1 # Dutch translation of xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2007
6 # ------------------------------------------------------------------------
7 # guillemets -Franse aanhalingstekens
8 # (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
9 # layout -indeling/layout
10 # LED -lampje (LED-lampje)
11 # legacy -historisch/oud/verouderd
13 # non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
14 # numeric keypad -cijferblok
15 # while pressed -gedurende het indrukken
19 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.0-pre1\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-28 15:21+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-02 04:03+0200\n"
23 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
24 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:1
33 #: ../rules/base.xml.in.h:2
34 msgid "(Legacy) Alternative"
35 msgstr "(Historisch) alternatief"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:3
38 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
39 msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:4
42 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
43 msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:5
46 msgid "(Legacy) Dvorak"
47 msgstr "(Historisch) Dvorak"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:6
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "101/104 key compatibel"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/komma/Dode toetsen"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/komma/Zonder dode toetsen"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/punt/Dode toetsen"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/punt/Zonder dode toetsen"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/komma/Dode toetsen"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:12
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/komma/Zonder dode toetsen"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/punt/Dode toetsen"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/punt/Zonder dode toetsen"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/komma/Dode toetsen"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/komma/Zonder dode toetsen"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/punt/Dode toetsen"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/punt/Zonder dode toetsen"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/komma/Dode toetsen"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/komma/Zonder dode toetsen"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/punt/Dode toetsen"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/punt/Zonder dode toetsen"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:23
119 msgstr "A4Tech KB-21"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:24
123 msgstr "A4Tech KBS-8"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:25
126 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
127 msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:26
130 msgid "ACPI Standard"
131 msgstr "ACPI standaard"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:27
134 msgid "AZERTY Tskapo"
135 msgstr "AZERTY Tskapo"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:28
138 msgid "Acer AirKey V"
139 msgstr "Acer AirKey V"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:29
145 #: ../rules/base.xml.in.h:30
146 msgid "Acer Ferrari 4000"
147 msgstr "Acer Ferrari 4000"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:31
150 msgid "Acer TravelMate 800"
151 msgstr "Acer TravelMate 800"
153 # toevoegen/toekennen
154 #: ../rules/base.xml.in.h:32
155 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
156 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan 2-toets."
158 #: ../rules/base.xml.in.h:33
159 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
160 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan 5-toets."
162 #: ../rules/base.xml.in.h:34
163 msgid "Add the EuroSign to the E key."
164 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan E-toets."
166 #: ../rules/base.xml.in.h:35
167 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
168 msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan Menu-toets."
170 # op afbeelden/aan toekennen
171 #: ../rules/base.xml.in.h:36
172 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
173 msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen"
175 #: ../rules/base.xml.in.h:37
176 msgid "Advance Scorpius KI"
177 msgstr "Advance Scorpius KI"
179 #: ../rules/base.xml.in.h:38
183 #: ../rules/base.xml.in.h:39
187 #: ../rules/base.xml.in.h:40
191 #: ../rules/base.xml.in.h:41
195 #: ../rules/base.xml.in.h:42
199 #: ../rules/base.xml.in.h:43
200 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
201 msgstr "Alt en Meta zijn op de Alt-toetsen."
203 #: ../rules/base.xml.in.h:44
204 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
205 msgstr "Alt wordt afgebeeld op de rechter Win-toets en Super op Menu."
207 #: ../rules/base.xml.in.h:45
208 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
209 msgstr "Alt+CapsLock verandert de indeling."
211 #: ../rules/base.xml.in.h:46
212 msgid "Alt+Ctrl change layout."
213 msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
215 #: ../rules/base.xml.in.h:47
216 msgid "Alt+Shift change layout."
217 msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
219 #: ../rules/base.xml.in.h:48
223 #: ../rules/base.xml.in.h:49
224 msgid "Alt/Win key behavior"
225 msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
227 #: ../rules/base.xml.in.h:50
231 #: ../rules/base.xml.in.h:51
232 msgid "Alternative Eastern"
233 msgstr "Alternatief oosters"
235 #: ../rules/base.xml.in.h:52
236 msgid "Alternative Phonetic"
237 msgstr "Alternatief fonetisch"
239 #: ../rules/base.xml.in.h:53
240 msgid "Alternative international (former us_intl)"
241 msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)"
243 #: ../rules/base.xml.in.h:54
244 msgid "Alternative, Sun dead keys"
245 msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
247 #: ../rules/base.xml.in.h:55
248 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
249 msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
251 #: ../rules/base.xml.in.h:56
252 msgid "Alternative, latin-9 only"
253 msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
255 #: ../rules/base.xml.in.h:57
259 #: ../rules/base.xml.in.h:58
263 #: ../rules/base.xml.in.h:59
264 msgid "Apostrophe (') variant"
265 msgstr "Apostrof (') variant"
267 #: ../rules/base.xml.in.h:60
271 #: ../rules/base.xml.in.h:61
273 msgstr "Apple laptop"
275 #: ../rules/base.xml.in.h:62
279 #: ../rules/base.xml.in.h:63
283 #: ../rules/base.xml.in.h:64
287 #: ../rules/base.xml.in.h:65
291 #: ../rules/base.xml.in.h:66
295 #: ../rules/base.xml.in.h:67
297 msgstr "Azerbeidzjan"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:68
300 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
301 msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:69
307 #: ../rules/base.xml.in.h:70
308 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
309 msgstr "BTC 5113RF multimedia"
311 #: ../rules/base.xml.in.h:71
315 #: ../rules/base.xml.in.h:72
319 #: ../rules/base.xml.in.h:73
323 #: ../rules/base.xml.in.h:74
327 #: ../rules/base.xml.in.h:75
331 #: ../rules/base.xml.in.h:76
335 #: ../rules/base.xml.in.h:77
339 #: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/sun.xml.in.h:22
343 #: ../rules/base.xml.in.h:79
347 #: ../rules/base.xml.in.h:80
351 #: ../rules/base.xml.in.h:81
352 msgid "BenQ X-Touch 730"
353 msgstr "BenQ X-Touch 730"
355 #: ../rules/base.xml.in.h:82
356 msgid "BenQ X-Touch 800"
357 msgstr "BenQ X-Touch 800"
359 #: ../rules/base.xml.in.h:83
363 #: ../rules/base.xml.in.h:84
364 msgid "Bengali Probhat"
365 msgstr "Bengaals Probhat"
367 #: ../rules/base.xml.in.h:85
368 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
369 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
371 #: ../rules/base.xml.in.h:86
372 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
373 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
375 #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
379 #: ../rules/base.xml.in.h:88
383 #: ../rules/base.xml.in.h:89
387 #: ../rules/base.xml.in.h:90
388 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
389 msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:91
395 #: ../rules/base.xml.in.h:92
399 #: ../rules/base.xml.in.h:93
400 msgid "Bosnia and Herzegovina"
401 msgstr "Bosnië-Hercegovina"
403 #: ../rules/base.xml.in.h:94
404 msgid "Both Alt keys together change layout."
405 msgstr "Beide Alt-toetsen samen veranderen de indeling."
407 #: ../rules/base.xml.in.h:95
408 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
409 msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen veranderen de indeling."
411 #: ../rules/base.xml.in.h:96
412 msgid "Both Shift keys together change layout."
413 msgstr "Beide Shift-toetsen samen veranderen de indeling."
415 #: ../rules/base.xml.in.h:97
416 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
417 msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken."
419 #: ../rules/base.xml.in.h:98
423 #: ../rules/base.xml.in.h:99
427 #: ../rules/base.xml.in.h:100
431 #: ../rules/base.xml.in.h:101
432 msgid "Brazilian ABNT2"
433 msgstr "Braziliaans ABNT2"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:102
439 #: ../rules/base.xml.in.h:103
440 msgid "Brother Internet Keyboard"
441 msgstr "Brother internet toetsenbord"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:104
447 #: ../rules/base.xml.in.h:105
451 #: ../rules/base.xml.in.h:106
455 #: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29
459 #: ../rules/base.xml.in.h:108
463 #: ../rules/base.xml.in.h:109
464 msgid "Caps Lock is Compose."
465 msgstr "Caps Lock is samensteltoets."
467 #: ../rules/base.xml.in.h:110
468 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
469 msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
471 #: ../rules/base.xml.in.h:111
472 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
473 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op."
475 #: ../rules/base.xml.in.h:112
476 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
477 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
479 #: ../rules/base.xml.in.h:113
480 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
481 msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
483 #: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33
484 msgid "CapsLock key behavior"
485 msgstr "CapsLock-toets gedrag"
487 #: ../rules/base.xml.in.h:115
488 msgid "CapsLock key changes layout."
489 msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
491 #: ../rules/base.xml.in.h:116
492 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
493 msgstr "CapsLock verwisselt Shift zodat het alle toetsen beïnvloedt."
495 #: ../rules/base.xml.in.h:117
496 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
497 msgstr "CapsLock bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens."
499 #: ../rules/base.xml.in.h:118
500 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
501 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
503 #: ../rules/base.xml.in.h:119
504 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
505 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
507 #: ../rules/base.xml.in.h:120
508 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
509 msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
511 #: ../rules/base.xml.in.h:121
515 #: ../rules/base.xml.in.h:122
516 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
517 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
519 #: ../rules/base.xml.in.h:123
520 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
521 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:124
524 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
525 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
527 #: ../rules/base.xml.in.h:125
528 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
529 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
531 #: ../rules/base.xml.in.h:126
532 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
533 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
535 #: ../rules/base.xml.in.h:127
536 msgid "Chicony Internet Keyboard"
537 msgstr "Chicony internet toetsenbord"
539 #: ../rules/base.xml.in.h:128
540 msgid "Chicony KB-9885"
541 msgstr "Chicony KB-9885"
543 #: ../rules/base.xml.in.h:129
547 #: ../rules/base.xml.in.h:130
548 msgid "Chuvash Latin"
549 msgstr "Chuvash Latijns"
551 #: ../rules/base.xml.in.h:131
552 msgid "Classic Dvorak"
553 msgstr "Dvorak klassiek"
555 #: ../rules/base.xml.in.h:132
559 #: ../rules/base.xml.in.h:133
560 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
561 msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
563 #: ../rules/base.xml.in.h:134
564 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
565 msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
567 #: ../rules/base.xml.in.h:135
568 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
569 msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
571 #: ../rules/base.xml.in.h:136
572 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
573 msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
575 #: ../rules/base.xml.in.h:137
576 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
577 msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
579 #: ../rules/base.xml.in.h:138
580 msgid "Compose key position"
581 msgstr "Samensteltoets positie"
583 #: ../rules/base.xml.in.h:139
584 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
585 msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
587 #: ../rules/base.xml.in.h:140
588 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
589 msgstr "Ctrl wordt afgebeeld op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)."
591 #: ../rules/base.xml.in.h:141
595 #: ../rules/base.xml.in.h:142
596 msgid "Ctrl key at bottom left"
597 msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
599 #: ../rules/base.xml.in.h:143
600 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
601 msgstr "Ctrl-toets links van ‘A’"
603 #: ../rules/base.xml.in.h:144
604 msgid "Ctrl key position"
605 msgstr "Ctrl-toetspositie"
607 #: ../rules/base.xml.in.h:145
608 msgid "Ctrl+Shift change layout."
609 msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
611 #: ../rules/base.xml.in.h:146
615 #: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/sun.xml.in.h:39
619 #: ../rules/base.xml.in.h:148
623 #: ../rules/base.xml.in.h:149
627 #: ../rules/base.xml.in.h:150
631 #: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:42
635 #: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/sun.xml.in.h:43
636 msgid "Dead grave acute"
637 msgstr "Dood gravis-acutus"
639 # dubbelop numeriek/cijfer
640 #: ../rules/base.xml.in.h:153
641 msgid "Default numeric keypad keys."
642 msgstr "Standaard cijferblok-toetsen."
644 #: ../rules/base.xml.in.h:154
648 #: ../rules/base.xml.in.h:155
649 msgid "Dell 101-key PC"
650 msgstr "Dell 101-toetsen PC"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:156
653 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
654 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:157
657 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
658 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:158
661 msgid "Dell Latitude series laptop"
662 msgstr "Dell Latitude laptopserie"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:159
665 msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
666 msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:160
669 msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
670 msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:161
673 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
674 msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:162
680 #: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/sun.xml.in.h:44
684 #: ../rules/base.xml.in.h:164
685 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
686 msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:165
689 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
690 msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:46
696 #: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/sun.xml.in.h:48
700 #: ../rules/base.xml.in.h:168
701 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
702 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets \"1/!\""
704 #: ../rules/base.xml.in.h:169
705 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
706 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
709 #: ../rules/base.xml.in.h:170
713 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:49
714 msgid "Eliminate dead keys"
715 msgstr "Geen dode toetsen"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:172
718 msgid "Ennyah DKB-1008"
719 msgstr "Ennyah DKB-1008"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:173
725 #: ../rules/base.xml.in.h:174
729 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:50
733 #: ../rules/base.xml.in.h:176
737 #: ../rules/base.xml.in.h:177
741 #: ../rules/base.xml.in.h:178
745 #: ../rules/base.xml.in.h:179
749 #: ../rules/base.xml.in.h:180
753 #: ../rules/base.xml.in.h:181
754 msgid "Evdev-managed keyboard"
755 msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
757 #: ../rules/base.xml.in.h:182
758 msgid "Everex STEPnote"
759 msgstr "Everex STEPnote"
761 #: ../rules/base.xml.in.h:183
765 #: ../rules/base.xml.in.h:184
769 #: ../rules/base.xml.in.h:185
770 msgid "Extended Backslash"
771 msgstr "Brede backslash"
773 #: ../rules/base.xml.in.h:186
774 msgid "F-letter (F) variant"
775 msgstr "F-letter (F) variant"
777 #: ../rules/base.xml.in.h:187
781 #: ../rules/base.xml.in.h:188
782 msgid "Faroe Islands"
783 msgstr "Faröer-eilanden"
785 #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/sun.xml.in.h:51
789 #: ../rules/base.xml.in.h:190
793 #: ../rules/base.xml.in.h:191
794 msgid "Force standard legacy keypad"
795 msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
797 #: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:53
801 #: ../rules/base.xml.in.h:193
805 #: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/sun.xml.in.h:55
809 #: ../rules/base.xml.in.h:195
810 msgid "French (Macintosh)"
811 msgstr "Frans (Macintosh)"
813 #: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/sun.xml.in.h:56
814 msgid "French (legacy)"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:197
818 msgid "French Dvorak"
819 msgstr "Frans-Dvorak"
821 #: ../rules/base.xml.in.h:198
822 msgid "French, Sun dead keys"
823 msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
825 #: ../rules/base.xml.in.h:199
826 msgid "French, eliminate dead keys"
827 msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
829 #: ../rules/base.xml.in.h:200
833 #: ../rules/base.xml.in.h:201
837 #: ../rules/base.xml.in.h:202
841 #: ../rules/base.xml.in.h:203
842 msgid "Generic 101-key PC"
843 msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
845 #: ../rules/base.xml.in.h:204
846 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
847 msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
849 #: ../rules/base.xml.in.h:205
850 msgid "Generic 104-key PC"
851 msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
853 #: ../rules/base.xml.in.h:206
854 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
855 msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
857 #: ../rules/base.xml.in.h:207
858 msgid "Genius Comfy KB-12e"
859 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
861 #: ../rules/base.xml.in.h:208
862 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
863 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
865 #: ../rules/base.xml.in.h:209
866 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
867 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
869 #: ../rules/base.xml.in.h:210
870 msgid "Genius KB-19e NB"
871 msgstr "Genius KB-19e NB"
873 #: ../rules/base.xml.in.h:211
877 #: ../rules/base.xml.in.h:212
881 #: ../rules/base.xml.in.h:213
882 msgid "German (Macintosh)"
883 msgstr "Duits (Macintosh)"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:214
886 msgid "German, Sun dead keys"
887 msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
889 #: ../rules/base.xml.in.h:215
890 msgid "German, eliminate dead keys"
891 msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
893 #: ../rules/base.xml.in.h:216
897 #: ../rules/base.xml.in.h:217
901 #: ../rules/base.xml.in.h:218
905 #: ../rules/base.xml.in.h:219
909 #: ../rules/base.xml.in.h:220
913 #: ../rules/base.xml.in.h:221
917 #: ../rules/base.xml.in.h:222
921 # het zal wel een merk zijn
922 #: ../rules/base.xml.in.h:223
926 #: ../rules/base.xml.in.h:224
930 #: ../rules/base.xml.in.h:225
931 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
932 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:226
935 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
936 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:227
939 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
940 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:228
943 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
944 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:229
947 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
948 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:230
951 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
952 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:231
955 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
956 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:232
959 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
960 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:233
963 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
964 msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimedia toetsenbord"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:234
967 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
968 msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:235
971 msgid "Hindi Bolnagri"
972 msgstr "Hindi Bolnagri"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:236
975 msgid "Honeywell Euroboard"
976 msgstr "Honeywell Euroboard"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:237
982 #: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/sun.xml.in.h:59
986 #: ../rules/base.xml.in.h:239
990 #: ../rules/base.xml.in.h:240
991 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
992 msgstr "Hyper wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
994 #: ../rules/base.xml.in.h:241
995 msgid "IBM (LST 1205-92)"
996 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:242
999 msgid "IBM Rapid Access"
1000 msgstr "IBM Rapid Access"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1003 msgid "IBM Rapid Access II"
1004 msgstr "IBM Rapid Access II"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1007 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1008 msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1011 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1012 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1015 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1016 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/sun.xml.in.h:61
1019 msgid "ISO Alternate"
1020 msgstr "ISO alternatief"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/sun.xml.in.h:62
1039 msgid "International (with dead keys)"
1040 msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/sun.xml.in.h:63
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1095 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1096 msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1099 msgid "Japanese 106-key"
1100 msgstr "Japans 106-toetsen"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1103 msgid "Japanese keyboard options"
1104 msgstr "Japanse toetsenbordopties"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/sun.xml.in.h:66
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1115 msgid "Kana Lock key is locking"
1116 msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1130 # de taal Kazachstaans
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1132 msgid "Kazakh with Russian"
1133 msgstr "Kazachstaans met Russisch"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1145 msgid "Keytronic FlexPro"
1146 msgstr "Keytronic FlexPro"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1157 msgid "Korea, Republic of"
1158 msgstr "Korea, Republiek"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1161 msgid "Korean 106-key"
1162 msgstr "Koreaans 106-toetsen"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1169 msgid "Kurdish, (F)"
1170 msgstr "Koerdisch, (F)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1173 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1174 msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1177 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1178 msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1181 msgid "Kurdish, Latin Q"
1182 msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1197 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1198 msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1209 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1210 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1213 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1214 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1217 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1218 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1225 msgid "Latin American"
1226 msgstr "Latijns-Amerika"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1229 msgid "Latin Unicode"
1230 msgstr "Latijns-Unicode"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1233 msgid "Latin Unicode qwerty"
1234 msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1237 msgid "Latin qwerty"
1238 msgstr "Latijns qwerty"
1240 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
1241 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1243 msgid "Latin with guillemets"
1244 msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1251 msgid "Layout switching"
1252 msgstr "Wisselen van indeling"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1255 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1256 msgstr "De linker Alt-toets wordt gewisseld met de linker Win-toets."
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1259 msgid "Left Alt key changes layout."
1260 msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1263 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1264 msgstr "Linker Alt-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1267 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1268 msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1271 msgid "Left Shift key changes layout."
1272 msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1275 msgid "Left Win-key changes layout."
1276 msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1279 msgid "Left Win-key is Compose."
1280 msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1283 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1284 msgstr "Linker Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1288 msgstr "Linkshandig"
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1291 msgid "Left handed Dvorak"
1292 msgstr "Linkshandige Dvorak"
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1299 msgid "Logitech Access Keyboard"
1300 msgstr "Logitech Access toetsenbord"
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1303 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1304 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1307 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1308 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1311 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1312 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1315 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1316 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1319 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
1320 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1323 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
1324 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie)"
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1327 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1328 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie2)"
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1331 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1332 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1335 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1336 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1339 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1340 msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1343 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1344 msgstr "Logitech internet toetsenbord"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1347 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1348 msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1351 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1352 msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1355 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1356 msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1359 msgid "Logitech iTouch"
1360 msgstr "Logitech iTouch"
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1363 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1364 msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1367 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1368 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1371 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1372 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1387 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1388 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1391 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1392 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1396 msgstr "Macedonisch"
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1403 msgid "Macintosh Old"
1404 msgstr "Macintosh oud"
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1407 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1408 msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1411 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1412 msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1415 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1416 msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken."
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1422 # een van de 23 Indische talen
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1437 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1438 msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1449 msgid "Memorex MX1998"
1450 msgstr "Memorex MX1998"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1453 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1454 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1457 msgid "Memorex MX2750"
1458 msgstr "Memorex MX2750"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1461 msgid "Menu is Compose."
1462 msgstr "Menu is samensteltoets."
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1465 msgid "Menu key changes layout."
1466 msgstr "Menu-toets verandert de indeling."
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1469 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1470 msgstr "Meta wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1473 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1474 msgstr "Meta wordt afgebeeld op de linker Win-toets."
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1477 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1478 msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1481 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1482 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1485 msgid "Microsoft Natural"
1486 msgstr "Microsoft Natural"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1489 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1490 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1493 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1494 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1497 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1498 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1501 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1502 msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1505 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1506 msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/sun.xml.in.h:72
1509 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1510 msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:375 ../rules/sun.xml.in.h:73
1537 msgid "Multilingual"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1541 msgid "Multilingual, first part"
1542 msgstr "Meertalig, eerste deel"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/sun.xml.in.h:74
1545 msgid "Multilingual, second part"
1546 msgstr "Meertalig, tweede deel"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1553 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1554 msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:75
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1589 msgid "Northern Saami"
1590 msgstr "Noord-Lapland"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1593 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1594 msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1597 msgid "Northgate OmniKey 101"
1598 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1605 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1606 msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1609 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1610 msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac."
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1613 msgid "Numeric keypad layout selection"
1614 msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1626 msgstr "Oghamees IS434"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1633 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1634 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1641 msgid "Ossetian, Winkeys"
1642 msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1645 msgid "PC-98xx Series"
1646 msgstr "PC-98xx serie"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/sun.xml.in.h:78
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/sun.xml.in.h:79
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1685 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1686 msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1689 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1690 msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1693 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1694 msgstr "De Menu-toets geeft het 3e niveau."
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1697 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1698 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key."
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1701 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1702 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1705 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1706 msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1709 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1710 msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
1712 # dubbelzinnig "beide"
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1714 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1715 msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1718 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1719 msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1727 msgstr "Pro toetsenbord"
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1734 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1735 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/sun.xml.in.h:88
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1742 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1743 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1746 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1747 msgstr "Rechter Alt wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1750 msgid "Right Alt is Compose."
1751 msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1754 msgid "Right Alt key changes layout."
1755 msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/sun.xml.in.h:90
1758 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1759 msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1762 msgid "Right Ctrl is Compose."
1763 msgstr "Rechter Control is samensteltoets."
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1766 msgid "Right Ctrl key changes layout."
1767 msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1770 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
1771 msgstr "Rechter Ctrl-toets wisselt indeling gedurende het indrukken."
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1774 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1775 msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets."
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1778 msgid "Right Shift key changes layout."
1779 msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1782 msgid "Right Win-key changes layout."
1783 msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1786 msgid "Right Win-key is Compose."
1787 msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1790 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
1791 msgstr "Rechter Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1795 msgstr "Rechtshandig"
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1798 msgid "Right handed Dvorak"
1799 msgstr "Rechtshandige Dvorak"
1801 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1806 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1807 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse letters"
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1810 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1811 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse letters, zonder dode toetsen"
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:95
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/sun.xml.in.h:96
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1830 msgid "Russian phonetic"
1831 msgstr "Russisch fonetisch"
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1834 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1835 msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1838 msgid "Russian with Kazakh"
1839 msgstr "Russisch met Kazachstaans"
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1845 # draadloos toetsenbord
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1847 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1848 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1867 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1868 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1871 msgid "Samsung SDM 4500P"
1872 msgstr "Samsung SDM 4500P"
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1875 msgid "Samsung SDM 4510P"
1876 msgstr "Samsung SDM 4510P"
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1879 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
1880 msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1883 msgid "Serbia and Montenegro"
1884 msgstr "Servië en Montenegro"
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1887 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
1888 msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows."
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1891 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
1892 msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1903 msgid "South Africa"
1904 msgstr "Zuid-Afrika"
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1907 msgid "Southern Uzbek"
1908 msgstr "Zuid-Oezbekistan"
1910 # BUG geen spatie op eind
1911 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1913 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1914 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau."
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1917 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
1918 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau."
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1921 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
1922 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het tweede niveau."
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1925 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
1926 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau."
1928 # BUG geen punt op het einde
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1930 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1931 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau."
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1934 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
1935 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau."
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1938 msgid "Space key outputs usual space at any level."
1939 msgstr "Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau."
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/sun.xml.in.h:103
1946 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1947 msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server."
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/sun.xml.in.h:104
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1963 msgid "Standard RSTU"
1964 msgstr "Standaard RSTU"
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1968 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1969 msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/sun.xml.in.h:112
1972 msgid "Sun dead keys"
1973 msgstr "Sun dode toetsen"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1976 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1977 msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1980 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
1981 msgstr "Super wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/sun.xml.in.h:113
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1997 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
1998 msgstr "Ctrl en CapsLock verwisselen."
2000 # dit is de uitleg van bovenstaand bericht
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2002 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2003 msgstr "De keycodes van twee toetsen verwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/sun.xml.in.h:115
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2015 msgstr "Zwitserland"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2018 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2019 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2034 msgid "Syriac phonetic"
2035 msgstr "Syrisch fonetisch"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2038 msgid "TIS-820.2538"
2039 msgstr "TIS-820.2538"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2043 msgstr "Tadzjikistan"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2050 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2051 msgstr "Tamil TAB typmachine"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2054 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2055 msgstr "Tamil TSCII typmachine"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2058 msgid "Tamil Unicode"
2059 msgstr "Tamil unicode"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/sun.xml.in.h:119
2078 msgid "Third level choosers"
2079 msgstr "3e niveau kiezers"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2086 msgid "Tifinagh Alternative"
2087 msgstr "Tifinagh alternatief"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2090 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2091 msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2094 msgid "Tifinagh Extended"
2095 msgstr "Tifinagh uitgebreid"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2098 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2099 msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2102 msgid "Tifinagh Phonetic"
2103 msgstr "Tifinagh fonetisch"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2106 msgid "Tilde (~) variant"
2107 msgstr "Tilde (~) variant"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2114 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2115 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2118 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2119 msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
2121 # classic is hier onderdeel van merknaam?
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2123 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2124 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/sun.xml.in.h:120
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/sun.xml.in.h:124
2139 msgid "U.S. English"
2140 msgstr "Amerikaans-Engels"
2142 # lettersamenstelling?
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2144 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2145 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2148 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2149 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische letters"
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2152 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2153 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2156 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2157 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische letters"
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2160 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2161 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse letters"
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2164 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2165 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2168 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2169 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense letters"
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/sun.xml.in.h:126
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2188 msgid "UnicodeExpert"
2189 msgstr "UnicodeExpert"
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/sun.xml.in.h:127
2192 msgid "United Kingdom"
2193 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2200 msgid "Use Bosnian digraphs"
2201 msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2204 msgid "Use Croatian digraphs"
2205 msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2208 msgid "Use Slovenian digraphs"
2209 msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
2211 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2212 # Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2214 msgid "Use guillemets for quotes"
2215 msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2218 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2219 msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve indeling te tonen."
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2222 msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2223 msgstr "Cijferblok gebruiken met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2226 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2227 msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2235 msgstr "Oezbekistan"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2246 msgid "Wang model 724 azerty"
2247 msgstr "Wang model 724 azerty"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2254 msgid "Winbook Model XP5"
2255 msgstr "Winbook Model XP5"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2259 msgstr "Win-toetsen"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2262 msgid "With <\\|> key"
2263 msgstr "Met <\\|>-toets"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2266 msgid "With EuroSign on 5"
2267 msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
2269 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2270 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2272 msgid "With guillemets"
2273 msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2276 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2277 msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2284 msgid "Z and ZHE swapped"
2285 msgstr "Z en ZHE verwisseld"
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2296 msgid "azerty/digits"
2297 msgstr "azerty/cijfers"
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2304 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2305 msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:567 ../rules/sun.xml.in.h:132
2315 # brede backslash/uitgebreide backslash
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2317 msgid "qwerty, extended Backslash"
2318 msgstr "qwerty, brede backslash"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2321 msgid "qwerty/digits"
2322 msgstr "qwerty/cijfers"
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2328 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2329 msgid "\"Typewriter\""
2330 msgstr "‘Typmachine’"
2332 # Caps ipv CapsLock?
2333 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2334 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2335 msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
2337 # Caps ipv CapsLock?
2338 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2339 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2340 msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
2342 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2343 msgid "Alt+Control changes group"
2344 msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
2346 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2347 msgid "Alt+Shift changes group"
2348 msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
2350 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2354 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2358 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2359 msgid "Both Alt keys together change group"
2360 msgstr "Beide Alt-toetsen samen veranderen de groep."
2362 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2363 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2364 msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen veranderen de groep."
2366 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2367 msgid "Both Shift keys together change group"
2368 msgstr "Beide Shift-toetsen samen veranderen de groep."
2370 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2374 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2378 # BUG Caps Lock los van elkaar
2379 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2380 msgid "Caps Lock is Compose"
2381 msgstr "Caps Lock is samensteltoets"
2383 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2384 msgid "Caps Lock key changes group"
2385 msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
2387 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2388 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2389 msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
2391 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2392 msgid "Control Key Position"
2393 msgstr "Ctrl-toetspositie"
2395 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2396 msgid "Control key at bottom left"
2397 msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
2399 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2400 msgid "Control key at left of 'A'"
2401 msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
2403 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2404 msgid "Control+Shift changes group"
2405 msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
2407 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2411 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2416 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2420 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2424 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2429 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2433 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2437 #: ../rules/sun.xml.in.h:58
2438 msgid "Group Shift/Lock behavior"
2439 msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
2441 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2445 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2449 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2453 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2454 msgid "Left Alt key changes group"
2455 msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
2457 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2458 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2459 msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken"
2461 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2462 msgid "Left Ctrl key changes group"
2463 msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
2465 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2466 msgid "Left Shift key changes group"
2467 msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
2469 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2470 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2471 msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
2473 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2477 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2478 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2479 msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
2481 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2485 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2486 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2487 msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
2489 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2493 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2494 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2495 msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
2497 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2498 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2499 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
2501 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2502 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2503 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
2505 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2506 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2507 msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
2509 # dubbelzinnig "beide"
2510 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2511 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2512 msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
2514 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2515 msgid "Right Alt key changes group"
2516 msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
2518 # BUG Alt ipv Alt key
2519 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2520 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2521 msgstr "Rechter Alt wisselt de groep gedurende het indrukken"
2523 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2524 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2525 msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
2527 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2528 msgid "Right Ctrl key changes group"
2529 msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
2531 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2532 msgid "Right Shift key changes group"
2533 msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
2535 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2536 msgid "Scroll Lock changes group"
2537 msgstr "ScrollLock verandert de groep"
2539 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2540 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2541 msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
2543 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2544 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2545 msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
2547 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2548 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2549 msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
2551 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2555 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2559 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2563 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2567 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2568 msgid "Sun Type 5 European"
2569 msgstr "Sun type 5 Europees"
2571 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2572 msgid "Sun Type 5 Unix"
2573 msgstr "Sun type 5 Unix"
2575 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2579 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2580 msgid "Sun Type 6 Unix"
2581 msgstr "Sun type 6 Unix"
2583 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2584 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2585 msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
2587 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2588 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2589 msgstr "Ctrl en CapsLock verwisselen"
2591 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2595 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2596 msgid "Swiss French"
2597 msgstr "Zwitsers Frans"
2599 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2600 msgid "Swiss German"
2601 msgstr "Zwitsers Duits"
2603 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2607 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2611 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2612 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2613 msgstr "Turks Alt-Q indeling"
2615 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2616 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2617 msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
2619 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2620 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2621 msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
2623 # Caps ipv CapsLock?
2624 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2625 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2626 msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
2628 # Caps ipv CapsLock?
2629 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2630 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2631 msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
2633 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2637 #: ../rules/sun.xml.in.h:133
2641 #~ msgid "\"Standard\""
2642 #~ msgstr "‘Standaard’"
2647 #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
2648 #~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
2650 #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
2651 #~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator"
2653 #~ msgid "PowerPC PS/2"
2654 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
2657 #~ msgstr "Servisch"
2662 #~ msgid "Tamil INSCRIPT"
2663 #~ msgstr "Tamil INSCRIPT"
2665 #~ msgid "US keyboard with Maltian letters"
2666 #~ msgstr "Amerikaans toetsenbord met Maltese letters"
2671 # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
2672 # niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
2673 # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
2674 # beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
2676 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
2677 #~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"