pre-release sync from TP
[xorg/xkeyboard-config] / po / ca.po
1 # Translation of xkeyboard-config to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-20 22:53+0200\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
23 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt;"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
27 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
31 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "A4Tech KB-21"
35 msgstr "A4Tech KB-21"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "A4Tech KBS-8"
39 msgstr "A4Tech KBS-8"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
43 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "ATM/phone-style"
47 msgstr "Estil ATM/telèfon"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "Acer AirKey V"
51 msgstr "Acer AirKey V"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "Acer C300"
55 msgstr "Acer C300"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "Acer Ferrari 4000"
59 msgstr "Acer Ferrari 4000"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "Acer Laptop"
63 msgstr "Portàtil Acer"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
67 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
71 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "Adding currency signs to certain keys"
75 msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "Advance Scorpius KI"
79 msgstr "Advance Scorpius KI"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "Afghani"
83 msgstr "Afganès"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "Akan"
87 msgstr "Akan"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "Albanian"
91 msgstr "Albanès"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
95 msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
99 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
103 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "Alt+Caps Lock"
107 msgstr "Alt+Bloq Maj"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "Alt+Ctrl"
111 msgstr "Alt+Ctrl"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "Alt+Shift"
115 msgstr "Alt+Maj"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "Alt+Space"
119 msgstr "Alt+Espai"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "Alt/Win key behavior"
123 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Amharic"
127 msgstr "Amhàric"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "Any Alt key"
131 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Any Win key"
135 msgstr "Qualsevol tecla Win"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Any Win key (while pressed)"
139 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Apple"
143 msgstr "Apple"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
147 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
151 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
155 msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
159 msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Apple Laptop"
163 msgstr "Portàtil Apple"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Arabic"
167 msgstr "Àrab"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Arabic (Buckwalter)"
171 msgstr "Àrab (Buckwalter)"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Arabic (Morocco)"
175 msgstr "Àrab (Marroc)"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Arabic (Pakistan)"
179 msgstr "Àrab (Pakistan)"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Arabic (Syria)"
183 msgstr "Àrab (Síria)"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Arabic (azerty)"
187 msgstr "Àrab (azerty)"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Arabic (azerty/digits)"
191 msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Arabic (digits)"
195 msgstr "Àrab (dígits)"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Arabic (qwerty)"
199 msgstr "Àrab (qwerty)"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
203 msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
206 msgid "Armenian"
207 msgstr "Armeni"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Armenian (alternative eastern)"
211 msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
215 msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Armenian (eastern)"
219 msgstr "Armeni (oriental)"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Armenian (phonetic)"
223 msgstr "Armeni (fonètic)"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Armenian (western)"
227 msgstr "Armeni (occidental)"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
231 msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Asus Laptop"
235 msgstr "Portàtil Asus"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "At bottom left"
239 msgstr "A baix esquerra"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "At left of 'A'"
243 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Avatime"
247 msgstr "Avatime"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Azerbaijani"
251 msgstr "Àzeri"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
255 msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
256
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
259 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:61
262 msgid "BTC 5090"
263 msgstr "BTC 5090"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
267 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:63
270 msgid "BTC 5126T"
271 msgstr "BTC 5126T"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:64
274 msgid "BTC 6301URF"
275 msgstr "BTC 6301URF"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgid "BTC 9000"
279 msgstr "BTC 9000"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:66
282 msgid "BTC 9000A"
283 msgstr "BTC 9000A"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:67
286 msgid "BTC 9001AH"
287 msgstr "BTC 9001AH"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:68
290 msgid "BTC 9019U"
291 msgstr "BTC 9019U"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
295 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
296
297 #: ../rules/base.xml.in.h:70
298 msgid "Backslash"
299 msgstr "Barra inversa"
300
301 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
303 msgstr "Barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell"
304
305 #: ../rules/base.xml.in.h:72
306 msgid "Bambara"
307 msgstr "Bambara"
308
309 #: ../rules/base.xml.in.h:73
310 msgid "Bashkirian"
311 msgstr "Baixkir"
312
313 #: ../rules/base.xml.in.h:74
314 msgid "Belarusian"
315 msgstr "Bielorús"
316
317 #: ../rules/base.xml.in.h:75
318 msgid "Belarusian (Latin)"
319 msgstr "Bielorús (llatí)"
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 msgid "Belarusian (legacy)"
323 msgstr "Bielorús (antic)"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:77
326 msgid "Belgian"
327 msgstr "Belga"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:78
330 msgid "Belgian (ISO alternate)"
331 msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:79
334 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
335 msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:80
338 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
339 msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:81
342 msgid "Belgian (alternative)"
343 msgstr "Belga (alternatiu)"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:82
346 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
347 msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:83
350 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
351 msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:84
354 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
355 msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:85
358 msgid "BenQ X-Touch"
359 msgstr "BenQ X-Touch"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:86
362 msgid "BenQ X-Touch 730"
363 msgstr "BenQ X-Touch 730"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:87
366 msgid "BenQ X-Touch 800"
367 msgstr "BenQ X-Touch 800"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:88
370 msgid "Bengali"
371 msgstr "Bengalí"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:89
374 msgid "Bengali (India)"
375 msgstr "Bengalí (Índia)"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:90
378 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
379 msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:91
382 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
383 msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)"
384
385 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgid "Bengali (India, Bornona)"
387 msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)"
388
389 #: ../rules/base.xml.in.h:93
390 msgid "Bengali (India, Probhat)"
391 msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)"
392
393 #: ../rules/base.xml.in.h:94
394 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
395 msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)"
396
397 #: ../rules/base.xml.in.h:95
398 msgid "Bengali (Probhat)"
399 msgstr "Bengalí (Probhat)"
400
401 #: ../rules/base.xml.in.h:96
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
403 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
404
405 #: ../rules/base.xml.in.h:97
406 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
407 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
408
409 #: ../rules/base.xml.in.h:98
410 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
411 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
412
413 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
415 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
416
417 #: ../rules/base.xml.in.h:100
418 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
419 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
420
421 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
423 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:102
426 msgid "Bosnian"
427 msgstr "Bosnià"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:103
430 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
431 msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:104
434 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
435 msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:105
438 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
439 msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
440
441 #: ../rules/base.xml.in.h:106
442 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
443 msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
444
445 #: ../rules/base.xml.in.h:107
446 msgid "Both Alt keys together"
447 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
448
449 #: ../rules/base.xml.in.h:108
450 msgid "Both Ctrl keys together"
451 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
452
453 #: ../rules/base.xml.in.h:109
454 msgid "Both Shift keys together"
455 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
456
457 #: ../rules/base.xml.in.h:110
458 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
459 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
460
461 #: ../rules/base.xml.in.h:111
462 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
463 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
464
465 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
467 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
468
469 #: ../rules/base.xml.in.h:113
470 msgid "Braille"
471 msgstr "Braille"
472
473 #: ../rules/base.xml.in.h:114
474 msgid "Braille (left hand)"
475 msgstr "Braille (ma esquerra)"
476
477 #: ../rules/base.xml.in.h:115
478 msgid "Braille (right hand)"
479 msgstr "Braille (ma dretà)"
480
481 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 msgid "Brother Internet Keyboard"
483 msgstr "Teclat Brother Internet"
484
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117
486 msgid "Bulgarian"
487 msgstr "Búlgar"
488
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118
490 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
491 msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
492
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
495 msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
496
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120
498 msgid "Burmese"
499 msgstr "Birmà"
500
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121
502 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
503 msgstr "Camerun multilingüe (dvorak)"
504
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122
506 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
507 msgstr "Camerun multilingüe (azerty)"
508
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123
510 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
511 msgstr "Camerun multilingüe (qwerty)"
512
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
514 msgid "Canadian Multilingual"
515 msgstr "Canadenc multilingüe"
516
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
518 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
519 msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
520
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
522 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
523 msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
524
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
526 msgid "Caps Lock"
527 msgstr "Bloq Majús"
528
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
530 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
531 msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
532
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
534 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
535 msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
536
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
538 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
539 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
540
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131
542 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
543 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
544
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132
546 msgid "Caps Lock as Ctrl"
547 msgstr "Bloq Majús com a Ctrl"
548
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133
550 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
551 msgstr "Bloq Maj selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
552
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134
554 msgid "Caps Lock is disabled"
555 msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
556
557 #: ../rules/base.xml.in.h:135
558 msgid "Caps Lock key behavior"
559 msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
560
561 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
563 msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
564
565 #: ../rules/base.xml.in.h:137
566 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
567 msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
568
569 #: ../rules/base.xml.in.h:138
570 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
571 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
572
573 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
575 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
576
577 #: ../rules/base.xml.in.h:140
578 msgid "Catalan"
579 msgstr "Català"
580
581 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
583 msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)"
584
585 #: ../rules/base.xml.in.h:142
586 msgid "Cherokee"
587 msgstr "Cherokee"
588
589 #: ../rules/base.xml.in.h:143
590 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
591 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:144
594 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
595 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
596
597 #: ../rules/base.xml.in.h:145
598 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
599 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
600
601 #: ../rules/base.xml.in.h:146
602 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
603 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
604
605 #: ../rules/base.xml.in.h:147
606 msgid "Cherry CyMotion Expert"
607 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
608
609 #: ../rules/base.xml.in.h:148
610 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
611 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
612
613 #: ../rules/base.xml.in.h:149
614 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
615 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
616
617 #: ../rules/base.xml.in.h:150
618 msgid "Chicony Internet Keyboard"
619 msgstr "Teclat Chicony Internet"
620
621 #: ../rules/base.xml.in.h:151
622 msgid "Chicony KB-9885"
623 msgstr "Chicony KB-9885"
624
625 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgid "Chicony KU-0108"
627 msgstr "Chicony KU-0108"
628
629 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 msgid "Chicony KU-0420"
631 msgstr "Chicony KU-0420"
632
633 #: ../rules/base.xml.in.h:154
634 msgid "Chinese"
635 msgstr "Xinès"
636
637 #: ../rules/base.xml.in.h:155
638 msgid "Chuvash"
639 msgstr "Chuvash"
640
641 #: ../rules/base.xml.in.h:156
642 msgid "Chuvash (Latin)"
643 msgstr "Chuvash (llatí)"
644
645 #: ../rules/base.xml.in.h:157
646 msgid "Classmate PC"
647 msgstr "Classmate PC"
648
649 #: ../rules/base.xml.in.h:158
650 msgid "CloGaelach"
651 msgstr "CloGaelach"
652
653 #: ../rules/base.xml.in.h:159
654 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
655 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
656
657 #: ../rules/base.xml.in.h:160
658 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
659 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
660
661 #: ../rules/base.xml.in.h:161
662 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
663 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
664
665 #: ../rules/base.xml.in.h:162
666 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
667 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
668
669 #: ../rules/base.xml.in.h:163
670 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
671 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
672
673 #: ../rules/base.xml.in.h:164
674 msgid "Compose key position"
675 msgstr "Posició de la tecla Compose"
676
677 #: ../rules/base.xml.in.h:165
678 msgid "Control + Alt + Backspace"
679 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
680
681 #: ../rules/base.xml.in.h:166
682 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
683 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
684
685 #: ../rules/base.xml.in.h:167
686 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
687 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
688
689 #: ../rules/base.xml.in.h:168
690 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
691 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:169
694 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
695 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:170
698 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
699 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
703 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:172
706 msgid "Croatian"
707 msgstr "Croat"
708
709 #: ../rules/base.xml.in.h:173
710 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
711 msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)"
712
713 #: ../rules/base.xml.in.h:174
714 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
715 msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:175
718 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
719 msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:176
722 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
723 msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 msgid "Ctrl key position"
727 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:178
730 msgid "Ctrl+Shift"
731 msgstr "Ctrl+Maj"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:179
734 msgid "Czech"
735 msgstr "Txec"
736
737 #: ../rules/base.xml.in.h:180
738 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
739 msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)"
740
741 #: ../rules/base.xml.in.h:181
742 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
743 msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)"
744
745 #: ../rules/base.xml.in.h:182
746 msgid "Czech (qwerty)"
747 msgstr "Txec (qwerty)"
748
749 #: ../rules/base.xml.in.h:183
750 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
751 msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
752
753 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
755 msgstr "Txec (amb la tecla &lt;\\|&gt;)"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:185
758 msgid "DTK2000"
759 msgstr "DTK2000"
760
761 #: ../rules/base.xml.in.h:186
762 msgid "Danish"
763 msgstr "Danès"
764
765 #: ../rules/base.xml.in.h:187
766 msgid "Danish (Dvorak)"
767 msgstr "Danès (dvorak)"
768
769 #: ../rules/base.xml.in.h:188
770 msgid "Danish (Macintosh)"
771 msgstr "Danès (Macintosh)"
772
773 #: ../rules/base.xml.in.h:189
774 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
775 msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
776
777 #: ../rules/base.xml.in.h:190
778 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
779 msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
780
781 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 msgid "Default numeric keypad keys"
783 msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
784
785 #: ../rules/base.xml.in.h:192
786 msgid "Dell"
787 msgstr "Dell"
788
789 #: ../rules/base.xml.in.h:193
790 msgid "Dell 101-key PC"
791 msgstr "Dell PC 101 tecles"
792
793 #: ../rules/base.xml.in.h:194
794 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
795 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
796
797 #: ../rules/base.xml.in.h:195
798 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
799 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
800
801 #: ../rules/base.xml.in.h:196
802 msgid "Dell Latitude series laptop"
803 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
804
805 #: ../rules/base.xml.in.h:197
806 msgid "Dell Precision M65"
807 msgstr "Dell Precision M65"
808
809 #: ../rules/base.xml.in.h:198
810 msgid "Dell SK-8125"
811 msgstr "Dell SK-8125"
812
813 #: ../rules/base.xml.in.h:199
814 msgid "Dell SK-8135"
815 msgstr "Dell SK-8135"
816
817 #: ../rules/base.xml.in.h:200
818 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
819 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
820
821 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
823 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
824
825 #: ../rules/base.xml.in.h:202
826 msgid "Dhivehi"
827 msgstr "Diveí"
828
829 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
831 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
832
833 #: ../rules/base.xml.in.h:204
834 msgid "Dutch"
835 msgstr "Holandès"
836
837 #: ../rules/base.xml.in.h:205
838 msgid "Dutch (Macintosh)"
839 msgstr "Holandès (Macintosh)"
840
841 #: ../rules/base.xml.in.h:206
842 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
843 msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
844
845 #: ../rules/base.xml.in.h:207
846 msgid "Dutch (standard)"
847 msgstr "Holandès (estàndard)"
848
849 #: ../rules/base.xml.in.h:208
850 msgid "Dzongkha"
851 msgstr "Dzongkha"
852
853 #: ../rules/base.xml.in.h:209
854 msgid "Enable extra typographic characters"
855 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
856
857 #: ../rules/base.xml.in.h:210
858 msgid "English (Cameroon)"
859 msgstr "Anglès (Camerun)"
860
861 #: ../rules/base.xml.in.h:211
862 msgid "English (Canada)"
863 msgstr "Anglès (Canadà)"
864
865 #: ../rules/base.xml.in.h:212
866 msgid "English (Colemak)"
867 msgstr "Anglès (Colemak)"
868
869 #: ../rules/base.xml.in.h:213
870 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
871 msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
872
873 #: ../rules/base.xml.in.h:214
874 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
875 msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)"
876
877 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 msgid "English (Dvorak)"
879 msgstr "Anglès (dvorak)"
880
881 #: ../rules/base.xml.in.h:216
882 msgid "English (Ghana)"
883 msgstr "Anglès (Ghana)"
884
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
887 msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
888
889 #: ../rules/base.xml.in.h:218
890 msgid "English (Ghana, multilingual)"
891 msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
892
893 #: ../rules/base.xml.in.h:219
894 msgid "English (India, with RupeeSign)"
895 msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
896
897 #: ../rules/base.xml.in.h:220
898 msgid "English (Macintosh)"
899 msgstr "Anglès (Macintosh)"
900
901 #: ../rules/base.xml.in.h:221
902 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
903 msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)"
904
905 #: ../rules/base.xml.in.h:222
906 msgid "English (Mali, US international)"
907 msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
908
909 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 msgid "English (Nigeria)"
911 msgstr "Anglès (Nigèria)"
912
913 #: ../rules/base.xml.in.h:224
914 msgid "English (South Africa)"
915 msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
916
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225
918 msgid "English (UK)"
919 msgstr "Anglès (RU)"
920
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226
922 msgid "English (UK, Colemak)"
923 msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
924
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227
926 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
927 msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)"
928
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228
930 msgid "English (UK, Dvorak)"
931 msgstr "Anglès (RU, dvorak)"
932
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229
934 msgid "English (UK, Macintosh international)"
935 msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)"
936
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230
938 msgid "English (UK, Macintosh)"
939 msgstr "Anglès (RU, Macintosh)"
940
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231
942 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
943 msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)"
944
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232
946 msgid "English (UK, international with dead keys)"
947 msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
948
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
950 msgid "English (US)"
951 msgstr "Anglès (EUA)"
952
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234
954 msgid "English (US, alternative international)"
955 msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)"
956
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235
958 msgid "English (US, international with dead keys)"
959 msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)"
960
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236
962 msgid "English (US, with euro on 5)"
963 msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)"
964
965 #: ../rules/base.xml.in.h:237
966 msgid "English (classic Dvorak)"
967 msgstr "Anglès (dvorak clàssic)"
968
969 #: ../rules/base.xml.in.h:238
970 msgid "English (international AltGr dead keys)"
971 msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
972
973 #: ../rules/base.xml.in.h:239
974 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
975 msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
976
977 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 msgid "English (left handed Dvorak)"
979 msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)"
980
981 #: ../rules/base.xml.in.h:241
982 msgid "English (programmer Dvorak)"
983 msgstr "Anglès (dvorak de programador)"
984
985 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 msgid "English (right handed Dvorak)"
987 msgstr "Anglès (dvorak dretà)"
988
989 #: ../rules/base.xml.in.h:243
990 msgid "Ennyah DKB-1008"
991 msgstr "Ennyah DKB-1008"
992
993 #: ../rules/base.xml.in.h:244
994 msgid "Enter on keypad"
995 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
996
997 #: ../rules/base.xml.in.h:245
998 msgid "Esperanto"
999 msgstr "Esperanto"
1000
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1002 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1003 msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)"
1004
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1007 msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
1008
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1010 msgid "Estonian"
1011 msgstr "Estonià"
1012
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 msgid "Estonian (Dvorak)"
1015 msgstr "Estonià (dvorak)"
1016
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1019 msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)"
1020
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1023 msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
1024
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1026 msgid "Euro on 2"
1027 msgstr "Euro en el 2"
1028
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1030 msgid "Euro on 4"
1031 msgstr "Euro en el 4"
1032
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1034 msgid "Euro on 5"
1035 msgstr "Euro en el 5"
1036
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1038 msgid "Euro on E"
1039 msgstr "Euro en la E "
1040
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1042 msgid "Everex STEPnote"
1043 msgstr "Everex STEPnote"
1044
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 msgid "Ewe"
1047 msgstr "Ewe"
1048
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1050 msgid "FL90"
1051 msgstr "FL90"
1052
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1054 msgid "Faroese"
1055 msgstr "Feroès"
1056
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1058 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1059 msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
1060
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1062 msgid "Filipino"
1063 msgstr "Filipí"
1064
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1066 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1067 msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)"
1068
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1071 msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)"
1072
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1075 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1076
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1079 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
1080
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1083 msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
1084
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1086 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1087 msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
1088
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1090 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1091 msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)"
1092
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1094 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1095 msgstr "Filipí (dvorak llatí)"
1096
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1098 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1099 msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
1100
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1102 msgid "Finnish"
1103 msgstr "Finès"
1104
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1106 msgid "Finnish (Macintosh)"
1107 msgstr "Finès (Macintosh)"
1108
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1110 msgid "Finnish (classic)"
1111 msgstr "Finès (clàssic)"
1112
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1114 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1115 msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
1116
1117 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1118 #. The description needs to be rewritten
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1120 msgid "Four-level key with abstract separators"
1121 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1124 msgid "Four-level key with comma"
1125 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
1126
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1128 msgid "Four-level key with dot"
1129 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
1130
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1132 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1133 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
1134
1135 # Què collons és momayyez? jm
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "Four-level key with momayyez"
1138 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1141 msgid "French"
1142 msgstr "Francès"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1146 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1150 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (Breton)"
1154 msgstr "Francès (Bretó)"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1157 msgid "French (Cameroon)"
1158 msgstr "Francès (Camerun)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1161 msgid "French (Canada)"
1162 msgstr "Francès (Canadà)"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1166 msgstr "Francès (Canadà, dvorak)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (Canada, legacy)"
1170 msgstr "Francès (Canadà, antic)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1174 msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (Dvorak)"
1178 msgstr "Francès (dvorak)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (Guinea)"
1182 msgstr "Francès (Guinea)"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "French (Macintosh)"
1186 msgstr "Francès (Macintosh)"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "French (Mali, alternative)"
1190 msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "French (Morocco)"
1194 msgstr "Francès (Marroc)"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "French (Sun dead keys)"
1198 msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "French (Switzerland)"
1202 msgstr "Francès (Suïssa)"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1206 msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1210 msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1214 msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "French (alternative)"
1218 msgstr "Francès (alternatiu)"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1222 msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1226 msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1230 msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "French (eliminate dead keys)"
1234 msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "French (legacy, alternative)"
1238 msgstr "Francès (antic, alternatiu)"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1242 msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1246 msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1250 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1253 msgid "Fula"
1254 msgstr "Fula"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgid "Ga"
1258 msgstr "Ga"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "Generic 101-key PC"
1262 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1266 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "Generic 104-key PC"
1270 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1274 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "Genius KB-19e NB"
1290 msgstr "Genius KB-19e NB"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "Genius KKB-2050HS"
1294 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "Georgian"
1298 msgstr "Georgià"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1302 msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "Georgian (Italy)"
1306 msgstr "Georgià (Itàlia)"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "Georgian (MESS)"
1310 msgstr "Georgià (MESS)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "Georgian (ergonomic)"
1314 msgstr "Georgià (ergonòmic)"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
1317 msgid "German"
1318 msgstr "Alemany"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (Austria)"
1322 msgstr "Alemany (Àustria)"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1326 msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1330 msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1334 msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "German (Dvorak)"
1338 msgstr "Alemany (dvorak)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "German (Macintosh)"
1342 msgstr "Alemany (Macintosh)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "German (Neo 2)"
1350 msgstr "Alemany (Neo 2)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "German (Sun dead keys)"
1354 msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "German (Switzerland)"
1358 msgstr "Alemany (Suïssa)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1362 msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1366 msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1370 msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1374 msgstr "Alemany (Suïssa, antic)"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "German (dead acute)"
1378 msgstr "Alemany (accent mort)"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "German (dead grave acute)"
1382 msgstr "Alemany (accent greu mort)"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgid "German (eliminate dead keys)"
1386 msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "German (qwerty)"
1390 msgstr "Alemany (qwerty)"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1393 msgid "Greek"
1394 msgstr "Grec"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1398 msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Greek (extended)"
1402 msgstr "Grec (ampliat)"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1405 msgid "Greek (polytonic)"
1406 msgstr "Grec (politònic)"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Greek (simple)"
1410 msgstr "Grec (senzill)"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1413 msgid "Gujarati"
1414 msgstr "Gujarati"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Gyration"
1418 msgstr "Gyration"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1421 msgid "HTC Dream"
1422 msgstr "HTC Dream"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1425 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1426 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1429 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1430 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Hausa"
1434 msgstr "Haussa"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 msgid "Hebrew"
1438 msgstr "Hebreu"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1442 msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hebrew (lyx)"
1446 msgstr "Hebreu (lyx)"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hebrew (phonetic)"
1450 msgstr "Hebreu (fonètic)"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1454 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1486 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1490 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1494 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1498 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1501 msgid "Hexadecimal"
1502 msgstr "Hexadecimal"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1506 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Hindi (Wx)"
1510 msgstr "Hindi (Wx)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgid "Honeywell Euroboard"
1514 msgstr "Honeywell Euroboard"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Htc Dream phone"
1518 msgstr "Telèfon HTC Dream"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgid "Hungarian"
1522 msgstr "Hongarès"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1526 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1534 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1542 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1550 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1558 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1566 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1574 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1582 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1586 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Hungarian (qwerty)"
1594 msgstr "Hongarès (qwerty)"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "Hungarian (standard)"
1598 msgstr "Hongarès (estàndard)"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1602 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "IBM Rapid Access"
1606 msgstr "IBM Rapid Access"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "IBM Rapid Access II"
1610 msgstr "IBM Rapid Access II"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "IBM Space Saver"
1614 msgstr "IBM Space Saver"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1618 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1622 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1626 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgid "Icelandic"
1630 msgstr "Islandès"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1634 msgstr "Islandès (dvorak)"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1638 msgstr "Islandès (Macintosh)"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1642 msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1645 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1646 msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1649 msgid "Igbo"
1650 msgstr "Igbo"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1653 msgid "Indian"
1654 msgstr "Indi"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1657 msgid "Inuktitut"
1658 msgstr "Inuktitut"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1661 msgid "Iraqi"
1662 msgstr "Iraquià"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1665 msgid "Irish"
1666 msgstr "Irlandès"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1670 msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1673 msgid "Italian"
1674 msgstr "Italià"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Italian (Macintosh)"
1678 msgstr "Italià (Macintosh)"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1681 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1682 msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1686 msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1689 msgid "Japanese"
1690 msgstr "Japonès"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Japanese (Dvorak)"
1694 msgstr "Japonès (dvorak)"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Japanese (Kana 86)"
1698 msgstr "Japonès (Kana 86)"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Japanese (Kana)"
1702 msgstr "Japonès (Kana)"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Japanese (Macintosh)"
1706 msgstr "Japonès (Macintosh)"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1709 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1710 msgstr "Japonès (OADG 109A)"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1714 msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1717 msgid "Japanese keyboard options"
1718 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1721 msgid "Kalmyk"
1722 msgstr "Calmuc"
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1725 msgid "Kana Lock key is locking"
1726 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1729 msgid "Kannada"
1730 msgstr "Kannada"
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1733 msgid "Kashubian"
1734 msgstr "Caixubi"
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1737 msgid "Kazakh"
1738 msgstr "Kazakh"
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Kazakh (with Russian)"
1742 msgstr "Kazakh (amb rus)"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Key sequence to kill the X server"
1746 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Key to choose 3rd level"
1750 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Key to choose 5th level"
1754 msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1757 msgid "Key(s) to change layout"
1758 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1761 msgid "Keytronic FlexPro"
1762 msgstr "Keytronic FlexPro"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1765 msgid "Khmer (Cambodia)"
1766 msgstr "Khmer (Cambotja)"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1769 msgid "Kikuyu"
1770 msgstr "Kikuyu"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1773 msgid "Kinesis"
1774 msgstr "Kinesis"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 msgid "Komi"
1778 msgstr "Komi"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 msgid "Korean"
1782 msgstr "Coreà"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1786 msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1790 msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1794 msgstr "Kurd (Iran, F)"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1798 msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1802 msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1806 msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1810 msgstr "Kurd (Iraq, F)"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1814 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1818 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1822 msgstr "Kurd (Síria, F)"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1830 msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1833 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1834 msgstr "Kurd (Turquia, F)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1838 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1841 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1842 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 msgid "Kyrgyz"
1846 msgstr "Kirguís"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1849 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1850 msgstr "Kirguís (fonètic)"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 msgid "Lao"
1854 msgstr "Laosià"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1858 msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1861 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1862 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1866 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1870 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
1873 msgid "Latvian"
1874 msgstr "Letó"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Latvian (F variant)"
1878 msgstr "Letó (variant F)"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Latvian (adapted)"
1882 msgstr "Letó (adaptat)"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1886 msgstr "Letó (variant amb apòstrof)"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1889 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1890 msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Latvian (modern)"
1894 msgstr "Letó (modern)"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1897 msgid "Latvian (tilde variant)"
1898 msgstr "Letó (variant titlla)"
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1901 msgid "Left Alt"
1902 msgstr "Alt esquerra"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1905 msgid "Left Alt (while pressed)"
1906 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1910 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1913 msgid "Left Alt+Left Shift"
1914 msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1917 msgid "Left Ctrl"
1918 msgstr "Ctrl esquerra"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1921 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1922 msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1925 msgid "Left Ctrl as Meta"
1926 msgstr "Ctrl esquerra com a Meta"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1929 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1930 msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1933 msgid "Left Shift"
1934 msgstr "Maj esquerra"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1937 msgid "Left Win"
1938 msgstr "Win esquerra"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1941 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1942 msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1945 msgid "Left Win (while pressed)"
1946 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1949 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1950 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1953 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1954 msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1957 msgid "Legacy"
1958 msgstr "Antic"
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1961 msgid "Legacy Wang 724"
1962 msgstr "Wang 724 antic"
1963
1964 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Legacy key with comma"
1967 msgstr "Tecla antiga amb coma"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Legacy key with dot"
1971 msgstr "Tecla antiga amb punt"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
1974 msgid "Lithuanian"
1975 msgstr "Lituà"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1979 msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1983 msgstr "Lituà (LEKP)"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1987 msgstr "Lituà (LEKPa)"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1991 msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Lithuanian (standard)"
1995 msgstr "Lituà (estàndard)"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Access Keyboard"
1999 msgstr "Teclat Logitech Access"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2023 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2027 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2031 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2035 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2039 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2043 msgstr "Teclat Logitech genèric"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2047 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2051 msgstr "Teclat Logitech Internet"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2055 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2059 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2063 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2067 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2071 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2075 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Logitech iTouch"
2079 msgstr "Logitech iTouch"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2083 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2087 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2091 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "Lower Sorbian"
2095 msgstr "Baix sòrab"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2098 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2099 msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2103 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2107 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2110 msgid "Macedonian"
2111 msgstr "Macedoni"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2115 msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2118 msgid "Macintosh"
2119 msgstr "Macintosh"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Macintosh Old"
2123 msgstr "Macintosh antic"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2127 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2131 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2135 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2139 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2143 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2147 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2151 msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2154 msgid "Malayalam"
2155 msgstr "Malaiàlam"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2159 msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2163 msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2166 msgid "Maltese"
2167 msgstr "Maltès"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Maltese (with US layout)"
2171 msgstr "Maltès (amb disposició EUA)"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2174 msgid "Maori"
2175 msgstr "Maori"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2178 msgid "Mari"
2179 msgstr "Mari"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2182 msgid "Memorex MX1998"
2183 msgstr "Memorex MX1998"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2187 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Memorex MX2750"
2191 msgstr "Memorex MX2750"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Menu"
2195 msgstr "Menú"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Menu as Right Ctrl"
2199 msgstr "Menú com a Ctrl dreta"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2203 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2207 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2211 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2215 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2219 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Microsoft Natural"
2223 msgstr "Microsoft Natural"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2227 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2231 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2235 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2239 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2243 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2247 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2251 msgstr "Teclat Microsoft Office"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2255 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2259 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Mongolian"
2263 msgstr "Mongol"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Montenegrin"
2267 msgstr "Montenegrí"
2268
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2271 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2272
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2275 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
2276
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2279 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2280
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2283 msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)"
2284
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2287 msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)"
2288
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2291 msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2295 msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2299 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgid "Nepali"
2303 msgstr "Nepalès"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2307 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2311 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2315 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Non-breakable space character at second level"
2319 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Non-breakable space character at third level"
2323 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2327 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2331 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Northern Saami (Finland)"
2335 msgstr "Sami Nord (Finlàndia)"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Northern Saami (Norway)"
2339 msgstr "Sami Nord (Noruega)"
2340
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2343 msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2347 msgstr "Sami del nord (Suècia)"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Northgate OmniKey 101"
2351 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Norwegian"
2355 msgstr "Noruec"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2359 msgstr "Noruec (dvorak)"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2363 msgstr "Noruec (Macintosh)"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2367 msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2371 msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2374 msgid "Num Lock"
2375 msgstr "Bloq Núm"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2378 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2379 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2383 msgstr "Les tecles del teclat numèric sempre introdueixen dígits (com en el Mac OS)"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Numeric keypad layout selection"
2387 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2390 msgid "OLPC"
2391 msgstr "OLPC"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2394 msgid "Occitan"
2395 msgstr "Occità"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2398 msgid "Ogham"
2399 msgstr "Ogham"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Ogham (IS434)"
2403 msgstr "Ogham (IS434)"
2404
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Oriya"
2407 msgstr "Oriya"
2408
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2411 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2412
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Ossetian (Georgia)"
2415 msgstr "Osset (Geòrgia)"
2416
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2419 msgstr "Osset (tecles Win)"
2420
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Ossetian (legacy)"
2423 msgstr "Osset (antic)"
2424
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "PC-98xx Series"
2427 msgstr "Sèries PC-98xx"
2428
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2430 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2431 msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)"
2432
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgid "Pashto"
2435 msgstr "Paixtu"
2436
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2439 msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2442 msgid "Pause"
2443 msgstr "Pausa"
2444
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
2446 msgid "Persian"
2447 msgstr "Persa"
2448
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2451 msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2455 msgstr "Persa (amb teclat persa)"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2458 msgid "Polish"
2459 msgstr "Polonès"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Polish (Dvorak)"
2463 msgstr "Polonès (dvorak)"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2467 msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2470 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2471 msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2475 msgstr "Polonès (dvorak de programador)"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Polish (qwertz)"
2479 msgstr "Polonès (qwertz)"
2480
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2482 msgid "Portuguese"
2483 msgstr "Portuguès"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Portuguese (Brazil)"
2487 msgstr "Portuguès (Brasil)"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2491 msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2495 msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2499 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2502 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2503 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
2504
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2506 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2507 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2511 msgstr "Portuguès (Macintosh)"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2515 msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2519 msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2522 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2523 msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2526 msgid "Portuguese (Nativo)"
2527 msgstr "Portuguès (natiu)"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2530 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2531 msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2535 msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2539 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2542 msgid "PrtSc"
2543 msgstr "ImprPant"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2546 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2547 msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2551 msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2555 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2558 msgid "Right Alt"
2559 msgstr "Alt dreta"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2562 msgid "Right Alt (while pressed)"
2563 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2564
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2567 msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta"
2568
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2570 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2571 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2572
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2574 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2575 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2576
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2579 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2580
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2582 msgid "Right Ctrl"
2583 msgstr "Ctrl dreta"
2584
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2587 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2588
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2590 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2591 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2594 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2595 msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2596
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2598 msgid "Right Shift"
2599 msgstr "Maj dreta"
2600
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2602 msgid "Right Win"
2603 msgstr "Win dreta"
2604
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Right Win (while pressed)"
2607 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2610 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2611 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2614 msgid "Romanian"
2615 msgstr "Romanès"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Romanian (Germany)"
2619 msgstr "Romanès (Alemanya)"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2623 msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Romanian (WinKeys)"
2627 msgstr "Romanès (tecles Win)"
2628
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2630 msgid "Romanian (cedilla)"
2631 msgstr "Romanès (ce trencada)"
2632
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2634 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2635 msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2638 msgid "Romanian (standard)"
2639 msgstr "Romanès (estàndard)"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2642 msgid "Rupee on 4"
2643 msgstr "Rupia en el 4"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
2646 msgid "Russian"
2647 msgstr "Rus"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (DOS)"
2651 msgstr "Rus (DOS)"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (Georgia)"
2655 msgstr "Rus (Geòrgia)"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2659 msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2663 msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2667 msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2671 msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2674 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2675 msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2678 msgid "Russian (US, phonetic)"
2679 msgstr "Rus (EUA, fonètic)"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2682 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2683 msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "Russian (legacy)"
2687 msgstr "Rus (antic)"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2691 msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "Russian (phonetic)"
2695 msgstr "Rus (fonètic)"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2698 msgid "Russian (typewriter)"
2699 msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2702 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2703 msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
2704
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2706 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2707 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2708
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2710 msgid "SK-1300"
2711 msgstr "SK-1300"
2712
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2714 msgid "SK-2500"
2715 msgstr "SK-2500"
2716
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2718 msgid "SK-6200"
2719 msgstr "SK-6200"
2720
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2722 msgid "SK-7100"
2723 msgstr "SK-7100"
2724
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2727 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2728
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "SVEN Slim 303"
2731 msgstr "SVEN Slim 303"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2735 msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2736
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2738 msgid "Samsung SDM 4500P"
2739 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2740
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2742 msgid "Samsung SDM 4510P"
2743 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2744
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2746 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2747 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2748
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2750 msgid "Scroll Lock"
2751 msgstr "Bloq Despl"
2752
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2754 msgid "Semi-colon on third level"
2755 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2756
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2759 msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2760
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2763 msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
2764
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2767 msgstr "Serbi (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2768
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2771 msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
2772
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2775 msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
2776
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2778 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2779 msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
2780
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2782 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2783 msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2784
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2786 msgid "Serbian (Latin)"
2787 msgstr "Serbi (llatí)"
2788
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Serbian (Russia)"
2791 msgstr "Serbi (Rússia)"
2792
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2795 msgstr "Serbocroat (EUA)"
2796
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2799 msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
2800
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2802 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2803 msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2804
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2807 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2810 msgid "Shift+Caps Lock"
2811 msgstr "Maj+Bloq Maj"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2814 msgid "Sindhi"
2815 msgstr "Sindhi"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2818 msgid "Sinhala (phonetic)"
2819 msgstr "Singalès (fonètic)"
2820
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2822 msgid "Slovak"
2823 msgstr "Eslovac"
2824
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2826 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2827 msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
2828
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Slovak (qwerty)"
2831 msgstr "Eslovac (qwerty)"
2832
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2834 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2835 msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
2836
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2838 msgid "Slovenian"
2839 msgstr "Eslovè"
2840
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2843 msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)"
2844
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2847 msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
2848
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2850 msgid "Spanish"
2851 msgstr "Espanyol"
2852
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (Dvorak)"
2855 msgstr "Espanyol (dvorak)"
2856
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (Latin American)"
2859 msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
2860
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2863 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
2864
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2867 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
2868
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2871 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
2872
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Spanish (Macintosh)"
2875 msgstr "Espanyol (Macintosh)"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2879 msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
2880
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2883 msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2887 msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2890 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2891 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor"
2892
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Sun Type 5/6"
2895 msgstr "Sun Type 5/6"
2896
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2899 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2900
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swahili (Kenya)"
2903 msgstr "Suahili (Kenya)"
2904
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2906 msgid "Swahili (Tanzania)"
2907 msgstr "Suahili (Tanzània)"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2911 msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2914 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2915 msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2918 msgid "Swedish"
2919 msgstr "Suec"
2920
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Swedish (Dvorak)"
2923 msgstr "Suec (dvorak)"
2924
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2926 msgid "Swedish (Macintosh)"
2927 msgstr "Suec (Macintosh)"
2928
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2931 msgstr "Suec (Svdvorak)"
2932
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2934 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2935 msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
2936
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Swedish Sign Language"
2939 msgstr "Idioma de signes suec"
2940
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2942 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2943 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2944
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2946 msgid "Syriac"
2947 msgstr "Siri"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2950 msgid "Syriac (phonetic)"
2951 msgstr "Siríac (fonètic)"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2954 msgid "Taiwanese"
2955 msgstr "Taiwanès"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2958 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2959 msgstr "Taiwanès (indígena)"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2962 msgid "Tajik"
2963 msgstr "Tadjik"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2966 msgid "Tajik (legacy)"
2967 msgstr "Tadjik (antic)"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2970 msgid "Tamil"
2971 msgstr "Tàmil"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2975 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2979 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2982 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2983 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2986 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2987 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2990 msgid "Tamil (Unicode)"
2991 msgstr "Tàmil (Unicode)"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2994 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2995 msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
2996
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2998 msgid "Targa Visionary 811"
2999 msgstr "Targa Visionary 811"
3000
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3002 msgid "Tatar"
3003 msgstr "Tàtar"
3004
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3006 msgid "Telugu"
3007 msgstr "Telugu"
3008
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3010 msgid "Thai"
3011 msgstr "Tai"
3012
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "Thai (Pattachote)"
3015 msgstr "Tai (Pattachote)"
3016
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3018 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3019 msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
3020
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3022 msgid "Tibetan"
3023 msgstr "Tibetà"
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3026 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3027 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3030 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3031 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak."
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3035 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty."
3036
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3039 msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
3040
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3043 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3044
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3046 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3047 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
3048
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3050 msgid "Trust Slimline"
3051 msgstr "Trust Slimline"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3054 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3055 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
3056
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3058 msgid "Tswana"
3059 msgstr "Tswana"
3060
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3062 msgid "Turkish"
3063 msgstr "Turc"
3064
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3066 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3067 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3070 msgid "Turkish (F)"
3071 msgstr "Turc (F)"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3075 msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3078 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3079 msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3082 msgid "Turkmen"
3083 msgstr "Turcman"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3087 msgstr "Turcman (Alt-Q)"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3095 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3098 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3099 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3102 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3103 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3106 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3107 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3110 msgid "Udmurt"
3111 msgstr "Udmurt"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3114 msgid "Ukrainian"
3115 msgstr "Ucraïnès"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3119 msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3123 msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Ukrainian (legacy)"
3127 msgstr "Ucraïnès (antic)"
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3131 msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
3132
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3135 msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
3136
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3139 msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3143 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3144
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3147 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Unitek KB-1925"
3151 msgstr "Unitek KB-1925"
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (Pakistan)"
3155 msgstr "Urdú (Pakistan)"
3156
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3159 msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3163 msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Urdu (WinKeys)"
3167 msgstr "Urdú (tecles Win)"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3171 msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Urdu (phonetic)"
3175 msgstr "Urdú (fonètic)"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3178 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3179 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3182 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3183 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3186 msgid "Usual space at any level"
3187 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3190 msgid "Uyghur"
3191 msgstr "Uigur"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3194 msgid "Uzbek"
3195 msgstr "Usbec"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3198 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3199 msgstr "Usbec (Afganistan)"
3200
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3203 msgstr "Usbec (Afganistan, OLPC)"
3204
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3206 msgid "Uzbek (Latin)"
3207 msgstr "Usbec (llatí)"
3208
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3210 msgid "Vietnamese"
3211 msgstr "Vietnamita"
3212
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3215 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
3216
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3218 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3219 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3220
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3223 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
3224
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3226 msgid "Winbook Model XP5"
3227 msgstr "Winbook Model XP5"
3228
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3230 msgid "Wolof"
3231 msgstr "Wolof"
3232
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3234 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3235 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
3236
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3238 msgid "Yakut"
3239 msgstr "Iacut"
3240
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3242 msgid "Yoruba"
3243 msgstr "Ioruba"
3244
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3247 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
3248
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3251 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
3252
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3255 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
3256
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3259 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
3260
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3263 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3264
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3267 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3271 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3274 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3275 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3276
3277 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3279 msgid "ak"
3280 msgstr "ak"
3281
3282 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3283 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3284 msgid "am"
3285 msgstr "am"
3286
3287 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3288 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3289 msgid "ar"
3290 msgstr "ar"
3291
3292 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3294 msgid "avn"
3295 msgstr "avn"
3296
3297 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3299 msgid "az"
3300 msgstr "az"
3301
3302 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3303 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3304 msgid "be"
3305 msgstr "be"
3306
3307 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3308 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3309 msgid "ber"
3310 msgstr "ber"
3311
3312 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3314 msgid "bg"
3315 msgstr "bg"
3316
3317 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3319 msgid "bm"
3320 msgstr "bm"
3321
3322 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3323 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3324 msgid "bn"
3325 msgstr "bn"
3326
3327 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3328 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3329 msgid "brl"
3330 msgstr "brl"
3331
3332 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3334 msgid "bs"
3335 msgstr "bs"
3336
3337 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3338 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3339 msgid "by"
3340 msgstr "by"
3341
3342 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3343 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3344 msgid "ca"
3345 msgstr "ca"
3346
3347 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3348 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3349 msgid "chr"
3350 msgstr "chr"
3351
3352 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3354 msgid "cm"
3355 msgstr "cm"
3356
3357 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3359 msgid "crh"
3360 msgstr "crh"
3361
3362 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3363 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3364 msgid "cs"
3365 msgstr "cs"
3366
3367 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3368 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3369 msgid "da"
3370 msgstr "da"
3371
3372 #. Keyboard indicator for German layouts
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3374 msgid "de"
3375 msgstr "de"
3376
3377 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3379 msgid "dv"
3380 msgstr "dv"
3381
3382 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3383 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3384 msgid "dz"
3385 msgstr "dz"
3386
3387 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3388 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3389 msgid "ee"
3390 msgstr "ee"
3391
3392 #. Keyboard indicator for English layouts
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3394 msgid "en"
3395 msgstr "en"
3396
3397 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3399 msgid "eo"
3400 msgstr "eo"
3401
3402 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3403 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3404 msgid "es"
3405 msgstr "es"
3406
3407 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3408 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3409 msgid "et"
3410 msgstr "et"
3411
3412 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3414 msgid "fa"
3415 msgstr "fa"
3416
3417 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3419 msgid "ff"
3420 msgstr "ff"
3421
3422 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3423 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3424 msgid "fi"
3425 msgstr "fi"
3426
3427 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3428 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3429 msgid "fo"
3430 msgstr "fo"
3431
3432 #. Keyboard indicator for French layouts
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3434 msgid "fr"
3435 msgstr "fr"
3436
3437 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3439 msgid "gaa"
3440 msgstr "gaa"
3441
3442 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3443 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3444 msgid "gr"
3445 msgstr "gr"
3446
3447 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3448 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3449 msgid "gu"
3450 msgstr "gu"
3451
3452 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3454 msgid "ha"
3455 msgstr "ha"
3456
3457 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3459 msgid "he"
3460 msgstr "he"
3461
3462 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3463 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3464 msgid "hi"
3465 msgstr "hi"
3466
3467 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3468 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3469 msgid "hr"
3470 msgstr "hr"
3471
3472 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3474 msgid "hu"
3475 msgstr "hu"
3476
3477 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3479 msgid "hy"
3480 msgstr "hy"
3481
3482 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3483 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3484 msgid "ie"
3485 msgstr "ie"
3486
3487 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3488 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3489 msgid "ig"
3490 msgstr "ig"
3491
3492 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3494 msgid "ike"
3495 msgstr "ike"
3496
3497 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3499 msgid "in"
3500 msgstr "in"
3501
3502 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3503 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3504 msgid "is"
3505 msgstr "is"
3506
3507 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3508 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3509 msgid "it"
3510 msgstr "it"
3511
3512 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3514 msgid "ja"
3515 msgstr "ja"
3516
3517 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3519 msgid "ka"
3520 msgstr "ka"
3521
3522 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3523 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3524 msgid "ki"
3525 msgstr "ki"
3526
3527 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3528 #: ../rules/base.xml.in.h:918
3529 msgid "kk"
3530 msgstr "kk"
3531
3532 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:920
3534 msgid "km"
3535 msgstr "km"
3536
3537 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:922
3539 msgid "kn"
3540 msgstr "kn"
3541
3542 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3543 #: ../rules/base.xml.in.h:924
3544 msgid "ko"
3545 msgstr "ko"
3546
3547 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3548 #: ../rules/base.xml.in.h:926
3549 msgid "ku"
3550 msgstr "ku"
3551
3552 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:928
3554 msgid "lo"
3555 msgstr "lo"
3556
3557 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3559 msgid "lt"
3560 msgstr "lt"
3561
3562 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3563 #: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3564 msgid "lv"
3565 msgstr "lv"
3566
3567 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3568 #: ../rules/base.xml.in.h:934
3569 msgid "mi"
3570 msgstr "mi"
3571
3572 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:936
3574 msgid "mk"
3575 msgstr "mk"
3576
3577 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:938
3579 msgid "ml"
3580 msgstr "ml"
3581
3582 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3583 #: ../rules/base.xml.in.h:940
3584 msgid "mn"
3585 msgstr "mn"
3586
3587 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3588 #: ../rules/base.xml.in.h:942
3589 msgid "mt"
3590 msgstr "mt"
3591
3592 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:944
3594 msgid "my"
3595 msgstr "my"
3596
3597 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:946
3599 msgid "ne"
3600 msgstr "ne"
3601
3602 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3603 #: ../rules/base.xml.in.h:948
3604 msgid "nl"
3605 msgstr "nl"
3606
3607 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3608 #: ../rules/base.xml.in.h:950
3609 msgid "no"
3610 msgstr "no"
3611
3612 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:952
3614 msgid "or"
3615 msgstr "or"
3616
3617 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:954
3619 msgid "pa"
3620 msgstr "pa"
3621
3622 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3623 #: ../rules/base.xml.in.h:956
3624 msgid "ph"
3625 msgstr "ph"
3626
3627 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3628 #: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3629 msgid "pl"
3630 msgstr "pl"
3631
3632 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:960
3634 msgid "ps"
3635 msgstr "ps"
3636
3637 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:962
3639 msgid "pt"
3640 msgstr "pt"
3641
3642 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3643 #: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3644 msgid "ro"
3645 msgstr "ro"
3646
3647 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3648 #: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
3649 msgid "ru"
3650 msgstr "ru"
3651
3652 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3653 #: ../rules/base.xml.in.h:968
3654 msgid "sd"
3655 msgstr "sd"
3656
3657 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:970
3659 msgid "si"
3660 msgstr "si"
3661
3662 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3663 #: ../rules/base.xml.in.h:972
3664 msgid "sk"
3665 msgstr "sk"
3666
3667 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3668 #: ../rules/base.xml.in.h:974
3669 msgid "sl"
3670 msgstr "sl"
3671
3672 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3673 #: ../rules/base.xml.in.h:976
3674 msgid "sq"
3675 msgstr "sq"
3676
3677 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3678 #: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
3679 msgid "sr"
3680 msgstr "sr"
3681
3682 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3683 #: ../rules/base.xml.in.h:980
3684 msgid "sv"
3685 msgstr "sv"
3686
3687 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3688 #: ../rules/base.xml.in.h:982
3689 msgid "sw"
3690 msgstr "sw"
3691
3692 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3693 #: ../rules/base.xml.in.h:984
3694 msgid "syc"
3695 msgstr "syc"
3696
3697 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3698 #: ../rules/base.xml.in.h:986
3699 msgid "ta"
3700 msgstr "ta"
3701
3702 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3703 #: ../rules/base.xml.in.h:988
3704 msgid "te"
3705 msgstr "te"
3706
3707 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3708 #: ../rules/base.xml.in.h:990
3709 msgid "tg"
3710 msgstr "tg"
3711
3712 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3713 #: ../rules/base.xml.in.h:992
3714 msgid "th"
3715 msgstr "th"
3716
3717 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3718 #: ../rules/base.xml.in.h:994
3719 msgid "tk"
3720 msgstr "tk"
3721
3722 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3723 #: ../rules/base.xml.in.h:996
3724 msgid "tn"
3725 msgstr "tn"
3726
3727 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3728 #: ../rules/base.xml.in.h:998
3729 msgid "tr"
3730 msgstr "tr"
3731
3732 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3733 #: ../rules/base.xml.in.h:1000
3734 msgid "uk"
3735 msgstr "uk"
3736
3737 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3738 #: ../rules/base.xml.in.h:1002
3739 msgid "ur"
3740 msgstr "ur"
3741
3742 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3743 #: ../rules/base.xml.in.h:1004
3744 msgid "uz"
3745 msgstr "uz"
3746
3747 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3748 #: ../rules/base.xml.in.h:1006
3749 msgid "vi"
3750 msgstr "vi"
3751
3752 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3753 #: ../rules/base.xml.in.h:1008
3754 msgid "wo"
3755 msgstr "wo"
3756
3757 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3758 #: ../rules/base.xml.in.h:1010
3759 msgid "xsy"
3760 msgstr "xsy"
3761
3762 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3763 #: ../rules/base.xml.in.h:1012
3764 msgid "yo"
3765 msgstr "yo"
3766
3767 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3768 #: ../rules/base.xml.in.h:1014
3769 msgid "zh"
3770 msgstr "zh"
3771
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3773 msgid "APL Keyboard Symbols"
3774 msgstr "Símbols de teclat APL"
3775
3776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3777 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3778 msgstr "Armeni (fonètic OLPC)"
3779
3780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3781 msgid "Atsina"
3782 msgstr "Atsina"
3783
3784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3785 msgid "Avestan"
3786 msgstr "Avèstic"
3787
3788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3789 msgid "Biblical SIL phonetic"
3790 msgstr "Bíblic SIL fonètic"
3791
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3793 msgid "Couer D'alene Salish"
3794 msgstr "Couer D'alene Salish"
3795
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3797 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3798 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)"
3799
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3801 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3802 msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)"
3803
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3805 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3806 msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)"
3807
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3809 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3810 msgstr "Alemany (teclat US amb lletres alemanyes)"
3811
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3813 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3814 msgstr "Alemany (amb lletres hongareses i sense tecles mortes)"
3815
3816 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3817 msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
3818 msgstr "Hebreu (bíblic SIL)"
3819
3820 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3821 msgid "Kutenai"
3822 msgstr "Kutenai"
3823
3824 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3825 msgid "Latvian (US Colemak)"
3826 msgstr "Letó (Colemak EUA)"
3827
3828 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3829 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3830 msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)"
3831
3832 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3833 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3834 msgstr "Letó (dvorak EUA)"
3835
3836 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3837 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3838 msgstr "Letó (dvorak EUA, variant Y)"
3839
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3841 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3842 msgstr "Letó (dvorak EUA, variant menys)"
3843
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3845 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3846 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA)"
3847
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3849 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3850 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant Y)"
3851
3852 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3853 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3854 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant menys)"
3855
3856 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
3857 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3858 msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)"
3859
3860 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3861 msgid "Polish (international with dead keys)"
3862 msgstr "Polonès (internacional amb tecles mortes)"
3863
3864 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3865 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3866 msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)"
3867
3868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3869 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3870 msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)"
3871
3872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3873 msgid "Secwepemctsin"
3874 msgstr "Secwepemctsin"
3875
3876 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3877 msgid "Serbian"
3878 msgstr "Serbi"
3879
3880 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3881 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3882 msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)"
3883
3884 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3885 msgid "apl"
3886 msgstr "apl"
3887
3888 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3889 msgid "kut"
3890 msgstr "kut"
3891
3892 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
3893 msgid "shs"
3894 msgstr "shs"
3895
3896 #~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3897 #~ msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3898
3899 #~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3900 #~ msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3901
3902 #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
3903 #~ msgstr "Anglès (dvorak del Camerun)"
3904
3905 #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3906 #~ msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3907
3908 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3909 #~ msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig de nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3910
3911 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3912 #~ msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3913
3914 #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3915 #~ msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3916
3917 #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
3918 #~ msgstr "Serbi (Z i ZHE intercanviades)"
3919
3920 #~ msgid "Serbian (with guillemets)"
3921 #~ msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
3922
3923 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3924 #~ msgstr "Anglès (qwerty del Camerun)"
3925
3926 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3927 #~ msgstr "Francès (azerty del Camerun)"
3928
3929 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3930 #~ msgstr "Converteix Bloq Maj en un Ctrl addicional"
3931
3932 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3933 #~ msgstr "Meta en el Ctrl esquerre"
3934
3935 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3936 #~ msgstr "Ctrl dreta s'assigna a Menú"
3937
3938 #~ msgid "Sinhala"
3939 #~ msgstr "Singalès"
3940
3941 #~ msgid "Afg"
3942 #~ msgstr "Afg"
3943
3944 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3945 #~ msgstr "Xinès (Tibetà)"
3946
3947 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3948 #~ msgstr "Xinès (Uigur)"
3949
3950 #~ msgid "Danish (Mac)"
3951 #~ msgstr "Danès (Mac)"
3952
3953 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3954 #~ msgstr "Anglès (RU, Mac)"
3955
3956 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3957 #~ msgstr "Finès (Mac)"
3958
3959 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3960 #~ msgstr "Finès (Sami del nord)"
3961
3962 #~ msgid "French (Occitan)"
3963 #~ msgstr "Francès (Occità)"
3964
3965 #~ msgid "GBr"
3966 #~ msgstr "GBr"
3967
3968 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3969 #~ msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes, elimina les tecles mortes)"
3970
3971 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3972 #~ msgstr "Irlandès (Ogham)"
3973
3974 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3975 #~ msgstr "Italià (Georgià)"
3976
3977 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3978 #~ msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
3979
3980 #~ msgid "Māori"
3981 #~ msgstr "Maori"
3982
3983 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3984 #~ msgstr "Noruec (Sami del nord)"
3985
3986 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3987 #~ msgstr "Filipines - Dvorak (Baybayin)"
3988
3989 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3990 #~ msgstr "Portuguès (natiu per a l'esperanto)"
3991
3992 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3993 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-2 Q)"
3994
3995 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3996 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3997
3998 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
3999 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc F)"
4000
4001 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
4002 #~ msgstr "Rus (Chuvash)"
4003
4004 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
4005 #~ msgstr "Rus (Calmuc)"
4006
4007 #~ msgid "Russian (Komi)"
4008 #~ msgstr "Rus (Komi)"
4009
4010 #~ msgid "Russian (Mari)"
4011 #~ msgstr "Rus (Mari)"
4012
4013 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
4014 #~ msgstr "Rus (Osset, antic)"
4015
4016 #~ msgid "Russian (Serbian)"
4017 #~ msgstr "Rus (Sèrbia)"
4018
4019 #~ msgid "Russian (Tatar)"
4020 #~ msgstr "Rus (Tàtar)"
4021
4022 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
4023 #~ msgstr "Rus (Udmurt)"
4024
4025 #~ msgid "Russian (Yakut)"
4026 #~ msgstr "Rus (Iacut)"
4027
4028 #~ msgid "Spanish (Mac)"
4029 #~ msgstr "Espanyol (Mac)"
4030
4031 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
4032 #~ msgstr "Suec (Sami del nord)"
4033
4034 #~ msgid "Swiss"
4035 #~ msgstr "Suís"
4036
4037 #~ msgid "Swiss (legacy)"
4038 #~ msgstr "Suís (antic)"
4039
4040 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4041 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
4042
4043 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
4044 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc F)"
4045
4046 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
4047 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Q)"
4048
4049 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4050 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
4051
4052 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
4053 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc F)"
4054
4055 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
4056 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Q)"
4057
4058 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
4059 #~ msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU en una disposició russa)"
4060
4061 #~ msgid "irq"
4062 #~ msgstr "irq"
4063
4064 #~ msgid "srp"
4065 #~ msgstr "srp"
4066
4067 #~ msgid "twn"
4068 #~ msgstr "twn"
4069
4070 #~ msgid "APL"
4071 #~ msgstr "APL"
4072
4073 #~ msgid "Iran"
4074 #~ msgstr "Iran"
4075
4076 #~ msgid "Lithuania"
4077 #~ msgstr "Lituània"
4078
4079 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
4080 #~ msgstr "Lituània - Dvorak"
4081
4082 #~ msgid "Ltu"
4083 #~ msgstr "Ltu"
4084
4085 #~ msgid "Romania"
4086 #~ msgstr "Romania"
4087
4088 #~ msgid "Rou"
4089 #~ msgstr "Rou"
4090
4091 #~ msgid "Rus"
4092 #~ msgstr "Rus"
4093
4094 #~ msgid "Russia"
4095 #~ msgstr "Rússia"
4096
4097 #~ msgid "Serbia"
4098 #~ msgstr "Sèrbia"
4099
4100 #~ msgid "Srb"
4101 #~ msgstr "Srb"
4102
4103 #~ msgid "USA"
4104 #~ msgstr "EUA"
4105
4106 #~ msgid "(F)"
4107 #~ msgstr "(F)"
4108
4109 #~ msgid "Alb"
4110 #~ msgstr "Alb"
4111
4112 #~ msgid "Alt-Q"
4113 #~ msgstr "Alt-Q"
4114
4115 #~ msgid "Alternative"
4116 #~ msgstr "Alternativa"
4117
4118 #~ msgid "Alternative Phonetic"
4119 #~ msgstr "Fonètic alternativa"
4120
4121 #~ msgid "Alternative international"
4122 #~ msgstr "Internacional alternativa"
4123
4124 #~ msgid "And"
4125 #~ msgstr "And"
4126
4127 #~ msgid "Andorra"
4128 #~ msgstr "Andorra"
4129
4130 #~ msgid "Ara"
4131 #~ msgstr "Ara"
4132
4133 #~ msgid "Arm"
4134 #~ msgstr "Arm"
4135
4136 #~ msgid "Aut"
4137 #~ msgstr "Aut"
4138
4139 #~ msgid "Aze"
4140 #~ msgstr "Aze"
4141
4142 #~ msgid "Bangladesh"
4143 #~ msgstr "Bangladesh"
4144
4145 #~ msgid "Bel"
4146 #~ msgstr "Bel"
4147
4148 #~ msgid "Bgd"
4149 #~ msgstr "Bgd"
4150
4151 #~ msgid "Bhutan"
4152 #~ msgstr "Bhutan"
4153
4154 #~ msgid "Bih"
4155 #~ msgstr "Bih"
4156
4157 #~ msgid "Blr"
4158 #~ msgstr "Blr"
4159
4160 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
4161 #~ msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
4162
4163 #~ msgid "Bra"
4164 #~ msgstr "Bra"
4165
4166 #~ msgid "Brazil"
4167 #~ msgstr "Brasil"
4168
4169 #~ msgid "Breton"
4170 #~ msgstr "Bretó"
4171
4172 #~ msgid "Bwa"
4173 #~ msgstr "Bwa"
4174
4175 #~ msgid "COD"
4176 #~ msgstr "COD"
4177
4178 #~ msgid "CRULP"
4179 #~ msgstr "CRULP"
4180
4181 #~ msgid "Canada"
4182 #~ msgstr "Canadà"
4183
4184 #~ msgid "Cedilla"
4185 #~ msgstr "Trencat"
4186
4187 #~ msgid "Chn"
4188 #~ msgstr "Chn"
4189
4190 #~ msgid "Classic"
4191 #~ msgstr "Clàssic"
4192
4193 #~ msgid "Colemak"
4194 #~ msgstr "Colemak"
4195
4196 #~ msgid "Cyrillic"
4197 #~ msgstr "Ciríl·lic"
4198
4199 #~ msgid "Cze"
4200 #~ msgstr "Cze"
4201
4202 #~ msgid "DOS"
4203 #~ msgstr "DOS"
4204
4205 #~ msgid "Dead acute"
4206 #~ msgstr "Accent mort"
4207
4208 #~ msgid "Denmark"
4209 #~ msgstr "Dinamarca"
4210
4211 #~ msgid "Deu"
4212 #~ msgstr "Deu"
4213
4214 #~ msgid "Dnk"
4215 #~ msgstr "Dnk"
4216
4217 #~ msgid "Dvorak"
4218 #~ msgstr "Dvorak"
4219
4220 #~ msgid "Eastern"
4221 #~ msgstr "Oriental"
4222
4223 #~ msgid "Epo"
4224 #~ msgstr "Epo"
4225
4226 #~ msgid "Ergonomic"
4227 #~ msgstr "Ergonòmic"
4228
4229 #~ msgid "Est"
4230 #~ msgstr "Est"
4231
4232 #~ msgid "Ethiopia"
4233 #~ msgstr "Etiòpia"
4234
4235 #~ msgid "Extended"
4236 #~ msgstr "Ampliat"
4237
4238 #~ msgid "Finland"
4239 #~ msgstr "Finlàndia"
4240
4241 #~ msgid "Fra"
4242 #~ msgstr "Fra"
4243
4244 #~ msgid "France"
4245 #~ msgstr "França"
4246
4247 #~ msgid "GILLBT"
4248 #~ msgstr "GILLBT"
4249
4250 #~ msgid "Georgia"
4251 #~ msgstr "Geòrgia"
4252
4253 #~ msgid "Ghana"
4254 #~ msgstr "Ghana"
4255
4256 #~ msgid "Gin"
4257 #~ msgstr "Gin"
4258
4259 #~ msgid "Grc"
4260 #~ msgstr "Grc"
4261
4262 #~ msgid "Guinea"
4263 #~ msgstr "Guinea"
4264
4265 #~ msgid "Homophonic"
4266 #~ msgstr "Homofònic"
4267
4268 #~ msgid "Hrv"
4269 #~ msgstr "Hrv"
4270
4271 #~ msgid "Hun"
4272 #~ msgstr "Hun"
4273
4274 #~ msgid "Ind"
4275 #~ msgstr "Ind"
4276
4277 #~ msgid "Ireland"
4278 #~ msgstr "Irlanda"
4279
4280 #~ msgid "Irl"
4281 #~ msgstr "Irl"
4282
4283 #~ msgid "Irn"
4284 #~ msgstr "Irn"
4285
4286 #~ msgid "Israel"
4287 #~ msgstr "Israel"
4288
4289 #~ msgid "Jpn"
4290 #~ msgstr "Jpn"
4291
4292 #~ msgid "Kana"
4293 #~ msgstr "Kana"
4294
4295 #~ msgid "Kana 86"
4296 #~ msgstr "Kana 86"
4297
4298 #~ msgid "Kenya"
4299 #~ msgstr "Kenya"
4300
4301 #~ msgid "Kgz"
4302 #~ msgstr "Kgz"
4303
4304 #~ msgid "Khm"
4305 #~ msgstr "Khm"
4306
4307 #~ msgid "Korea, Republic of"
4308 #~ msgstr "Corea, República de"
4309
4310 #~ msgid "Ktunaxa"
4311 #~ msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
4312
4313 #~ msgid "LEKP"
4314 #~ msgstr "LEKP"
4315
4316 #~ msgid "LEKPa"
4317 #~ msgstr "LEKPa"
4318
4319 #~ msgid "Laos"
4320 #~ msgstr "Laos"
4321
4322 #~ msgid "Latin"
4323 #~ msgstr "Llatí"
4324
4325 #~ msgid "Left hand"
4326 #~ msgstr "Esquerrà"
4327
4328 #~ msgid "Lva"
4329 #~ msgstr "Lva"
4330
4331 #~ msgid "MESS"
4332 #~ msgstr "MESS"
4333
4334 #~ msgid "MNE"
4335 #~ msgstr "MNE"
4336
4337 #~ msgid "Macintosh (International)"
4338 #~ msgstr "Macintosh (Internacional)"
4339
4340 #~ msgid "Maldives"
4341 #~ msgstr "Maldives"
4342
4343 #~ msgid "Mali"
4344 #~ msgstr "Mali"
4345
4346 #~ msgid "Mao"
4347 #~ msgstr "Mao"
4348
4349 #~ msgid "Mkd"
4350 #~ msgstr "Mkd"
4351
4352 #~ msgid "Mli"
4353 #~ msgstr "Mli"
4354
4355 #~ msgid "Mmr"
4356 #~ msgstr "Mmr"
4357
4358 #~ msgid "Mng"
4359 #~ msgstr "Mng"
4360
4361 #~ msgid "Myanmar"
4362 #~ msgstr "Myanmar"
4363
4364 #~ msgid "NLA"
4365 #~ msgstr "NLA"
4366
4367 #~ msgid "Nativo"
4368 #~ msgstr "Nativo"
4369
4370 #~ msgid "Neo 2"
4371 #~ msgstr "Neo 2"
4372
4373 #~ msgid "Netherlands"
4374 #~ msgstr "Països Baixos"
4375
4376 #~ msgid "Nigeria"
4377 #~ msgstr "Nigèria"
4378
4379 #~ msgid "Nld"
4380 #~ msgstr "Nld"
4381
4382 #~ msgid "Nor"
4383 #~ msgstr "Nor"
4384
4385 #~ msgid "Norway"
4386 #~ msgstr "Noruega"
4387
4388 #~ msgid "OLPC Dari"
4389 #~ msgstr "OLPC Dari"
4390
4391 #~ msgid "OLPC Pashto"
4392 #~ msgstr "OLPC Paixtu"
4393
4394 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4395 #~ msgstr "OLPC Uzbek del sud"
4396
4397 #~ msgid "Ossetian"
4398 #~ msgstr "Osset"
4399
4400 #~ msgid "Phonetic"
4401 #~ msgstr "Fonètic"
4402
4403 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4404 #~ msgstr "Tecles Win fonètiques"
4405
4406 #~ msgid "Pol"
4407 #~ msgstr "Pol"
4408
4409 #~ msgid "Poland"
4410 #~ msgstr "Polònia"
4411
4412 #~ msgid "Probhat"
4413 #~ msgstr "Probhat"
4414
4415 #~ msgid "Prt"
4416 #~ msgstr "Prt"
4417
4418 #~ msgid "SRB"
4419 #~ msgstr "SRB"
4420
4421 #~ msgid "Sen"
4422 #~ msgstr "Sen"
4423
4424 #~ msgid "Senegal"
4425 #~ msgstr "Senegal"
4426
4427 #~ msgid "Simple"
4428 #~ msgstr "Senzill"
4429
4430 #~ msgid "Southern Uzbek"
4431 #~ msgstr "Uzbek del sud"
4432
4433 #~ msgid "Spain"
4434 #~ msgstr "Espanya"
4435
4436 #~ msgid "Sri Lanka"
4437 #~ msgstr "Sri Lanka"
4438
4439 #~ msgid "Standard"
4440 #~ msgstr "Estàndard"
4441
4442 #~ msgid "Svk"
4443 #~ msgstr "Svk"
4444
4445 #~ msgid "Svn"
4446 #~ msgstr "Svn"
4447
4448 #~ msgid "Swe"
4449 #~ msgstr "Swe"
4450
4451 #~ msgid "Syria"
4452 #~ msgstr "Síria"
4453
4454 #~ msgid "Tha"
4455 #~ msgstr "Tha"
4456
4457 #~ msgid "Tifinagh"
4458 #~ msgstr "Tifinagh"
4459
4460 #~ msgid "Tjk"
4461 #~ msgstr "Tjk"
4462
4463 #~ msgid "Typewriter"
4464 #~ msgstr "Màquina d'escriure"
4465
4466 #~ msgid "Tza"
4467 #~ msgstr "Tza"
4468
4469 #~ msgid "Ukr"
4470 #~ msgstr "Ukr"
4471
4472 #~ msgid "United Kingdom"
4473 #~ msgstr "Regne Unit"
4474
4475 #~ msgid "Uzb"
4476 #~ msgstr "Uzb"
4477
4478 #~ msgid "Vnm"
4479 #~ msgstr "Vnm"
4480
4481 #~ msgid "Western"
4482 #~ msgstr "Occidental"
4483
4484 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4485 #~ msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
4486
4487 #~ msgid "With guillemets"
4488 #~ msgstr "Amb cometes angulars"
4489
4490 #~ msgid "Zaf"
4491 #~ msgstr "Zaf"
4492
4493 #~ msgid "azerty"
4494 #~ msgstr "azerty"
4495
4496 #~ msgid "digits"
4497 #~ msgstr "dígits"
4498
4499 #~ msgid "lyx"
4500 #~ msgstr "lyx"
4501
4502 #~ msgid "qwertz"
4503 #~ msgstr "qwertz"
4504
4505 #~ msgid "2"
4506 #~ msgstr "2"
4507
4508 #~ msgid "4"
4509 #~ msgstr "4"
4510
4511 #~ msgid "5"
4512 #~ msgstr "5"
4513
4514 #~ msgid "E"
4515 #~ msgstr "E"
4516
4517 #~ msgid "LAm"
4518 #~ msgstr "LAm"
4519
4520 #~ msgid "CapsLock"
4521 #~ msgstr "BloqMaj"
4522
4523 #~ msgid "ScrollLock"
4524 #~ msgstr "BloqDespl"
4525
4526 #~ msgid "ACPI Standard"
4527 #~ msgstr "ACPI estàndard"
4528
4529 #~ msgid "DRC"
4530 #~ msgstr "DRC"
4531
4532 #~ msgid "Dvorak international"
4533 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4534
4535 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
4536 #~ msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
4537
4538 #~ msgid "Gre"
4539 #~ msgstr "Gre"
4540
4541 #~ msgid "Gui"
4542 #~ msgstr "Gui"
4543
4544 #~ msgid "Lav"
4545 #~ msgstr "Lav"
4546
4547 #~ msgid "Nep"
4548 #~ msgstr "Nep"
4549
4550 #~ msgid "SrL"
4551 #~ msgstr "SrL"
4552
4553 #~ msgid "Baltic+"
4554 #~ msgstr "Baltic+"
4555
4556 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
4557 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"