1 # Galician translations for xkeyboard-config package.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
21 msgid "<Less/Greater>"
22 msgstr "<Menor que/Maior que>"
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
26 msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
30 msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "(Legacy) Alternative"
38 msgstr "(Herdado) Alternativa"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
42 msgstr "(Herdado) Alternativa, teclas mortas de Sun"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
46 msgstr "(Herdado) Alternativa, eliminar teclas mortas"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/104 key Compatible"
50 msgstr "101/104 teclas compatíbel"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/coma/Teclas mortas"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/coma/Eliminar teclas mortas"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
62 msgstr "101/qwerty/punto/Teclas mortas"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
66 msgstr "101/qwerty/punto/Eliminar teclas mortas"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/coma/Teclas mortas"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/coma/Eliminar teclas mortas"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
78 msgstr "101/qwertz/punto/Teclas mortas"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
82 msgstr "101/qwertz/punto/Eliminar teclas mortas"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/coma/Teclas mortas"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/coma/Eliminar teclas mortas"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
93 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
94 msgstr "102/qwerty/punto/Teclas mortas"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
98 msgstr "102/qwerty/punto/Eliminar teclas mortas"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/coma/Teclas mortas"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
105 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/coma/Eliminar teclas mortas"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
109 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
110 msgstr "102/qwertz/punto/Teclas mortas"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
113 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
114 msgstr "102/qwertz/punto/Eliminar teclas mortas"
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgstr "A4Tech KB-21"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgstr "A4Tech KBS-8"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
138 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
141 msgid "ATM/phone-style"
142 msgstr "Caixeiro automático/estilo teléfono"
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Acer AirKey V"
146 msgstr "Acer AirKey V"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Acer Ferrari 4000"
154 msgstr "Acer Ferrari 4000"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgstr "Portátil Acer"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
162 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
165 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
166 msgstr "Engadir os tiles circunflexas do esperanto (supersigno)"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
169 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
170 msgstr "Engadir o símbolo do Euro a certas teclas"
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
173 msgid "Advance Scorpius KI"
174 msgstr "Advance Scorpius KI"
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
197 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
198 msgstr "Alt e Meta están nas teclas Alt"
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
201 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
202 msgstr "Alt está asignada á tecla Windows dereita e Super a tecla Menú"
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
205 msgid "Alt+Caps Lock"
206 msgstr "Alt+Bloq Maiús"
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
225 msgid "Alt/Win key behavior"
226 msgstr "Comportamento da tecla Alt/Windows"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
233 msgid "Alternative Eastern"
234 msgstr "Alternativa oriental"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
237 msgid "Alternative Phonetic"
238 msgstr "Alternativa fonética"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:56
241 msgid "Alternative international"
242 msgstr "Alternativa internacional"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:57
245 msgid "Alternative, Sun dead keys"
246 msgstr "Alternativa, teclas mortas de Sun"
248 #: ../rules/base.xml.in.h:58
249 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
250 msgstr "Alternativa, eliminar teclas mortas"
252 #: ../rules/base.xml.in.h:59
253 msgid "Alternative, latin-9 only"
254 msgstr "Alternativa, só latin-9"
256 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 msgstr "Calquera tecla Alt"
268 #: ../rules/base.xml.in.h:63
270 msgstr "Calquera tecla Windows"
272 #: ../rules/base.xml.in.h:64
273 msgid "Any Win key (while pressed)"
274 msgstr "Calquera tecla Windows (ao pulsala)"
276 #: ../rules/base.xml.in.h:65
277 msgid "Apostrophe (') variant"
278 msgstr "Variante apóstrofo (')"
280 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 #: ../rules/base.xml.in.h:67
285 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
286 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
288 #: ../rules/base.xml.in.h:68
289 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
290 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
292 #: ../rules/base.xml.in.h:69
293 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
294 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
296 #: ../rules/base.xml.in.h:70
297 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
298 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
300 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgstr "Portátil Apple"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 #: ../rules/base.xml.in.h:76
321 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
322 msgstr "Variante asturiana con H de medio punto e L de medio punto"
324 #: ../rules/base.xml.in.h:77
326 msgstr "Portátil Asus"
328 #: ../rules/base.xml.in.h:78
329 msgid "At bottom left"
330 msgstr "Na parte inferior esquerda"
332 #: ../rules/base.xml.in.h:79
333 msgid "At left of 'A'"
334 msgstr "Á esquerda do «A»"
336 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 #: ../rules/base.xml.in.h:85
357 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
358 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
360 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 #: ../rules/base.xml.in.h:87
365 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
366 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
368 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 #: ../rules/base.xml.in.h:94
393 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
394 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
396 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 msgstr "BenQ X-Touch"
424 #: ../rules/base.xml.in.h:102
425 msgid "BenQ X-Touch 730"
426 msgstr "BenQ X-Touch 730"
428 #: ../rules/base.xml.in.h:103
429 msgid "BenQ X-Touch 800"
430 msgstr "BenQ X-Touch 800"
432 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 #: ../rules/base.xml.in.h:105
437 msgid "Bengali Probhat"
438 msgstr "Probhat Bengalí"
440 #: ../rules/base.xml.in.h:106
441 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
442 msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak"
444 #: ../rules/base.xml.in.h:107
445 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
446 msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak, só latin-9"
448 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 #: ../rules/base.xml.in.h:111
461 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
462 msgstr "Hebreo bíblico (Tiro)"
464 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 #: ../rules/base.xml.in.h:114
473 msgid "Bosnia and Herzegovina"
474 msgstr "Bosnia e Herzegovina"
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115
477 msgid "Both Alt keys together"
478 msgstr "Ámbalas teclas Alt xuntas"
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116
481 msgid "Both Ctrl keys together"
482 msgstr "Ámbalas teclas Ctrl xuntas"
484 #: ../rules/base.xml.in.h:117
485 msgid "Both Shift keys together"
486 msgstr "Ámbalas teclas «Maiús» xuntas"
488 #: ../rules/base.xml.in.h:118
489 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
490 msgstr "Ámbalas teclas «Maiús» xuntas trocan o Bloqueo de maiúsculas"
492 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
517 msgid "Brother Internet Keyboard"
518 msgstr "Brother Internet Keyboard"
520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
558 msgstr "Bloqueo de maiúsculas"
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
561 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
562 msgstr "Bloqueo de maiúsculas (á primeira disposición), Maiús+Bloq Maiús (á última disposición)"
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
565 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
566 msgstr "Bloqueo de maiúsculas (ao pulsarse), Alt+Bloq Maiús realiza a acción orixinal de bloqueo de maiúsculas"
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
569 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
570 msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; May¡iús «pausa» Bloq Maiús"
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
573 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
574 msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; Maiús non afecta a Bloq Maiús"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "Caps Lock is disabled"
578 msgstr "Bloq Maiús está desactivado"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "Caps Lock key behavior"
582 msgstr "Comportameento de Bloq Maiús"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
585 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
586 msgstr "Bloq Maiús cambia Maiús de forma que todas as teclas están afectadas"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143
589 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
590 msgstr "Bloq Maiús cambia a capitalización normal dos caracteres alfabéticos"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
593 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
594 msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús «pausa» o Bloq Maiús"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
597 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
598 msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús non afecta a Bloq Maiús"
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
601 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
602 msgstr "Variante catalana con L de medio punto"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
617 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
618 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
622 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
625 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
626 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
629 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
630 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
633 msgid "Cherry CyMotion Expert"
634 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
638 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156
641 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
642 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
645 msgid "Chicony Internet Keyboard"
646 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
649 msgid "Chicony KB-9885"
650 msgstr "Chicony KB-9885"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159
653 msgid "Chicony KU-0108"
654 msgstr "Chicony KU-0108"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160
657 msgid "Chicony KU-0420"
658 msgstr "Chicony KU-0420"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Chuvash Latin"
674 msgstr "Chuvash latino"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
681 msgid "Classic Dvorak"
682 msgstr "Dvorak clásico"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167
685 msgid "Classic, eliminate dead keys"
686 msgstr "Clásico, eliminar teclas mortas"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
690 msgstr "Classmate PC"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171
701 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
702 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
705 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
706 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
709 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
710 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174
713 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
714 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175
717 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
718 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
721 msgid "Compose key position"
722 msgstr "Posición da tecla Compoñer"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
725 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
726 msgstr "Congo, República Democrática do"
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
729 msgid "Control + Alt + Backspace"
730 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
733 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
734 msgstr "Control está asignada ás teclas Alt, Alt está mapeado ás teclas Windows"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180
737 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
738 msgstr "Control está asignada ás teclas Windows (e as teclas Ctrl usuais)"
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
741 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
742 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182
745 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
746 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-1 Q)"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
749 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
750 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)"
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184
753 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
754 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185
757 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
758 msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)"
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
761 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
762 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
769 msgid "Ctrl key position"
770 msgstr "Posición da tecla Ctrl"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
781 msgid "Cyrillic with guillemets"
782 msgstr "Cirílico con guillemots"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
785 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
786 msgstr "Cirílico, Z e ZHE intercambiados"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
806 msgstr "Acento morto"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198
809 msgid "Dead grave acute"
810 msgstr "Acento grave morto"
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
813 msgid "Default numeric keypad keys"
814 msgstr "Teclas do teclado numérico por omisión"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:200
820 #: ../rules/base.xml.in.h:201
821 msgid "Dell 101-key PC"
822 msgstr "Dell PC 101 teclas"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:202
825 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
826 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:203
829 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
830 msgstr "Portátil Dell/notebook Precision M series"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:204
833 msgid "Dell Latitude series laptop"
834 msgstr "Portátil Dell Latitude"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:205
837 msgid "Dell Precision M65"
838 msgstr "Dell Precision M65"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:206
842 msgstr "Dell SK-8125"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:207
846 msgstr "Dell SK-8135"
848 #: ../rules/base.xml.in.h:208
849 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
850 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
852 #: ../rules/base.xml.in.h:209
856 #: ../rules/base.xml.in.h:210
860 #: ../rules/base.xml.in.h:211
861 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
862 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
864 #: ../rules/base.xml.in.h:212
865 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
866 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:213
872 #: ../rules/base.xml.in.h:214
876 #: ../rules/base.xml.in.h:215
877 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
878 msgstr "Dvorak (puntuación de RU)"
880 #: ../rules/base.xml.in.h:216
881 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
882 msgstr "Alternativa dvorak internacional (sin teclas muertas)"
884 #: ../rules/base.xml.in.h:217
885 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
886 msgstr "Dvorak internacional (con teclas muertas)"
888 #: ../rules/base.xml.in.h:218
889 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
890 msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla 1"
892 #: ../rules/base.xml.in.h:219
893 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
894 msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas"
896 #: ../rules/base.xml.in.h:220
900 #: ../rules/base.xml.in.h:221
904 #: ../rules/base.xml.in.h:222
905 msgid "Eliminate dead keys"
906 msgstr "Eliminar teclas mortas"
908 #: ../rules/base.xml.in.h:223
909 msgid "Enable extra typographic characters"
910 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionais"
912 #: ../rules/base.xml.in.h:224
916 #: ../rules/base.xml.in.h:225
917 msgid "English (USA International)"
918 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional)"
920 #: ../rules/base.xml.in.h:226
921 msgid "English (USA Macintosh)"
922 msgstr "Inglés (EE. UU. Macintosh)"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:227
925 msgid "Ennyah DKB-1008"
926 msgstr "Ennyah DKB-1008"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:228
929 msgid "Enter on keypad"
930 msgstr "Intro en el teclado numérico"
932 #: ../rules/base.xml.in.h:229
936 #: ../rules/base.xml.in.h:230
940 #: ../rules/base.xml.in.h:231
944 #: ../rules/base.xml.in.h:232
948 #: ../rules/base.xml.in.h:233
952 #: ../rules/base.xml.in.h:234
956 #: ../rules/base.xml.in.h:235
960 #: ../rules/base.xml.in.h:236
964 #: ../rules/base.xml.in.h:237
965 msgid "Everex STEPnote"
966 msgstr "Everex STEPnote"
968 #: ../rules/base.xml.in.h:238
972 #: ../rules/base.xml.in.h:239
976 #: ../rules/base.xml.in.h:240
977 msgid "Extended - Winkeys"
978 msgstr "Estendido - teclas Windows"
980 #: ../rules/base.xml.in.h:241
981 msgid "Extended Backslash"
982 msgstr "Contrabarra estendida"
984 #: ../rules/base.xml.in.h:242
985 msgid "F-letter (F) variant"
986 msgstr "Variante de letra F (F)"
988 #: ../rules/base.xml.in.h:243
992 #: ../rules/base.xml.in.h:244
993 msgid "Faroe Islands"
996 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1004 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1005 #. The description needs to be rewritten
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1007 msgid "Four-level key with abstract separators"
1008 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstratos"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1011 msgid "Four-level key with comma"
1012 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1015 msgid "Four-level key with dot"
1016 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1019 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1020 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restrición latin-9"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1023 msgid "Four-level key with momayyez"
1024 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1035 msgid "Français (France Alternative)"
1036 msgstr "Francés (alternativa francesa)"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1043 msgid "French (Macintosh)"
1044 msgstr "Francés (Macintosh)"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1047 msgid "French (legacy)"
1048 msgstr "Francés (heredado)"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1051 msgid "French Dvorak"
1052 msgstr "Francés Dvorak"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1055 msgid "French, Sun dead keys"
1056 msgstr "Francés, teclas mortas Sun"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1059 msgid "French, eliminate dead keys"
1060 msgstr "Francés, eliminar teclas mortas"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1067 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1068 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1087 msgid "Generic 101-key PC"
1088 msgstr "PC xenérico 101 teclas"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1091 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1092 msgstr "PC xenérico 102 teclas (intl)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1095 msgid "Generic 104-key PC"
1096 msgstr "PC xenérico 104 teclas"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1099 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1100 msgstr "PC xenérico 105 teclas (intl)"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1103 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1104 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1107 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1108 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1111 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1112 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1115 msgid "Genius KB-19e NB"
1116 msgstr "Genius KB-19e NB"
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1119 msgid "Genius KKB-2050HS"
1120 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1135 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1136 msgstr "AZERTY Tskapo xeorxiano"
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1139 msgid "German (Macintosh)"
1140 msgstr "Alemán (Macintosh)"
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1143 msgid "German, Sun dead keys"
1144 msgstr "Alemán, teclas mortas Sun"
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1147 msgid "German, eliminate dead keys"
1148 msgstr "Alemán, eliminar teclas mortas"
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1187 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1188 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1195 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1196 msgstr "Teclado Happy Hacking"
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1199 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1200 msgstr "Teclado Happy Hacking para Mac"
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1207 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1208 msgstr "Teclado Hewlett-Packard Internet"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1211 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1212 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1215 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1216 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1219 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1220 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1223 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1224 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1227 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1228 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1231 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1232 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1235 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1236 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1239 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1240 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1243 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1244 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1247 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1248 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1251 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1252 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1256 msgstr "Hexadecimal"
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1259 msgid "Hindi Bolnagri"
1260 msgstr "Hindi Bolnagri"
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1271 msgid "Honeywell Euroboard"
1272 msgstr "Honeywell Euroboard"
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1287 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1288 msgstr "Hyper está asignada ás teclas Windows"
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1291 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1292 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1295 msgid "IBM Rapid Access"
1296 msgstr "IBM Rapid Access"
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1299 msgid "IBM Rapid Access II"
1300 msgstr "IBM Rapid Access II"
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1303 msgid "IBM Space Saver"
1304 msgstr "IBM Space Saver"
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1307 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1308 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1311 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1312 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1315 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1316 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1319 msgid "ISO Alternate"
1320 msgstr "Alternativa ISO"
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1331 msgid "Include dead tilde"
1332 msgstr "Incluír tilde morta"
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1343 msgid "International (AltGr dead keys)"
1344 msgstr "Internacional (con teclas mortas AltGr)"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1347 msgid "International (with dead keys)"
1348 msgstr "Internacional (con teclas mortas)"
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1403 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1404 msgstr "Xapón (Series PC-98xx)"
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1407 msgid "Japanese keyboard options"
1408 msgstr "Opcións de teclado xaponés"
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1423 msgid "Kana Lock key is locking"
1424 msgstr "A tecla Bloq Kana está bloqueando"
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1438 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1439 msgid "Kazakh with Russian"
1440 msgstr "Kazaxo con ruso"
1442 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1446 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1454 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1455 msgid "Key sequence to kill the X server"
1456 msgstr "Secuencia de teclas para matar o servidor X"
1458 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1459 msgid "Key to choose 3rd level"
1460 msgstr "Tecla para seleccionar o 3º nivel"
1462 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1463 msgid "Key to choose 5th level"
1464 msgstr "Tecla para seleccionar o 5º nivel"
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1467 msgid "Key(s) to change layout"
1468 msgstr "Tecla(s) para cambiar a distribución"
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1471 msgid "Keytronic FlexPro"
1472 msgstr "Keytronic FlexPro"
1474 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1486 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1499 msgid "Korea, Republic of"
1500 msgstr "Corea, República de"
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1507 msgid "Kurdish, (F)"
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1511 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1512 msgstr "Kurdo, arábigolatino"
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1515 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1516 msgstr "Kurdo, Latino Alt-Q"
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1519 msgid "Kurdish, Latin Q"
1520 msgstr "Kurdo, Latino Q"
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1547 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1548 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1551 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1552 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1555 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1556 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1563 msgid "Latin American"
1564 msgstr "Latino américa"
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1567 msgid "Latin Unicode"
1568 msgstr "Latino Unicode"
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1571 msgid "Latin Unicode qwerty"
1572 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1575 msgid "Latin qwerty"
1576 msgstr "Latino qwerty"
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1579 msgid "Latin unicode"
1580 msgstr "Latino unicode"
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1583 msgid "Latin unicode qwerty"
1584 msgstr "Latino unicode qwerty"
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1587 msgid "Latin with guillemets"
1588 msgstr "Latino con guillemots"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1595 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1596 msgstr "Cambio de distribución na tecla multiplicar/dividir"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1600 msgstr "Alt esquerda"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1603 msgid "Left Alt (while pressed)"
1604 msgstr "Alt esquerda (mentres está premida)"
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1607 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1608 msgstr "Alt esquerda está cambiada con Windows esquerda"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1612 msgstr "Ctrl esquerda"
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1615 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1616 msgstr "Ctrl esquerda (á primeira disposición), Ctrl dereita (á última disposición)"
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1619 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1620 msgstr "Ctrl esquerda + Maiús esquerda"
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1624 msgstr "Maiús esquerda"
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1628 msgstr "Win esquerda"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1631 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1632 msgstr "Win esquerda (á primeira disposición), Win/Menu dereita (á última disposición)"
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1635 msgid "Left Win (while pressed)"
1636 msgstr "Tecla Windows esquerda (ao premela)"
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1639 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1640 msgstr "Win esquerda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1643 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1644 msgstr "Win izquierda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1651 msgid "Left handed Dvorak"
1652 msgstr "Dvorak para zurdos"
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1659 msgid "Legacy Wang 724"
1660 msgstr "Wang 724 herdado"
1662 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1664 msgid "Legacy key with comma"
1665 msgstr "Tecla herdada con coma"
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1668 msgid "Legacy key with dot"
1669 msgstr "Tecla herdada con punto"
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1680 msgid "Logitech Access Keyboard"
1681 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1684 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1685 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1688 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1689 msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1692 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1693 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1696 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1697 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1700 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1701 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1704 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1705 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1708 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1709 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1712 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1713 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1716 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1717 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1720 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1721 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1724 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1725 msgstr "Logitech Generic Keyboard"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1728 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1729 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1732 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1733 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1736 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1737 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1740 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1741 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1744 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1745 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1748 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1749 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1752 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1753 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1756 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1757 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1759 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1760 msgid "Logitech iTouch"
1761 msgstr "Logitech iTouch"
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1764 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1765 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1768 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1769 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1772 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1773 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1776 msgid "Lower Sorbian"
1777 msgstr "Baixo sorbio"
1779 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1780 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1781 msgstr "Baixo sorbio (qwertz)"
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1800 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1801 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1804 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1805 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1816 msgid "Macintosh (International)"
1817 msgstr "Macintosh (Internacional)"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1820 msgid "Macintosh Old"
1821 msgstr "Macintosh antigo"
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1824 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1825 msgstr "Macintosh, teclas mortas Sun"
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1828 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1829 msgstr "Macintosh, eliminar teclas mortas"
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1832 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1833 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Retroceso adicional"
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1836 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1837 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Ctrl adicional"
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1840 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1841 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Esc adicional"
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1844 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1845 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Hyper adicional"
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1848 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1849 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Bloq Num adicional"
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1852 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1853 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Super adicional"
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1860 msgid "Malayalam Lalitha"
1861 msgstr "Malayalam Lalitha"
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1876 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1877 msgstr "Teclado maltés con disposición EE. UU."
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1892 msgid "Memorex MX1998"
1893 msgstr "Memorex MX1998"
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1896 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1897 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1900 msgid "Memorex MX2750"
1901 msgstr "Memorex MX2750"
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1908 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1909 msgstr "Meta está asignada á tecla Windows izquierda"
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1912 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1913 msgstr "Meta está asignada ás teclas Windows"
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1916 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1917 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1920 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1921 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1924 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1925 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Sueco"
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1928 msgid "Microsoft Natural"
1929 msgstr "Microsoft Natural"
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1932 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1933 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1936 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1937 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1940 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1941 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1944 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1945 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1948 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1949 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1952 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1953 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1956 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1957 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1960 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1961 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidade"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1996 msgid "Multilingual"
1997 msgstr "Multilingüe"
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2000 msgid "Multilingual, first part"
2001 msgstr "Multilingüe, primeira parte"
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2004 msgid "Multilingual, second part"
2005 msgstr "Multilingüe, segunda parte"
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2012 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2013 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2024 msgid "Nativo for Esperanto"
2025 msgstr "Nativo para Esperanto"
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2028 msgid "Nativo for USA keyboards"
2029 msgstr "Nativo para teclados de EE. UU."
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2044 msgid "New phonetic"
2045 msgstr "Fonético novo"
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2060 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2061 msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2064 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2065 msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espacio estreito non separábel no sexto nivel"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2068 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2069 msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espazo estreito non separábel o sexto nivel (a través de Ctrl+Maiús)"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2072 msgid "Non-breakable space character at second level"
2073 msgstr "Carácter de espazo non separábel no segundo nivel"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2076 msgid "Non-breakable space character at third level"
2077 msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2080 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2081 msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel"
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2084 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2085 msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, carácter de espazo estreito non separábel no cuarto nivel"
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2092 msgid "Northern Saami"
2093 msgstr "Saami do norte"
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2096 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2097 msgstr "Saami do norte, eliminar teclas mortas"
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2100 msgid "Northgate OmniKey 101"
2101 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2116 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2117 msgstr "Comportamento da tecla Supr do teclado numérico"
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2120 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2121 msgstr "As teclas do teclado numérico funcionan como nun Mac"
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2124 msgid "Numeric keypad layout selection"
2125 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2127 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2141 msgstr "OLPC Pashto"
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2144 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2145 msgstr "OLPC uzbeco do sur"
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2157 msgstr "Ogham IS434"
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2164 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2165 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2172 msgid "Ossetian, Winkeys"
2173 msgstr "Osetio, teclas Windows"
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2176 msgid "Ossetian, legacy"
2177 msgstr "Osetio, herdado"
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2180 msgid "PC-98xx Series"
2181 msgstr "PC-98xx Series"
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2192 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2193 msgstr "Rusino de Panonia homofónico"
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2208 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2209 msgstr "Persa con teclado numérico persa"
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2216 msgid "Phonetic Winkeys"
2217 msgstr "Teclas Windows fonéticas"
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2240 msgid "Programmer Dvorak"
2241 msgstr "Dvorak de programador"
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2244 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2245 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2256 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2257 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2261 msgstr "Alt dereito"
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2264 msgid "Right Alt (while pressed)"
2265 msgstr "Alt dereito (mentres está premido)"
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2268 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2269 msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2272 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2273 msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2276 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2277 msgstr "A tecla Alt dereita nunca elixe o 3º nivel"
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2280 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2281 msgstr "A tecla Alt dereita, Maiús+Alt dereita é tecla Multi"
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2285 msgstr "Ctrl dereito"
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2288 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2289 msgstr "Ctrl dereito (mentres está premido)"
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2292 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2293 msgstr "Ctrl dereito como Alt dereito"
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2296 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2297 msgstr "Ctrl dereito + Maiús dereito"
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2301 msgstr "Maiús dereito"
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2305 msgstr "Windows dereito"
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2308 msgid "Right Win (while pressed)"
2309 msgstr "A tecla Windows (mentres está premida)"
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2312 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2313 msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2316 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2317 msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2323 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2324 msgid "Right handed Dvorak"
2325 msgstr "Dvorak diestro"
2327 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2332 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2333 msgstr "Teclado rumano con letras alemanas"
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2336 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2337 msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas mortas"
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2356 msgid "Russian phonetic"
2357 msgstr "Ruso fonético"
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2360 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2361 msgstr "Dvorak ruso fonético "
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2364 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2365 msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas mortas"
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2368 msgid "Russian with Kazakh"
2369 msgstr "Ruso con kazaxo"
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2372 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2373 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2383 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2396 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2397 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2400 msgid "SVEN Slim 303"
2401 msgstr "SVEN Slim 303"
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2404 msgid "Samsung SDM 4500P"
2405 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2408 msgid "Samsung SDM 4510P"
2409 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2411 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2415 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2416 msgid "Secwepemctsin"
2417 msgstr "Secwepemctsin"
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2420 msgid "Semi-colon on third level"
2421 msgstr "Punto e coma en terceiro nivel"
2423 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2440 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2441 msgstr "Maiús cancela BloqMaiús"
2443 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2444 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2445 msgstr "Maiús non cancela Bloq Num, no seu lugar elixe o 3er nivel"
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2448 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2449 msgstr "Maiús coas teclas do teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2452 msgid "Shift+Caps Lock"
2453 msgstr "Maiús+BloqMaiús"
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2472 msgid "South Africa"
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2476 msgid "Southern Uzbek"
2477 msgstr "Uzbequia do sur"
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2484 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2485 msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas nun servidor"
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2496 msgid "Standard (Cedilla)"
2497 msgstr "Estándar (cedilla)"
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2501 msgid "Standard RSTU"
2502 msgstr "Standard RSTU"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2506 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2507 msgstr "Standard RSTU con disposición rusa"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2510 msgid "Sun Type 5/6"
2511 msgstr "Sun tipo 5/6"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2514 msgid "Sun dead keys"
2515 msgstr "Teclas mortas de Sun"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2518 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2519 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2534 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2535 msgstr "Intercambiar Ctrl e Bloq Maiús"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2538 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2539 msgstr "Intercambiar ESC e Bloq Maiús"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2554 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2555 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2570 msgid "Syriac phonetic"
2571 msgstr "Sirio fonético"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2574 msgid "TIS-820.2538"
2575 msgstr "TIS-820.2538"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2586 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2587 msgstr "Teclado tamil con letras números"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2590 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2591 msgstr "Tamil TAB Typewriter"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2594 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2595 msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2598 msgid "Tamil Unicode"
2599 msgstr "Tamil Unicode"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2606 msgid "Targa Visionary 811"
2607 msgstr "Targa Visionary 811"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2630 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2631 msgstr "Tibetano (con numerais ASCII)"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2638 msgid "Tifinagh alternative"
2639 msgstr "Alternativa tifinagh"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2642 msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2643 msgstr "Alternativa fonética tifinagh"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2646 msgid "Tifinagh extended"
2647 msgstr "Estendido tifinagh"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2650 msgid "Tifinagh extended phonetic"
2651 msgstr "Tifinagh fonético estendido"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2654 msgid "Tifinagh phonetic"
2655 msgstr "Tifinagh fonético"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2658 msgid "Tilde (~) variant"
2659 msgstr "Variante vírgula (~)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2670 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2671 msgstr "Á tecla correspondente nun teclado Dvorak."
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2674 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2675 msgstr "Á tecla correspondente nun teclado Qwerty."
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2678 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2679 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2682 msgid "Traditional phonetic"
2683 msgstr "Tradicional fonético"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2686 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2687 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2690 msgid "Trust Slimline"
2691 msgstr "Trust Slimline"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2694 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2695 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2706 msgid "Turkmenistan"
2707 msgstr "Turkmenistán"
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2710 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2711 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2714 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2715 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2718 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2719 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2722 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2723 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2726 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2727 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2731 msgstr "Máquina de escribir"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2734 msgid "Typewriter, legacy"
2735 msgstr "Máquina de escribir, herdado"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2742 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2743 msgstr "Disposición UCW (só teclas con til)"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2746 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2747 msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2750 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2751 msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2754 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2755 msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2758 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2759 msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2762 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2763 msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2766 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2767 msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2770 msgid "US keyboard with Italian letters"
2771 msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2774 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2775 msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2778 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2779 msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2798 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2799 msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos)"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2802 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2803 msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predefinido"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2806 msgid "UnicodeExpert"
2807 msgstr "UnicodeExperto"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2810 msgid "United Kingdom"
2811 msgstr "Reino Unido"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2814 msgid "Unitek KB-1925"
2815 msgstr "Unitek KB-1925"
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2818 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2819 msgstr "Urdu fonético alternativo"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2822 msgid "Urdu, Phonetic"
2823 msgstr "Urdu fonético"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2826 msgid "Urdu, Winkeys"
2827 msgstr "Urdu, teclas Windows"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2830 msgid "Use Bosnian digraphs"
2831 msgstr "Usar digrafos bosnios"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2834 msgid "Use Croatian digraphs"
2835 msgstr "Usar digrafos croatas"
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2838 msgid "Use guillemets for quotes"
2839 msgstr "Usar guillemots para comillas"
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2842 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2843 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2846 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2847 msgstr "Usando a tecla espazo para introducir un carácter de espazo non separábel"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2850 msgid "Usual space at any level"
2851 msgstr "Espacio usual en calquera nivel"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2866 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2867 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2874 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2875 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con engadidos Unicode (frechas e operadores matemáticos)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2878 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2879 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con engadidos Unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predefinido"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2882 msgid "Wang model 724 azerty"
2883 msgstr "Wang modelo 724 azerty"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2890 msgid "Winbook Model XP5"
2891 msgstr "Winbook Model XP5"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2895 msgstr "Teclas Windows"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2898 msgid "With <\\|> key"
2899 msgstr "Con tecla <\\|>"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2902 msgid "With EuroSign on 5"
2903 msgstr "Con símbolo Euro na tecla 5"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2906 msgid "With guillemets"
2907 msgstr "Con guillemots"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2910 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2911 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2922 msgid "Z and ZHE swapped"
2923 msgstr "Z y ZHE intercambiados"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2930 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2931 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2934 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2935 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2938 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2939 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2942 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2943 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, espazo estreito non separábel no cuarto nivel"
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2946 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2947 msgstr "Carácter de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no cuarto nivel"
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2950 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2951 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel"
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2954 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2955 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel, caracter de espazo non separábel no cuarto nivel"
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2958 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2959 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no terceiro nivel, carácter de anchura cero rompíbel («ZWJ») no cuarto nivel"
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2966 msgid "azerty/digits"
2967 msgstr "azerty/díxitos"
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2974 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2975 msgstr "punto e coma e comilla desprazadas (obsoleto)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2986 msgid "qwerty, extended Backslash"
2987 msgstr "qwerty, contrabarra estendida"
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2990 msgid "qwerty/digits"
2991 msgstr "qwerty/díxitos"
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:748
2997 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3001 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3005 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3009 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3010 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3011 msgstr "Combinar tiles no lugar de teclas mortas"
3013 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3014 msgid "Couer D'alene Salish"
3015 msgstr "Coeur d’Alene salish"
3017 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3018 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3019 msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)"
3021 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3022 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3023 msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)"