Dari"
4246 #~ msgstr "OLPC dari"
4248 #~ msgid "OLPC Pashto"
4249 #~ msgstr "OLPC pashto"
4251 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4252 #~ msgstr "OLPC uzbeco del sur"
4258 #~ msgstr "Fonético"
4260 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4261 #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"
4287 #~ msgid "Southern Uzbek"
4288 #~ msgstr "Uzbequia del sur"
4293 #~ msgid "Sri Lanka"
4294 #~ msgstr "Sri Lanka"
4297 #~ msgstr "Estándar"
4315 #~ msgstr "Tifinagh"
4320 #~ msgid "Typewriter"
4321 #~ msgstr "Máquina de escribir"
4329 #~ msgid "United Kingdom"
4330 #~ msgstr "Reino Unido"
4339 #~ msgstr "Occidental"
4341 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4342 #~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
4344 #~ msgid "With guillemets"
4345 #~ msgstr "Con guillemots"
4378 #~ msgstr "Bloq Mayús"
4380 #~ msgid "ACPI Standard"
4381 #~ msgstr "ACPI Estándard"
4389 #~ msgid "Dvorak international"
4390 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4408 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
4409 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
4411 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
4412 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2."
4414 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
4415 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E."
4417 #~ msgid "Alt+Ctrl changes group."
4418 #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo."
4420 #~ msgid "Alt+Shift changes group."
4421 #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo."
4423 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
4424 #~ msgstr "ABNT2 brasileño"
4426 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group."
4427 #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo."
4429 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
4430 #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús."
4432 #~ msgid "CapsLock key changes group."
4433 #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo."
4435 #~ msgid "Ctrl+Shift changes group."
4436 #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo."
4438 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
4439 #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq"
4441 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
4442 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
4444 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
4445 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)"
4447 #~ msgid "Kotoistus"
4448 #~ msgstr "Kotoistus"
4453 #~ msgid "Left Alt key changes group."
4454 #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo."
4456 #~ msgid "Left Ctrl key changes group."
4457 #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
4459 #~ msgid "Left Shift key changes group."
4460 #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
4462 #~ msgid "Left Win-key changes group."
4463 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo."
4465 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
4466 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer."
4468 #~ msgid "Macintosh layout"
4469 #~ msgstr "Distribución Macintosh"
4471 #~ msgid "Menu is Compose."
4472 #~ msgstr "Menú es Componer."
4474 #~ msgid "Menu key changes group."
4475 #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo."
4478 #~ msgstr "Neostyle"
4480 #~ msgid "NumLock LED shows alternative group."
4481 #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo."
4484 #~ msgstr "Power G5"
4486 #~ msgid "PowerPC PS/2"
4487 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
4489 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
4490 #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel."
4492 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
4493 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel."
4495 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
4496 #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel."
4498 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
4499 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel."
4501 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
4502 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel."
4504 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
4505 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel."
4510 #~ msgid "R-Alt switches group while pressed."
4511 #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse."
4513 #~ msgid "Right Alt key changes group."
4514 #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo."
4516 #~ msgid "Right Ctrl key changes group."
4517 #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
4519 #~ msgid "Right Shift key changes group."
4520 #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
4522 #~ msgid "Right Win-key changes group."
4523 #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo."
4525 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
4526 #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer."
4531 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
4532 #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo."
4534 #~ msgid "Third level choosers"
4535 #~ msgstr "Selectores de tercer nivel"
4537 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
4538 #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos"
4540 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
4541 #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"