1 # Swedish messages for xfree86_xkb_xml.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
7 # Detta är till största delen översättningar av namnen på olika
8 # tangentbordslayouter i XFree86, vilket kan vara värt att komma ihåg.
12 "Project-Id-Version: xfree86_xkb_xml 4.4pre1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-04-04 02:42+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 23:25+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "\"Typewriter\""
24 msgstr "\"Skrivmaskin\""
27 msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
28 msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TAB-kodning"
31 msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding"
32 msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TSCII-kodning"
35 msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
36 msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; Unicode-kodning"
40 msgstr "ACPI-standard"
44 msgstr "Acer AirKey V"
47 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
48 msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift låser upp Caps Lock."
51 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
52 msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift låser inte upp Caps Lock."
55 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
56 msgstr "Lägg till standardbeteendet till Meny-tangenten."
58 #: xfree86.xml.in.h:10
59 msgid "Advance Scorpius KI"
60 msgstr "Advance Scorpius KI"
62 #: xfree86.xml.in.h:11
66 #: xfree86.xml.in.h:12
70 #: xfree86.xml.in.h:13
71 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
72 msgstr "Alt och Meta på Alt-tangenterna (standard)."
74 #: xfree86.xml.in.h:14
75 msgid "Alt+Control changes group"
76 msgstr "Alt+Control byter grupp"
78 #: xfree86.xml.in.h:15
79 msgid "Alt+Shift changes group"
80 msgstr "Alt+Skift byter grupp"
82 #: xfree86.xml.in.h:16
83 msgid "Alt/Win key behavior"
84 msgstr "Alt/Win-tangentbeteende"
86 #: xfree86.xml.in.h:17
90 #: xfree86.xml.in.h:18
94 #: xfree86.xml.in.h:19
98 #: xfree86.xml.in.h:20
102 #: xfree86.xml.in.h:21
106 #: xfree86.xml.in.h:22
110 #: xfree86.xml.in.h:23
112 msgstr "Azerbajdzjansk"
114 #: xfree86.xml.in.h:24
116 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
117 msgstr "Logitech Internettangentbord"
119 #: xfree86.xml.in.h:25
123 #: xfree86.xml.in.h:26
124 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
125 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
127 #: xfree86.xml.in.h:27
131 #: xfree86.xml.in.h:28
135 #: xfree86.xml.in.h:29
139 #: xfree86.xml.in.h:30
143 #: xfree86.xml.in.h:31
145 msgstr "Grundläggande"
147 #: xfree86.xml.in.h:32
151 #: xfree86.xml.in.h:33
155 #: xfree86.xml.in.h:34
159 #: xfree86.xml.in.h:35
163 #: xfree86.xml.in.h:36
167 #: xfree86.xml.in.h:37
171 #: xfree86.xml.in.h:38
175 #: xfree86.xml.in.h:39
179 #: xfree86.xml.in.h:40
183 #: xfree86.xml.in.h:41
184 msgid "Both Alt keys together change group"
185 msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter grupp"
187 #: xfree86.xml.in.h:42
188 msgid "Both Ctrl keys together change group"
189 msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter grupp"
191 #: xfree86.xml.in.h:43
192 msgid "Both Shift keys together change group"
193 msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter grupp"
195 #: xfree86.xml.in.h:44
196 msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
197 msgstr "Båda Win-tangenterna byter grupp då de trycks ned"
199 #: xfree86.xml.in.h:45
203 #: xfree86.xml.in.h:46
207 #: xfree86.xml.in.h:47
208 msgid "Brazilian ABNT2"
209 msgstr "Brasiliansk ABNT2"
211 #: xfree86.xml.in.h:48
212 msgid "Brother Internet Keyboard"
213 msgstr "Brother Internettangentbord"
215 #: xfree86.xml.in.h:49
219 #: xfree86.xml.in.h:50
223 #: xfree86.xml.in.h:51
227 #: xfree86.xml.in.h:52
231 #: xfree86.xml.in.h:53
232 msgid "Caps Lock key changes group"
233 msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp"
235 #: xfree86.xml.in.h:54
236 msgid "CapsLock key behavior"
237 msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"
239 #: xfree86.xml.in.h:55
240 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
241 msgstr "Caps_Lock-lampan visar alternativ grupp"
243 #: xfree86.xml.in.h:56
244 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
245 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
247 #: xfree86.xml.in.h:57
248 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
249 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativ)"
251 #: xfree86.xml.in.h:58
252 msgid "Chicony Internet Keyboard"
253 msgstr "Chicony Internettangentbord"
255 #: xfree86.xml.in.h:59
256 msgid "Chicony KB-9885"
257 msgstr "Chicony KB-9885"
259 #: xfree86.xml.in.h:60
263 #: xfree86.xml.in.h:61
264 msgid "CloGaelach Laptop"
265 msgstr "CloGaelach-laptop"
267 #: xfree86.xml.in.h:62
268 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
269 msgstr "Compaq Easy Access-tangentbord"
271 #: xfree86.xml.in.h:63
272 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
273 msgstr "Compaq Internettangentbord (13 tangenter)"
275 #: xfree86.xml.in.h:64
276 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
277 msgstr "Compaq Internettangentbord (18 tangenter)"
279 #: xfree86.xml.in.h:65
280 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
281 msgstr "Compaq Internettangentbord (7 tangenter)"
283 #: xfree86.xml.in.h:66
284 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
285 msgstr "Compaq iPaq-tangentbord"
287 #: xfree86.xml.in.h:67
288 msgid "Control Key Position"
289 msgstr "Position för Control-tangenten"
291 #: xfree86.xml.in.h:68
292 msgid "Control key at bottom left"
293 msgstr "Control-tangenten nere till vänster"
295 #: xfree86.xml.in.h:69
296 msgid "Control key at left of 'A'"
297 msgstr "Control-tangenten till vänster om \"A\""
299 #: xfree86.xml.in.h:70
300 msgid "Control+Shift changes group"
301 msgstr "Control+Skift byter grupp"
303 #: xfree86.xml.in.h:71
307 #: xfree86.xml.in.h:72
311 #: xfree86.xml.in.h:73
315 #: xfree86.xml.in.h:74
319 #: xfree86.xml.in.h:75
320 msgid "Czech (qwerty)"
321 msgstr "Tjeckisk (qwerty)"
323 #: xfree86.xml.in.h:76
327 #: xfree86.xml.in.h:77
331 #: xfree86.xml.in.h:78
333 msgstr "Stum akut accent"
335 #: xfree86.xml.in.h:79
336 msgid "Dead grave acute"
337 msgstr "Stum grav accent"
339 #: xfree86.xml.in.h:80
343 #: xfree86.xml.in.h:81
344 msgid "Dell 101-key PC"
345 msgstr "Dell 101-tangenters PC"
347 #: xfree86.xml.in.h:82
351 #: xfree86.xml.in.h:83
352 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
353 msgstr "Dexxa trådlöst skrivbordstangentbord"
355 #: xfree86.xml.in.h:84
356 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
357 msgstr "Diamond 9801/9802-serien"
359 #: xfree86.xml.in.h:85
363 #: xfree86.xml.in.h:86
367 #: xfree86.xml.in.h:87
371 #: xfree86.xml.in.h:88
375 #: xfree86.xml.in.h:89
376 msgid "Dzongkha / Tibetan"
379 #: xfree86.xml.in.h:90
380 msgid "Eliminate dead keys"
381 msgstr "Eliminera stumma tangenter"
383 #: xfree86.xml.in.h:91
384 msgid "Ennyah DKB-1008"
385 msgstr "Ennyah DKB-1008"
387 #: xfree86.xml.in.h:92
391 #: xfree86.xml.in.h:93
395 #: xfree86.xml.in.h:94
399 #: xfree86.xml.in.h:95
400 msgid "Everex STEPnote"
401 msgstr "Everex STEPnote"
403 #: xfree86.xml.in.h:96
407 #: xfree86.xml.in.h:97
411 #: xfree86.xml.in.h:98
415 #: xfree86.xml.in.h:99
419 #: xfree86.xml.in.h:100
423 #: xfree86.xml.in.h:101
427 #: xfree86.xml.in.h:102
431 #: xfree86.xml.in.h:103
435 #: xfree86.xml.in.h:104
436 msgid "French (alternative)"
437 msgstr "Fransk (alternativ)"
439 #: xfree86.xml.in.h:105
440 msgid "French Canadian"
441 msgstr "Franskkanadensisk"
443 #: xfree86.xml.in.h:106
447 #: xfree86.xml.in.h:107
448 msgid "Generic 101-key PC"
449 msgstr "Allmän 101-tangenters PC"
451 #: xfree86.xml.in.h:108
452 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
453 msgstr "Allmän 102-tangenters (internationell) PC"
455 #: xfree86.xml.in.h:109
456 msgid "Generic 104-key PC"
457 msgstr "Allmän 104-tangenters PC"
459 #: xfree86.xml.in.h:110
460 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
461 msgstr "Allmän 105-tangenters (internationell) PC"
463 #: xfree86.xml.in.h:111
464 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
465 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-tangentbord KWD-910"
467 #: xfree86.xml.in.h:112
468 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
471 #: xfree86.xml.in.h:113
475 #: xfree86.xml.in.h:114
476 msgid "Georgian (latin)"
477 msgstr "Georgisk (latin1)"
479 #: xfree86.xml.in.h:115
480 msgid "Georgian (russian)"
481 msgstr "Georgisk (rysk)"
483 #: xfree86.xml.in.h:116
487 #: xfree86.xml.in.h:117
491 #: xfree86.xml.in.h:118
495 #: xfree86.xml.in.h:119
496 msgid "Group Shift/Lock behavior"
497 msgstr "Gruppbeteende för Skift/Lock"
499 #: xfree86.xml.in.h:120
503 #: xfree86.xml.in.h:121
507 #: xfree86.xml.in.h:122
511 #: xfree86.xml.in.h:123
512 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
513 msgstr "Hewlett-Packard Internettangentbord"
515 #: xfree86.xml.in.h:124
516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
517 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
519 #: xfree86.xml.in.h:125
520 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
521 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
523 #: xfree86.xml.in.h:126
524 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
525 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
527 #: xfree86.xml.in.h:127
528 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
529 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
531 #: xfree86.xml.in.h:128
532 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
533 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
535 #: xfree86.xml.in.h:129
536 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
537 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
539 #: xfree86.xml.in.h:130
540 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
541 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
543 #: xfree86.xml.in.h:131
544 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
545 msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimediatangentbord"
547 #: xfree86.xml.in.h:132
548 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
549 msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internettangentbord"
551 #: xfree86.xml.in.h:133
555 #: xfree86.xml.in.h:134
559 #: xfree86.xml.in.h:135
560 msgid "Honeywell Euroboard"
561 msgstr "Honeywell Euroboard"
563 #: xfree86.xml.in.h:136
567 #: xfree86.xml.in.h:137
571 #: xfree86.xml.in.h:138
575 #: xfree86.xml.in.h:139
576 msgid "Hungarian (qwerty)"
577 msgstr "Ungersk (qwerty)"
579 #: xfree86.xml.in.h:140
580 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
581 msgstr "Hyper är mappat till Win-tangenterna."
583 #: xfree86.xml.in.h:141
584 msgid "IBM Rapid Access"
585 msgstr "IBM Rapid Access"
587 #: xfree86.xml.in.h:142
588 msgid "IBM Rapid Access II"
589 msgstr "IBM Rapid Access II"
591 #: xfree86.xml.in.h:143
592 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
593 msgstr "IBM Rapid Access II (alternativ)"
595 #: xfree86.xml.in.h:144
596 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
597 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
599 #: xfree86.xml.in.h:145
600 msgid "INSCRIPT layout"
601 msgstr "INSCRIPT-layout"
603 #: xfree86.xml.in.h:146
607 #: xfree86.xml.in.h:147
609 msgstr "IS434-laptop"
611 #: xfree86.xml.in.h:148
612 msgid "ISO Alternate"
613 msgstr "ISO-alternativ"
615 #: xfree86.xml.in.h:149
619 #: xfree86.xml.in.h:150
623 #: xfree86.xml.in.h:151
624 msgid "International (with dead keys)"
627 #: xfree86.xml.in.h:152
631 #: xfree86.xml.in.h:153
635 #: xfree86.xml.in.h:154
639 #: xfree86.xml.in.h:155
643 #: xfree86.xml.in.h:156
647 #: xfree86.xml.in.h:157
651 #: xfree86.xml.in.h:158
655 #: xfree86.xml.in.h:159
657 msgid "Israeli phonetic"
660 #: xfree86.xml.in.h:160
664 #: xfree86.xml.in.h:161
668 #: xfree86.xml.in.h:162
672 #: xfree86.xml.in.h:163
673 msgid "Japanese 106-key"
674 msgstr "Japansk 106-tangenters"
676 #: xfree86.xml.in.h:164
680 #: xfree86.xml.in.h:165
684 # Även kanaresisk (äldre form)
685 #: xfree86.xml.in.h:166
689 #: xfree86.xml.in.h:167
690 msgid "Keytronic FlexPro"
691 msgstr "Keytronic FlexPro"
693 #: xfree86.xml.in.h:168
698 #: xfree86.xml.in.h:169
703 #: xfree86.xml.in.h:170
707 #: xfree86.xml.in.h:171
709 msgstr "Bärbar dator"
711 #: xfree86.xml.in.h:172
712 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
713 msgstr "Laptop-tangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Armada)"
715 #: xfree86.xml.in.h:173
716 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
717 msgstr "Internettangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Presario)"
719 #: xfree86.xml.in.h:174
720 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
721 msgstr "Bärbar Dell Inspiron 8xxx"
723 #: xfree86.xml.in.h:175
727 #: xfree86.xml.in.h:176
728 msgid "Latin America"
729 msgstr "Latinamerikansk"
731 #: xfree86.xml.in.h:177
735 #: xfree86.xml.in.h:178
736 msgid "Left Alt key changes group"
737 msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp"
739 #: xfree86.xml.in.h:179
741 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
742 msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp då den trycks ned"
744 #: xfree86.xml.in.h:180
745 msgid "Left Ctrl key changes group"
746 msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter grupp"
748 #: xfree86.xml.in.h:181
749 msgid "Left Shift key changes group"
750 msgstr "Vänster Skift-tangent byter grupp"
752 #: xfree86.xml.in.h:182
753 msgid "Left Win-key changes group"
754 msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp"
756 #: xfree86.xml.in.h:183
757 msgid "Left Win-key switches group while pressed"
758 msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp då den trycks ned"
760 #: xfree86.xml.in.h:184
761 msgid "Lithuanian azerty standard"
762 msgstr "Litauisk azerty-standard"
764 #: xfree86.xml.in.h:185
765 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
766 msgstr "Litauisk qwerty \"numerisk\""
768 #: xfree86.xml.in.h:186
770 msgid "Logitech Access Keyboard"
771 msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord"
773 #: xfree86.xml.in.h:187
774 msgid "Logitech Cordless Desktop"
775 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
777 #: xfree86.xml.in.h:188
778 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
779 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
781 #: xfree86.xml.in.h:189
782 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
783 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
785 #: xfree86.xml.in.h:190
786 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
787 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"
789 #: xfree86.xml.in.h:191
790 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
791 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ)"
793 #: xfree86.xml.in.h:192
794 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
795 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ2)"
797 #: xfree86.xml.in.h:193
798 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
799 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
801 #: xfree86.xml.in.h:194
802 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
803 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
805 #: xfree86.xml.in.h:195
806 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
807 msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord"
809 #: xfree86.xml.in.h:196
810 msgid "Logitech Internet Keyboard"
811 msgstr "Logitech Internettangentbord"
813 #: xfree86.xml.in.h:197
814 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
815 msgstr "Logitech Internet Navigator-tangentbord"
817 #: xfree86.xml.in.h:198
818 msgid "Logitech iTouch"
819 msgstr "Logitech iTouch"
821 #: xfree86.xml.in.h:199
822 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
823 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modell Y-RB6)"
825 #: xfree86.xml.in.h:200
826 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
827 msgstr "Logitech iTouch-tangentbord Internet Navigator"
829 #: xfree86.xml.in.h:201
833 #: xfree86.xml.in.h:202
837 #: xfree86.xml.in.h:203
841 #: xfree86.xml.in.h:204
845 #: xfree86.xml.in.h:205
846 msgid "Macintosh Old"
847 msgstr "Macintosh gammal"
849 #: xfree86.xml.in.h:206
850 msgid "Make CapsLock an additional Control"
851 msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent"
853 #: xfree86.xml.in.h:207
857 #: xfree86.xml.in.h:208
861 #: xfree86.xml.in.h:209
865 #: xfree86.xml.in.h:210
866 msgid "Maltese (US layout)"
867 msgstr "Maltesisk (USA-layout)"
869 #: xfree86.xml.in.h:211
870 msgid "Memorex MX1998"
871 msgstr "Memorex MX1998"
873 #: xfree86.xml.in.h:212
874 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
875 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-tangentbord"
877 #: xfree86.xml.in.h:213
878 msgid "Memorex MX2750"
879 msgstr "Memorex MX2750"
881 #: xfree86.xml.in.h:214
882 msgid "Menu is Compose"
883 msgstr "Meny är Compose"
885 #: xfree86.xml.in.h:215
886 msgid "Menu key changes group"
887 msgstr "Meny-tangenten byter grupp"
889 #: xfree86.xml.in.h:216
890 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
891 msgstr "Meta är mappat till Win-tangenterna."
893 #: xfree86.xml.in.h:217
894 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
895 msgstr "Meta är mappat till vänster Win-tangent."
897 #: xfree86.xml.in.h:218
898 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
899 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
901 #: xfree86.xml.in.h:219
902 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
903 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svensk"
905 #: xfree86.xml.in.h:220
906 msgid "Microsoft Natural"
907 msgstr "Microsoft Natural"
909 #: xfree86.xml.in.h:221
910 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
911 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
913 #: xfree86.xml.in.h:222
914 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
915 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
917 #: xfree86.xml.in.h:223
918 msgid "Microsoft Office Keyboard"
919 msgstr "Microsoft Office-tangentbord"
921 #: xfree86.xml.in.h:224
923 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
924 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
926 #: xfree86.xml.in.h:225
927 msgid "Miscellaneous compatibility options"
928 msgstr "Diverse kompatibilitetsalternativ"
930 #: xfree86.xml.in.h:226
934 #: xfree86.xml.in.h:227
938 #: xfree86.xml.in.h:228
942 #: xfree86.xml.in.h:229
946 #: xfree86.xml.in.h:230
950 #: xfree86.xml.in.h:231
954 #: xfree86.xml.in.h:232
958 #: xfree86.xml.in.h:233
959 msgid "Northern Saami (Finland)"
960 msgstr "Nordsamisk (Finland)"
962 #: xfree86.xml.in.h:234
963 msgid "Northern Saami (Norway)"
964 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
966 #: xfree86.xml.in.h:235
967 msgid "Northern Saami (Sweden)"
968 msgstr "Nordsamisk (Sverige)"
970 #: xfree86.xml.in.h:236
971 msgid "Northgate OmniKey 101"
972 msgstr "Northgate OmniKey 101"
974 #: xfree86.xml.in.h:237
978 #: xfree86.xml.in.h:238
979 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
980 msgstr "Num_Lock-lampan visar alternativ grupp"
982 #: xfree86.xml.in.h:239
986 #: xfree86.xml.in.h:240
990 #: xfree86.xml.in.h:241
995 #: xfree86.xml.in.h:242
996 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
997 msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet-tangentbord"
999 #: xfree86.xml.in.h:243
1003 #: xfree86.xml.in.h:244
1007 #: xfree86.xml.in.h:245
1008 msgid "PC-98xx Series"
1009 msgstr "PC-98xx-serien"
1011 #: xfree86.xml.in.h:246
1015 #: xfree86.xml.in.h:247
1019 #: xfree86.xml.in.h:248
1023 #: xfree86.xml.in.h:249
1027 #: xfree86.xml.in.h:250
1031 #: xfree86.xml.in.h:251
1032 msgid "Polish (qwertz)"
1033 msgstr "Polsk (qwertz)"
1035 #: xfree86.xml.in.h:252
1036 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
1039 #: xfree86.xml.in.h:253
1043 #: xfree86.xml.in.h:254
1045 msgstr "Portugisisk"
1047 #: xfree86.xml.in.h:255
1048 msgid "PowerPC PS/2"
1049 msgstr "PowerPC PS/2"
1051 #: xfree86.xml.in.h:256
1053 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
1054 msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå"
1056 #: xfree86.xml.in.h:257
1057 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
1058 msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå"
1060 #: xfree86.xml.in.h:258
1061 msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
1062 msgstr "Tryck Meny-tangenten för att välja tredjenivå"
1064 #: xfree86.xml.in.h:259
1066 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
1067 msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå"
1069 #: xfree86.xml.in.h:260
1070 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
1071 msgstr "Tryck höger Control-tangent för att välja tredjenivå"
1073 #: xfree86.xml.in.h:261
1074 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
1075 msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå"
1077 #: xfree86.xml.in.h:262
1079 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
1080 msgstr "Tryck någon Win-tangent för att välja tredjenivå"
1082 #: xfree86.xml.in.h:263
1083 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
1084 msgstr "Tryck någon Win-tangent för att välja tredjenivå"
1086 #: xfree86.xml.in.h:264
1087 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1088 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1090 #: xfree86.xml.in.h:265
1094 #: xfree86.xml.in.h:266
1095 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1096 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1098 #: xfree86.xml.in.h:267
1099 msgid "R-Alt switches group while pressed"
1100 msgstr "Höger Alt byter grupp då den trycks ned"
1102 #: xfree86.xml.in.h:268
1103 msgid "Right Alt is Compose"
1104 msgstr "Höger Alt är Compose"
1106 #: xfree86.xml.in.h:269
1107 msgid "Right Alt key changes group"
1108 msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp"
1110 #: xfree86.xml.in.h:270
1111 msgid "Right Control key works as Right Alt"
1112 msgstr "Höger Control-tangent fungerar som höger Alt"
1114 #: xfree86.xml.in.h:271
1115 msgid "Right Ctrl key changes group"
1116 msgstr "Höger Control-tangent byter grupp"
1118 #: xfree86.xml.in.h:272
1119 msgid "Right Shift key changes group"
1120 msgstr "Höger Skift-tangent byter grupp"
1122 #: xfree86.xml.in.h:273
1123 msgid "Right Win-key changes group"
1124 msgstr "Häger Win-tangent byter grupp"
1126 #: xfree86.xml.in.h:274
1127 msgid "Right Win-key is Compose"
1128 msgstr "Höger Win-tangent är Compose"
1130 #: xfree86.xml.in.h:275
1131 msgid "Right Win-key switches group while pressed"
1132 msgstr "Höger Win-tangent byter grupp då den trycks ned"
1134 #: xfree86.xml.in.h:276
1138 #: xfree86.xml.in.h:277
1142 #: xfree86.xml.in.h:278
1146 #: xfree86.xml.in.h:279
1150 #: xfree86.xml.in.h:280
1154 #: xfree86.xml.in.h:281
1158 #: xfree86.xml.in.h:282
1162 #: xfree86.xml.in.h:283
1166 #: xfree86.xml.in.h:284
1167 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1168 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1170 #: xfree86.xml.in.h:285
1171 msgid "Samsung SDM 4500P"
1172 msgstr "Samsung SDM 4500P"
1174 #: xfree86.xml.in.h:286
1175 msgid "Samsung SDM 4510P"
1176 msgstr "Samsung SDM 4510P"
1178 #: xfree86.xml.in.h:287
1182 #: xfree86.xml.in.h:288
1186 #: xfree86.xml.in.h:289
1187 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
1188 msgstr "Scroll_Lock-lampan visar alternativ grupp"
1190 #: xfree86.xml.in.h:290
1194 #: xfree86.xml.in.h:291
1195 msgid "Serbian Cyrillic (swap Zhe, Ze)"
1198 #: xfree86.xml.in.h:292
1199 msgid "Serbian Latin (swap Y, Z)"
1202 #: xfree86.xml.in.h:293
1203 msgid "Serbian Latin Unicode"
1206 #: xfree86.xml.in.h:294
1207 msgid "Serbian Latin Unicode (swap ZHE, Z)"
1210 #: xfree86.xml.in.h:295
1211 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
1213 "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows"
1215 #: xfree86.xml.in.h:296
1217 msgid "Shift+CapsLock changes group"
1218 msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp"
1220 #: xfree86.xml.in.h:297
1224 #: xfree86.xml.in.h:298
1225 msgid "Slovak (qwerty)"
1226 msgstr "Slovakisk (qwerty)"
1228 #: xfree86.xml.in.h:299
1232 #: xfree86.xml.in.h:300
1236 #: xfree86.xml.in.h:301
1240 #: xfree86.xml.in.h:302
1241 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1242 msgstr "Specialtangenter (Ctrl+Alt+<tangent>) hanteras i en server."
1244 #: xfree86.xml.in.h:303
1248 #: xfree86.xml.in.h:304
1249 msgid "Sun dead keys"
1250 msgstr "Sun stumma tangenter"
1252 #: xfree86.xml.in.h:305
1253 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
1254 msgstr "Super är mappat till Win-tangenterna (standard)."
1256 #: xfree86.xml.in.h:306
1260 #: xfree86.xml.in.h:307
1264 #: xfree86.xml.in.h:308
1265 msgid "Swap Control and Caps Lock"
1266 msgstr "Byt Control och Caps Lock"
1268 #: xfree86.xml.in.h:309
1272 #: xfree86.xml.in.h:310
1276 #: xfree86.xml.in.h:311
1277 msgid "Swiss French"
1278 msgstr "Franskschweizisk"
1280 #: xfree86.xml.in.h:312
1281 msgid "Swiss German"
1282 msgstr "Tyskschweizisk"
1284 #: xfree86.xml.in.h:313
1285 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1286 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1288 #: xfree86.xml.in.h:314
1292 #: xfree86.xml.in.h:315
1296 #: xfree86.xml.in.h:316
1298 msgid "Syriac phonetic"
1301 #: xfree86.xml.in.h:317
1305 #: xfree86.xml.in.h:318
1309 #: xfree86.xml.in.h:319
1313 #: xfree86.xml.in.h:320
1317 #: xfree86.xml.in.h:321
1321 #: xfree86.xml.in.h:322
1322 msgid "Thai (Kedmanee)"
1323 msgstr "Thailändsk (Kedmanee)"
1325 #: xfree86.xml.in.h:323
1326 msgid "Thai (Pattachote)"
1327 msgstr "Thailändsk (Pattachote)"
1329 #: xfree86.xml.in.h:324
1330 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
1331 msgstr "Thailändsk (TIS-820.2538)"
1333 #: xfree86.xml.in.h:325
1334 msgid "Third level choosers"
1335 msgstr "Tredjenivåsväljare"
1337 #: xfree86.xml.in.h:326
1341 #: xfree86.xml.in.h:327
1345 #: xfree86.xml.in.h:328
1346 msgid "Toshiba Satellite S3000"
1347 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
1349 #: xfree86.xml.in.h:329
1350 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
1351 msgstr "Trust Direct Access-tangentbord"
1353 #: xfree86.xml.in.h:330
1354 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
1355 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
1357 #: xfree86.xml.in.h:331
1361 #: xfree86.xml.in.h:332
1365 #: xfree86.xml.in.h:333
1367 msgstr "Turkisk (F)"
1369 #: xfree86.xml.in.h:334
1370 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
1371 msgstr "Turkisk Alt-Q-layout"
1373 #: xfree86.xml.in.h:335
1374 msgid "U.S. English"
1375 msgstr "Engelskamerikansk"
1377 #: xfree86.xml.in.h:336
1378 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
1379 msgstr "Engelskamerikansk med ISO9995-3"
1381 #: xfree86.xml.in.h:337
1382 msgid "U.S. English w/ dead keys"
1383 msgstr "Engelskamerikansk med stumma tangenter"
1385 #: xfree86.xml.in.h:338
1389 #: xfree86.xml.in.h:339
1390 msgid "US keyboard with Romanian letters"
1391 msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver"
1393 #: xfree86.xml.in.h:340
1397 #: xfree86.xml.in.h:341
1401 #: xfree86.xml.in.h:342
1405 #: xfree86.xml.in.h:343
1406 msgid "UnicodeExpert"
1407 msgstr "UnicodeExpert"
1409 #: xfree86.xml.in.h:344
1410 msgid "United Kingdom"
1411 msgstr "Storbritannien"
1413 #: xfree86.xml.in.h:345
1414 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
1415 msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ grupp"
1417 #: xfree86.xml.in.h:346
1418 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
1419 msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift låser upp Caps."
1421 #: xfree86.xml.in.h:347
1422 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
1423 msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift låser inte upp Caps."
1425 #: xfree86.xml.in.h:348
1429 #: xfree86.xml.in.h:349
1433 #: xfree86.xml.in.h:350
1435 msgstr "Vietnamesisk"
1437 #: xfree86.xml.in.h:351
1441 #: xfree86.xml.in.h:352
1442 msgid "Winbook Model XP5"
1443 msgstr "Winbook Model XP5"
1445 #: xfree86.xml.in.h:353
1447 msgstr "Wintangenter"
1449 #: xfree86.xml.in.h:354
1451 msgid "With Malayalam digits"
1454 #: xfree86.xml.in.h:355
1455 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
1456 msgstr "Yahoo! Internettangentbord"
1458 #: xfree86.xml.in.h:356
1462 #: xfree86.xml.in.h:357
1464 msgstr "Jugoslavisk"
1466 #: xfree86.xml.in.h:358
1470 #: xfree86.xml.in.h:359
1474 #: xfree86.xml.in.h:360
1475 msgid "azerty/digits"
1476 msgstr "azerty/siffror"
1478 #: xfree86.xml.in.h:361
1482 #: xfree86.xml.in.h:362
1486 #: xfree86.xml.in.h:363
1487 msgid "l2/101/qwerty/comma"
1488 msgstr "l2/101/qwerty/komma"
1490 #: xfree86.xml.in.h:364
1491 msgid "l2/101/qwerty/dot"
1492 msgstr "l2/101/qwerty/punkt"
1494 #: xfree86.xml.in.h:365
1495 msgid "l2/101/qwertz/comma"
1496 msgstr "l2/101/qwertz/komma"
1498 #: xfree86.xml.in.h:366
1499 msgid "l2/101/qwertz/dot"
1500 msgstr "l2/101/qwertz/punkt"
1502 #: xfree86.xml.in.h:367
1503 msgid "l2/102/qwerty/comma"
1504 msgstr "l2/102/qwerty/komma"
1506 #: xfree86.xml.in.h:368
1507 msgid "l2/102/qwerty/dot"
1508 msgstr "l2/102/qwerty/punkt"
1510 #: xfree86.xml.in.h:369
1511 msgid "l2/102/qwertz/comma"
1512 msgstr "l2/102/qwertz/komma"
1514 #: xfree86.xml.in.h:370
1515 msgid "l2/102/qwertz/dot"
1516 msgstr "l2/102/qwertz/punkt"
1518 #: xfree86.xml.in.h:371
1520 msgstr "bärbar dator"
1522 #: xfree86.xml.in.h:372
1526 #: xfree86.xml.in.h:373
1530 #: xfree86.xml.in.h:374
1531 msgid "qwerty/digits"
1532 msgstr "qwerty/siffror"
1534 #: xfree86.xml.in.h:375
1538 #: xfree86.xml.in.h:376
1542 #: xfree86.xml.in.h:377
1543 msgid "uni/101/qwerty/comma"
1544 msgstr "uni/101/qwerty/komma"
1546 #: xfree86.xml.in.h:378
1547 msgid "uni/101/qwerty/dot"
1548 msgstr "uni/101/qwerty/punkt"
1550 #: xfree86.xml.in.h:379
1551 msgid "uni/101/qwertz/comma"
1552 msgstr "uni/101/qwertz/komma"
1554 #: xfree86.xml.in.h:380
1555 msgid "uni/101/qwertz/dot"
1556 msgstr "uni/101/qwertz/punkt"
1558 #: xfree86.xml.in.h:381
1559 msgid "uni/102/qwerty/comma"
1560 msgstr "uni/102/qwerty/komma"
1562 #: xfree86.xml.in.h:382
1563 msgid "uni/102/qwerty/dot"
1564 msgstr "uni/102/qwerty/punkt"
1566 #: xfree86.xml.in.h:383
1567 msgid "uni/102/qwertz/comma"
1568 msgstr "uni/102/qwertz/komma"
1570 #: xfree86.xml.in.h:384
1571 msgid "uni/102/qwertz/dot"
1572 msgstr "uni/102/qwertz/punkt"
1577 #~ msgid "Brazilian (ABNT2)"
1578 #~ msgstr "Brasiliansk (ABNT2)"
1580 #~ msgid "Caps Lock key behavior"
1581 #~ msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"
1583 #~ msgid "Caps Lock LED shows alternative group"
1584 #~ msgstr "Caps Lock-lampan visar alternativ grupp"
1587 #~ msgstr "Logitech"
1589 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control"
1590 #~ msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent"
1592 #~ msgid "Microsoft"
1593 #~ msgstr "Microsoft"
1595 #~ msgid "Miscellaneous options"
1596 #~ msgstr "Diverse alternativ"
1598 #~ msgid "Northern Saami"
1599 #~ msgstr "Nordsamisk"
1601 #~ msgid "Num Lock LED shows alternative group"
1602 #~ msgstr "Num Lock-lampan visar alternativ grupp"
1604 #~ msgid "Scroll Lock LED shows alternative group"
1605 #~ msgstr "Scroll Lock-lampan visar alternativ grupp"
1608 #~ msgstr "Thailändsk"
1611 #~ msgstr "Win-tangenter"
1613 #~ msgid "Typewriter"
1614 #~ msgstr "Skrivmaskin"
1619 #~ msgid "_About..."
1623 #~ msgstr "_Grupper"
1628 #~ msgid "_Plugins..."
1629 #~ msgstr "_Insticksmoduler..."
1631 #~ msgid "_Properties..."
1632 #~ msgstr "_Egenskaper..."
1634 #~ msgid "Keyboard switcher (%s)"
1635 #~ msgstr "Tangentbordsväxlare (%s)"
1637 #~ msgid "translator_credits"
1639 #~ "Christian Rose\n"
1640 #~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
1642 #~ msgid "XKB initialization error"
1643 #~ msgstr "XKB-initieringsfel"
1645 #~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
1646 #~ msgstr "Fel vid inläsning av XKB-konfigurationsregistret"
1649 #~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
1650 #~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
1652 #~ "Gör layouten tillgänglig ENDAST från panelpopupmenyn.\n"
1653 #~ "Ingen möjlighet att byta denna layout genom användning av tangentbordet."
1655 #~ msgid "Exclude from keyboard switching"
1656 #~ msgstr "Exkludera från tangentbordsväxling"
1659 #~ msgstr "används inte"
1661 #~ msgid "Activate more plugins"
1662 #~ msgstr "Aktivera fler insticksmoduler"
1664 #~ msgid "Add plugin"
1665 #~ msgstr "Lägg till insticksmodul"
1667 #~ msgid "Close the dialog"
1668 #~ msgstr "Stäng dialogfönstret"
1670 #~ msgid "Configure the selected plugin"
1671 #~ msgstr "Konfigurera den markerade insticksmodulen"
1673 #~ msgid "Deactivate selected plugin"
1674 #~ msgstr "Inaktivera den markerade insticksmodulen"
1676 #~ msgid "Decrease the plugin priority"
1677 #~ msgstr "Minska insticksmodulprioriteten"
1679 #~ msgid "Increase the plugin priority"
1680 #~ msgstr "Öka insticksmodulprioriteten"
1682 #~ msgid "The list of active plugins"
1683 #~ msgstr "Listan med aktiva insticksmoduler"
1685 #~ msgid "_Active plugins"
1686 #~ msgstr "_Aktiva insticksmoduler"
1688 #~ msgid "_Available plugins:"
1689 #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:"
1691 #~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
1692 #~ msgstr "Välj standardgrupp (för nyligen skapade fönster)."
1694 #~ msgid "Keep separate group for each application window."
1695 #~ msgstr "Behåll separat grupp för varje programfönster."
1697 #~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
1699 #~ "Behåll tillståndet för indikatorerna separat för varje programfönster."
1701 #~ msgid "Save/restore _indicators with group"
1702 #~ msgstr "Spara/återställ _indikatorer med grupp"
1704 #~ msgid "Separate _group for each window"
1705 #~ msgstr "Separat _grupp för varje fönster"
1707 #~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
1708 #~ msgstr "Visa nationsflaggor som indikatorer för motsvarande layout"
1710 #~ msgid "Use _flags as indicators"
1711 #~ msgstr "Använd _flaggor som indikatorer"
1713 #~ msgid "_Default group:"
1714 #~ msgstr "_Standardgrupp:"
1716 #~ msgid "_Default group"
1717 #~ msgstr "_Standardgrupp"
1719 #~ msgid "Apply XKB configuration and quit"
1720 #~ msgstr "Verkställ XKB-konfiguration och avsluta"
1725 #~ msgid "Postscript preview component is not available"
1726 #~ msgstr "Postscript-förhandsvisningskomponent är inte tillgänglig"
1728 #~ msgid "Keyboard layout preview"
1729 #~ msgstr "Förhandsvisning av tangentbordslayout"
1731 #~ msgid "Configure keyboard layouts"
1732 #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayouter"
1734 #~ msgid "Keyboard layouts"
1735 #~ msgstr "Tangentbordslayouter"
1737 #~ msgid "Choose the layout."
1738 #~ msgstr "Välj layout."
1740 #~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups."
1742 #~ "Välj layouten. Observera att en layout kan tillhandahålla flera grupper."
1744 #~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
1745 #~ msgstr "Välj modellen på tangentbordet (märke, antal tangenter, osv.)."
1759 #~ msgid "Keyboard _model:"
1760 #~ msgstr "Tangentbords_modell:"
1762 #~ msgid "Keyboard layouts' settings: "
1763 #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "
1765 #~ msgid "Options 1"
1766 #~ msgstr "Alternativ 1"
1768 #~ msgid "Options 2"
1769 #~ msgstr "Alternativ 2"
1771 #~ msgid "Show _advanced parameters"
1772 #~ msgstr "Visa _avancerade parametrar"
1774 #~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)."
1776 #~ "Visa flikar med avancerade tangentbordsparametrar (för avancerade "
1780 #~ "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one "
1781 #~ "layout can be choosen."
1783 #~ "Denna version av XFree86 stöder inte flera layouter, så endast en layout "
1786 #~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config."
1788 #~ "Använd anpassade inställningar, ignorera global konfiguration som är "
1789 #~ "angiven i XF86Config."
1791 #~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
1792 #~ msgstr "Använd global konfiguration som är angiven i XF86Config."
1795 #~ msgstr "_Anpassad"
1797 #~ msgid "_Global Preconfigured"
1798 #~ msgstr "_Global förkonfigurerad"
1800 #~ msgid "_Layouts:"
1801 #~ msgstr "_Layouter:"
1804 #~ msgstr "_Förhandsgranska"
1806 #~ msgid "_Switch shortcut"
1807 #~ msgstr "_Växlingsgenväg"
1809 #~ msgid "Default XKB setting"
1810 #~ msgstr "XKB-standardinställning"
1812 #~ msgid "Right Control"
1813 #~ msgstr "Höger ctrl"
1815 #~ msgid "Left Control"
1816 #~ msgstr "Vänster ctrl"
1818 #~ msgid "Right Shift"
1819 #~ msgstr "Höger skift"
1821 #~ msgid "Left Shift"
1822 #~ msgstr "Vänster skift"
1825 #~ msgstr "Allvarlig"
1827 #~ msgid "Beep on group switch"
1828 #~ msgstr "Pip vid gruppbyte"
1830 #~ msgid "Debug level"
1831 #~ msgstr "Felsökningsnivå"
1833 #~ msgid "Default group, assigned on window creation"
1834 #~ msgstr "Standardgrupp som tilldelas vid fönsterskapande"
1836 #~ msgid "Keep and manage separate group per window"
1837 #~ msgstr "Behåll och hantera separata grupper per fönster"
1839 #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
1840 #~ msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper"
1842 #~ msgid "Secondary groups"
1843 #~ msgstr "Sekundära grupper"
1845 #~ msgid "Show flags in the applet"
1846 #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet"
1848 #~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
1849 #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout"
1851 #~ msgid "Show layout names instead of group names"
1852 #~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn"
1855 #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
1856 #~ "supporting multiple layouts)"
1858 #~ "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som "
1859 #~ "stöder flera layouter)"
1861 #~ msgid "The id of active switchcut"
1862 #~ msgstr "Id för den aktiva genvägen"
1864 #~ msgid "XKB keyboard layout"
1865 #~ msgstr "XKB-tangentbordslayout"
1867 #~ msgid "XKB keyboard model"
1868 #~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell"
1870 #~ msgid "XKB options"
1871 #~ msgstr "XKB-alternativ"
1873 #~ msgid "XKB settings should be overridden"
1874 #~ msgstr "XKB-inställningar ska åsidosättas"
1879 #~ msgid "Choose the color"
1880 #~ msgstr "Välj färg"
1882 #~ msgid "Highlighter"
1883 #~ msgstr "Färgmarkör"
1888 #~ msgid "Highlighter plugin properties"
1889 #~ msgstr "Egenskaper för färgmarkörsinsticksmodul"
1891 #~ msgid "_Background color"
1892 #~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
1894 #~ msgid "_Text color"
1895 #~ msgstr "_Textfärg"
1897 #~ msgid "Keyboard events"
1898 #~ msgstr "Tangentbordshändelser"
1900 #~ msgid "Switching to group 2"
1901 #~ msgstr "Växlar till grupp 2"
1903 #~ msgid "Switching to group 3"
1904 #~ msgstr "Växlar till grupp 3"
1906 #~ msgid "Switching to group 4"
1907 #~ msgstr "Växlar till grupp 4"
1909 #~ msgid "Sound plugin"
1910 #~ msgstr "Ljudinsticksmodul"
1912 #~ msgid "Test plugin"
1913 #~ msgstr "Testinsticksmodul"
1915 #~ msgid "Choose color"
1916 #~ msgstr "Välj färg"
1918 #~ msgid "Background color"
1919 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
1921 #~ msgid "Text color"
1922 #~ msgstr "Textfärg"
1924 #~ msgid "_Available plugins"
1925 #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler"
1928 #~ msgstr "Insticksmoduler"
1931 #~ msgstr "Insticksmodul"
1933 #~ msgid "Enable _beep"
1934 #~ msgstr "Aktivera _pip"
1936 #~ msgid "Use the system beep to indicate the switch."
1937 #~ msgstr "Använd systempipet för indikation av bytet."
1939 #~ msgid "Secondary"
1940 #~ msgstr "Sekundär"
1942 #~ msgid "Use _flags"
1943 #~ msgstr "Använd _flaggor"
1945 #~ msgid "Use flags as indicators"
1946 #~ msgstr "Använd flaggor som indikatorer"
1948 #~ msgid "Use flags"
1949 #~ msgstr "Använd flaggor"
1951 #~ msgid "Keyboard switcher"
1952 #~ msgstr "Tangentbordsväxlare"
1954 #~ msgid "Keyboard Switcher"
1955 #~ msgstr "Tangentbordsväxlare"
1957 #~ msgid "Configure keyboard layout"
1958 #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayout"
1960 #~ msgid "Keyboard layout"
1961 #~ msgstr "Tangentbordslayout"
1963 #~ msgid "Keyboard layout settings: "
1964 #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "
1966 #~ msgid "Keyboard layout settings:"
1967 #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter:"
1969 #~ msgid "General XKB Properties"
1970 #~ msgstr "Allmänna XKB-genskaper"
1972 #~ msgid "XKB Properties"
1973 #~ msgstr "XKB-egenskaper"
1975 #~ msgid "XKB settings: "
1976 #~ msgstr "XKB-inställningar: "
1979 #~ msgstr "Förhandsgranska"
1981 #~ msgid "To _default"
1982 #~ msgstr "Till _standard"
1985 #~ msgstr "Så att det _passar"
1987 #~ msgid "Update the preview. Can take some time."
1988 #~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningen. Kan ta lite tid."
1994 #~ msgstr "Zooma in."
1996 #~ msgid "Zoom out."
1997 #~ msgstr "Zooma ut."
1999 #~ msgid "Zoom to default."
2000 #~ msgstr "Zooma till standard."
2002 #~ msgid "Zoom to fit."
2003 #~ msgstr "Zooma så att det passar."
2008 #~ msgid "_Update preview"
2009 #~ msgstr "_Uppdatera förghandsgranskning"
2014 #~ msgid "Left Control - Right Control"
2015 #~ msgstr "Vänster ctrl - höger ctrl"
2017 #~ msgid "Left Shift - Right Shift"
2018 #~ msgstr "Vänster skift - höger skift"
2020 #~ msgid "Alt - Left Control"
2021 #~ msgstr "Alt - vänster ctrl"
2023 #~ msgid "Alt - Right Control"
2024 #~ msgstr "Alt - höger ctrl"
2026 #~ msgid "Alt - Left Shift"
2027 #~ msgstr "Alt - vänster skift"
2029 #~ msgid "Alt - Right Shift"
2030 #~ msgstr "Alt - höger skift"
2032 #~ msgid "Control - Right Shift"
2033 #~ msgstr "Ctrl - höger skift"
2038 #~ msgid "User defined:"
2039 #~ msgstr "Användardefinierad:"
2042 #~ msgstr "_Layouter"
2047 #~ msgid "H_ome page..."
2048 #~ msgstr "H_emsida..."
2051 #~ msgstr "Layouter"
2053 #~ msgid "Clear the setting"
2054 #~ msgstr "Töm inställningen"
2056 #~ msgid "Use _custom XKB settings"
2057 #~ msgstr "Använd _anpassade XKB-inställningar"
2059 #~ msgid "Enable Beep"
2060 #~ msgstr "Aktivera pip"