1 # Slovenian translation of xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2006 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2012.
6 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012.
10 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.5.99\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 21:39+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
22 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 msgid "<Less/Greater>"
24 msgstr "<Manjši/večji>"
26 #: ../rules/base.xml.in.h:2
27 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
28 msgstr "<Manjši/večji> (izbere 3. raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni)"
30 #: ../rules/base.xml.in.h:3
31 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
32 msgstr "<Manjši/večji> (izbere 5. raven, zaklene se, če je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni)"
34 #: ../rules/base.xml.in.h:4
38 #: ../rules/base.xml.in.h:5
42 #: ../rules/base.xml.in.h:6
43 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
44 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
46 #: ../rules/base.xml.in.h:7
47 msgid "ATM/phone-style"
48 msgstr "ATM/kot telefon"
50 #: ../rules/base.xml.in.h:8
52 msgstr "Acer AirKey V"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:9
58 #: ../rules/base.xml.in.h:10
59 msgid "Acer Ferrari 4000"
60 msgstr "Acer Ferrari 4000"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:11
64 msgstr "Acer - prenosnik"
66 #: ../rules/base.xml.in.h:12
67 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
68 msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"
70 #: ../rules/base.xml.in.h:13
71 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
72 msgstr "Dodajanje cirkumfleksov za Esperanto (supersigno)"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:14
75 msgid "Adding currency signs to certain keys"
76 msgstr "Dodajanje valutnih simbolov določenim tipkam"
78 #: ../rules/base.xml.in.h:15
79 msgid "Advance Scorpius KI"
80 msgstr "Advance Scorpius KI"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:16
86 #: ../rules/base.xml.in.h:17
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
94 #: ../rules/base.xml.in.h:19
95 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
96 msgstr "Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno tveganje)"
98 #: ../rules/base.xml.in.h:20
99 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
100 msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)."
102 #: ../rules/base.xml.in.h:21
103 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
104 msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."
106 #: ../rules/base.xml.in.h:22
107 msgid "Alt+Caps Lock"
108 msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"
110 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
114 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
118 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"
122 #: ../rules/base.xml.in.h:26
123 msgid "Alt/Win key behavior"
124 msgstr "Vedenje tipk Alt/Win"
126 #: ../rules/base.xml.in.h:27
130 #: ../rules/base.xml.in.h:28
132 msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"
134 #: ../rules/base.xml.in.h:29
136 msgstr "Poljubna tipka Win"
138 #: ../rules/base.xml.in.h:30
139 msgid "Any Win key (while pressed)"
140 msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"
142 #: ../rules/base.xml.in.h:31
146 #: ../rules/base.xml.in.h:32
147 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
148 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ANSI)"
150 #: ../rules/base.xml.in.h:33
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
152 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ISO)"
154 #: ../rules/base.xml.in.h:34
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
156 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (JIS)"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
160 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emuliraj tipke PC (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:36
164 msgstr "Apple - prenosnik"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
171 msgid "Arabic (Buckwalter)"
172 msgstr "arabska (Buckwalter)"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
175 msgid "Arabic (Morocco)"
176 msgstr "arabska (Maroko)"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
179 msgid "Arabic (Pakistan)"
180 msgstr "arabska (Pakistan)"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
183 msgid "Arabic (Syria)"
184 msgstr "arabska (Sirija)"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
187 msgid "Arabic (azerty)"
188 msgstr "arabska (azerty)"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
191 msgid "Arabic (azerty/digits)"
192 msgstr "arabska (azerty/števke)"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
195 msgid "Arabic (digits)"
196 msgstr "arabska (števke)"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgid "Arabic (qwerty)"
200 msgstr "arabska (qwerty)"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46
203 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
204 msgstr "arabska (qwerty/števke)"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48
211 msgid "Armenian (alternative eastern)"
212 msgstr "armenska (alternativna vzhodno)"
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
215 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
216 msgstr "armenska (alternativna fonetična)"
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
219 msgid "Armenian (eastern)"
220 msgstr "armenska (vzhodna)"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
223 msgid "Armenian (phonetic)"
224 msgstr "armenska (fonetično)"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Armenian (western)"
228 msgstr "armenska (zahodna)"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
231 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
232 msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
236 msgstr "Asus - prenosnik"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
239 msgid "At bottom left"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 msgid "At left of 'A'"
244 msgstr "Levo of tipke 'A'"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
252 msgstr "azerbajdžanska"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
256 msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
259 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
260 msgstr "Azona RF2300 Internet - brezžična"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
268 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
295 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
296 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgstr "Leva poševnica"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
303 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
304 msgstr "Leva poševnica (izbere tretjo raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
319 msgid "Belarusian (Latin)"
320 msgstr "beloruska (latinica)"
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
323 msgid "Belarusian (legacy)"
324 msgstr "beloruska (starinska)"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 msgid "Belgian (ISO alternate)"
332 msgstr "belgijska (alternativni ISO)"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
336 msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
339 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
340 msgstr "belgijska (Wang model 724 azerty)"
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
343 msgid "Belgian (alternative)"
344 msgstr "belgijska (alternativna)"
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
347 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
348 msgstr "belgijska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
351 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
352 msgstr "belgijska (alternativna, latinsko-9)"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
355 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
356 msgstr "belgijska (izloči mrtve tipke)"
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgstr "BenQ X-Touch"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
363 msgid "BenQ X-Touch 730"
364 msgstr "BenQ X-Touch 730"
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
367 msgid "BenQ X-Touch 800"
368 msgstr "BenQ X-Touch 800"
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
375 msgid "Bengali (India)"
376 msgstr "bengalska (Indija)"
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
379 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
380 msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, vklesan)"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
383 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
384 msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
387 msgid "Bengali (India, Bornona)"
388 msgstr "bengalska (Indija, Bornona)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
391 msgid "Bengali (India, Probhat)"
392 msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
395 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
396 msgstr "bengalska (Indija, Uni Gitandžali)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
399 msgid "Bengali (Probhat)"
400 msgstr "bengalska (Prohbat)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
404 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna fonetična)"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
408 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
412 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
416 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
420 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
423 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
424 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
431 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
432 msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi digrafi)"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
435 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
436 msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi črkami)"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
440 msgstr "bosanska (uporabi bosanske digrafe)"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
443 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
444 msgstr "bosanska (francoski narekovaji za navedke)"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
447 msgid "Both Alt keys together"
448 msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
451 msgid "Both Ctrl keys together"
452 msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 msgid "Both Shift keys together"
456 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
459 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
460 msgstr "Obe tipki dvigalki (Shift) hkrati aktivirata Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
463 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
464 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita Caps Lock"
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
467 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
468 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita ShiftLock"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 msgid "Braille (left hand)"
476 msgstr "brajlica (levoročno)"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
479 msgid "Braille (right hand)"
480 msgstr "brajlica (desnoročno)"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
483 msgid "Brother Internet Keyboard"
484 msgstr "Brother Internet"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
491 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
492 msgstr "bolgarska (nova fonetika)"
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
495 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
496 msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
503 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
504 msgstr "kamerunska večjezična (Dvorak)"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
507 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
508 msgstr "kamerunska večjezična (azerty)"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
512 msgstr "kamerunska večjezična (qwerty)"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
515 msgid "Canadian Multilingual"
516 msgstr "kanadska večjezična"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
519 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
520 msgstr "kanadska večjezična (prvi del)"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
523 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
524 msgstr "kanadska večjezična (drugi del)"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
531 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
532 msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock (na zadnjo postavitev)"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
535 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
536 msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
539 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
540 msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) \"prekine\" tipko Caps Lock."
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
543 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
544 msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
547 msgid "Caps Lock as Ctrl"
548 msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
551 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
552 msgstr "Caps Lock (izbere tretjo raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "Caps Lock is disabled"
556 msgstr "Caps Lock je onemogočena"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "Caps Lock key behavior"
560 msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
564 msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift), tako da so prizadete vse tipke"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
568 msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
572 msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) \"prekine\" Caps Lock."
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
576 msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock."
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
584 msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
592 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
596 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
599 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
600 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (druga izbira)"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
604 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
607 msgid "Cherry CyMotion Expert"
608 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
611 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
612 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
615 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
616 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Chicony Internet Keyboard"
620 msgstr "Chicony Internet"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
623 msgid "Chicony KB-9885"
624 msgstr "Chicony KB-9885"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
627 msgid "Chicony KU-0108"
628 msgstr "Chicony KU-0108"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
631 msgid "Chicony KU-0420"
632 msgstr "Chicony KU-0420"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
643 msgid "Chuvash (Latin)"
644 msgstr "čuvaška (latinica)"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
648 msgstr "Classmate PC"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
655 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
656 msgstr "Compaq Easy Access"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
659 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
660 msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
663 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
664 msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
668 msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
671 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
675 msgid "Compose key position"
676 msgstr "Položaj pred-tipke (Compose)"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
679 msgid "Control + Alt + Backspace"
680 msgstr "Krmilka (Control) + izmenjalka (Alt) + vračalka"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
683 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
684 msgstr "Krmilka (Control) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
687 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
688 msgstr "Krmilka (Control) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
691 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
692 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
696 msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
699 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
700 msgstr "krimsko tatarska (turški F)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
703 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
704 msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
712 msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi digrafi)"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
715 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
716 msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi črkami)"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
720 msgstr "hrvaška (uporabi hrvaške digrafe)"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
724 msgstr "hrvaška (francoski narekovaji za navedke)"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
727 msgid "Ctrl key position"
728 msgstr "Položaj tipke Ctrl"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
732 msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
739 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
740 msgstr "češka (razporeditev UCW, samo posebni znaki)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
743 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
744 msgstr "češka (am. Dvorak s podporo za češki UCW)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
747 msgid "Czech (qwerty)"
748 msgstr "češka (qwerty)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
751 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
752 msgstr "češka (qwerty, razširjena leva poševnica)"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
755 msgid "Czech (with <\\|> key)"
756 msgstr "češka (s tipkami <\\|>)"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
767 msgid "Danish (Dvorak)"
768 msgstr "danska (Dvorak)"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
771 msgid "Danish (Macintosh)"
772 msgstr "danska (Macintosh)"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
776 msgstr "danska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
779 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
780 msgstr "danska (izloči mrtve tipke)"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
783 msgid "Default numeric keypad keys"
784 msgstr "Privzete tipke številčnice"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
791 msgid "Dell 101-key PC"
792 msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
795 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
796 msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx - prenosniki"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
800 msgstr "Dell Precision M - prenosniki"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
803 msgid "Dell Latitude series laptop"
804 msgstr "Dell Latitude - prenosniki"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
807 msgid "Dell Precision M65"
808 msgstr "Dell Precision M65"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
812 msgstr "Dell SK-8125"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
816 msgstr "Dell SK-8135"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
819 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
820 msgstr "Dell USB Multimedia"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
824 msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
832 msgstr "Diamond 9801 / 9802"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
839 msgid "Dutch (Macintosh)"
840 msgstr "nizozemska (Macintosh)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
844 msgstr "nizozemska (Sun mrtve tipke)"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
847 msgid "Dutch (standard)"
848 msgstr "nizozemska (standardna)"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
855 msgid "Enable extra typographic characters"
856 msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
859 msgid "English (Cameroon)"
860 msgstr "angleška (Kamerun)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
863 msgid "English (Canada)"
864 msgstr "angleška (Kanada)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
867 msgid "English (Colemak)"
868 msgstr "angleška (Colemak)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
871 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
872 msgstr "angleška (Dvorak, alternativna mednarodna brez mrtvih tipk)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
875 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
876 msgstr "angleška (mednarodna Dvorak z mrtvimi tipkami)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 msgid "English (Dvorak)"
880 msgstr "angleška (Dvorak)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
883 msgid "English (Ghana)"
884 msgstr "angleška (Gana)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
888 msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
891 msgid "English (Ghana, multilingual)"
892 msgstr "angleška (Gana, večjezično)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
895 msgid "English (India, with RupeeSign)"
896 msgstr "angleška (Indija, z znakom za rupijo)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "English (Macintosh)"
900 msgstr "angleška (Macintosh)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
904 msgstr "angleška (Mali, am. Macintosh)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
907 msgid "English (Mali, US international)"
908 msgstr "angleška (Mali, am. mednarodna)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "English (Nigeria)"
912 msgstr "angleška (Nigerija)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "English (South Africa)"
916 msgstr "angleška (Južna Afrika)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
920 msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "English (UK, Colemak)"
924 msgstr "angleška (ZK, Colemak)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
927 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
928 msgstr "angleška (ZK, Dvorak z angl. ločili)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
931 msgid "English (UK, Dvorak)"
932 msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "English (UK, Macintosh international)"
936 msgstr "angleška (ZK, Macintosh, mednarodna)"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
939 msgid "English (UK, Macintosh)"
940 msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
943 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
944 msgstr "angleška (ZK, razširjena WinKeys)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232
947 msgid "English (UK, international with dead keys)"
948 msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
952 msgstr "angleška (ZDA)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
955 msgid "English (US, alternative international)"
956 msgstr "angleška (ZDA, alternativna mednarodna)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "English (US, international with dead keys)"
960 msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
963 msgid "English (US, with euro on 5)"
964 msgstr "angleška (ZDA, z znakom za evro na tipki 5)"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
967 msgid "English (classic Dvorak)"
968 msgstr "angleška (klasični Dvorak)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "English (international AltGr dead keys)"
972 msgstr "angleška (mednarodna z mrtvimi tipkami AltGr)"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
976 msgstr "angleška (preklop postavitve s tipko za množenje/deljenje)"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 msgid "English (left handed Dvorak)"
980 msgstr "angleška (levoročni Dvorak)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
983 msgid "English (programmer Dvorak)"
984 msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242
987 msgid "English (right handed Dvorak)"
988 msgstr "angleška (desnoročni Dvorak)"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243
991 msgid "Ennyah DKB-1008"
992 msgstr "Ennyah DKB-1008"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244
995 msgid "Enter on keypad"
996 msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1003 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1004 msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1007 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1008 msgstr "Esperanto (premeščena podpičje in narekovaj, zastarelo)"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1015 msgid "Estonian (Dvorak)"
1016 msgstr "estonska (Dvorak)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1019 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1020 msgstr "estonska (am. tipkovnica z estonskimi črkami)"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1023 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1024 msgstr "estonska (izloči mrtve tipke)"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1028 msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1032 msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1036 msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1040 msgstr "Z evro-znakom na tipki E"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1043 msgid "Everex STEPnote"
1044 msgstr "Everex STEPnote"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1059 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1060 msgstr "farojska (izloči mrtve tipke)"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1067 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1068 msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1071 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1072 msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1075 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1076 msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1079 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1080 msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1083 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1084 msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1087 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1088 msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1091 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1092 msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1095 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1096 msgstr "filipinska (Dvorak, latinica)"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1099 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1100 msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1107 msgid "Finnish (Macintosh)"
1108 msgstr "finska (Macintosh)"
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1111 msgid "Finnish (classic)"
1112 msgstr "finska (klasična)"
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1115 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1116 msgstr "finska (klasična, izloči mrtve tipke)"
1118 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1119 #. The description needs to be rewritten
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1121 msgid "Four-level key with abstract separators"
1122 msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1125 msgid "Four-level key with comma"
1126 msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "Four-level key with dot"
1130 msgstr "Tipka četrte ravni s piko"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1134 msgstr "Tipka četrte ravni s piko, omejitev latin-9"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "Four-level key with momayyez"
1138 msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1146 msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1150 msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak, latin-9)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (Breton)"
1154 msgstr "francoska (Bretonska)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1157 msgid "French (Cameroon)"
1158 msgstr "francoska (Kamerun)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1161 msgid "French (Canada)"
1162 msgstr "francoska (Kanada)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1166 msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (Canada, legacy)"
1170 msgstr "francoska (Kanada, starinska)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1174 msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (Dvorak)"
1178 msgstr "francoska (Dvorak)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (Guinea)"
1182 msgstr "francoska (Gvineja)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "French (Macintosh)"
1186 msgstr "francoska (Macintosh)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "French (Mali, alternative)"
1190 msgstr "francoska (Mali, alternativna)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "French (Morocco)"
1194 msgstr "francoska (Maroko)"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "French (Sun dead keys)"
1198 msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "French (Switzerland)"
1202 msgstr "francoska (Švica)"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1206 msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1210 msgstr "francoska (Švica, Sun mrtve tipke)"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1214 msgstr "francoska (Švica, izloči mrtve tipke)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "French (alternative)"
1218 msgstr "francoska (alternativna)"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1222 msgstr "francoska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1226 msgstr "francoska (alternativna, izloči mrtve tipke)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1230 msgstr "francoska (alternativna, le latinsko-9)"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "French (eliminate dead keys)"
1234 msgstr "francoska (izloči mrtve tipke)"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "French (legacy, alternative)"
1238 msgstr "francoska (starinska, alternativna)"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1242 msgstr "francoska (starinska, alternativna, Sun mrtve tipke)"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1246 msgstr "francoska (starinska, alternativna, izloči mrtve tipke)"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1250 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO - prenosnik"
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "Generic 101-key PC"
1262 msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1266 msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama (medn.) PC"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "Generic 104-key PC"
1270 msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1274 msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami (medn.) PC"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "Genius KB-19e NB"
1290 msgstr "Genius KB-19e NB"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "Genius KKB-2050HS"
1294 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1302 msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "Georgian (Italy)"
1306 msgstr "gruzijska (Italija)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "Georgian (MESS)"
1310 msgstr "gruzijska (MESS)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "Georgian (ergonomic)"
1314 msgstr "gruzijska (ergonomska)"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (Austria)"
1322 msgstr "nemška (Avstrija)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1326 msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1330 msgstr "nemška (Avstrija, Sun mrtve tipke)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1334 msgstr "nemška (Avstrija, izloči mrtve tipke)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "German (Dvorak)"
1338 msgstr "nemška (Dvorak)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "German (Macintosh)"
1342 msgstr "nemška (Macintosh)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "nemška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "German (Neo 2)"
1350 msgstr "nemška (Neo 2)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "German (Sun dead keys)"
1354 msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "German (Switzerland)"
1358 msgstr "nemška (Švica)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1362 msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1366 msgstr "nemška (Švica, Sun mrtve tipke)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1370 msgstr "nemška (Švica, izloči mrtve tipke)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1374 msgstr "nemška (Švica, starinska)"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "German (dead acute)"
1378 msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "German (dead grave acute)"
1382 msgstr "nemška (mrtvi krativec)"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgid "German (eliminate dead keys)"
1386 msgstr "nemška (izloči mrtve tipke)"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "German (qwerty)"
1390 msgstr "nemška (qwerty)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1398 msgstr "grška (izloči mrtve tipke)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Greek (extended)"
1402 msgstr "grška (razširjena)"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1405 msgid "Greek (polytonic)"
1406 msgstr "grška (politonična)"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Greek (simple)"
1410 msgstr "grška (enostavna)"
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1425 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1426 msgstr "Happy Hacking"
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1429 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1430 msgstr "Happy Hacking za Mac"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1442 msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hebrew (lyx)"
1446 msgstr "hebrejska (lyx)"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hebrew (phonetic)"
1450 msgstr "hebrejska (fonetična)"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Internet"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1486 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1490 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1494 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1498 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1502 msgstr "šestnajstiška"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1506 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgid "Honeywell Euroboard"
1514 msgstr "Honeywell Euroboard"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Htc Dream phone"
1518 msgstr "Htc Dream - telefon"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1526 msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1534 msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1542 msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1550 msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/mrtve tipke)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1558 msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1566 msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1574 msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1582 msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/mrtve tipke)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1586 msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1590 msgstr "madžarska (izloči mrtve tipke)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Hungarian (qwerty)"
1594 msgstr "madžarska (qwerty)"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "Hungarian (standard)"
1598 msgstr "madžarska (standardna)"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1602 msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "IBM Rapid Access"
1606 msgstr "IBM Rapid Access"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "IBM Rapid Access II"
1610 msgstr "IBM Rapid Access II"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "IBM Space Saver"
1614 msgstr "IBM Space Saver"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1618 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1622 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1626 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1634 msgstr "islandska (Dvorak)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1638 msgstr "islandska (Macintosh)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1642 msgstr "islandska (Sun mrtve tipke)"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1645 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1646 msgstr "islandska (izloči mrtve tipke)"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1658 msgstr "inuktitutska (inuitska)"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1670 msgstr "irska (UnicodeExpert)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1674 msgstr "italijanska"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Italian (Macintosh)"
1678 msgstr "italijanska (Macintosh)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1681 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1682 msgstr "italijanska (am. tipkovnica z italijanskimi črkami)"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1686 msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Japanese (Dvorak)"
1694 msgstr "japonska (Dvorak)"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Japanese (Kana 86)"
1698 msgstr "japonska (Kana 86)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Japanese (Kana)"
1702 msgstr "japonska (Kana)"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Japanese (Macintosh)"
1706 msgstr "japonska (Macintosh)"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1709 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1710 msgstr "japonska (OADG 109A)"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1714 msgstr "japonska (PC-98xx)"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1717 msgid "Japanese keyboard options"
1718 msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1725 msgid "Kana Lock key is locking"
1726 msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1730 msgstr "kannadska (Indija)"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Kazakh (with Russian)"
1742 msgstr "kazaška (z ruščino)"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Key sequence to kill the X server"
1746 msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Key to choose 3rd level"
1750 msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Key to choose 5th level"
1754 msgstr "Tipka za izbor pete ravni"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1757 msgid "Key(s) to change layout"
1758 msgstr "Tipke za spreminjanje razporeditve"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1761 msgid "Keytronic FlexPro"
1762 msgstr "Keytronic FlexPro"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1765 msgid "Khmer (Cambodia)"
1766 msgstr "kmerska (Kambodža)"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1786 msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1790 msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1794 msgstr "kurdska (Iran, F)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1798 msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1802 msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1806 msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1810 msgstr "kurdska (Irak, F)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1814 msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1818 msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1822 msgstr "kurdska (Sirija, F)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1830 msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1833 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1834 msgstr "kurdska (Turčija, F)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1838 msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1841 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1842 msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1849 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1850 msgstr "kirgiška (fonetična)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1858 msgstr "laoška (standardna postavitev, predlagala STEA)"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1861 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1862 msgstr "Tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Armada)"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1866 msgstr "Internetna tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Presario)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1870 msgstr "Prenosnik eMachines m68xx"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Latvian (F variant)"
1878 msgstr "latvijska (varianta F)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Latvian (adapted)"
1882 msgstr "latvijska (prilagojena)"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1886 msgstr "latvijska (varianta z opuščajem)"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1889 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1890 msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Latvian (modern)"
1894 msgstr "latvijska (sodobna)"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1897 msgid "Latvian (tilde variant)"
1898 msgstr "latvijska (varianta s tildo)"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1902 msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1905 msgid "Left Alt (while pressed)"
1906 msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1910 msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1913 msgid "Left Alt+Left Shift"
1914 msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1918 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1921 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1922 msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) (na drugo postavitev)"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1925 msgid "Left Ctrl as Meta"
1926 msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1929 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1930 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1934 msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1938 msgstr "Leva tipka Win"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1941 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1942 msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu (na drugo postavitev)"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1945 msgid "Left Win (while pressed)"
1946 msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1949 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1950 msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1953 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1954 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu (na drugo postavitev)"
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1958 msgstr "Opuščena tipkovnica "
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1961 msgid "Legacy Wang 724"
1962 msgstr "Opuščena Wang 724"
1964 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Legacy key with comma"
1967 msgstr "Opuščena tipka z vejico"
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Legacy key with dot"
1971 msgstr "Opuščena tipka s piko "
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1979 msgstr "litovska (IBM LST 1205-92)"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1983 msgstr "litovska (LEKP)"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1987 msgstr "litovska (LEKPa)"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1991 msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Lithuanian (standard)"
1995 msgstr "litovska (standardna)"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Access Keyboard"
1999 msgstr "Logitech Access"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop (druga možnost)"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2023 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2027 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. option2)"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2031 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2035 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2039 msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2043 msgstr "Logitech - splošna tipkovnica"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2047 msgstr "Logitech Internet 350"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2051 msgstr "Logitech Internet"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2055 msgstr "Logitech Internet Navigator"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2059 msgstr "Logitech Media Elite"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2063 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2067 msgstr "Logitech Ultra-X"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2071 msgstr "Logitech diNovo Edge"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2075 msgstr "Logitech diNovo"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Logitech iTouch"
2079 msgstr "Logitech iTouch"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2083 msgstr "Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2087 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2091 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "Lower Sorbian"
2095 msgstr "spodnje lužiško-srbska"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2098 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2099 msgstr "spodnje lužiško-srbska (qwertz)"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2103 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2107 msgstr "MacBook/MacBook Pro (medn.)"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2115 msgstr "makedonska (izloči mrtve tipke)"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Macintosh Old"
2123 msgstr "Macintosh - stara"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2127 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2131 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), vendar ohrani simulacijo tipke Caps_Lock"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2135 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2139 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2143 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2147 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2151 msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2155 msgstr "malajalamska"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2159 msgstr "malajalamska (Lalita)"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2163 msgstr "malajalamska (razširjena, z znakom za rupijo)"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Maltese (with US layout)"
2171 msgstr "malteška (z am. postavitvijo)"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2182 msgid "Memorex MX1998"
2183 msgstr "Memorex MX1998"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2187 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Memorex MX2750"
2191 msgstr "Memorex MX2750"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Menu as Right Ctrl"
2199 msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2203 msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2207 msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2211 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2215 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2219 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, švedska"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Microsoft Natural"
2223 msgstr "Microsoft Natural"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2227 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2231 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2235 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2239 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2243 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2247 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2251 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2255 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2259 msgstr "Razne možnosti združljivosti"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2271 msgstr "črnogorska (cirilična s francoskimi narekovaji)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2275 msgstr "črnogorska (cirilica)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2279 msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2283 msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, qwerty)"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2287 msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2291 msgstr "črnogorska (latinična, qwerty)"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2295 msgstr "črnogorska (latinična s francoskimi narekovaji)"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2299 msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2307 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2311 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravnil, tanek neprelomni presledek na šesti ravni"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2315 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, tanek neprelomni presledek na šesti ravni (prek krmilke+dvigalke/Ctrl+Shift)"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Non-breakable space character at second level"
2319 msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Non-breakable space character at third level"
2323 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2327 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2331 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Northern Saami (Finland)"
2335 msgstr "severno saamska (Finska)"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Northern Saami (Norway)"
2339 msgstr "severno saamska (Norveška)"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2343 msgstr "severno saamska (Norveška, izloči mrtve tipke)"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2347 msgstr "severno saamska (Švedska)"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Northgate OmniKey 101"
2351 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2359 msgstr "norveška (Dvorak)"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2363 msgstr "norveška (Macintosh)"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2367 msgstr "norveška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2371 msgstr "norveška (izloči mrtve tipke)"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2378 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2379 msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2383 msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v Mac OS X)"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Numeric keypad layout selection"
2387 msgstr "Izbor razporeditve na numerični tipkovnici"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Ogham (IS434)"
2403 msgstr "ogamska (IS434)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2411 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Ossetian (Georgia)"
2415 msgstr "osetijska (Gruzija)"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2419 msgstr "osetijska (WinKeys)"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Ossetian (legacy)"
2423 msgstr "osetijska (starinska)"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "PC-98xx Series"
2427 msgstr "PC-98xx - več modelov"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2430 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2431 msgstr "panonska rusinska (homofonična)"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2439 msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"
2442 # “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
2443 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2452 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2453 msgstr "farsi (Afganistan, Dari OLPC)"
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2456 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2457 msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2464 msgid "Polish (Dvorak)"
2465 msgstr "poljska (Dvorak)"
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2468 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2469 msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2472 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2473 msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2476 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2477 msgstr "poljska (programerski Dvorak)"
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2480 msgid "Polish (qwertz)"
2481 msgstr "poljska (qwertz)"
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2485 msgstr "portugalska"
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2488 msgid "Portuguese (Brazil)"
2489 msgstr "portugalska (Brazilija)"
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2492 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2493 msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2496 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2497 msgstr "portugalska (Brazilija, izloči mrtve tipke)"
2499 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2500 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2501 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za Esperanto)"
2503 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2504 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2505 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za am. tipkovnice)"
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2508 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2509 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo)"
2511 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2512 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2513 msgstr "portugalska (Macintosh)"
2515 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2516 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2517 msgstr "portugalska (Macintosh, Sun mrtve tipke)"
2519 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2520 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2521 msgstr "portugalska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
2523 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2524 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2525 msgstr "portugalska (nativo za am. tipkovnice)"
2527 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2528 msgid "Portuguese (Nativo)"
2529 msgstr "portugalska (nativo)"
2531 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2532 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2533 msgstr "portugalska (Sun mrtve tipke)"
2535 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2536 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2537 msgstr "portugalska (izloči mrtve tipke)"
2539 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2540 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2541 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2545 msgstr "Tiskalka (PrtSc)"
2547 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2548 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2549 msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2552 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2553 msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2556 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2557 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2561 msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
2563 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2564 msgid "Right Alt (while pressed)"
2565 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2568 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2569 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)."
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2572 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2573 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2576 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2577 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2580 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2581 msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2585 msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2588 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2589 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2592 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2593 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."
2595 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2596 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2597 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2601 msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2605 msgstr "Desna tipka Win"
2607 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2608 msgid "Right Win (while pressed)"
2609 msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"
2611 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2612 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2613 msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni."
2615 #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2619 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2620 msgid "Romanian (Germany)"
2621 msgstr "romunska (Nemčija)"
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2624 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2625 msgstr "romunska (Nemčija, izloči mrtve tipke)"
2627 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2628 msgid "Romanian (WinKeys)"
2629 msgstr "romunska (WinKeys)"
2631 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2632 msgid "Romanian (cedilla)"
2633 msgstr "romunska (sedij)"
2635 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2636 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2637 msgstr "romunska (standardni sedij)"
2639 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2640 msgid "Romanian (standard)"
2641 msgstr "romunska (standardna)"
2643 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2645 msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"
2647 #: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
2651 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2652 msgid "Russian (DOS)"
2653 msgstr "ruska (DOS)"
2655 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2656 msgid "Russian (Georgia)"
2657 msgstr "ruska (Gruzija)"
2659 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2660 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2661 msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
2663 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2664 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2665 msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"
2667 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2668 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2669 msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
2671 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2672 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2673 msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"
2675 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2676 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2677 msgstr "ruska (Švedska, fonetična, izloči mrtve tipke)"
2679 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2680 msgid "Russian (US, phonetic)"
2681 msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
2683 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2684 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2685 msgstr "ruska (Ukrajina, standard RSTU)"
2687 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2688 msgid "Russian (legacy)"
2689 msgstr "ruska (starinska)"
2691 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2692 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2693 msgstr "ruska (fonetična, WinKeys)"
2695 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2696 msgid "Russian (phonetic)"
2697 msgstr "ruska (fonetična)"
2699 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2700 msgid "Russian (typewriter)"
2701 msgstr "ruska (pisalni stroj)"
2703 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2704 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2705 msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"
2707 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2708 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2709 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless tipkovnica"
2711 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2715 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2719 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2723 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2727 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2728 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2729 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2732 msgid "SVEN Slim 303"
2733 msgstr "SVEN Slim 303"
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2736 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2737 msgstr "sajsijatska (Tajvan)"
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2740 msgid "Samsung SDM 4500P"
2741 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2744 msgid "Samsung SDM 4510P"
2745 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2748 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2749 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2753 msgstr "Scroll Lock"
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2756 msgid "Semi-colon on third level"
2757 msgstr "Podpičje na tretji ravni"
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2760 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2761 msgstr "srbska (cirilična s francoskimi narekovaji)"
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2764 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2765 msgstr "srbska (cirilica)"
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2768 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2769 msgstr "srbska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2772 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2773 msgstr "srbska (latinica, Unicode qwerty)"
2775 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2776 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2777 msgstr "srbska (latinica, Unicode)"
2779 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2780 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2781 msgstr "srbska (latinica, qwerty)"
2783 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2784 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2785 msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2788 msgid "Serbian (Latin)"
2789 msgstr "srbska (latinica)"
2791 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2792 msgid "Serbian (Russia)"
2793 msgstr "srbska (cirilica)"
2795 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2796 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2797 msgstr "srbohrvaška (ZDA)"
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2800 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2801 msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"
2803 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2804 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2805 msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"
2807 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2808 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2809 msgstr "Dvigalka (Shift) in številčnica delujejo kot v sistemu MS Windows"
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2812 msgid "Shift+Caps Lock"
2813 msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"
2815 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2820 msgid "Sinhala (phonetic)"
2821 msgstr "sinhala (fonetična)"
2823 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2827 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2828 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2829 msgstr "slovaška (razširjena leva poševnica)"
2831 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2832 msgid "Slovak (qwerty)"
2833 msgstr "slovaška (qwerty)"
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2836 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2837 msgstr "slovaška (qwerty, razširjena leva poševnica)"
2839 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2844 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2845 msgstr "slovenska (am. tipkovnica s slovenskimi črkami)"
2847 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2848 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2849 msgstr "slovenska (francoski narekovaji za navedke)"
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2856 msgid "Spanish (Dvorak)"
2857 msgstr "španska (Dvorak)"
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2860 msgid "Spanish (Latin American)"
2861 msgstr "španska (Latinska Amerika)"
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2864 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2865 msgstr "španska (Latinska amerika, mrtve tipke Sun)"
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2868 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2869 msgstr "španska (Latinska Amerika, izloči mrtve tipke)"
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2872 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2873 msgstr "španska (Latinska Amerika, vključi mrtvo tildo)"
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2876 msgid "Spanish (Macintosh)"
2877 msgstr "španska (Macintosh)"
2879 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2880 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2881 msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
2883 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2884 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2885 msgstr "španska (izloči mrtve tipke)"
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2888 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2889 msgstr "španska (vključi mrtvo tildo)"
2891 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2892 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2893 msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+<tipka> / Ctrl+Alt+<tipka>), ki jih obravnava strežnik"
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2896 msgid "Sun Type 5/6"
2897 msgstr "Sun Type 5/6"
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2900 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2901 msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica"
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2904 msgid "Swahili (Kenya)"
2905 msgstr "svahilska (Kenija)"
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2908 msgid "Swahili (Tanzania)"
2909 msgstr "svahilska (Tanzanija)"
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2912 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2913 msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2916 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2917 msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2924 msgid "Swedish (Dvorak)"
2925 msgstr "švedska (Dvorak)"
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2928 msgid "Swedish (Macintosh)"
2929 msgstr "švedska (Macintosh)"
2931 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2932 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2933 msgstr "švedska (Svdvorak)"
2935 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2936 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2937 msgstr "švedska (izloči mrtve tipke)"
2939 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2940 msgid "Swedish Sign Language"
2941 msgstr "švedski znakovni jezik"
2943 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2944 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2945 msgstr "Symplon PaceBook (tablični PC)"
2947 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2949 msgstr "starosirska"
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2952 msgid "Syriac (phonetic)"
2953 msgstr "sirska (fonetična)"
2955 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2959 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2960 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2961 msgstr "tajvanska (domorodna)"
2963 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2967 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2968 msgid "Tajik (legacy)"
2969 msgstr "tadžiška (starinska)"
2971 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2976 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2977 msgstr "tamilska (Sri Lanka, pisalni stroj TAB)"
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2980 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2981 msgstr "tamilska (Sri Lanka, Unicode)"
2983 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2984 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2985 msgstr "tamilska (pisalni stroj TAB)"
2987 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2988 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2989 msgstr "tamilska (pisalni stroj TSCII)"
2991 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2992 msgid "Tamil (Unicode)"
2993 msgstr "tamilska (Unicode)"
2995 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2996 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2997 msgstr "tamilska (tipkovnica s številkami)"
2999 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3000 msgid "Targa Visionary 811"
3001 msgstr "Targa Visionary 811"
3003 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3007 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3011 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3015 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3016 msgid "Thai (Pattachote)"
3017 msgstr "tajska (Pattachote)"
3019 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3020 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3021 msgstr "tajska (TIS-820.2538)"
3023 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3028 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3029 msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"
3031 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3032 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3033 msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Dvorak."
3035 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3036 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3037 msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Qwerty."
3039 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3040 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3041 msgstr "Preklopi puščične tipke z dvigalka (Shift) + NumLock."
3043 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3044 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3045 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3047 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3048 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3049 msgstr "Tipkovnica Trust Direct Access"
3051 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3052 msgid "Trust Slimline"
3053 msgstr "Trust Slimline"
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3056 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3057 msgstr "Klasična brezžična tipkovnica Trust"
3059 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3063 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3067 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3068 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3069 msgstr "turška (Alt-Q)"
3071 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3075 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3076 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3077 msgstr "turška (mrtve tipke, Sun)"
3079 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3080 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3081 msgstr "turška (mednarodna z mrtvimi tipkami)"
3083 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3087 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3088 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3089 msgstr "turkmenska (Alt-Q)"
3091 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3092 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3093 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3095 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3096 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3097 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3099 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3100 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3101 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3103 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3104 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3105 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"
3107 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3108 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3109 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"
3111 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3115 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3120 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3121 msgstr "ukrajinska (WinKeys)"
3123 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3124 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3125 msgstr "ukrajinska (homofonična)"
3127 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3128 msgid "Ukrainian (legacy)"
3129 msgstr "ukrajinska (starinska)"
3131 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3132 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3133 msgstr "ukrajinska (fonetično)"
3135 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3136 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3137 msgstr "ukrajinska (standard RSTU)"
3139 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3140 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3141 msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"
3143 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3144 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3145 msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji)"
3147 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3148 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3149 msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji). Matematični operatorji so na prvi ravni."
3151 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3152 msgid "Unitek KB-1925"
3153 msgstr "Unitek KB-1925"
3155 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3156 msgid "Urdu (Pakistan)"
3157 msgstr "urdujska (Pakistan)"
3159 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3160 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3161 msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"
3163 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3164 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3165 msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"
3167 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3168 msgid "Urdu (WinKeys)"
3169 msgstr "urdujska (WinKeys)"
3171 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3172 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3173 msgstr "urdujska (alternativna fonetika)"
3175 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3176 msgid "Urdu (phonetic)"
3177 msgstr "urdujska (fonetično)"
3179 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3180 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3181 msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"
3183 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3184 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3185 msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek"
3187 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3188 msgid "Usual space at any level"
3189 msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"
3191 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3195 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3199 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3200 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3201 msgstr "uzbeška (Afganistan)"
3203 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3204 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3205 msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3208 msgid "Uzbek (Latin)"
3209 msgstr "uzbeška (latinica)"
3211 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3215 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3216 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3217 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
3219 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3220 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3221 msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji)"
3223 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3224 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3225 msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji). Matematični opratorji na privzeti ravni."
3227 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3228 msgid "Winbook Model XP5"
3229 msgstr "Winbook Model XP5"
3231 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3236 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3237 msgstr "Tipkovnica Yahoo! Internet"
3239 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3243 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3247 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3248 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3249 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni"
3251 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3252 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3253 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni."
3255 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3256 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3257 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni."
3259 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3260 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3261 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
3263 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3264 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3265 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, neprelomni znak ničelne širine na četrti ravni"
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3268 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3269 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na tretji ravni"
3271 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3272 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3273 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"
3275 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3276 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3277 msgstr "Prelomni znak ničte širine na tretji ravni, spojni znak ničte širine na četrti ravni."
3279 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3284 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3289 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3294 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3295 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3299 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3300 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3304 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3309 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3314 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3315 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3319 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3320 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3324 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3329 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3330 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3334 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3339 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3344 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3349 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3354 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3355 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3359 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3360 #: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3364 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3369 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3374 #. Keyboard indicator for German layouts
3375 #: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3379 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3380 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3384 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3389 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3394 #. Keyboard indicator for English layouts
3395 #: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3399 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3400 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3404 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3409 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3414 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3415 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3419 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3420 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3424 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3429 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3434 #. Keyboard indicator for French layouts
3435 #: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3439 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3440 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3444 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3449 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3454 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3455 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3459 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3460 #: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3464 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3469 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3474 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3475 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3479 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3480 #: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3484 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3489 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3494 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3495 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3499 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3500 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3504 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3509 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3514 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3515 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3519 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3520 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3524 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3529 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:918
3534 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3535 #: ../rules/base.xml.in.h:920
3539 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3540 #: ../rules/base.xml.in.h:922
3544 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:924
3549 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:926
3554 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3555 #: ../rules/base.xml.in.h:928
3559 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3560 #: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3564 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3569 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:934
3574 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3575 #: ../rules/base.xml.in.h:936
3579 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3580 #: ../rules/base.xml.in.h:938
3584 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:940
3589 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:942
3594 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3595 #: ../rules/base.xml.in.h:944
3599 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3600 #: ../rules/base.xml.in.h:946
3604 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:948
3609 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:950
3614 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3615 #: ../rules/base.xml.in.h:952
3619 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3620 #: ../rules/base.xml.in.h:954
3624 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:956
3629 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3634 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3635 #: ../rules/base.xml.in.h:960
3639 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3640 #: ../rules/base.xml.in.h:962
3644 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3649 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
3654 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3655 #: ../rules/base.xml.in.h:968
3659 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3660 #: ../rules/base.xml.in.h:970
3664 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3665 #: ../rules/base.xml.in.h:972
3669 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3670 #: ../rules/base.xml.in.h:974
3674 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3675 #: ../rules/base.xml.in.h:976
3679 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3680 #: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
3684 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3685 #: ../rules/base.xml.in.h:980
3689 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3690 #: ../rules/base.xml.in.h:982
3694 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3695 #: ../rules/base.xml.in.h:984
3699 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3700 #: ../rules/base.xml.in.h:986
3704 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3705 #: ../rules/base.xml.in.h:988
3709 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3710 #: ../rules/base.xml.in.h:990
3714 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3715 #: ../rules/base.xml.in.h:992
3719 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3720 #: ../rules/base.xml.in.h:994
3724 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3725 #: ../rules/base.xml.in.h:996
3729 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3730 #: ../rules/base.xml.in.h:998
3734 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3735 #: ../rules/base.xml.in.h:1000
3739 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3740 #: ../rules/base.xml.in.h:1002
3744 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3745 #: ../rules/base.xml.in.h:1004
3749 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3750 #: ../rules/base.xml.in.h:1006
3754 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3755 #: ../rules/base.xml.in.h:1008
3759 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3760 #: ../rules/base.xml.in.h:1010
3764 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3765 #: ../rules/base.xml.in.h:1012
3769 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3770 #: ../rules/base.xml.in.h:1014
3774 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3775 msgid "APL Keyboard Symbols"
3776 msgstr "Simboli tipkovnic APL"
3778 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3779 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3780 msgstr "armenska (fonetično OPLC)"
3782 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3786 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3790 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3791 msgid "Biblical SIL phonetic"
3792 msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)"
3794 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3795 msgid "Couer D'alene Salish"
3796 msgstr "sališanska (Couer D'alene)"
3798 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3799 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3800 msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"
3802 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3803 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3804 msgstr "angleška (kombinirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka)"
3806 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3807 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3808 msgstr "angleška (kombirnirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka, alternativna)"
3810 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3811 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3812 msgstr "nemška (am. tipkovnica z nemškimi črkami)"
3814 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3815 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3816 msgstr "nemška (z madžarskimi črkami in brez mrtvih tipk)"
3818 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3819 msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
3820 msgstr "hebrejska (biblična, SIL)"
3822 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3826 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3827 msgid "Latvian (US Colemak)"
3828 msgstr "latvijska (am. Colemak)"
3830 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3831 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3832 msgstr "latvijska (am. Colemak, različica z apostrofi)"
3834 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3835 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3836 msgstr "latvijska (am. Dvorak)"
3838 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3839 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3840 msgstr "latvijska (am. Dvorak, različica Y)"
3842 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3843 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3844 msgstr "latvisjka (am. Dvorak, različica minus)"
3846 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3847 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3848 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak)"
3850 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3851 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3852 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica Y)"
3854 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3855 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3856 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica minus)"
3858 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
3859 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3860 msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
3862 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3863 msgid "Polish (international with dead keys)"
3864 msgstr "poljska (z mednarodnimi mrtvimi tipkami)"
3866 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3867 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3868 msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"
3870 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3871 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3872 msgstr "ruska (z ukrajinsko-belorusko postavitvijo)"
3874 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3875 msgid "Secwepemctsin"
3878 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3882 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3883 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3884 msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"
3886 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3890 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3894 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53