syncing translations
[xorg/xkeyboard-config] / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
6 # 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
7 # Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2011.
8 # Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3.99\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-18 00:12+0200\n"
16 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
17 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Language: fr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
26 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt;"
27
28 #: ../rules/base.xml.in.h:2
29 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
30 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau"
31
32 #: ../rules/base.xml.in.h:3
33 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
34 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
35
36 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
38 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
39
40 #: ../rules/base.xml.in.h:5
41 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
42 msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
43
44 #: ../rules/base.xml.in.h:6
45 msgid "A4Tech KB-21"
46 msgstr "A4Tech KB-21"
47
48 #: ../rules/base.xml.in.h:7
49 msgid "A4Tech KBS-8"
50 msgstr "A4Tech KBS-8"
51
52 #: ../rules/base.xml.in.h:8
53 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55
56 #: ../rules/base.xml.in.h:9
57 msgid "ATM/phone-style"
58 msgstr "Clavier de type téléphonique"
59
60 #: ../rules/base.xml.in.h:10
61 msgid "Acer AirKey V"
62 msgstr "Acer AirKey V"
63
64 #: ../rules/base.xml.in.h:11
65 msgid "Acer C300"
66 msgstr "Acer C300"
67
68 #: ../rules/base.xml.in.h:12
69 msgid "Acer Ferrari 4000"
70 msgstr "Acer Ferrari 4000"
71
72 #: ../rules/base.xml.in.h:13
73 msgid "Acer Laptop"
74 msgstr "Acer : Portable"
75
76 #: ../rules/base.xml.in.h:14
77 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
78 msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu"
79
80 #: ../rules/base.xml.in.h:15
81 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
82 msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)"
83
84 #: ../rules/base.xml.in.h:16
85 msgid "Adding currency signs to certain keys"
86 msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches"
87
88 #: ../rules/base.xml.in.h:17
89 msgid "Advance Scorpius KI"
90 msgstr "Advance Scorpius KI"
91
92 #: ../rules/base.xml.in.h:18
93 msgid "Afghani"
94 msgstr "Afghan"
95
96 #: ../rules/base.xml.in.h:19
97 msgid "Akan"
98 msgstr "Akan"
99
100 #: ../rules/base.xml.in.h:20
101 msgid "Albanian"
102 msgstr "Albanais"
103
104 #: ../rules/base.xml.in.h:21
105 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
106 msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."
107
108 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
110 msgstr "Alt. est placé sur Windows droite, Super sur Menu"
111
112 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 msgid "Alt+Caps Lock"
114 msgstr "Alt+Verr. maj."
115
116 #: ../rules/base.xml.in.h:24
117 msgid "Alt+Ctrl"
118 msgstr "Alt.+Ctrl"
119
120 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 msgid "Alt+Shift"
122 msgstr "Alt+Maj."
123
124 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 msgid "Alt+Space"
126 msgstr "Alt+Espace"
127
128 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 msgid "Alt/Win key behavior"
130 msgstr "Comportement des touches Alt et Windows"
131
132 #: ../rules/base.xml.in.h:28
133 msgid "Amharic"
134 msgstr "Amharique"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:29
137 msgid "Any Alt key"
138 msgstr "N'importe quelle touche Alt"
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:30
141 msgid "Any Win key"
142 msgstr "N'importe quelle touche Windows"
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 msgid "Any Win key (while pressed)"
146 msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)"
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:32
149 msgid "Apple"
150 msgstr "Apple"
151
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
154 msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)"
155
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
158 msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)"
159
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
162 msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)"
163
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
166 msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; Verr. Num.)"
167
168 #: ../rules/base.xml.in.h:37
169 msgid "Apple Laptop"
170 msgstr "Apple : Portable"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 msgid "Arabic"
174 msgstr "Arabe"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 msgid "Arabic (Buckwalter)"
178 msgstr "Arabe (Buckwalter)"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 msgid "Arabic (Morocco)"
182 msgstr "Arabe (Maroc)"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 msgid "Arabic (Pakistan)"
186 msgstr "Arabe (Pakistan)"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 msgid "Arabic (Syria)"
190 msgstr "Arabe (Syrie)"
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 msgid "Arabic (azerty)"
194 msgstr "Arabe (azerty)"
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 msgid "Arabic (azerty/digits)"
198 msgstr "Arabe (azerty/chiffres)"
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:45
201 msgid "Arabic (digits)"
202 msgstr "Arabe (chiffres)"
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 msgid "Arabic (qwerty)"
206 msgstr "Arabe (qwerty)"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
210 msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
213 msgid "Armenian"
214 msgstr "Arménien"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 msgid "Armenian (alternative eastern)"
218 msgstr "Arménien (variante, orientale)"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
222 msgstr "Arménien (variante, phonétique)"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 msgid "Armenian (eastern)"
226 msgstr "Arménien (orientale)"
227
228 #: ../rules/base.xml.in.h:52
229 msgid "Armenian (phonetic)"
230 msgstr "Arménien (phonétique)"
231
232 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 msgid "Armenian (western)"
234 msgstr "Arménien (occidentale)"
235
236 #: ../rules/base.xml.in.h:54
237 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
238 msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)"
239
240 #: ../rules/base.xml.in.h:55
241 msgid "Asus Laptop"
242 msgstr "Asus : portable"
243
244 #: ../rules/base.xml.in.h:56
245 msgid "At bottom left"
246 msgstr "En bas à gauche"
247
248 #: ../rules/base.xml.in.h:57
249 msgid "At left of 'A'"
250 msgstr "À gauche du « A »"
251
252 #: ../rules/base.xml.in.h:58
253 msgid "Avatime"
254 msgstr "Avatime"
255
256 #: ../rules/base.xml.in.h:59
257 msgid "Azerbaijani"
258 msgstr "Azéri"
259
260 #: ../rules/base.xml.in.h:60
261 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
262 msgstr "Azéri (cyrillique)"
263
264 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
266 msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil"
267
268 #: ../rules/base.xml.in.h:62
269 msgid "BTC 5090"
270 msgstr "BTC 5090"
271
272 #: ../rules/base.xml.in.h:63
273 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
274 msgstr "BTC 5113RF multimédia"
275
276 #: ../rules/base.xml.in.h:64
277 msgid "BTC 5126T"
278 msgstr "BTC 5126T"
279
280 #: ../rules/base.xml.in.h:65
281 msgid "BTC 6301URF"
282 msgstr "BTC 6301URF"
283
284 #: ../rules/base.xml.in.h:66
285 msgid "BTC 9000"
286 msgstr "BTC 9000"
287
288 #: ../rules/base.xml.in.h:67
289 msgid "BTC 9000A"
290 msgstr "BTC 9000A"
291
292 #: ../rules/base.xml.in.h:68
293 msgid "BTC 9001AH"
294 msgstr "BTC 9001AH"
295
296 #: ../rules/base.xml.in.h:69
297 msgid "BTC 9019U"
298 msgstr "BTC 9019U"
299
300 #: ../rules/base.xml.in.h:70
301 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
302 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303
304 #: ../rules/base.xml.in.h:71
305 msgid "Backslash"
306 msgstr "Barre oblique inverse"
307
308 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
310 msgstr "Barre oblique inverse (sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:73
313 msgid "Bambara"
314 msgstr "Bambara"
315
316 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 msgid "Bashkirian"
319 msgstr "Bachkir"
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 msgid "Belarusian"
323 msgstr "Biélorusse"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "Biélorusse (latin)"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "Biélorusse (obsolète)"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
334 msgid "Belgian"
335 msgstr "Belge"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "Belge (variante ISO)"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "Belge (touches mortes Sun)"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "Belge (variante)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "Belge (sans touche morte)"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 msgid "BenQ X-Touch"
367 msgstr "BenQ X-Touch"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 msgid "Bengali"
379 msgstr "Bengali"
380
381 # InScript = Indian Script
382 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
384 msgstr "Bengali (Inscript Baishakhi)"
385
386 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 msgid "Bengali (Baishakhi)"
388 msgstr "Bengali (Baishakhi)"
389
390 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 msgid "Bengali (Bornona)"
392 msgstr "Bengali (Bornona)"
393
394 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 msgid "Bengali (Probhat)"
396 msgstr "Bengali (Probhat)"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
400 msgstr "Bengali (Uni Gitanjali)"
401
402 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
404 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)"
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
408 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)"
409
410 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
412 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)"
413
414 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
416 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)"
417
418 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
420 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)"
421
422 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
424 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)"
425
426 #: ../rules/base.xml.in.h:101
427 msgid "Bosnian"
428 msgstr "Bosniaque"
429
430 #: ../rules/base.xml.in.h:102
431 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
432 msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)"
433
434 #: ../rules/base.xml.in.h:103
435 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
436 msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)"
437
438 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
440 msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)"
441
442 #: ../rules/base.xml.in.h:105
443 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
444 msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)"
445
446 #: ../rules/base.xml.in.h:106
447 msgid "Both Alt keys together"
448 msgstr "Les deux Alt ensemble"
449
450 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 msgid "Both Ctrl keys together"
452 msgstr "Les deux Ctrl ensemble"
453
454 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 msgid "Both Shift keys together"
456 msgstr "Les deux Maj. ensemble"
457
458 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
460 msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive"
461
462 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
464 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent Verr. maj."
465
466 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
468 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent le blocage majuscule"
469
470 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 msgid "Braille"
472 msgstr "Braille"
473
474 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 msgid "Braille (left hand)"
476 msgstr "Braille (main gauche)"
477
478 #: ../rules/base.xml.in.h:114
479 msgid "Braille (right hand)"
480 msgstr "Braille (main droite)"
481
482 #: ../rules/base.xml.in.h:115
483 msgid "Brother Internet Keyboard"
484 msgstr "Brother : Clavier internet"
485
486 #: ../rules/base.xml.in.h:116
487 msgid "Bulgarian"
488 msgstr "Bulgare"
489
490 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
492 msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)"
493
494 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
496 msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)"
497
498 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 msgid "Burmese"
500 msgstr "Birman"
501
502 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
504 msgstr "Cameroun multilingue (azerty)"
505
506 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
508 msgstr "Cameroun multilingue (qwerty)"
509
510 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 msgid "Canadian Multilingual"
512 msgstr "Canadien multilingue"
513
514 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
516 msgstr "Canadien multilingue (première partie)"
517
518 #: ../rules/base.xml.in.h:124
519 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
520 msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)"
521
522 #: ../rules/base.xml.in.h:125
523 msgid "Caps Lock"
524 msgstr "Verr. maj."
525
526 #: ../rules/base.xml.in.h:126
527 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
528 msgstr "Verr. maj. (sélectionne le 3e niveau ; s'enclenche par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
529
530 #: ../rules/base.xml.in.h:127
531 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
532 msgstr "Verr. maj. (première disposition), Maj.+Verr. maj. (dernière disposition)"
533
534 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
536 msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj."
537
538 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
540 msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement"
541
542 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
544 msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj."
545
546 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 msgid "Caps Lock as Ctrl"
548 msgstr "Verr. maj. comme Ctrl"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 msgid "Caps Lock is disabled"
552 msgstr "Verr. maj. est désactivé"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 msgid "Caps Lock key behavior"
556 msgstr "Comportement de la touche Verr. maj."
557
558 #: ../rules/base.xml.in.h:134
559 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
560 msgstr "Verr. maj. active ou désactive maj., ce qui affecte toutes les touches"
561
562 #: ../rules/base.xml.in.h:135
563 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
564 msgstr "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"
565
566 #: ../rules/base.xml.in.h:136
567 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
568 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement Verr. maj."
569
570 #: ../rules/base.xml.in.h:137
571 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
572 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. maj."
573
574 #: ../rules/base.xml.in.h:138
575 msgid "Catalan"
576 msgstr "Catalan"
577
578 #: ../rules/base.xml.in.h:139
579 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
580 msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)"
581
582 #: ../rules/base.xml.in.h:140
583 msgid "Cherokee"
584 msgstr "Cherokee"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:141
587 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
588 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
589
590 #: ../rules/base.xml.in.h:142
591 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
592 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
593
594 #: ../rules/base.xml.in.h:143
595 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
596 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)"
597
598 #: ../rules/base.xml.in.h:144
599 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
600 msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB"
601
602 #: ../rules/base.xml.in.h:145
603 msgid "Cherry CyMotion Expert"
604 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
605
606 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
608 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
612 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 msgid "Chicony Internet Keyboard"
616 msgstr "Chicony clavier internet"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 msgid "Chicony KB-9885"
620 msgstr "Chicony KB-9885"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:150
623 msgid "Chicony KU-0108"
624 msgstr "Chicony KU-0108"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:151
627 msgid "Chicony KU-0420"
628 msgstr "Chicony KU-0108"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:152
631 msgid "Chinese"
632 msgstr "Chinois"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153
635 msgid "Chuvash"
636 msgstr "Chuvash"
637
638 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache
639 #: ../rules/base.xml.in.h:154
640 msgid "Chuvash (Latin)"
641 msgstr "Tchouvache (latin)"
642
643 #: ../rules/base.xml.in.h:155
644 msgid "Classmate PC"
645 msgstr "Classmate PC"
646
647 #: ../rules/base.xml.in.h:156
648 msgid "CloGaelach"
649 msgstr "Cló Gaelach"
650
651 #: ../rules/base.xml.in.h:157
652 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
653 msgstr "Compaq Easy Access"
654
655 #: ../rules/base.xml.in.h:158
656 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
657 msgstr "Compaq Internet (13 touches)"
658
659 #: ../rules/base.xml.in.h:159
660 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
661 msgstr "Compaq Internet (18 touches)"
662
663 #: ../rules/base.xml.in.h:160
664 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
665 msgstr "Compaq Internet (7 touches)"
666
667 #: ../rules/base.xml.in.h:161
668 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
669 msgstr "Compaq iPaq"
670
671 #: ../rules/base.xml.in.h:162
672 msgid "Compose key position"
673 msgstr "Position de la touche Compose"
674
675 #: ../rules/base.xml.in.h:163
676 msgid "Control + Alt + Backspace"
677 msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"
678
679 #: ../rules/base.xml.in.h:164
680 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
681 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt., Alt. sur les touches Windows"
682
683 #: ../rules/base.xml.in.h:165
684 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
685 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)"
686
687 #: ../rules/base.xml.in.h:166
688 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
689 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
690
691 #: ../rules/base.xml.in.h:167
692 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
693 msgstr "Tatar de Crimée (Alt.-Q turc)"
694
695 #: ../rules/base.xml.in.h:168
696 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
697 msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"
698
699 #: ../rules/base.xml.in.h:169
700 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
701 msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"
702
703 #: ../rules/base.xml.in.h:170
704 msgid "Croatian"
705 msgstr "Croate"
706
707 #: ../rules/base.xml.in.h:171
708 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
709 msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)"
710
711 #: ../rules/base.xml.in.h:172
712 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
713 msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)"
714
715 #: ../rules/base.xml.in.h:173
716 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
717 msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)"
718
719 #: ../rules/base.xml.in.h:174
720 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
721 msgstr "Croate (utilise des guillemets typo. au lieu des guillemets simples)"
722
723 #: ../rules/base.xml.in.h:175
724 msgid "Ctrl key position"
725 msgstr "Position de la touche Ctrl"
726
727 #: ../rules/base.xml.in.h:176
728 msgid "Ctrl+Shift"
729 msgstr "Ctrl+Maj."
730
731 #: ../rules/base.xml.in.h:177
732 msgid "Czech"
733 msgstr "Tchèque"
734
735 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
736 # http://www.ucw.cz/
737 #: ../rules/base.xml.in.h:178
738 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
739 msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)"
740
741 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
742 # http://www.ucw.cz/
743 #: ../rules/base.xml.in.h:179
744 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
745 msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)"
746
747 #: ../rules/base.xml.in.h:180
748 msgid "Czech (qwerty)"
749 msgstr "Tchèque (qwerty)"
750
751 #: ../rules/base.xml.in.h:181
752 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
753 msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
754
755 #: ../rules/base.xml.in.h:182
756 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
757 msgstr "Tchèque (avec la touche &lt;\\|&gt;)"
758
759 #: ../rules/base.xml.in.h:183
760 msgid "DTK2000"
761 msgstr "DTK2000"
762
763 #: ../rules/base.xml.in.h:184
764 msgid "Danish"
765 msgstr "Danois"
766
767 #: ../rules/base.xml.in.h:185
768 msgid "Danish (Dvorak)"
769 msgstr "Danois (Dvorak)"
770
771 #: ../rules/base.xml.in.h:186
772 msgid "Danish (Macintosh)"
773 msgstr "Danois (Macintosh)"
774
775 #: ../rules/base.xml.in.h:187
776 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
777 msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)"
778
779 #: ../rules/base.xml.in.h:188
780 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
781 msgstr "Danois (sans touche morte)"
782
783 #: ../rules/base.xml.in.h:189
784 msgid "Default numeric keypad keys"
785 msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"
786
787 #: ../rules/base.xml.in.h:190
788 msgid "Dell"
789 msgstr "Dell"
790
791 #: ../rules/base.xml.in.h:191
792 msgid "Dell 101-key PC"
793 msgstr "Dell PC 101 touches"
794
795 #: ../rules/base.xml.in.h:192
796 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
797 msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx"
798
799 #: ../rules/base.xml.in.h:193
800 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
801 msgstr "Dell portable Precision série M"
802
803 #: ../rules/base.xml.in.h:194
804 msgid "Dell Latitude series laptop"
805 msgstr "Dell portable de la série Latitude"
806
807 #: ../rules/base.xml.in.h:195
808 msgid "Dell Precision M65"
809 msgstr "Dell Precision M65"
810
811 #: ../rules/base.xml.in.h:196
812 msgid "Dell SK-8125"
813 msgstr "Dell SK-8125"
814
815 #: ../rules/base.xml.in.h:197
816 msgid "Dell SK-8135"
817 msgstr "Dell SK-8135"
818
819 #: ../rules/base.xml.in.h:198
820 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
821 msgstr "Dell clavier multimédia USB"
822
823 #: ../rules/base.xml.in.h:199
824 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
825 msgstr "Dexxa clavier sans fil"
826
827 #: ../rules/base.xml.in.h:200
828 msgid "Dhivehi"
829 msgstr "Divehi"
830
831 #: ../rules/base.xml.in.h:201
832 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
833 msgstr "Diamond séries 9801 / 9802"
834
835 #: ../rules/base.xml.in.h:202
836 msgid "Dutch"
837 msgstr "Néerlandais"
838
839 #: ../rules/base.xml.in.h:203
840 msgid "Dutch (Macintosh)"
841 msgstr "Néerlandais (Macintosh)"
842
843 #: ../rules/base.xml.in.h:204
844 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
845 msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)"
846
847 #: ../rules/base.xml.in.h:205
848 msgid "Dutch (standard)"
849 msgstr "Néerlandais (standard)"
850
851 #: ../rules/base.xml.in.h:206
852 msgid "Dzongkha"
853 msgstr "Dzongkha"
854
855 #: ../rules/base.xml.in.h:207
856 msgid "Enable extra typographic characters"
857 msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"
858
859 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
860 #: ../rules/base.xml.in.h:208
861 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
862 msgstr "Anglais (Cameroun, Dvorak)"
863
864 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
865 #: ../rules/base.xml.in.h:209
866 msgid "English (Cameroon)"
867 msgstr "Anglais (Cameroun)"
868
869 #: ../rules/base.xml.in.h:210
870 msgid "English (Canada)"
871 msgstr "Anglais (Canada)"
872
873 # http://colemak.com/
874 #: ../rules/base.xml.in.h:211
875 msgid "English (Colemak)"
876 msgstr "Anglais (Colemak)"
877
878 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
879 #: ../rules/base.xml.in.h:212
880 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
881 msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)"
882
883 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
884 #: ../rules/base.xml.in.h:213
885 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
886 msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)"
887
888 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
889 #: ../rules/base.xml.in.h:214
890 msgid "English (Dvorak)"
891 msgstr "Anglais (Dvorak)"
892
893 #: ../rules/base.xml.in.h:215
894 msgid "English (Ghana)"
895 msgstr "Anglais (Ghana)"
896
897 # http://www.gillbt.org/
898 #: ../rules/base.xml.in.h:216
899 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
900 msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:217
903 msgid "English (Ghana, multilingual)"
904 msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:218
907 msgid "English (India, with RupeeSign)"
908 msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:219
911 msgid "English (Macintosh)"
912 msgstr "Anglais (Macintosh)"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:220
915 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
916 msgstr "Anglais (Mali, Macintosh USA)"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:221
919 msgid "English (Mali, US international)"
920 msgstr "Anglais (Mali, USA international)"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:222
923 msgid "English (Nigeria)"
924 msgstr "Anglais (Nigeria)"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:223
927 msgid "English (South Africa)"
928 msgstr "Anglais (Afrique du Sud)"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:224
931 msgid "English (UK)"
932 msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
933
934 # http://colemak.com/
935 #: ../rules/base.xml.in.h:225
936 msgid "English (UK, Colemak)"
937 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:226
940 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
941 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)"
942
943 #: ../rules/base.xml.in.h:227
944 msgid "English (UK, Dvorak)"
945 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)"
946
947 #: ../rules/base.xml.in.h:228
948 msgid "English (UK, Macintosh international)"
949 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh international)"
950
951 #: ../rules/base.xml.in.h:229
952 msgid "English (UK, Macintosh)"
953 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)"
954
955 #: ../rules/base.xml.in.h:230
956 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
957 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, touche Windows étendue)"
958
959 #: ../rules/base.xml.in.h:231
960 msgid "English (UK, international with dead keys)"
961 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)"
962
963 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
964 msgid "English (US)"
965 msgstr "Anglais (USA)"
966
967 #: ../rules/base.xml.in.h:233
968 msgid "English (US, alternative international)"
969 msgstr "Anglais (USA, variante internationale)"
970
971 #: ../rules/base.xml.in.h:234
972 msgid "English (US, international with dead keys)"
973 msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)"
974
975 #: ../rules/base.xml.in.h:235
976 msgid "English (US, with euro on 5)"
977 msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)"
978
979 #: ../rules/base.xml.in.h:236
980 msgid "English (classic Dvorak)"
981 msgstr "Anglais (Dvorak classique)"
982
983 #: ../rules/base.xml.in.h:237
984 msgid "English (international AltGr dead keys)"
985 msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)"
986
987 #: ../rules/base.xml.in.h:238
988 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
989 msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser modifie la disposition clavier)"
990
991 #: ../rules/base.xml.in.h:239
992 msgid "English (left handed Dvorak)"
993 msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)"
994
995 #: ../rules/base.xml.in.h:240
996 msgid "English (programmer Dvorak)"
997 msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)"
998
999 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1000 msgid "English (right handed Dvorak)"
1001 msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)"
1002
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1004 msgid "Ennyah DKB-1008"
1005 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1006
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1008 msgid "Enter on keypad"
1009 msgstr "Entrée sur le pavé numérique"
1010
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1012 msgid "Esperanto"
1013 msgstr "Espéranto"
1014
1015 # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1017 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1018 msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)"
1019
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1021 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1022 msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)"
1023
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1025 msgid "Estonian"
1026 msgstr "Estonien"
1027
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1029 msgid "Estonian (Dvorak)"
1030 msgstr "Estonien (Dvorak)"
1031
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1033 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1034 msgstr "Estonien (clavier US avec lettres estoniennes)"
1035
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1037 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1038 msgstr "Estonien (sans touche morte)"
1039
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1041 msgid "Euro on 2"
1042 msgstr "Euro sur le 2"
1043
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1045 msgid "Euro on 4"
1046 msgstr "Euro sur le 4"
1047
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1049 msgid "Euro on 5"
1050 msgstr "Euro sur le 5"
1051
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1053 msgid "Euro on E"
1054 msgstr "Euro sur le E"
1055
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1057 msgid "Everex STEPnote"
1058 msgstr "Everex STEPnote"
1059
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1061 msgid "Ewe"
1062 msgstr "Éwé"
1063
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1065 msgid "FL90"
1066 msgstr "FL90"
1067
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1069 msgid "Faroese"
1070 msgstr "Féroïen"
1071
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1073 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1074 msgstr "Féroïen (sans touche morte)"
1075
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1077 msgid "Filipino"
1078 msgstr "Filipino"
1079
1080 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1082 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1083 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)"
1084
1085 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1087 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1088 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)"
1089
1090 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1092 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1093 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)"
1094
1095 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1097 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1098 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)"
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1101 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1102 msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)"
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1105 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1106 msgstr "Filipino (Colemak, latin)"
1107
1108 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1110 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1111 msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)"
1112
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1114 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1115 msgstr "Filipino (Dvorak, latin)"
1116
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1118 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1119 msgstr "Filipino (baybayin, qwerty)"
1120
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1122 msgid "Finnish"
1123 msgstr "Finnois"
1124
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1126 msgid "Finnish (Macintosh)"
1127 msgstr "Finnois (Macintosh)"
1128
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1130 msgid "Finnish (classic)"
1131 msgstr "Finnois (classique)"
1132
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1134 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1135 msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)"
1136
1137 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1138 #. The description needs to be rewritten
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1140 msgid "Four-level key with abstract separators"
1141 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait"
1142
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1144 msgid "Four-level key with comma"
1145 msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule"
1146
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1148 msgid "Four-level key with dot"
1149 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point"
1150
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1152 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1153 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, latin-9 uniquement"
1154
1155 # Le momayyez est le séparateur décimal perse.
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1157 msgid "Four-level key with momayyez"
1158 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1161 msgid "French"
1162 msgstr "Français"
1163
1164 # http://bepo.fr
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1166 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1167 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)"
1168
1169 # http://bepo.fr
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1171 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1172 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)"
1173
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1175 msgid "French (Breton)"
1176 msgstr "Français (breton)"
1177
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1179 msgid "French (Cameroon)"
1180 msgstr "Français (Cameroun)"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1183 msgid "French (Canada)"
1184 msgstr "Français (Canada)"
1185
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1187 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1188 msgstr "Français (Canada, Dvorak)"
1189
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1191 msgid "French (Canada, legacy)"
1192 msgstr "Français (Canada, obsolète)"
1193
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1195 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1196 msgstr "Français (République démocratique du Congo)"
1197
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1199 msgid "French (Dvorak)"
1200 msgstr "Français (Dvorak)"
1201
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1203 msgid "French (Guinea)"
1204 msgstr "Français (Guinée)"
1205
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1207 msgid "French (Macintosh)"
1208 msgstr "Français (Macintosh)"
1209
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1211 msgid "French (Mali, alternative)"
1212 msgstr "Français (Mali, variante)"
1213
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1215 msgid "French (Morocco)"
1216 msgstr "Français (Maroc)"
1217
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1219 msgid "French (Sun dead keys)"
1220 msgstr "Français (touches mortes Sun)"
1221
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1223 msgid "French (Switzerland)"
1224 msgstr "Français (Suisse)"
1225
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1227 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1228 msgstr "Français (Suisse, Macintosh)"
1229
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1231 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1232 msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)"
1233
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1235 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1236 msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)"
1237
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1239 msgid "French (alternative)"
1240 msgstr "Français (variante)"
1241
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1243 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1244 msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1247 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1248 msgstr "Français (variante, sans touche morte)"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1251 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1252 msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1255 msgid "French (eliminate dead keys)"
1256 msgstr "Français (sans touche morte)"
1257
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1259 msgid "French (legacy, alternative)"
1260 msgstr "Français (variante obsolète)"
1261
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1263 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1264 msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)"
1265
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1267 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1268 msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)"
1269
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1271 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1272 msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1273
1274 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1276 msgid "Fula"
1277 msgstr "Peul"
1278
1279 # Langue du Ghana.
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1281 msgid "Ga"
1282 msgstr "Ga"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1285 msgid "Generic 101-key PC"
1286 msgstr "PC générique 101 touches"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1289 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1290 msgstr "PC générique 102 touches (intl)"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1293 msgid "Generic 104-key PC"
1294 msgstr "PC générique 104 touches"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1297 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1298 msgstr "PC générique 105 touches (intl)"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1301 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1302 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1305 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1306 msgstr "Genius Comfy KB-16M / MM KWD-910"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1309 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1310 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1313 msgid "Genius KB-19e NB"
1314 msgstr "Genius KB-19e NB"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1317 msgid "Genius KKB-2050HS"
1318 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1321 msgid "Georgian"
1322 msgstr "Géorgien"
1323
1324 # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia.
1325 #
1326 # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1328 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1329 msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)"
1330
1331 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1333 msgid "Georgian (Italy)"
1334 msgstr "Géorgien (Italie)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1337 msgid "Georgian (MESS)"
1338 msgstr "Géorgien (MESS)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1341 msgid "Georgian (ergonomic)"
1342 msgstr "Géorgien (ergonomique)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1345 msgid "German"
1346 msgstr "Allemand"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1349 msgid "German (Austria)"
1350 msgstr "Allemand (Autriche)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1353 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1354 msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1357 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1358 msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1361 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1362 msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1365 msgid "German (Dvorak)"
1366 msgstr "Allemand (Dvorak)"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1369 msgid "German (Macintosh)"
1370 msgstr "Allemand (Macintosh)"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1373 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1374 msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)"
1375
1376 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1378 msgid "German (Neo 2)"
1379 msgstr "Allemand (Neo 2)"
1380
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1382 msgid "German (Sun dead keys)"
1383 msgstr "Allemand (touches mortes Sun)"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1386 msgid "German (Switzerland)"
1387 msgstr "Allemand (Suisse)"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1390 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1391 msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)"
1392
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1394 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1395 msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)"
1396
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1398 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1399 msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)"
1400
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1402 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1403 msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)"
1404
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1406 msgid "German (dead acute)"
1407 msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)"
1408
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1410 msgid "German (dead grave acute)"
1411 msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)"
1412
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1414 msgid "German (eliminate dead keys)"
1415 msgstr "Allemand (sans touche morte)"
1416
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1418 msgid "Greek"
1419 msgstr "Grec"
1420
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1422 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1423 msgstr "Grec (sans touche morte)"
1424
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1426 msgid "Greek (extended)"
1427 msgstr "Grec (étendu)"
1428
1429 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1431 msgid "Greek (polytonic)"
1432 msgstr "Grec (polytonique)"
1433
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1435 msgid "Greek (simple)"
1436 msgstr "Grec (simple)"
1437
1438 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1440 msgid "Gujarati"
1441 msgstr "Gujarâtî"
1442
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1444 msgid "Gyration"
1445 msgstr "Gyration"
1446
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1448 msgid "HTC Dream"
1449 msgstr "HTC Dream"
1450
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1452 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1453 msgstr "Happy Hacking"
1454
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1456 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1457 msgstr "Happy Hacking pour Mac"
1458
1459 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Haoussa
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1461 msgid "Hausa"
1462 msgstr "Haoussa"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1465 msgid "Hebrew"
1466 msgstr "Hébreu"
1467
1468 # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1470 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1471 msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1474 msgid "Hebrew (lyx)"
1475 msgstr "Hébreu (lyx)"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1478 msgid "Hebrew (phonetic)"
1479 msgstr "Hébreu (phonétique)"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1482 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1483 msgstr "Hewlett-Packard clavier internet"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1486 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1487 msgstr "Hewlett-Packard portable Mini 110"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1490 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1491 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1494 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1495 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1498 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1499 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1503 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1506 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1507 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1510 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1511 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1514 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1515 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1518 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1519 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1522 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1523 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1526 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1527 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1530 msgid "Hexadecimal"
1531 msgstr "Hexadécimal"
1532
1533 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi
1534 # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1536 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1537 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1538
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1540 msgid "Hindi (Wx)"
1541 msgstr "Hindi (Wx)"
1542
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1544 msgid "Honeywell Euroboard"
1545 msgstr "Honeywell Euroboard"
1546
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1548 msgid "Htc Dream phone"
1549 msgstr "Htc Dream"
1550
1551 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1553 msgid "Hungarian"
1554 msgstr "Hongrois"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1557 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1558 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, touches mortes)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1561 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1565 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1566 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, touches mortes)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1569 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, sans touche morte)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1573 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1574 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1577 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1581 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1582 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point,  touches mortes)"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1585 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1586 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, sans touche morte)"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1589 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1590 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, touches mortes)"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1593 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1594 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1597 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1598 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, touches mortes)"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1601 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1602 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, sans touche morte)"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1605 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1606 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, touches mortes)"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1609 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1610 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, sans touche morte)"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1613 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1614 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, touches mortes)"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1617 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1618 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, sans touche morte)"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1621 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1622 msgstr "Hongrois (sans touche morte)"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1625 msgid "Hungarian (qwerty)"
1626 msgstr "Hongrois (qwerty)"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1629 msgid "Hungarian (standard)"
1630 msgstr "Hongrois (standard)"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1633 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1634 msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1637 msgid "IBM Rapid Access"
1638 msgstr "IBM Rapid Access"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1641 msgid "IBM Rapid Access II"
1642 msgstr "IBM Rapid Access II"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1645 msgid "IBM Space Saver"
1646 msgstr "IBM Space Saver"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1649 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1650 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1653 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1654 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1657 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1658 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1659
1660 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1662 msgid "Icelandic"
1663 msgstr "Islandais"
1664
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1666 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1667 msgstr "Islandais (Dvorak)"
1668
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1670 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1671 msgstr "Islandais (Macintosh)"
1672
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1674 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1675 msgstr "Islandais (touches mortes Sun)"
1676
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1678 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1679 msgstr "Islandais (sans touche morte)"
1680
1681 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1683 msgid "Igbo"
1684 msgstr "Igbo"
1685
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1687 msgid "Indian"
1688 msgstr "Indien"
1689
1690 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1692 msgid "Inuktitut"
1693 msgstr "Inuktitut"
1694
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1696 msgid "Iraqi"
1697 msgstr "Irakien"
1698
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1700 msgid "Irish"
1701 msgstr "Irlandais"
1702
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1704 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1705 msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)"
1706
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1708 msgid "Italian"
1709 msgstr "Italien"
1710
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1712 msgid "Italian (Macintosh)"
1713 msgstr "Italien (Macintosh)"
1714
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1716 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1717 msgstr "Italien (clavier US avec lettres italiennes)"
1718
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1720 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1721 msgstr "Italien (sans touche morte)"
1722
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1724 msgid "Japanese"
1725 msgstr "Japonais"
1726
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1728 msgid "Japanese (Kana 86)"
1729 msgstr "Japonais (Kana 86)"
1730
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1732 msgid "Japanese (Kana)"
1733 msgstr "Japonais (Kana)"
1734
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1736 msgid "Japanese (Macintosh)"
1737 msgstr "Japonais (Macintosh)"
1738
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1740 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1741 msgstr "Japonais (OADG 109A)"
1742
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1744 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1745 msgstr "Japonais (PC-98xx)"
1746
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1748 msgid "Japanese keyboard options"
1749 msgstr "Options des claviers japonais"
1750
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1752 msgid "Kalmyk"
1753 msgstr "Kalmyk"
1754
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1756 msgid "Kana Lock key is locking"
1757 msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille"
1758
1759 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1761 msgid "Kannada"
1762 msgstr "Kannada"
1763
1764 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1766 msgid "Kashubian"
1767 msgstr "Cachoube"
1768
1769 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1771 msgid "Kazakh"
1772 msgstr "Kazakh"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1775 msgid "Kazakh (with Russian)"
1776 msgstr "Kazakh (avec russe)"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1779 msgid "Key sequence to kill the X server"
1780 msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1783 msgid "Key to choose 3rd level"
1784 msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1787 msgid "Key to choose 5th level"
1788 msgstr "Touche sélectionnant le 5e niveau"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1791 msgid "Key(s) to change layout"
1792 msgstr "Touches modifiant la disposition du clavier"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1795 msgid "Keytronic FlexPro"
1796 msgstr "Keytronic FlexPro"
1797
1798 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1800 msgid "Khmer (Cambodia)"
1801 msgstr "Khmer (Cambodge)"
1802
1803 # Langue bantoue.
1804 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1806 msgid "Kikuyu"
1807 msgstr "Kikuyu"
1808
1809 # Claviers.
1810 # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1812 msgid "Kinesis"
1813 msgstr "Kinesis"
1814
1815 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1817 msgid "Komi"
1818 msgstr "Komi"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1821 msgid "Korean"
1822 msgstr "Coréen"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1825 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1826 msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1829 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1830 msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1833 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1834 msgstr "Kurde (Iran, F)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1837 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1838 msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1841 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1842 msgstr "Kurde (Iran, Q latin)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1845 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1846 msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1849 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1850 msgstr "Kurde (Irak, F)"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1853 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1854 msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1857 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1858 msgstr "Kurde (Irak, Q latin)"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1861 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1862 msgstr "Kurde (Syrie, F)"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1865 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1866 msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1869 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1870 msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1873 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1874 msgstr "Kurde (Turquie, F)"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1877 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1878 msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1881 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1882 msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)"
1883
1884 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1886 msgid "Kyrgyz"
1887 msgstr "Kirghize"
1888
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1890 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1891 msgstr "Kirghize (phonétique)"
1892
1893 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1895 msgid "Lao"
1896 msgstr "Lao"
1897
1898 # STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement.
1899 # http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1901 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1902 msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1905 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1906 msgstr "Compaq portable (p.ex. Armada)"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1909 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1910 msgstr "Compaq portable clavier Internet (p.ex. Presario)"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1913 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1914 msgstr "eMachines m68xx"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1917 msgid "Latvian"
1918 msgstr "Letton"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1921 msgid "Latvian (F variant)"
1922 msgstr "Letton (variante F)"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1925 msgid "Latvian (adapted)"
1926 msgstr "Letton (adapté)"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1929 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1930 msgstr "Letton (variante apostrophe)"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1933 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1934 msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1937 msgid "Latvian (modern)"
1938 msgstr "Letton (moderne)"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1941 msgid "Latvian (tilde variant)"
1942 msgstr "Letton (variante tilde)"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1945 msgid "Left Alt"
1946 msgstr "Alt gauche"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1949 msgid "Left Alt (while pressed)"
1950 msgstr "Alt gauche (si enfoncé)"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1953 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1954 msgstr "Alt. gauche échangé avec Windows droit"
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1957 msgid "Left Ctrl"
1958 msgstr "Ctrl gauche"
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1961 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1962 msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)"
1963
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1965 msgid "Left Ctrl as Meta"
1966 msgstr "Ctrl gauche comme Méta"
1967
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1969 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1970 msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"
1971
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1973 msgid "Left Shift"
1974 msgstr "Maj. gauche"
1975
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1977 msgid "Left Win"
1978 msgstr "Touche Windows gauche"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1981 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1982 msgstr "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite (dernière disposition)"
1983
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1985 msgid "Left Win (while pressed)"
1986 msgstr "Windows gauche (si enfoncé)"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1989 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1990 msgstr "Windows gauche sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
1991
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1993 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1994 msgstr "Windows sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
1995
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1997 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1998 msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu (seconde disposition)"
1999
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2001 msgid "Legacy"
2002 msgstr "Obsolète"
2003
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2005 msgid "Legacy Wang 724"
2006 msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)"
2007
2008 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2010 msgid "Legacy key with comma"
2011 msgstr "Touche obsolète avec virgule"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2014 msgid "Legacy key with dot"
2015 msgstr "Touche obsolète avec point"
2016
2017 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
2019 msgid "Lithuanian"
2020 msgstr "Lituanien"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2023 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2024 msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)"
2025
2026 # http://lekp.info/LithuanianErgonomic
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2028 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2029 msgstr "Lituanien (LEKP)"
2030
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2032 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2033 msgstr "Lituanien (LEKPa)"
2034
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2036 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2037 msgstr "Lituanien (clavier US avec lettres lituaniennes)"
2038
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2040 msgid "Lithuanian (standard)"
2041 msgstr "Lituanien (standard)"
2042
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2044 msgid "Logitech Access Keyboard"
2045 msgstr "Clavier Logitech Access"
2046
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2048 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2049 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2050
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2052 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2053 msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)"
2054
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2056 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2057 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2058
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2060 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2061 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2062
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2064 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2065 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2066
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2068 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2069 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2070
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2072 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2073 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)"
2074
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2076 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2077 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2078
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2080 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2081 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2082
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2084 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2085 msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15"
2086
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2088 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2089 msgstr "Clavier Logitech générique"
2090
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2092 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2093 msgstr "Clavier Logitech Internet 350"
2094
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2096 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2097 msgstr "Clavier Logitech Internet"
2098
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2100 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2101 msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"
2102
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2104 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2105 msgstr "Clavier Logitech Media Elite"
2106
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2108 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2109 msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"
2110
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2112 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2113 msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"
2114
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2116 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2117 msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"
2118
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2120 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2121 msgstr "Clavier Logitech diNovo"
2122
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2124 msgid "Logitech iTouch"
2125 msgstr "Logitech iTouch"
2126
2127 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2128 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2129 msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"
2130
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2132 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2133 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"
2134
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2136 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2137 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"
2138
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2140 msgid "Lower Sorbian"
2141 msgstr "Bas-sorabe"
2142
2143 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bas-sorabe
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2145 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2146 msgstr "Bas-sorabe (qwertz)"
2147
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2149 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2150 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2151
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2153 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2154 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2155
2156 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2158 msgid "Macedonian"
2159 msgstr "Macédonien"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2162 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2163 msgstr "Macédonien (sans touche morte)"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2166 msgid "Macintosh"
2167 msgstr "Macintosh"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2170 msgid "Macintosh Old"
2171 msgstr "Macintosh (ancien)"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2174 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2175 msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arriière supplémentaire."
2176
2177 # http://www.x.org/wiki/KeySyms
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2179 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2180 msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire, mais garder le même nom symbolique (Caps_Lock)"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2183 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2184 msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire."
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2187 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2188 msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2191 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2192 msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2195 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2196 msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire."
2197
2198 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2200 msgid "Malayalam"
2201 msgstr "Malayâlam"
2202
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2204 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2205 msgstr "Malayâlam (lalitha)"
2206
2207 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2209 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2210 msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le symbole monétaire Roupie)"
2211
2212 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2214 msgid "Maltese"
2215 msgstr "Maltais"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2218 msgid "Maltese (with US layout)"
2219 msgstr "Maltais (avec disposition US)"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2222 msgid "Maori"
2223 msgstr "Maori"
2224
2225 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2227 msgid "Mari"
2228 msgstr "Mari"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2231 msgid "Memorex MX1998"
2232 msgstr "Memorex MX1998"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2235 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2236 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2239 msgid "Memorex MX2750"
2240 msgstr "Memorex MX2750"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2243 msgid "Menu"
2244 msgstr "Menu"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2247 msgid "Menu as Right Ctrl"
2248 msgstr "Menu comme Crtl droite"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2251 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2252 msgstr "Méta est placé sur Windows gauche"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2255 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2256 msgstr "Méta est placé sur les touches Windows"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2259 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2260 msgstr "Microsoft Clavier Comfort Curve 2000"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2263 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2264 msgstr "Microsoft Clavier internet"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2267 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2268 msgstr "Microsoft Clavier Internet Pro, suédois"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2271 msgid "Microsoft Natural"
2272 msgstr "Microsoft Natural"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2275 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2276 msgstr "Microsoft Natural Elite"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2279 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2280 msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2283 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2284 msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2287 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2288 msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2291 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2292 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2295 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2296 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2299 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2300 msgstr "Clavier Microsoft Office"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2303 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2304 msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2307 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2308 msgstr "Diverses options de compatibilité"
2309
2310 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2312 msgid "Mongolian"
2313 msgstr "Mongol"
2314
2315 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2317 msgid "Montenegrin"
2318 msgstr "Monténégrin"
2319
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2321 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2322 msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)"
2323
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2325 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2326 msgstr "Monténégrin (cyrillique)"
2327
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2329 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2330 msgstr "Monténégrin (cyrillique, Z et ZHE intervertis)"
2331
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2333 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2334 msgstr "Monténégrin (qwerty Unicode latin)"
2335
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2337 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2338 msgstr "Monténégrin (Unicode latin)"
2339
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2341 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2342 msgstr "Monténégrin (qwerty latin)"
2343
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2345 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2346 msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)"
2347
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2349 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2350 msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F"
2351
2352 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2354 msgid "Nepali"
2355 msgstr "Népalais"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2358 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2359 msgstr "Espace insécable au 4e niveau"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2362 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2363 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2366 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2367 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau (via Ctrl+Maj.)"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2370 msgid "Non-breakable space character at second level"
2371 msgstr "Espace insécable au 2e niveau"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2374 msgid "Non-breakable space character at third level"
2375 msgstr "Espace insécable au 3e niveau"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2378 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2379 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2382 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2383 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2386 msgid "Northern Saami (Finland)"
2387 msgstr "Sami du Nord (Finlande)"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2390 msgid "Northern Saami (Norway)"
2391 msgstr "Sami du Nord (Norvège)"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2394 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2395 msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2398 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2399 msgstr "Sami du Nord (Suède)"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2402 msgid "Northgate OmniKey 101"
2403 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2404
2405 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2407 msgid "Norwegian"
2408 msgstr "Norvégien"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2411 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2412 msgstr "Norvégien (Dvorak)"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2415 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2416 msgstr "Norvégien (Macintosh)"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2419 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2420 msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2423 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2424 msgstr "Norvégien (sans touche morte)"
2425
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2427 msgid "Num Lock"
2428 msgstr "Verr. Num."
2429
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2431 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2432 msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique"
2433
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2435 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2436 msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur Macintosh"
2437
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2439 msgid "Numeric keypad layout selection"
2440 msgstr "Disposition du pavé numérique"
2441
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2443 msgid "OLPC"
2444 msgstr "OLPC"
2445
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2447 msgid "Occitan"
2448 msgstr "Occitan"
2449
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2451 msgid "Ogham"
2452 msgstr "Ogham"
2453
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2455 msgid "Ogham (IS434)"
2456 msgstr "Ogham (IS434)"
2457
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2459 msgid "Oriya"
2460 msgstr "Oriya"
2461
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2463 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2464 msgstr "Ortek Clavier internet / MCK-800 MM"
2465
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2467 msgid "Ossetian (Georgia)"
2468 msgstr "Ossète (Géorgie)"
2469
2470 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2472 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2473 msgstr "Ossète (touches Windows)"
2474
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2476 msgid "Ossetian (legacy)"
2477 msgstr "Ossète (obsolète)"
2478
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2480 msgid "PC-98xx Series"
2481 msgstr "PC-98xx"
2482
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2484 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2485 msgstr "Ruthène pannonien (homophonique)"
2486
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2488 msgid "Pashto"
2489 msgstr "Pachto"
2490
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2492 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2493 msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)"
2494
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2496 msgid "Pause"
2497 msgstr "Pause"
2498
2499 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2501 msgid "Persian"
2502 msgstr "Persan"
2503
2504 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2506 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2507 msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2510 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2511 msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)"
2512
2513 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2515 msgid "Polish"
2516 msgstr "Polonais"
2517
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2519 msgid "Polish (Dvorak)"
2520 msgstr "Polonais (Dvorak)"
2521
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2523 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2524 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le « 1 »)"
2525
2526 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak
2527 #
2528 # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche.
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2530 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2531 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2534 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2535 msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2538 msgid "Polish (qwertz)"
2539 msgstr "Polonais (qwertz)"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2542 msgid "Portuguese"
2543 msgstr "Portugais"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2546 msgid "Portuguese (Brazil)"
2547 msgstr "Portugais (Brésil)"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2550 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2551 msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2554 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2555 msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2558 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2559 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour l'Espéranto)"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2562 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2563 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour claviers US)"
2564
2565 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages
2566 # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2568 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2569 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo)"
2570
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2572 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2573 msgstr "Portugais (Macintosh)"
2574
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2576 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2577 msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)"
2578
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2580 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2581 msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)"
2582
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2584 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2585 msgstr "Portugais (PT-Nativo pour claviers US)"
2586
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2588 msgid "Portuguese (Nativo)"
2589 msgstr "Portugais (PT-Nativo)"
2590
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2592 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2593 msgstr "Portugais (touches mortes Sun)"
2594
2595 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2596 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2597 msgstr "Portugais (sans touche morte)"
2598
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2600 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2601 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2602
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2604 msgid "PrtSc"
2605 msgstr "Impr. Écr."
2606
2607 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2609 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2610 msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2613 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2614 msgstr "Penjabi (Gurmukhî)"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2617 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2618 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2621 msgid "Right Alt"
2622 msgstr "Alt. droite"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2625 msgid "Right Alt (while pressed)"
2626 msgstr "Alt. droite (si enfoncé)"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2629 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2630 msgstr "Alt. droite comme Ctrl droite"
2631
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2633 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2634 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2635
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2637 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2638 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2639
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2641 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2642 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2643
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2645 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2646 msgstr "Alt. droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"
2647
2648 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2650 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2651 msgstr "Alt. droite, Maj.+Alt. droite est une touche compose (Multi_Key)"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2654 msgid "Right Ctrl"
2655 msgstr "Crtl droite"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2658 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2659 msgstr "Ctrl droite (si enfoncé)"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2662 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2663 msgstr "Ctrl droite comme Alt. droite"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2666 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2667 msgstr "Ctrl  droite + Maj. droite"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2670 msgid "Right Shift"
2671 msgstr "Maj. droite"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2674 msgid "Right Win"
2675 msgstr "Windows droite"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2678 msgid "Right Win (while pressed)"
2679 msgstr "Windows droite (si enfoncé)"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2682 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2683 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2686 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2687 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2688
2689 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2691 msgid "Romanian"
2692 msgstr "Roumain"
2693
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2695 msgid "Romanian (Germany)"
2696 msgstr "Roumain (Allemagne)"
2697
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2699 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2700 msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)"
2701
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2703 msgid "Romanian (WinKeys)"
2704 msgstr "Roumain (touche Windows)"
2705
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2707 msgid "Romanian (cedilla)"
2708 msgstr "Roumain (cédille)"
2709
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2711 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2712 msgstr "Roumain (standard, cédille)"
2713
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2715 msgid "Romanian (standard)"
2716 msgstr "Roumain (standard)"
2717
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2719 msgid "Rupee on 4"
2720 msgstr "Roupie sur le 4"
2721
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2723 msgid "Russian"
2724 msgstr "Russe"
2725
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2727 msgid "Russian (DOS)"
2728 msgstr "Russe (DOS)"
2729
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2731 msgid "Russian (Georgia)"
2732 msgstr "Russe (Géorgie)"
2733
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2735 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2736 msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)"
2737
2738 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan
2739 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2741 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2742 msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2745 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2746 msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2749 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2750 msgstr "Russe (Suède, phonétique)"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2753 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2754 msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2757 msgid "Russian (US, phonetic)"
2758 msgstr "Russe (US, phonétique)"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2761 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2762 msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)"
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2765 msgid "Russian (legacy)"
2766 msgstr "Russe (obsolète)"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2769 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2770 msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2773 msgid "Russian (phonetic)"
2774 msgstr "Russe (phonétique)"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2777 msgid "Russian (typewriter)"
2778 msgstr "Russe (machine à écrire)"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2781 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2782 msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2785 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2786 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2789 msgid "SK-1300"
2790 msgstr "SK-1300"
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2793 msgid "SK-2500"
2794 msgstr "SK-2500"
2795
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2797 msgid "SK-6200"
2798 msgstr "SK-6200"
2799
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2801 msgid "SK-7100"
2802 msgstr "SK-7100"
2803
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2805 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2806 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2807
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2809 msgid "SVEN Slim 303"
2810 msgstr "SVEN Slim 303"
2811
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2813 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2814 msgstr "Saisiyat (Taïwan)"
2815
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2817 msgid "Samsung SDM 4500P"
2818 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2819
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2821 msgid "Samsung SDM 4510P"
2822 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2823
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2825 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2826 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2827
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2829 msgid "Scroll Lock"
2830 msgstr "Arrêt défilement"
2831
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2833 msgid "Semi-colon on third level"
2834 msgstr "Point-virgule au 3e niveau"
2835
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
2837 msgid "Serbian"
2838 msgstr "Serbe"
2839
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2841 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2842 msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)"
2843
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2845 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2846 msgstr "Serbe (latin, Unicode)"
2847
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2849 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2850 msgstr "Serbe (latin, qwerty)"
2851
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2853 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2854 msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)"
2855
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2857 msgid "Serbian (Latin)"
2858 msgstr "Serbe (Latin)"
2859
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2861 msgid "Serbian (Russia)"
2862 msgstr "Serbe (Russe)"
2863
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2865 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2866 msgstr "Serbe (Z et ZHE intervertis)"
2867
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2869 msgid "Serbian (with guillemets)"
2870 msgstr "Serbe (avec guillemets)"
2871
2872 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2874 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2875 msgstr "Serbo-Croate (US)"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2878 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2879 msgstr "Maj. annule Verr. maj."
2880
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2882 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2883 msgstr "Maj. n'annule pas Verr. maj., mais sélectionne le 3e niveau"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2886 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2887 msgstr "Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans Windows"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2890 msgid "Shift+Caps Lock"
2891 msgstr "Maj.+ Verr. maj."
2892
2893 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2895 msgid "Sindhi"
2896 msgstr "Sindhî"
2897
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2899 msgid "Sinhala (phonetic)"
2900 msgstr "Cingalais (phonétique)"
2901
2902 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2904 msgid "Slovak"
2905 msgstr "Slovaque"
2906
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2908 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2909 msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)"
2910
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2912 msgid "Slovak (qwerty)"
2913 msgstr "Slovaque (qwerty)"
2914
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2916 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2917 msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
2918
2919 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2921 msgid "Slovenian"
2922 msgstr "Slovène"
2923
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2925 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2926 msgstr "Slovène (clavier US avec lettres slovènes)"
2927
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2929 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2930 msgstr "Slovène (utilise des guillemets typographiques au lieu des guillemets simples)"
2931
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2933 msgid "Spanish"
2934 msgstr "Espagnol"
2935
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2937 msgid "Spanish (Dvorak)"
2938 msgstr "Espagnol (Dvorak)"
2939
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2941 msgid "Spanish (Latin American)"
2942 msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
2943
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2945 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2946 msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)"
2947
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2949 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2950 msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)"
2951
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2953 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2954 msgstr "Espagnol (Amérique latine, y compris la touche morte tilde)"
2955
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2957 msgid "Spanish (Macintosh)"
2958 msgstr "Espagnol (Macintosh)"
2959
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2961 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2962 msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)"
2963
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2965 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2966 msgstr "Espagnol (sans touche morte)"
2967
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2969 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2970 msgstr "Espagnol (y compris la touche morte tilde)"
2971
2972 # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2975 msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+&lt;touche&gt;) sont traitées par le serveur X"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2978 msgid "Sun Type 5/6"
2979 msgstr "Sun type 5/6"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2982 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2983 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2984
2985 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2987 msgid "Swahili (Kenya)"
2988 msgstr "Swahili (Kenya)"
2989
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2991 msgid "Swahili (Tanzania)"
2992 msgstr "Swahili (Tanzanie)"
2993
2994 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2995 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2996 msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj."
2997
2998 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2999 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3000 msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj."
3001
3002 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois
3003 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3004 msgid "Swedish"
3005 msgstr "Suédois"
3006
3007 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3008 msgid "Swedish (Dvorak)"
3009 msgstr "Suédois (Dvorak)"
3010
3011 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3012 msgid "Swedish (Macintosh)"
3013 msgstr "Suédois (Macintosh)"
3014
3015 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3016 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3017 msgstr "Suédois (Svdvorak)"
3018
3019 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3020 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3021 msgstr "Suédois (sans touche morte)"
3022
3023 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3024 msgid "Swedish Sign Language"
3025 msgstr "Langue des signes suédoise"
3026
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3028 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3029 msgstr "Symplon PaceBook (tablette tactile)"
3030
3031 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3033 msgid "Syriac"
3034 msgstr "Syriaque"
3035
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3037 msgid "Syriac (phonetic)"
3038 msgstr "Syriaque (phonétique)"
3039
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3041 msgid "Taiwanese"
3042 msgstr "Taïwanais"
3043
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3045 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3046 msgstr "Taïwanais (indigène)"
3047
3048 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3050 msgid "Tajik"
3051 msgstr "Tadjik"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3054 msgid "Tajik (legacy)"
3055 msgstr "Tadjik (obsolète)"
3056
3057 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tamoul
3058 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3059 msgid "Tamil"
3060 msgstr "Tamoul"
3061
3062 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3063 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3064 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, machine à écrire, TAB)"
3065
3066 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3067 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3068 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, Unicode)"
3069
3070 # TAB et TSCII sont des codages tamouls.
3071 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3072 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3073 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TAB)"
3074
3075 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3076 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3077 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TSCII)"
3078
3079 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3080 msgid "Tamil (Unicode)"
3081 msgstr "Tamoul (Unicode)"
3082
3083 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3084 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3085 msgstr "Tamoul (clavier avec chiffres)"
3086
3087 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3088 msgid "Targa Visionary 811"
3089 msgstr "Targa Visionary 811"
3090
3091 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3092 msgid "Tatar"
3093 msgstr "Tatar"
3094
3095 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou
3096 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3097 msgid "Telugu"
3098 msgstr "Télougou"
3099
3100 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3102 msgid "Thai"
3103 msgstr "Thaï"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3106 msgid "Thai (Pattachote)"
3107 msgstr "Thaï (Pattachote)"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3110 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3111 msgstr "Thaï (TIS-820.2538)"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3114 msgid "Tibetan"
3115 msgstr "Tibétain"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3118 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3119 msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3122 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3123 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier Dvorak."
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3126 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3127 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier qwerty."
3128
3129 # http://who-t.blogspot.com/2010/11/xkb-mouse-emulation-removed-from.html
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3131 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3132 msgstr "Active ou désactive le contrôle de la souris (PointerKeys) avec Maj. + Verr. num."
3133
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3135 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3136 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3137
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3139 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3140 msgstr "Trust Direct Access"
3141
3142 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3143 msgid "Trust Slimline"
3144 msgstr "Trust Slimline"
3145
3146 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3147 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3148 msgstr "Trust Wireless Classic"
3149
3150 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana
3151 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3152 msgid "Tswana"
3153 msgstr "Tswana"
3154
3155 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3157 msgid "Turkish"
3158 msgstr "Turc"
3159
3160 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3161 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3162 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3163
3164 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3165 msgid "Turkish (F)"
3166 msgstr "Turc (F)"
3167
3168 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3169 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3170 msgstr "Turc (touches mortes Sun)"
3171
3172 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3173 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3174 msgstr "Turc (international avec touches mortes)"
3175
3176 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3178 msgid "Turkmen"
3179 msgstr "Turkmène"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3182 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3183 msgstr "Turkmène (Alt-Q)"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3186 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3187 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3190 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3191 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3194 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3195 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3198 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3199 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3200
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3202 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3203 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3204
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3206 msgid "Udmurt"
3207 msgstr "Oudmourte"
3208
3209 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien
3210 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3211 msgid "Ukrainian"
3212 msgstr "Ukrainien"
3213
3214 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3215 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3216 msgstr "Ukrainien (touches Windows)"
3217
3218 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3219 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3220 msgstr "Ukrainien (homophonique)"
3221
3222 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3223 msgid "Ukrainian (legacy)"
3224 msgstr "Ukrainien (obsolète)"
3225
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3227 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3228 msgstr "Ukrainien (phonétique)"
3229
3230 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3231 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3232 msgstr "Ukrainien (RSTU standard)"
3233
3234 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3235 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3236 msgstr "Ukrainien (machine à écrire)"
3237
3238 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3239 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3240 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3241
3242 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3243 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3244 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3245
3246 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3247 msgid "Unitek KB-1925"
3248 msgstr "Unitek KB-1925"
3249
3250 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou
3251 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3252 msgid "Urdu (Pakistan)"
3253 msgstr "Ourdou (Pakistan)"
3254
3255 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3256 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3257 msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)"
3258
3259 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3260 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3261 msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)"
3262
3263 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3264 msgid "Urdu (WinKeys)"
3265 msgstr "Ourdou (touches Windows)"
3266
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3268 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3269 msgstr "Ourdou (variante, phonétique)"
3270
3271 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3272 msgid "Urdu (phonetic)"
3273 msgstr "Ourdou (phonétique)"
3274
3275 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156
3276 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3277 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3278 msgstr "Utiliser les voyants du clavier pour indiquer une disposition alternative"
3279
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3281 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3282 msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable"
3283
3284 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3285 msgid "Usual space at any level"
3286 msgstr "L'espace habituelle quelque-soit le niveau"
3287
3288 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3290 msgid "Uyghur"
3291 msgstr "Ouïghour"
3292
3293 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3295 msgid "Uzbek"
3296 msgstr "Ouzbek"
3297
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3299 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3300 msgstr "Ouzbek (Afghanistan)"
3301
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3303 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3304 msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)"
3305
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3307 msgid "Uzbek (Latin)"
3308 msgstr "Ouzbek (latin)"
3309
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3311 msgid "Vietnamese"
3312 msgstr "Vietnamien"
3313
3314 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3315 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3316 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3317
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3319 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3320 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3321
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3323 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3324 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3325
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3327 msgid "Winbook Model XP5"
3328 msgstr "Winbook Model XP5"
3329
3330 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29
3331 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3332 msgid "Wolof"
3333 msgstr "Wolof"
3334
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3336 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3337 msgstr "Yahoo! Clavier Internet"
3338
3339 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3341 msgid "Yakut"
3342 msgstr "Iakute"
3343
3344 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3346 msgid "Yoruba"
3347 msgstr "Yoruba"
3348
3349 # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3351 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3352 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau"
3353
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3355 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3356 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau"
3357
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3359 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3360 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
3361
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3363 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3364 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
3365
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3367 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3368 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3369
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3371 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3372 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau"
3373
3374 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3375 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3376 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau, espace insécable au 4e niveau"
3377
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3379 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3380 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3381
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3383 msgid "ak"
3384 msgstr "ak"
3385
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3387 msgid "am"
3388 msgstr "am"
3389
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3391 msgid "ar"
3392 msgstr "ar"
3393
3394 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3395 msgid "avn"
3396 msgstr "avn"
3397
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3399 msgid "az"
3400 msgstr "az"
3401
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3403 msgid "be"
3404 msgstr "be"
3405
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3407 msgid "ber"
3408 msgstr "ber"
3409
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3411 msgid "bg"
3412 msgstr "bg"
3413
3414 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3415 msgid "bm"
3416 msgstr "bm"
3417
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3419 msgid "bn"
3420 msgstr "bn"
3421
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3423 msgid "brl"
3424 msgstr "brl"
3425
3426 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3427 msgid "bs"
3428 msgstr "bs"
3429
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3431 msgid "ca"
3432 msgstr "cb"
3433
3434 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3435 msgid "chr"
3436 msgstr "chr"
3437
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3439 msgid "cm"
3440 msgstr "cm"
3441
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3443 msgid "crh"
3444 msgstr "crh"
3445
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3447 msgid "cs"
3448 msgstr "cs"
3449
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3451 msgid "da"
3452 msgstr "da"
3453
3454 #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3455 msgid "de"
3456 msgstr "de"
3457
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3459 msgid "dv"
3460 msgstr "dv"
3461
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3463 msgid "dz"
3464 msgstr "dz"
3465
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3467 msgid "ee"
3468 msgstr "ee"
3469
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3471 msgid "en"
3472 msgstr "en"
3473
3474 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3475 msgid "eo"
3476 msgstr "eo"
3477
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3479 msgid "es"
3480 msgstr "es"
3481
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3483 msgid "et"
3484 msgstr "et"
3485
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3487 msgid "fa"
3488 msgstr "fa"
3489
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3491 msgid "ff"
3492 msgstr "ff"
3493
3494 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3495 msgid "fi"
3496 msgstr "fi"
3497
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3499 msgid "fo"
3500 msgstr "fo"
3501
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3503 msgid "fr"
3504 msgstr "fr"
3505
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3507 msgid "gaa"
3508 msgstr "gaa"
3509
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3511 msgid "gr"
3512 msgstr "gr"
3513
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3515 msgid "gu"
3516 msgstr "gu"
3517
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3519 msgid "ha"
3520 msgstr "ha"
3521
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3523 msgid "he"
3524 msgstr "he"
3525
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3527 msgid "hi"
3528 msgstr "hi"
3529
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3531 msgid "hr"
3532 msgstr "hr"
3533
3534 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3535 msgid "hu"
3536 msgstr "hu"
3537
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3539 msgid "hy"
3540 msgstr "hy"
3541
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3543 msgid "ie"
3544 msgstr "ie"
3545
3546 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3547 msgid "ig"
3548 msgstr "ig"
3549
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3551 msgid "ike"
3552 msgstr "ike"
3553
3554 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3555 msgid "in"
3556 msgstr "in"
3557
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3559 msgid "is"
3560 msgstr "is"
3561
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3563 msgid "it"
3564 msgstr "it"
3565
3566 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3567 msgid "ja"
3568 msgstr "ja"
3569
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3571 msgid "ka"
3572 msgstr "ka"
3573
3574 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3575 msgid "ki"
3576 msgstr "ki"
3577
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3579 msgid "kk"
3580 msgstr "kk"
3581
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3583 msgid "km"
3584 msgstr "km"
3585
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3587 msgid "kn"
3588 msgstr "kn"
3589
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3591 msgid "ko"
3592 msgstr "ko"
3593
3594 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3595 msgid "ku"
3596 msgstr "ku"
3597
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3599 msgid "lo"
3600 msgstr "lo"
3601
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3603 msgid "lt"
3604 msgstr "lt"
3605
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3607 msgid "lv"
3608 msgstr "lv"
3609
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3611 msgid "mi"
3612 msgstr "mi"
3613
3614 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3615 msgid "mk"
3616 msgstr "mk"
3617
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3619 msgid "ml"
3620 msgstr "ml"
3621
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3623 msgid "mn"
3624 msgstr "mn"
3625
3626 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3627 msgid "mt"
3628 msgstr "mt"
3629
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3631 msgid "my"
3632 msgstr "my"
3633
3634 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3635 msgid "ne"
3636 msgstr "ne"
3637
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3639 msgid "nl"
3640 msgstr "nl"
3641
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3643 msgid "no"
3644 msgstr "no"
3645
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3647 msgid "or"
3648 msgstr "or"
3649
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3651 msgid "pa"
3652 msgstr "pa"
3653
3654 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3655 msgid "ph"
3656 msgstr "ph"
3657
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3659 msgid "pl"
3660 msgstr "pl"
3661
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3663 msgid "ps"
3664 msgstr "ps"
3665
3666 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3667 msgid "pt"
3668 msgstr "pt"
3669
3670 #: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3671 msgid "ro"
3672 msgstr "ro"
3673
3674 #: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3675 msgid "ru"
3676 msgstr "ru"
3677
3678 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3679 msgid "sd"
3680 msgstr "sd"
3681
3682 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3683 msgid "si"
3684 msgstr "si"
3685
3686 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3687 msgid "sk"
3688 msgstr "sk"
3689
3690 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3691 msgid "sl"
3692 msgstr "sl"
3693
3694 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3695 msgid "sq"
3696 msgstr "sq"
3697
3698 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3699 msgid "sr"
3700 msgstr "sr"
3701
3702 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3703 msgid "sv"
3704 msgstr "sv"
3705
3706 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3707 msgid "sw"
3708 msgstr "sw"
3709
3710 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3711 msgid "syc"
3712 msgstr "syc"
3713
3714 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3715 msgid "ta"
3716 msgstr "ta"
3717
3718 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3719 msgid "te"
3720 msgstr "te"
3721
3722 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3723 msgid "tg"
3724 msgstr "tg"
3725
3726 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3727 msgid "th"
3728 msgstr "th"
3729
3730 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3731 msgid "tk"
3732 msgstr "tk"
3733
3734 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3735 msgid "tn"
3736 msgstr "tn"
3737
3738 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3739 msgid "tr"
3740 msgstr "tr"
3741
3742 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3743 msgid "uk"
3744 msgstr "uk"
3745
3746 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3747 msgid "ur"
3748 msgstr "ur"
3749
3750 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3751 msgid "uz"
3752 msgstr "uz"
3753
3754 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3755 msgid "vi"
3756 msgstr "vi"
3757
3758 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3759 msgid "wo"
3760 msgstr "wo"
3761
3762 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3763 msgid "xsy"
3764 msgstr "xsy"
3765
3766 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3767 msgid "yo"
3768 msgstr "yo"
3769
3770 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3771 msgid "zh"
3772 msgstr "zh"
3773
3774 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/APL_%28programming_language%29
3775 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3776 msgid "APL Keyboard Symbols"
3777 msgstr "Symboles APL"
3778
3779 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3780 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3781 msgstr "Arménien (phonétique OLPC)"
3782
3783 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3784 msgid "Atsina"
3785 msgstr "Atsina"
3786
3787 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3788 msgid "Avestan"
3789 msgstr "Avestique"
3790
3791 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3793 msgid "Couer D'alene Salish"
3794 msgstr "Salish Cœur d'Alène"
3795
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3797 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3798 msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)"
3799
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3801 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3802 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode)"
3803
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3805 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3806 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)"
3807
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3809 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3810 msgstr "Allemand (clavier US avec lettres allemandes)"
3811
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3813 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3814 msgstr "Allemand (avec les lettres hongroises, sans touche mortes)"
3815
3816 # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367
3817 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3818 msgid "Kutenai"
3819 msgstr "Kutenai"
3820
3821 # http://colemak.com/
3822 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3823 msgid "Latvian (US Colemak)"
3824 msgstr "Letton (Colemak USA)"
3825
3826 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3827 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3828 msgstr "Letton (Colemak USA, variante apostrophe)"
3829
3830 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3831 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3832 msgstr "Letton (Dvorak USA)"
3833
3834 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3835 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3836 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante Y)"
3837
3838 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3839 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3840 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante moins)"
3841
3842 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3843 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3844 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA)"
3845
3846 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3847 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3848 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante Y)"
3849
3850 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3851 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3852 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante moins)"
3853
3854 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3855 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3856 msgstr "Lituanien (Dvorak USA avec lettres lituaniennes)"
3857
3858 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3859 msgid "Polish (international with dead keys)"
3860 msgstr "Polonais (international avec touches mortes)"
3861
3862 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3863 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3864 msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)"
3865
3866 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3867 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3868 msgstr "Russe (Ukrainien-Biélorusse)"
3869
3870 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3871 msgid "Secwepemctsin"
3872 msgstr "Secwepemctsin"
3873
3874 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3875 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3876 msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)"
3877
3878 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3879 msgid "apl"
3880 msgstr "apl"
3881
3882 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3883 msgid "kut"
3884 msgstr "kut"
3885
3886 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3887 msgid "shs"
3888 msgstr "shs"
3889
3890 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
3891 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3892 #~ msgstr "Anglais (Cameroun, qwerty)"
3893
3894 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3895 #~ msgstr "Français (Cameroun, azerty)"
3896
3897 #~ msgid "German (qwerty)"
3898 #~ msgstr "Allemand (qwerty)"
3899
3900 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3901 #~ msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire"
3902
3903 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3904 #~ msgstr "Méta s'obtient avec Ctrl gauche"
3905
3906 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3907 #~ msgstr "Méta est placé sur Menu"
3908
3909 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cingalais
3910 #~ msgid "Sinhala"
3911 #~ msgstr "Cingalais"