1 # Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
6 # 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
7 # Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2011.
8 # Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
12 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3.99\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-18 00:12+0200\n"
16 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
17 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 msgid "<Less/Greater>"
26 msgstr "<Plus petit/Plus grand>"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:2
29 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
30 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:3
33 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
34 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
38 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:5
41 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
42 msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:6
48 #: ../rules/base.xml.in.h:7
52 #: ../rules/base.xml.in.h:8
53 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:9
57 msgid "ATM/phone-style"
58 msgstr "Clavier de type téléphonique"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:10
62 msgstr "Acer AirKey V"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:11
68 #: ../rules/base.xml.in.h:12
69 msgid "Acer Ferrari 4000"
70 msgstr "Acer Ferrari 4000"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:13
74 msgstr "Acer : Portable"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:14
77 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
78 msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:15
81 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
82 msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:16
85 msgid "Adding currency signs to certain keys"
86 msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:17
89 msgid "Advance Scorpius KI"
90 msgstr "Advance Scorpius KI"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:18
96 #: ../rules/base.xml.in.h:19
100 #: ../rules/base.xml.in.h:20
104 #: ../rules/base.xml.in.h:21
105 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
106 msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."
108 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
110 msgstr "Alt. est placé sur Windows droite, Super sur Menu"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 msgid "Alt+Caps Lock"
114 msgstr "Alt+Verr. maj."
116 #: ../rules/base.xml.in.h:24
120 #: ../rules/base.xml.in.h:25
124 #: ../rules/base.xml.in.h:26
128 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 msgid "Alt/Win key behavior"
130 msgstr "Comportement des touches Alt et Windows"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:28
136 #: ../rules/base.xml.in.h:29
138 msgstr "N'importe quelle touche Alt"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:30
142 msgstr "N'importe quelle touche Windows"
144 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 msgid "Any Win key (while pressed)"
146 msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:32
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
154 msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
158 msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
162 msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
166 msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; Verr. Num.)"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:37
170 msgstr "Apple : Portable"
172 #: ../rules/base.xml.in.h:38
176 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 msgid "Arabic (Buckwalter)"
178 msgstr "Arabe (Buckwalter)"
180 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 msgid "Arabic (Morocco)"
182 msgstr "Arabe (Maroc)"
184 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 msgid "Arabic (Pakistan)"
186 msgstr "Arabe (Pakistan)"
188 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 msgid "Arabic (Syria)"
190 msgstr "Arabe (Syrie)"
192 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 msgid "Arabic (azerty)"
194 msgstr "Arabe (azerty)"
196 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 msgid "Arabic (azerty/digits)"
198 msgstr "Arabe (azerty/chiffres)"
200 #: ../rules/base.xml.in.h:45
201 msgid "Arabic (digits)"
202 msgstr "Arabe (chiffres)"
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 msgid "Arabic (qwerty)"
206 msgstr "Arabe (qwerty)"
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
210 msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)"
212 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
216 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 msgid "Armenian (alternative eastern)"
218 msgstr "Arménien (variante, orientale)"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
222 msgstr "Arménien (variante, phonétique)"
224 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 msgid "Armenian (eastern)"
226 msgstr "Arménien (orientale)"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:52
229 msgid "Armenian (phonetic)"
230 msgstr "Arménien (phonétique)"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 msgid "Armenian (western)"
234 msgstr "Arménien (occidentale)"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:54
237 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
238 msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:55
242 msgstr "Asus : portable"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:56
245 msgid "At bottom left"
246 msgstr "En bas à gauche"
248 #: ../rules/base.xml.in.h:57
249 msgid "At left of 'A'"
250 msgstr "À gauche du « A »"
252 #: ../rules/base.xml.in.h:58
256 #: ../rules/base.xml.in.h:59
260 #: ../rules/base.xml.in.h:60
261 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
262 msgstr "Azéri (cyrillique)"
264 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
266 msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil"
268 #: ../rules/base.xml.in.h:62
272 #: ../rules/base.xml.in.h:63
273 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
274 msgstr "BTC 5113RF multimédia"
276 #: ../rules/base.xml.in.h:64
280 #: ../rules/base.xml.in.h:65
284 #: ../rules/base.xml.in.h:66
288 #: ../rules/base.xml.in.h:67
292 #: ../rules/base.xml.in.h:68
296 #: ../rules/base.xml.in.h:69
300 #: ../rules/base.xml.in.h:70
301 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
302 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 msgstr "Barre oblique inverse"
308 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
310 msgstr "Barre oblique inverse (sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
312 #: ../rules/base.xml.in.h:73
316 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "Biélorusse (latin)"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "Biélorusse (obsolète)"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "Belge (variante ISO)"
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "Belge (touches mortes Sun)"
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "Belge (variante)"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "Belge (sans touche morte)"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 msgstr "BenQ X-Touch"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
381 # InScript = Indian Script
382 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
384 msgstr "Bengali (Inscript Baishakhi)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 msgid "Bengali (Baishakhi)"
388 msgstr "Bengali (Baishakhi)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 msgid "Bengali (Bornona)"
392 msgstr "Bengali (Bornona)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 msgid "Bengali (Probhat)"
396 msgstr "Bengali (Probhat)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
400 msgstr "Bengali (Uni Gitanjali)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
404 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
408 msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
412 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
416 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
420 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
424 msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:101
430 #: ../rules/base.xml.in.h:102
431 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
432 msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:103
435 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
436 msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
440 msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:105
443 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
444 msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:106
447 msgid "Both Alt keys together"
448 msgstr "Les deux Alt ensemble"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 msgid "Both Ctrl keys together"
452 msgstr "Les deux Ctrl ensemble"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 msgid "Both Shift keys together"
456 msgstr "Les deux Maj. ensemble"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
460 msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
464 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent Verr. maj."
466 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
468 msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent le blocage majuscule"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:112
474 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 msgid "Braille (left hand)"
476 msgstr "Braille (main gauche)"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:114
479 msgid "Braille (right hand)"
480 msgstr "Braille (main droite)"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:115
483 msgid "Brother Internet Keyboard"
484 msgstr "Brother : Clavier internet"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:116
490 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
492 msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)"
494 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
496 msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)"
498 #: ../rules/base.xml.in.h:119
502 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
504 msgstr "Cameroun multilingue (azerty)"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
508 msgstr "Cameroun multilingue (qwerty)"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 msgid "Canadian Multilingual"
512 msgstr "Canadien multilingue"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
516 msgstr "Canadien multilingue (première partie)"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:124
519 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
520 msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:125
526 #: ../rules/base.xml.in.h:126
527 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
528 msgstr "Verr. maj. (sélectionne le 3e niveau ; s'enclenche par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
530 #: ../rules/base.xml.in.h:127
531 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
532 msgstr "Verr. maj. (première disposition), Maj.+Verr. maj. (dernière disposition)"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
536 msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj."
538 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
540 msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
544 msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj."
546 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 msgid "Caps Lock as Ctrl"
548 msgstr "Verr. maj. comme Ctrl"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 msgid "Caps Lock is disabled"
552 msgstr "Verr. maj. est désactivé"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 msgid "Caps Lock key behavior"
556 msgstr "Comportement de la touche Verr. maj."
558 #: ../rules/base.xml.in.h:134
559 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
560 msgstr "Verr. maj. active ou désactive maj., ce qui affecte toutes les touches"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:135
563 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
564 msgstr "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:136
567 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
568 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement Verr. maj."
570 #: ../rules/base.xml.in.h:137
571 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
572 msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. maj."
574 #: ../rules/base.xml.in.h:138
578 #: ../rules/base.xml.in.h:139
579 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
580 msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:140
586 #: ../rules/base.xml.in.h:141
587 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
588 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:142
591 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
592 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:143
595 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
596 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:144
599 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
600 msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:145
603 msgid "Cherry CyMotion Expert"
604 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
608 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
612 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 msgid "Chicony Internet Keyboard"
616 msgstr "Chicony clavier internet"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 msgid "Chicony KB-9885"
620 msgstr "Chicony KB-9885"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:150
623 msgid "Chicony KU-0108"
624 msgstr "Chicony KU-0108"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:151
627 msgid "Chicony KU-0420"
628 msgstr "Chicony KU-0108"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:152
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153
638 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache
639 #: ../rules/base.xml.in.h:154
640 msgid "Chuvash (Latin)"
641 msgstr "Tchouvache (latin)"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:155
645 msgstr "Classmate PC"
647 #: ../rules/base.xml.in.h:156
651 #: ../rules/base.xml.in.h:157
652 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
653 msgstr "Compaq Easy Access"
655 #: ../rules/base.xml.in.h:158
656 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
657 msgstr "Compaq Internet (13 touches)"
659 #: ../rules/base.xml.in.h:159
660 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
661 msgstr "Compaq Internet (18 touches)"
663 #: ../rules/base.xml.in.h:160
664 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
665 msgstr "Compaq Internet (7 touches)"
667 #: ../rules/base.xml.in.h:161
668 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
671 #: ../rules/base.xml.in.h:162
672 msgid "Compose key position"
673 msgstr "Position de la touche Compose"
675 #: ../rules/base.xml.in.h:163
676 msgid "Control + Alt + Backspace"
677 msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"
679 #: ../rules/base.xml.in.h:164
680 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
681 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt., Alt. sur les touches Windows"
683 #: ../rules/base.xml.in.h:165
684 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
685 msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)"
687 #: ../rules/base.xml.in.h:166
688 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
689 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
691 #: ../rules/base.xml.in.h:167
692 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
693 msgstr "Tatar de Crimée (Alt.-Q turc)"
695 #: ../rules/base.xml.in.h:168
696 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
697 msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"
699 #: ../rules/base.xml.in.h:169
700 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
701 msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"
703 #: ../rules/base.xml.in.h:170
707 #: ../rules/base.xml.in.h:171
708 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
709 msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)"
711 #: ../rules/base.xml.in.h:172
712 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
713 msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)"
715 #: ../rules/base.xml.in.h:173
716 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
717 msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)"
719 #: ../rules/base.xml.in.h:174
720 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
721 msgstr "Croate (utilise des guillemets typo. au lieu des guillemets simples)"
723 #: ../rules/base.xml.in.h:175
724 msgid "Ctrl key position"
725 msgstr "Position de la touche Ctrl"
727 #: ../rules/base.xml.in.h:176
731 #: ../rules/base.xml.in.h:177
735 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
737 #: ../rules/base.xml.in.h:178
738 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
739 msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)"
741 # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
743 #: ../rules/base.xml.in.h:179
744 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
745 msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)"
747 #: ../rules/base.xml.in.h:180
748 msgid "Czech (qwerty)"
749 msgstr "Tchèque (qwerty)"
751 #: ../rules/base.xml.in.h:181
752 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
753 msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
755 #: ../rules/base.xml.in.h:182
756 msgid "Czech (with <\\|> key)"
757 msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)"
759 #: ../rules/base.xml.in.h:183
763 #: ../rules/base.xml.in.h:184
767 #: ../rules/base.xml.in.h:185
768 msgid "Danish (Dvorak)"
769 msgstr "Danois (Dvorak)"
771 #: ../rules/base.xml.in.h:186
772 msgid "Danish (Macintosh)"
773 msgstr "Danois (Macintosh)"
775 #: ../rules/base.xml.in.h:187
776 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
777 msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)"
779 #: ../rules/base.xml.in.h:188
780 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
781 msgstr "Danois (sans touche morte)"
783 #: ../rules/base.xml.in.h:189
784 msgid "Default numeric keypad keys"
785 msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"
787 #: ../rules/base.xml.in.h:190
791 #: ../rules/base.xml.in.h:191
792 msgid "Dell 101-key PC"
793 msgstr "Dell PC 101 touches"
795 #: ../rules/base.xml.in.h:192
796 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
797 msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx"
799 #: ../rules/base.xml.in.h:193
800 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
801 msgstr "Dell portable Precision série M"
803 #: ../rules/base.xml.in.h:194
804 msgid "Dell Latitude series laptop"
805 msgstr "Dell portable de la série Latitude"
807 #: ../rules/base.xml.in.h:195
808 msgid "Dell Precision M65"
809 msgstr "Dell Precision M65"
811 #: ../rules/base.xml.in.h:196
813 msgstr "Dell SK-8125"
815 #: ../rules/base.xml.in.h:197
817 msgstr "Dell SK-8135"
819 #: ../rules/base.xml.in.h:198
820 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
821 msgstr "Dell clavier multimédia USB"
823 #: ../rules/base.xml.in.h:199
824 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
825 msgstr "Dexxa clavier sans fil"
827 #: ../rules/base.xml.in.h:200
831 #: ../rules/base.xml.in.h:201
832 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
833 msgstr "Diamond séries 9801 / 9802"
835 #: ../rules/base.xml.in.h:202
839 #: ../rules/base.xml.in.h:203
840 msgid "Dutch (Macintosh)"
841 msgstr "Néerlandais (Macintosh)"
843 #: ../rules/base.xml.in.h:204
844 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
845 msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)"
847 #: ../rules/base.xml.in.h:205
848 msgid "Dutch (standard)"
849 msgstr "Néerlandais (standard)"
851 #: ../rules/base.xml.in.h:206
855 #: ../rules/base.xml.in.h:207
856 msgid "Enable extra typographic characters"
857 msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"
859 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
860 #: ../rules/base.xml.in.h:208
861 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
862 msgstr "Anglais (Cameroun, Dvorak)"
864 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
865 #: ../rules/base.xml.in.h:209
866 msgid "English (Cameroon)"
867 msgstr "Anglais (Cameroun)"
869 #: ../rules/base.xml.in.h:210
870 msgid "English (Canada)"
871 msgstr "Anglais (Canada)"
873 # http://colemak.com/
874 #: ../rules/base.xml.in.h:211
875 msgid "English (Colemak)"
876 msgstr "Anglais (Colemak)"
878 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
879 #: ../rules/base.xml.in.h:212
880 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
881 msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)"
883 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
884 #: ../rules/base.xml.in.h:213
885 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
886 msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)"
888 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
889 #: ../rules/base.xml.in.h:214
890 msgid "English (Dvorak)"
891 msgstr "Anglais (Dvorak)"
893 #: ../rules/base.xml.in.h:215
894 msgid "English (Ghana)"
895 msgstr "Anglais (Ghana)"
897 # http://www.gillbt.org/
898 #: ../rules/base.xml.in.h:216
899 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
900 msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:217
903 msgid "English (Ghana, multilingual)"
904 msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:218
907 msgid "English (India, with RupeeSign)"
908 msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:219
911 msgid "English (Macintosh)"
912 msgstr "Anglais (Macintosh)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:220
915 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
916 msgstr "Anglais (Mali, Macintosh USA)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:221
919 msgid "English (Mali, US international)"
920 msgstr "Anglais (Mali, USA international)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:222
923 msgid "English (Nigeria)"
924 msgstr "Anglais (Nigeria)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:223
927 msgid "English (South Africa)"
928 msgstr "Anglais (Afrique du Sud)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:224
932 msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
934 # http://colemak.com/
935 #: ../rules/base.xml.in.h:225
936 msgid "English (UK, Colemak)"
937 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:226
940 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
941 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)"
943 #: ../rules/base.xml.in.h:227
944 msgid "English (UK, Dvorak)"
945 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)"
947 #: ../rules/base.xml.in.h:228
948 msgid "English (UK, Macintosh international)"
949 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh international)"
951 #: ../rules/base.xml.in.h:229
952 msgid "English (UK, Macintosh)"
953 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)"
955 #: ../rules/base.xml.in.h:230
956 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
957 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, touche Windows étendue)"
959 #: ../rules/base.xml.in.h:231
960 msgid "English (UK, international with dead keys)"
961 msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)"
963 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
965 msgstr "Anglais (USA)"
967 #: ../rules/base.xml.in.h:233
968 msgid "English (US, alternative international)"
969 msgstr "Anglais (USA, variante internationale)"
971 #: ../rules/base.xml.in.h:234
972 msgid "English (US, international with dead keys)"
973 msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:235
976 msgid "English (US, with euro on 5)"
977 msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)"
979 #: ../rules/base.xml.in.h:236
980 msgid "English (classic Dvorak)"
981 msgstr "Anglais (Dvorak classique)"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:237
984 msgid "English (international AltGr dead keys)"
985 msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:238
988 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
989 msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser modifie la disposition clavier)"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:239
992 msgid "English (left handed Dvorak)"
993 msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:240
996 msgid "English (programmer Dvorak)"
997 msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)"
999 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1000 msgid "English (right handed Dvorak)"
1001 msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1004 msgid "Ennyah DKB-1008"
1005 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1008 msgid "Enter on keypad"
1009 msgstr "Entrée sur le pavé numérique"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1015 # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1017 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1018 msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)"
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1021 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1022 msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)"
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1029 msgid "Estonian (Dvorak)"
1030 msgstr "Estonien (Dvorak)"
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1033 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1034 msgstr "Estonien (clavier US avec lettres estoniennes)"
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1037 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1038 msgstr "Estonien (sans touche morte)"
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1042 msgstr "Euro sur le 2"
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1046 msgstr "Euro sur le 4"
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1050 msgstr "Euro sur le 5"
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1054 msgstr "Euro sur le E"
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1057 msgid "Everex STEPnote"
1058 msgstr "Everex STEPnote"
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1073 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1074 msgstr "Féroïen (sans touche morte)"
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1080 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1082 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1083 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)"
1085 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1087 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1088 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)"
1090 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1092 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1093 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)"
1095 # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1097 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1098 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)"
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1101 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1102 msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)"
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1105 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1106 msgstr "Filipino (Colemak, latin)"
1108 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1110 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1111 msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1114 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1115 msgstr "Filipino (Dvorak, latin)"
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1118 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1119 msgstr "Filipino (baybayin, qwerty)"
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1126 msgid "Finnish (Macintosh)"
1127 msgstr "Finnois (Macintosh)"
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1130 msgid "Finnish (classic)"
1131 msgstr "Finnois (classique)"
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1134 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1135 msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)"
1137 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1138 #. The description needs to be rewritten
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1140 msgid "Four-level key with abstract separators"
1141 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait"
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1144 msgid "Four-level key with comma"
1145 msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1148 msgid "Four-level key with dot"
1149 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1152 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1153 msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, latin-9 uniquement"
1155 # Le momayyez est le séparateur décimal perse.
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1157 msgid "Four-level key with momayyez"
1158 msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1166 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1167 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)"
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1171 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1172 msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)"
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1175 msgid "French (Breton)"
1176 msgstr "Français (breton)"
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1179 msgid "French (Cameroon)"
1180 msgstr "Français (Cameroun)"
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1183 msgid "French (Canada)"
1184 msgstr "Français (Canada)"
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1187 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1188 msgstr "Français (Canada, Dvorak)"
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1191 msgid "French (Canada, legacy)"
1192 msgstr "Français (Canada, obsolète)"
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1195 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1196 msgstr "Français (République démocratique du Congo)"
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1199 msgid "French (Dvorak)"
1200 msgstr "Français (Dvorak)"
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1203 msgid "French (Guinea)"
1204 msgstr "Français (Guinée)"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1207 msgid "French (Macintosh)"
1208 msgstr "Français (Macintosh)"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1211 msgid "French (Mali, alternative)"
1212 msgstr "Français (Mali, variante)"
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1215 msgid "French (Morocco)"
1216 msgstr "Français (Maroc)"
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1219 msgid "French (Sun dead keys)"
1220 msgstr "Français (touches mortes Sun)"
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1223 msgid "French (Switzerland)"
1224 msgstr "Français (Suisse)"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1227 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1228 msgstr "Français (Suisse, Macintosh)"
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1231 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1232 msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)"
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1235 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1236 msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)"
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1239 msgid "French (alternative)"
1240 msgstr "Français (variante)"
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1243 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1244 msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1247 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1248 msgstr "Français (variante, sans touche morte)"
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1251 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1252 msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1255 msgid "French (eliminate dead keys)"
1256 msgstr "Français (sans touche morte)"
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1259 msgid "French (legacy, alternative)"
1260 msgstr "Français (variante obsolète)"
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1263 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1264 msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)"
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1267 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1268 msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)"
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1271 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1272 msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1274 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1285 msgid "Generic 101-key PC"
1286 msgstr "PC générique 101 touches"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1289 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1290 msgstr "PC générique 102 touches (intl)"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1293 msgid "Generic 104-key PC"
1294 msgstr "PC générique 104 touches"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1297 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1298 msgstr "PC générique 105 touches (intl)"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1301 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1302 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1305 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1306 msgstr "Genius Comfy KB-16M / MM KWD-910"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1309 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1310 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1313 msgid "Genius KB-19e NB"
1314 msgstr "Genius KB-19e NB"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1317 msgid "Genius KKB-2050HS"
1318 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1324 # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia.
1326 # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1328 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1329 msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)"
1331 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1333 msgid "Georgian (Italy)"
1334 msgstr "Géorgien (Italie)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1337 msgid "Georgian (MESS)"
1338 msgstr "Géorgien (MESS)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1341 msgid "Georgian (ergonomic)"
1342 msgstr "Géorgien (ergonomique)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1349 msgid "German (Austria)"
1350 msgstr "Allemand (Autriche)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1353 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1354 msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1357 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1358 msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1361 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1362 msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1365 msgid "German (Dvorak)"
1366 msgstr "Allemand (Dvorak)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1369 msgid "German (Macintosh)"
1370 msgstr "Allemand (Macintosh)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1373 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1374 msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)"
1376 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1378 msgid "German (Neo 2)"
1379 msgstr "Allemand (Neo 2)"
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1382 msgid "German (Sun dead keys)"
1383 msgstr "Allemand (touches mortes Sun)"
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1386 msgid "German (Switzerland)"
1387 msgstr "Allemand (Suisse)"
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1390 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1391 msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)"
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1394 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1395 msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)"
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1398 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1399 msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)"
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1402 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1403 msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)"
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1406 msgid "German (dead acute)"
1407 msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)"
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1410 msgid "German (dead grave acute)"
1411 msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)"
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1414 msgid "German (eliminate dead keys)"
1415 msgstr "Allemand (sans touche morte)"
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1422 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1423 msgstr "Grec (sans touche morte)"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1426 msgid "Greek (extended)"
1427 msgstr "Grec (étendu)"
1429 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1431 msgid "Greek (polytonic)"
1432 msgstr "Grec (polytonique)"
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1435 msgid "Greek (simple)"
1436 msgstr "Grec (simple)"
1438 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1452 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1453 msgstr "Happy Hacking"
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1456 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1457 msgstr "Happy Hacking pour Mac"
1459 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Haoussa
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1468 # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1470 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1471 msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1474 msgid "Hebrew (lyx)"
1475 msgstr "Hébreu (lyx)"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1478 msgid "Hebrew (phonetic)"
1479 msgstr "Hébreu (phonétique)"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1482 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1483 msgstr "Hewlett-Packard clavier internet"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1486 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1487 msgstr "Hewlett-Packard portable Mini 110"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1490 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1491 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1494 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1495 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1498 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1499 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1503 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1506 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1507 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1510 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1511 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1514 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1515 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1518 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1519 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1522 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1523 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1526 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1527 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1531 msgstr "Hexadécimal"
1533 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi
1534 # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1536 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1537 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1544 msgid "Honeywell Euroboard"
1545 msgstr "Honeywell Euroboard"
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1548 msgid "Htc Dream phone"
1551 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1557 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1558 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, touches mortes)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1561 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1565 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1566 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, touches mortes)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1569 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, sans touche morte)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1573 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1574 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1577 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1581 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1582 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, touches mortes)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1585 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1586 msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, sans touche morte)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1589 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1590 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, touches mortes)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1593 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1594 msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, sans touche morte)"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1597 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1598 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, touches mortes)"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1601 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1602 msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, sans touche morte)"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1605 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1606 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, touches mortes)"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1609 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1610 msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, sans touche morte)"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1613 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1614 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, touches mortes)"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1617 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1618 msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, sans touche morte)"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1621 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1622 msgstr "Hongrois (sans touche morte)"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1625 msgid "Hungarian (qwerty)"
1626 msgstr "Hongrois (qwerty)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1629 msgid "Hungarian (standard)"
1630 msgstr "Hongrois (standard)"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1633 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1634 msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1637 msgid "IBM Rapid Access"
1638 msgstr "IBM Rapid Access"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1641 msgid "IBM Rapid Access II"
1642 msgstr "IBM Rapid Access II"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1645 msgid "IBM Space Saver"
1646 msgstr "IBM Space Saver"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1649 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1650 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1653 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1654 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1657 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1658 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1660 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1666 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1667 msgstr "Islandais (Dvorak)"
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1670 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1671 msgstr "Islandais (Macintosh)"
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1674 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1675 msgstr "Islandais (touches mortes Sun)"
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1678 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1679 msgstr "Islandais (sans touche morte)"
1681 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1690 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1704 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1705 msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1712 msgid "Italian (Macintosh)"
1713 msgstr "Italien (Macintosh)"
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1716 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1717 msgstr "Italien (clavier US avec lettres italiennes)"
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1720 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1721 msgstr "Italien (sans touche morte)"
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1728 msgid "Japanese (Kana 86)"
1729 msgstr "Japonais (Kana 86)"
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1732 msgid "Japanese (Kana)"
1733 msgstr "Japonais (Kana)"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1736 msgid "Japanese (Macintosh)"
1737 msgstr "Japonais (Macintosh)"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1740 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1741 msgstr "Japonais (OADG 109A)"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1744 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1745 msgstr "Japonais (PC-98xx)"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1748 msgid "Japanese keyboard options"
1749 msgstr "Options des claviers japonais"
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1756 msgid "Kana Lock key is locking"
1757 msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille"
1759 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1764 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1769 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1775 msgid "Kazakh (with Russian)"
1776 msgstr "Kazakh (avec russe)"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1779 msgid "Key sequence to kill the X server"
1780 msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1783 msgid "Key to choose 3rd level"
1784 msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1787 msgid "Key to choose 5th level"
1788 msgstr "Touche sélectionnant le 5e niveau"
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1791 msgid "Key(s) to change layout"
1792 msgstr "Touches modifiant la disposition du clavier"
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1795 msgid "Keytronic FlexPro"
1796 msgstr "Keytronic FlexPro"
1798 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1800 msgid "Khmer (Cambodia)"
1801 msgstr "Khmer (Cambodge)"
1804 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1810 # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1815 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1825 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1826 msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1829 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1830 msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1833 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1834 msgstr "Kurde (Iran, F)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1837 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1838 msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1841 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1842 msgstr "Kurde (Iran, Q latin)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1845 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1846 msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1849 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1850 msgstr "Kurde (Irak, F)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1853 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1854 msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1857 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1858 msgstr "Kurde (Irak, Q latin)"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1861 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1862 msgstr "Kurde (Syrie, F)"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1865 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1866 msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1869 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1870 msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1873 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1874 msgstr "Kurde (Turquie, F)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1877 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1878 msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1881 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1882 msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)"
1884 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1890 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1891 msgstr "Kirghize (phonétique)"
1893 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1898 # STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement.
1899 # http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1901 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1902 msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1905 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1906 msgstr "Compaq portable (p.ex. Armada)"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1909 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1910 msgstr "Compaq portable clavier Internet (p.ex. Presario)"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1913 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1914 msgstr "eMachines m68xx"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1921 msgid "Latvian (F variant)"
1922 msgstr "Letton (variante F)"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1925 msgid "Latvian (adapted)"
1926 msgstr "Letton (adapté)"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1929 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1930 msgstr "Letton (variante apostrophe)"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1933 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1934 msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1937 msgid "Latvian (modern)"
1938 msgstr "Letton (moderne)"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1941 msgid "Latvian (tilde variant)"
1942 msgstr "Letton (variante tilde)"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1949 msgid "Left Alt (while pressed)"
1950 msgstr "Alt gauche (si enfoncé)"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1953 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1954 msgstr "Alt. gauche échangé avec Windows droit"
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1958 msgstr "Ctrl gauche"
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1961 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1962 msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)"
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1965 msgid "Left Ctrl as Meta"
1966 msgstr "Ctrl gauche comme Méta"
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1969 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1970 msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1974 msgstr "Maj. gauche"
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1978 msgstr "Touche Windows gauche"
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1981 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1982 msgstr "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite (dernière disposition)"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1985 msgid "Left Win (while pressed)"
1986 msgstr "Windows gauche (si enfoncé)"
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1989 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1990 msgstr "Windows gauche sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1993 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1994 msgstr "Windows sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1997 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1998 msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu (seconde disposition)"
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2005 msgid "Legacy Wang 724"
2006 msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)"
2008 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2010 msgid "Legacy key with comma"
2011 msgstr "Touche obsolète avec virgule"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2014 msgid "Legacy key with dot"
2015 msgstr "Touche obsolète avec point"
2017 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2023 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2024 msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)"
2026 # http://lekp.info/LithuanianErgonomic
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2028 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2029 msgstr "Lituanien (LEKP)"
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2032 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2033 msgstr "Lituanien (LEKPa)"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2036 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2037 msgstr "Lituanien (clavier US avec lettres lituaniennes)"
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2040 msgid "Lithuanian (standard)"
2041 msgstr "Lituanien (standard)"
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2044 msgid "Logitech Access Keyboard"
2045 msgstr "Clavier Logitech Access"
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2048 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2049 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2052 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2053 msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)"
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2056 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2057 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2060 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2061 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2064 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2065 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2068 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2069 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2072 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2073 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2076 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2077 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2080 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2081 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2084 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2085 msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15"
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2088 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2089 msgstr "Clavier Logitech générique"
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2092 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2093 msgstr "Clavier Logitech Internet 350"
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2096 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2097 msgstr "Clavier Logitech Internet"
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2100 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2101 msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2104 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2105 msgstr "Clavier Logitech Media Elite"
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2108 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2109 msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2112 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2113 msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2116 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2117 msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2120 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2121 msgstr "Clavier Logitech diNovo"
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2124 msgid "Logitech iTouch"
2125 msgstr "Logitech iTouch"
2127 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2128 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2129 msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2132 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2133 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2136 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2137 msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2140 msgid "Lower Sorbian"
2143 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bas-sorabe
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2145 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2146 msgstr "Bas-sorabe (qwertz)"
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2149 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2150 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2153 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2154 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2156 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2162 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2163 msgstr "Macédonien (sans touche morte)"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2170 msgid "Macintosh Old"
2171 msgstr "Macintosh (ancien)"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2174 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2175 msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arriière supplémentaire."
2177 # http://www.x.org/wiki/KeySyms
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2179 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2180 msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire, mais garder le même nom symbolique (Caps_Lock)"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2183 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2184 msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire."
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2187 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2188 msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire"
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2191 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2192 msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire"
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2195 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2196 msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire."
2198 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2204 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2205 msgstr "Malayâlam (lalitha)"
2207 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2209 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2210 msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le symbole monétaire Roupie)"
2212 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2218 msgid "Maltese (with US layout)"
2219 msgstr "Maltais (avec disposition US)"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2225 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2231 msgid "Memorex MX1998"
2232 msgstr "Memorex MX1998"
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2235 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2236 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2239 msgid "Memorex MX2750"
2240 msgstr "Memorex MX2750"
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2247 msgid "Menu as Right Ctrl"
2248 msgstr "Menu comme Crtl droite"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2251 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2252 msgstr "Méta est placé sur Windows gauche"
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2255 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2256 msgstr "Méta est placé sur les touches Windows"
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2259 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2260 msgstr "Microsoft Clavier Comfort Curve 2000"
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2263 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2264 msgstr "Microsoft Clavier internet"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2267 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2268 msgstr "Microsoft Clavier Internet Pro, suédois"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2271 msgid "Microsoft Natural"
2272 msgstr "Microsoft Natural"
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2275 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2276 msgstr "Microsoft Natural Elite"
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2279 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2280 msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2283 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2284 msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2287 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2288 msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2291 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2292 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2295 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2296 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2299 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2300 msgstr "Clavier Microsoft Office"
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2303 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2304 msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2307 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2308 msgstr "Diverses options de compatibilité"
2310 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2315 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2318 msgstr "Monténégrin"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2321 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2322 msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)"
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2325 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2326 msgstr "Monténégrin (cyrillique)"
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2329 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2330 msgstr "Monténégrin (cyrillique, Z et ZHE intervertis)"
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2333 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2334 msgstr "Monténégrin (qwerty Unicode latin)"
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2337 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2338 msgstr "Monténégrin (Unicode latin)"
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2341 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2342 msgstr "Monténégrin (qwerty latin)"
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2345 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2346 msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)"
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2349 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2350 msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F"
2352 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2358 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2359 msgstr "Espace insécable au 4e niveau"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2362 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2363 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2366 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2367 msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau (via Ctrl+Maj.)"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2370 msgid "Non-breakable space character at second level"
2371 msgstr "Espace insécable au 2e niveau"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2374 msgid "Non-breakable space character at third level"
2375 msgstr "Espace insécable au 3e niveau"
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2378 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2379 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2382 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2383 msgstr "Espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2386 msgid "Northern Saami (Finland)"
2387 msgstr "Sami du Nord (Finlande)"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2390 msgid "Northern Saami (Norway)"
2391 msgstr "Sami du Nord (Norvège)"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2394 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2395 msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2398 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2399 msgstr "Sami du Nord (Suède)"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2402 msgid "Northgate OmniKey 101"
2403 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2405 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2411 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2412 msgstr "Norvégien (Dvorak)"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2415 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2416 msgstr "Norvégien (Macintosh)"
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2419 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2420 msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)"
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2423 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2424 msgstr "Norvégien (sans touche morte)"
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2431 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2432 msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique"
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2435 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2436 msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur Macintosh"
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2439 msgid "Numeric keypad layout selection"
2440 msgstr "Disposition du pavé numérique"
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2455 msgid "Ogham (IS434)"
2456 msgstr "Ogham (IS434)"
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2463 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2464 msgstr "Ortek Clavier internet / MCK-800 MM"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2467 msgid "Ossetian (Georgia)"
2468 msgstr "Ossète (Géorgie)"
2470 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2472 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2473 msgstr "Ossète (touches Windows)"
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2476 msgid "Ossetian (legacy)"
2477 msgstr "Ossète (obsolète)"
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2480 msgid "PC-98xx Series"
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2484 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2485 msgstr "Ruthène pannonien (homophonique)"
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2492 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2493 msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)"
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2499 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2504 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2506 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2507 msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2510 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2511 msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)"
2513 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2519 msgid "Polish (Dvorak)"
2520 msgstr "Polonais (Dvorak)"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2523 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2524 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le « 1 »)"
2526 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak
2528 # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche.
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2530 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2531 msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2534 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2535 msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2538 msgid "Polish (qwertz)"
2539 msgstr "Polonais (qwertz)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2546 msgid "Portuguese (Brazil)"
2547 msgstr "Portugais (Brésil)"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2550 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2551 msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2554 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2555 msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2558 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2559 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour l'Espéranto)"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2562 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2563 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour claviers US)"
2565 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages
2566 # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2568 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2569 msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo)"
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2572 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2573 msgstr "Portugais (Macintosh)"
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2576 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2577 msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)"
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2580 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2581 msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)"
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2584 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2585 msgstr "Portugais (PT-Nativo pour claviers US)"
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2588 msgid "Portuguese (Nativo)"
2589 msgstr "Portugais (PT-Nativo)"
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2592 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2593 msgstr "Portugais (touches mortes Sun)"
2595 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2596 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2597 msgstr "Portugais (sans touche morte)"
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2600 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2601 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2607 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2609 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2610 msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)"
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2613 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2614 msgstr "Penjabi (Gurmukhî)"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2617 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2618 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2622 msgstr "Alt. droite"
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2625 msgid "Right Alt (while pressed)"
2626 msgstr "Alt. droite (si enfoncé)"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2629 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2630 msgstr "Alt. droite comme Ctrl droite"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2633 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2634 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2637 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2638 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2641 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2642 msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2645 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2646 msgstr "Alt. droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"
2648 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2650 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2651 msgstr "Alt. droite, Maj.+Alt. droite est une touche compose (Multi_Key)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2655 msgstr "Crtl droite"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2658 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2659 msgstr "Ctrl droite (si enfoncé)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2662 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2663 msgstr "Ctrl droite comme Alt. droite"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2666 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2667 msgstr "Ctrl droite + Maj. droite"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2671 msgstr "Maj. droite"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2675 msgstr "Windows droite"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2678 msgid "Right Win (while pressed)"
2679 msgstr "Windows droite (si enfoncé)"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2682 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2683 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2686 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2687 msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
2689 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2695 msgid "Romanian (Germany)"
2696 msgstr "Roumain (Allemagne)"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2699 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2700 msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)"
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2703 msgid "Romanian (WinKeys)"
2704 msgstr "Roumain (touche Windows)"
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2707 msgid "Romanian (cedilla)"
2708 msgstr "Roumain (cédille)"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2711 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2712 msgstr "Roumain (standard, cédille)"
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2715 msgid "Romanian (standard)"
2716 msgstr "Roumain (standard)"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2720 msgstr "Roupie sur le 4"
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2727 msgid "Russian (DOS)"
2728 msgstr "Russe (DOS)"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2731 msgid "Russian (Georgia)"
2732 msgstr "Russe (Géorgie)"
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2735 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2736 msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)"
2738 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan
2739 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2741 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2742 msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)"
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2745 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2746 msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)"
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2749 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2750 msgstr "Russe (Suède, phonétique)"
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2753 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2754 msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)"
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2757 msgid "Russian (US, phonetic)"
2758 msgstr "Russe (US, phonétique)"
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2761 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2762 msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)"
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2765 msgid "Russian (legacy)"
2766 msgstr "Russe (obsolète)"
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2769 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2770 msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)"
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2773 msgid "Russian (phonetic)"
2774 msgstr "Russe (phonétique)"
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2777 msgid "Russian (typewriter)"
2778 msgstr "Russe (machine à écrire)"
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2781 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2782 msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)"
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2785 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2786 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2805 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2806 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2809 msgid "SVEN Slim 303"
2810 msgstr "SVEN Slim 303"
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2813 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2814 msgstr "Saisiyat (Taïwan)"
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2817 msgid "Samsung SDM 4500P"
2818 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2821 msgid "Samsung SDM 4510P"
2822 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2825 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2826 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2830 msgstr "Arrêt défilement"
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2833 msgid "Semi-colon on third level"
2834 msgstr "Point-virgule au 3e niveau"
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2841 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2842 msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)"
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2845 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2846 msgstr "Serbe (latin, Unicode)"
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2849 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2850 msgstr "Serbe (latin, qwerty)"
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2853 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2854 msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)"
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2857 msgid "Serbian (Latin)"
2858 msgstr "Serbe (Latin)"
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2861 msgid "Serbian (Russia)"
2862 msgstr "Serbe (Russe)"
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2865 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2866 msgstr "Serbe (Z et ZHE intervertis)"
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2869 msgid "Serbian (with guillemets)"
2870 msgstr "Serbe (avec guillemets)"
2872 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2874 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2875 msgstr "Serbo-Croate (US)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2878 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2879 msgstr "Maj. annule Verr. maj."
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2882 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2883 msgstr "Maj. n'annule pas Verr. maj., mais sélectionne le 3e niveau"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2886 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2887 msgstr "Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans Windows"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2890 msgid "Shift+Caps Lock"
2891 msgstr "Maj.+ Verr. maj."
2893 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2899 msgid "Sinhala (phonetic)"
2900 msgstr "Cingalais (phonétique)"
2902 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2908 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2909 msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)"
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2912 msgid "Slovak (qwerty)"
2913 msgstr "Slovaque (qwerty)"
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2916 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2917 msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
2919 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2925 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2926 msgstr "Slovène (clavier US avec lettres slovènes)"
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2929 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2930 msgstr "Slovène (utilise des guillemets typographiques au lieu des guillemets simples)"
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2937 msgid "Spanish (Dvorak)"
2938 msgstr "Espagnol (Dvorak)"
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2941 msgid "Spanish (Latin American)"
2942 msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2945 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2946 msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)"
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2949 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2950 msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)"
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2953 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2954 msgstr "Espagnol (Amérique latine, y compris la touche morte tilde)"
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2957 msgid "Spanish (Macintosh)"
2958 msgstr "Espagnol (Macintosh)"
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2961 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2962 msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)"
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2965 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2966 msgstr "Espagnol (sans touche morte)"
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2969 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2970 msgstr "Espagnol (y compris la touche morte tilde)"
2972 # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2975 msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par le serveur X"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2978 msgid "Sun Type 5/6"
2979 msgstr "Sun type 5/6"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2982 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2983 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2985 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2987 msgid "Swahili (Kenya)"
2988 msgstr "Swahili (Kenya)"
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2991 msgid "Swahili (Tanzania)"
2992 msgstr "Swahili (Tanzanie)"
2994 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2995 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2996 msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj."
2998 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2999 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3000 msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj."
3002 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois
3003 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3007 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3008 msgid "Swedish (Dvorak)"
3009 msgstr "Suédois (Dvorak)"
3011 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3012 msgid "Swedish (Macintosh)"
3013 msgstr "Suédois (Macintosh)"
3015 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3016 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3017 msgstr "Suédois (Svdvorak)"
3019 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3020 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3021 msgstr "Suédois (sans touche morte)"
3023 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3024 msgid "Swedish Sign Language"
3025 msgstr "Langue des signes suédoise"
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3028 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3029 msgstr "Symplon PaceBook (tablette tactile)"
3031 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3037 msgid "Syriac (phonetic)"
3038 msgstr "Syriaque (phonétique)"
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3045 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3046 msgstr "Taïwanais (indigène)"
3048 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3054 msgid "Tajik (legacy)"
3055 msgstr "Tadjik (obsolète)"
3057 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tamoul
3058 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3062 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3063 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3064 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, machine à écrire, TAB)"
3066 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3067 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3068 msgstr "Tamoul (Sri Lanka, Unicode)"
3070 # TAB et TSCII sont des codages tamouls.
3071 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3072 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3073 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TAB)"
3075 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3076 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3077 msgstr "Tamoul (machine à écrire, TSCII)"
3079 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3080 msgid "Tamil (Unicode)"
3081 msgstr "Tamoul (Unicode)"
3083 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3084 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3085 msgstr "Tamoul (clavier avec chiffres)"
3087 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3088 msgid "Targa Visionary 811"
3089 msgstr "Targa Visionary 811"
3091 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3095 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou
3096 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3100 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3106 msgid "Thai (Pattachote)"
3107 msgstr "Thaï (Pattachote)"
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3110 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3111 msgstr "Thaï (TIS-820.2538)"
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3118 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3119 msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3122 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3123 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier Dvorak."
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3126 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3127 msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier qwerty."
3129 # http://who-t.blogspot.com/2010/11/xkb-mouse-emulation-removed-from.html
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3131 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3132 msgstr "Active ou désactive le contrôle de la souris (PointerKeys) avec Maj. + Verr. num."
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3135 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3136 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3139 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3140 msgstr "Trust Direct Access"
3142 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3143 msgid "Trust Slimline"
3144 msgstr "Trust Slimline"
3146 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3147 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3148 msgstr "Trust Wireless Classic"
3150 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana
3151 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3155 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3160 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3161 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3162 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3164 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3168 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3169 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3170 msgstr "Turc (touches mortes Sun)"
3172 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3173 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3174 msgstr "Turc (international avec touches mortes)"
3176 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3182 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3183 msgstr "Turkmène (Alt-Q)"
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3186 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3187 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3190 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3191 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3194 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3195 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3198 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3199 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3202 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3203 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3209 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien
3210 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3214 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3215 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3216 msgstr "Ukrainien (touches Windows)"
3218 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3219 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3220 msgstr "Ukrainien (homophonique)"
3222 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3223 msgid "Ukrainian (legacy)"
3224 msgstr "Ukrainien (obsolète)"
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3227 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3228 msgstr "Ukrainien (phonétique)"
3230 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3231 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3232 msgstr "Ukrainien (RSTU standard)"
3234 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3235 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3236 msgstr "Ukrainien (machine à écrire)"
3238 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3239 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3240 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3242 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3243 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3244 msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3246 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3247 msgid "Unitek KB-1925"
3248 msgstr "Unitek KB-1925"
3250 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou
3251 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3252 msgid "Urdu (Pakistan)"
3253 msgstr "Ourdou (Pakistan)"
3255 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3256 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3257 msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)"
3259 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3260 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3261 msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)"
3263 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3264 msgid "Urdu (WinKeys)"
3265 msgstr "Ourdou (touches Windows)"
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3268 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3269 msgstr "Ourdou (variante, phonétique)"
3271 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3272 msgid "Urdu (phonetic)"
3273 msgstr "Ourdou (phonétique)"
3275 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156
3276 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3277 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3278 msgstr "Utiliser les voyants du clavier pour indiquer une disposition alternative"
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3281 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3282 msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable"
3284 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3285 msgid "Usual space at any level"
3286 msgstr "L'espace habituelle quelque-soit le niveau"
3288 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3293 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3299 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3300 msgstr "Ouzbek (Afghanistan)"
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3303 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3304 msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)"
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3307 msgid "Uzbek (Latin)"
3308 msgstr "Ouzbek (latin)"
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3314 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3315 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3316 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3319 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3320 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3323 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3324 msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3327 msgid "Winbook Model XP5"
3328 msgstr "Winbook Model XP5"
3330 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29
3331 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3336 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3337 msgstr "Yahoo! Clavier Internet"
3339 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3344 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3349 # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3351 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3352 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau"
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3355 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3356 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau"
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3359 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3360 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3363 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3364 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3367 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3368 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3371 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3372 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau"
3374 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3375 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3376 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau, espace insécable au 4e niveau"
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3379 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3380 msgstr "Antiliant à chasse nulle au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3394 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3414 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3426 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3434 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3454 #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3474 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3494 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3534 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3546 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3554 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3566 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3574 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3594 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3614 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3626 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3634 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3654 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3666 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3670 #: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3674 #: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3678 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3682 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3686 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3690 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3694 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3698 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3702 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3706 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3710 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3714 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3718 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3722 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3726 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3730 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3734 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3738 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3742 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3746 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3750 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3754 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3758 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3762 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3766 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3770 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3774 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/APL_%28programming_language%29
3775 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3776 msgid "APL Keyboard Symbols"
3777 msgstr "Symboles APL"
3779 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3780 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3781 msgstr "Arménien (phonétique OLPC)"
3783 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3787 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3791 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3793 msgid "Couer D'alene Salish"
3794 msgstr "Salish Cœur d'Alène"
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3797 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3798 msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)"
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3801 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3802 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode)"
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3805 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3806 msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)"
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3809 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3810 msgstr "Allemand (clavier US avec lettres allemandes)"
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3813 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3814 msgstr "Allemand (avec les lettres hongroises, sans touche mortes)"
3816 # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367
3817 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3821 # http://colemak.com/
3822 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3823 msgid "Latvian (US Colemak)"
3824 msgstr "Letton (Colemak USA)"
3826 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3827 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3828 msgstr "Letton (Colemak USA, variante apostrophe)"
3830 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3831 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3832 msgstr "Letton (Dvorak USA)"
3834 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3835 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3836 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante Y)"
3838 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3839 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3840 msgstr "Letton (Dvorak USA, variante moins)"
3842 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3843 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3844 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA)"
3846 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3847 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3848 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante Y)"
3850 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3851 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3852 msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante moins)"
3854 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3855 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3856 msgstr "Lituanien (Dvorak USA avec lettres lituaniennes)"
3858 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3859 msgid "Polish (international with dead keys)"
3860 msgstr "Polonais (international avec touches mortes)"
3862 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3863 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3864 msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)"
3866 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3867 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3868 msgstr "Russe (Ukrainien-Biélorusse)"
3870 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3871 msgid "Secwepemctsin"
3872 msgstr "Secwepemctsin"
3874 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3875 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3876 msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)"
3878 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3882 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3886 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3890 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
3891 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3892 #~ msgstr "Anglais (Cameroun, qwerty)"
3894 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3895 #~ msgstr "Français (Cameroun, azerty)"
3897 #~ msgid "German (qwerty)"
3898 #~ msgstr "Allemand (qwerty)"
3900 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3901 #~ msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire"
3903 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3904 #~ msgstr "Méta s'obtient avec Ctrl gauche"
3906 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3907 #~ msgstr "Méta est placé sur Menu"
3909 # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cingalais
3911 #~ msgstr "Cingalais"