1 # translation of xkeyboard-config-2.0.po to Spanish
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Copyright (C) 2006 The free software foundation
4 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
5 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-10-08 17:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "<Less/Greater>"
23 msgstr "<Menor que/Mayor que>"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Alternative"
39 msgstr "(Heredado) Alternativa"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43 msgstr "(Heredado) Alternativa, teclas muertas de Sun"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47 msgstr "(Heredado) Alternativa, eliminar teclas muertas"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "101/104 teclas compatible"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/coma/Teclas muertas"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/punto/Teclas muertas"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/coma/Teclas muertas"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/punto/Teclas muertas"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/coma/Teclas muertas"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/punto/Teclas muertas"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/coma/Teclas muertas"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/punto/Teclas muertas"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
131 msgstr "A4Tech KB-21"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 msgstr "A4Tech KBS-8"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "ATM/phone-style"
143 msgstr "Cajero automático/estilo teléfono"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer AirKey V"
147 msgstr "Acer AirKey V"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Acer Ferrari 4000"
155 msgstr "Acer Ferrari 4000"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgstr "Portátil Acer"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167 msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171 msgstr "Añadir el símbolo del Euro a ciertas teclas"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Advance Scorpius KI"
175 msgstr "Advance Scorpius KI"
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199 msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203 msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Caps Lock"
207 msgstr "Alt+Bloq Mayús"
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alt/Win key behavior"
227 msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative Eastern"
235 msgstr "Alternativa oriental"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative Phonetic"
239 msgstr "Alternativa fonética"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative international"
243 msgstr "Alternativa internacional"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, Sun dead keys"
247 msgstr "Alternativa, teclas muertas de Sun"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251 msgstr "Alternativa, eliminar teclas muertas"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Alternative, latin-9 only"
255 msgstr "Alternativa, sólo latin-9"
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
261 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgstr "Cualquier tecla Alt"
269 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgstr "Cualquier tecla Windows"
273 #: ../rules/base.xml.in.h:64
274 msgid "Any Win key (while pressed)"
275 msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"
277 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgid "Apostrophe (') variant"
279 msgstr "Variante apóstrofo (')"
281 #: ../rules/base.xml.in.h:66
285 #: ../rules/base.xml.in.h:67
286 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
287 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
289 #: ../rules/base.xml.in.h:68
290 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
291 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
293 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
295 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
297 #: ../rules/base.xml.in.h:70
298 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
299 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)"
301 #: ../rules/base.xml.in.h:71
303 msgstr "Portátil Apple"
305 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 #: ../rules/base.xml.in.h:73
313 #: ../rules/base.xml.in.h:74
317 #: ../rules/base.xml.in.h:75
321 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
323 msgstr "Variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto"
325 #: ../rules/base.xml.in.h:77
327 msgstr "Portátil Asus"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:78
330 msgid "At bottom left"
331 msgstr "En la parte inferior izquierda"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:79
334 msgid "At left of 'A'"
335 msgstr "A la izquierda de la «A»"
337 #: ../rules/base.xml.in.h:80
341 #: ../rules/base.xml.in.h:81
345 #: ../rules/base.xml.in.h:82
349 #: ../rules/base.xml.in.h:83
353 #: ../rules/base.xml.in.h:84
357 #: ../rules/base.xml.in.h:85
358 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
359 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:86
365 #: ../rules/base.xml.in.h:87
366 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
367 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:88
373 #: ../rules/base.xml.in.h:89
377 #: ../rules/base.xml.in.h:90
381 #: ../rules/base.xml.in.h:91
385 #: ../rules/base.xml.in.h:92
389 #: ../rules/base.xml.in.h:93
393 #: ../rules/base.xml.in.h:94
394 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
395 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:95
401 #: ../rules/base.xml.in.h:96
405 #: ../rules/base.xml.in.h:97
409 #: ../rules/base.xml.in.h:98
413 #: ../rules/base.xml.in.h:99
417 #: ../rules/base.xml.in.h:100
421 #: ../rules/base.xml.in.h:101
423 msgstr "BenQ X-Touch"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:102
426 msgid "BenQ X-Touch 730"
427 msgstr "BenQ X-Touch 730"
429 #: ../rules/base.xml.in.h:103
430 msgid "BenQ X-Touch 800"
431 msgstr "BenQ X-Touch 800"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:104
437 #: ../rules/base.xml.in.h:105
438 msgid "Bengali Probhat"
439 msgstr "Probhat Bengalí"
441 #: ../rules/base.xml.in.h:106
442 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
443 msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak"
445 #: ../rules/base.xml.in.h:107
446 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
447 msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9"
449 #: ../rules/base.xml.in.h:108
453 #: ../rules/base.xml.in.h:109
457 #: ../rules/base.xml.in.h:110
461 #: ../rules/base.xml.in.h:111
462 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
463 msgstr "Hebreo bíblico (Tiro)"
465 #: ../rules/base.xml.in.h:112
469 #: ../rules/base.xml.in.h:113
473 #: ../rules/base.xml.in.h:114
474 msgid "Bosnia and Herzegovina"
475 msgstr "Bosnia y Herzegovina"
477 #: ../rules/base.xml.in.h:115
478 msgid "Both Alt keys together"
479 msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
481 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 msgid "Both Ctrl keys together"
483 msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117
486 msgid "Both Shift keys together"
487 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118
490 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
491 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
518 msgid "Brother Internet Keyboard"
519 msgstr "Brother Internet Keyboard"
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134
557 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
563 msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"
565 #: ../rules/base.xml.in.h:137
566 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
567 msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"
569 #: ../rules/base.xml.in.h:138
570 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
571 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
575 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
577 #: ../rules/base.xml.in.h:140
578 msgid "Caps Lock is disabled"
579 msgstr "Bloq Mayús está desactivado"
581 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 msgid "Caps Lock key behavior"
583 msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:142
586 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
587 msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:143
590 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
591 msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:144
594 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
595 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:145
598 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
599 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:146
602 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
603 msgstr "Variante catalana con L de medio punto"
605 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 #: ../rules/base.xml.in.h:150
618 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
619 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
621 #: ../rules/base.xml.in.h:151
622 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
623 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
625 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
627 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
629 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
631 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
633 #: ../rules/base.xml.in.h:154
634 msgid "Cherry CyMotion Expert"
635 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
637 #: ../rules/base.xml.in.h:155
638 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
639 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
641 #: ../rules/base.xml.in.h:156
642 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
643 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
645 #: ../rules/base.xml.in.h:157
646 msgid "Chicony Internet Keyboard"
647 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
649 #: ../rules/base.xml.in.h:158
650 msgid "Chicony KB-9885"
651 msgstr "Chicony KB-9885"
653 #: ../rules/base.xml.in.h:159
654 msgid "Chicony KU-0108"
655 msgstr "Chicony KU-0108"
657 #: ../rules/base.xml.in.h:160
658 msgid "Chicony KU-0420"
659 msgstr "Chicony KU-0420"
661 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 #: ../rules/base.xml.in.h:164
674 msgid "Chuvash Latin"
675 msgstr "Chuvash latino"
677 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 #: ../rules/base.xml.in.h:166
682 msgid "Classic Dvorak"
683 msgstr "Dvorak clásico"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:167
686 msgid "Classic, eliminate dead keys"
687 msgstr "Clásico, eliminar teclas muertas"
689 #: ../rules/base.xml.in.h:168
691 msgstr "Classmate PC"
693 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
703 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
705 #: ../rules/base.xml.in.h:172
706 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
707 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
709 #: ../rules/base.xml.in.h:173
710 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
711 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
713 #: ../rules/base.xml.in.h:174
714 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
715 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:175
718 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
719 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:176
722 msgid "Compose key position"
723 msgstr "Posición de la tecla Componer"
725 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
727 msgstr "Congo, República Democrática del"
729 #: ../rules/base.xml.in.h:178
730 msgid "Control + Alt + Backspace"
731 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
733 #: ../rules/base.xml.in.h:179
734 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
735 msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows"
737 #: ../rules/base.xml.in.h:180
738 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
739 msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"
741 #: ../rules/base.xml.in.h:181
742 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
743 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
745 #: ../rules/base.xml.in.h:182
746 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
747 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-1 Q)"
749 #: ../rules/base.xml.in.h:183
750 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
751 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
755 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
757 #: ../rules/base.xml.in.h:185
758 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
759 msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)"
761 #: ../rules/base.xml.in.h:186
762 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
763 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)"
765 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 #: ../rules/base.xml.in.h:188
770 msgid "Ctrl key position"
771 msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
773 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 msgid "Cyrillic with guillemets"
783 msgstr "Cirílico con guillemots"
785 #: ../rules/base.xml.in.h:192
786 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
787 msgstr "Cirílico, Z y ZHE intercambiados"
789 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 #: ../rules/base.xml.in.h:194
797 #: ../rules/base.xml.in.h:195
801 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 #: ../rules/base.xml.in.h:197
807 msgstr "Acento muerto"
809 #: ../rules/base.xml.in.h:198
810 msgid "Dead grave acute"
811 msgstr "Acento grave muerto"
813 #: ../rules/base.xml.in.h:199
814 msgid "Default numeric keypad keys"
815 msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 msgid "Dell 101-key PC"
823 msgstr "Dell PC 101 teclas"
825 #: ../rules/base.xml.in.h:202
826 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
827 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
829 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
831 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
833 #: ../rules/base.xml.in.h:204
834 msgid "Dell Latitude series laptop"
835 msgstr "Portátil Dell Latitude"
837 #: ../rules/base.xml.in.h:205
838 msgid "Dell Precision M65"
839 msgstr "Dell Precision M65"
841 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 msgstr "Dell SK-8125"
845 #: ../rules/base.xml.in.h:207
847 msgstr "Dell SK-8135"
849 #: ../rules/base.xml.in.h:208
850 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
851 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
853 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 #: ../rules/base.xml.in.h:211
862 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
863 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
865 #: ../rules/base.xml.in.h:212
866 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
867 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
869 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
879 msgstr "Dvorak (puntuación de RU)"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:216
882 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
883 msgstr "Alternativa dvorak internacional (sin teclas muertas)"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
887 msgstr "Dvorak internacional (con teclas muertas)"
889 #: ../rules/base.xml.in.h:218
890 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
891 msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla 1"
893 #: ../rules/base.xml.in.h:219
894 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
895 msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas"
897 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 #: ../rules/base.xml.in.h:222
906 msgid "Eliminate dead keys"
907 msgstr "Eliminar teclas muertas"
909 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 msgid "Enable extra typographic characters"
911 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
913 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225
918 msgid "English (USA International)"
919 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional)"
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226
922 msgid "English (USA Macintosh)"
923 msgstr "Inglés (EE. UU. Macintosh)"
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227
926 msgid "Ennyah DKB-1008"
927 msgstr "Ennyah DKB-1008"
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228
930 msgid "Enter on keypad"
931 msgstr "Intro en el teclado numérico"
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236
965 #: ../rules/base.xml.in.h:237
966 msgid "Everex STEPnote"
967 msgstr "Everex STEPnote"
969 #: ../rules/base.xml.in.h:238
973 #: ../rules/base.xml.in.h:239
977 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 msgid "Extended - Winkeys"
979 msgstr "Extendido - teclas Windows"
981 #: ../rules/base.xml.in.h:241
982 msgid "Extended Backslash"
983 msgstr "Contrabarra extendida"
985 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 msgid "F-letter (F) variant"
987 msgstr "Variante de letra F (F)"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:243
993 #: ../rules/base.xml.in.h:244
994 msgid "Faroe Islands"
997 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1005 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1006 #. The description needs to be rewritten
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1008 msgid "Four-level key with abstract separators"
1009 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1012 msgid "Four-level key with comma"
1013 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1016 msgid "Four-level key with dot"
1017 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1020 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1021 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1024 msgid "Four-level key with momayyez"
1025 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1036 msgid "Français (France Alternative)"
1037 msgstr "Francés (alternativa francesa)"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1044 msgid "French (Macintosh)"
1045 msgstr "Francés (Macintosh)"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1048 msgid "French (legacy)"
1049 msgstr "Francés (heredado)"
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1052 msgid "French Dvorak"
1053 msgstr "Francés Dvorak"
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1056 msgid "French, Sun dead keys"
1057 msgstr "Francés, teclas muertas Sun"
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "French, eliminate dead keys"
1061 msgstr "Francés, eliminar teclas muertas"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1068 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1069 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1088 msgid "Generic 101-key PC"
1089 msgstr "PC genérico 101 teclas"
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1092 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1093 msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1096 msgid "Generic 104-key PC"
1097 msgstr "PC genérico 104 teclas"
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1100 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1101 msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1104 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1105 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1108 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1109 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1112 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1113 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1116 msgid "Genius KB-19e NB"
1117 msgstr "Genius KB-19e NB"
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1120 msgid "Genius KKB-2050HS"
1121 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1136 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1137 msgstr "AZERTY Tskapo georgiano"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1140 msgid "German (Macintosh)"
1141 msgstr "Alemán (Macintosh)"
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1144 msgid "German, Sun dead keys"
1145 msgstr "Alemán, teclas muertas Sun"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1148 msgid "German, eliminate dead keys"
1149 msgstr "Alemán, eliminar teclas muertas"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1188 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1189 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1196 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1197 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1200 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1201 msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1208 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1209 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1212 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1213 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1216 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1217 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1220 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1221 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1224 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1225 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1228 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1229 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1232 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1233 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1236 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1237 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1240 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1241 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1244 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1245 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1248 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1249 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1252 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1253 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgstr "Hexadecimal"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1260 msgid "Hindi Bolnagri"
1261 msgstr "Hindi Bolnagri"
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1272 msgid "Honeywell Euroboard"
1273 msgstr "Honeywell Euroboard"
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1288 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1289 msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1292 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1293 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1296 msgid "IBM Rapid Access"
1297 msgstr "IBM Rapid Access"
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1300 msgid "IBM Rapid Access II"
1301 msgstr "IBM Rapid Access II"
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1304 msgid "IBM Space Saver"
1305 msgstr "IBM Space Saver"
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1308 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1309 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1312 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1313 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1316 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1317 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1320 msgid "ISO Alternate"
1321 msgstr "Alternativa ISO"
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1332 msgid "Include dead tilde"
1333 msgstr "Incluir tilde muerta"
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1344 msgid "International (AltGr dead keys)"
1345 msgstr "Internacional (con teclas muertas AltGr)"
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1348 msgid "International (with dead keys)"
1349 msgstr "Internacional (con teclas muertas)"
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1404 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1405 msgstr "Japón (Series PC-98xx)"
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1408 msgid "Japanese keyboard options"
1409 msgstr "Opciones de teclado japonés"
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1424 msgid "Kana Lock key is locking"
1425 msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1440 msgid "Kazakh with Russian"
1441 msgstr "Kazajo con ruso"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1456 msgid "Key sequence to kill the X server"
1457 msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1460 msgid "Key to choose 3rd level"
1461 msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1464 msgid "Key to choose 5th level"
1465 msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1468 msgid "Key(s) to change layout"
1469 msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1472 msgid "Keytronic FlexPro"
1473 msgstr "Keytronic FlexPro"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1500 msgid "Korea, Republic of"
1501 msgstr "Corea, República de"
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1508 msgid "Kurdish, (F)"
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1512 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1513 msgstr "Kurdo, arábigolatino"
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1516 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1517 msgstr "Kurdo, Latino Alt-Q"
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1520 msgid "Kurdish, Latin Q"
1521 msgstr "Kurdo, Latino Q"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1548 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1549 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1552 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1553 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1556 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1557 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1564 msgid "Latin American"
1565 msgstr "Latino américa"
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1568 msgid "Latin Unicode"
1569 msgstr "Latino Unicode"
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1572 msgid "Latin Unicode qwerty"
1573 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1576 msgid "Latin qwerty"
1577 msgstr "Latino qwerty"
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1580 msgid "Latin unicode"
1581 msgstr "Latino unicode"
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1584 msgid "Latin unicode qwerty"
1585 msgstr "Latino unicode qwerty"
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1588 msgid "Latin with guillemets"
1589 msgstr "Latino con guillemots"
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1596 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1597 msgstr "Cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir"
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgstr "Alt izquierda"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1604 msgid "Left Alt (while pressed)"
1605 msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)"
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1608 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1609 msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda"
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgstr "Ctrl izquierda"
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1616 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1617 msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1620 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1621 msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda"
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgstr "Mayús izquierda"
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgstr "Win izquierda"
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1632 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1633 msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1636 msgid "Left Win (while pressed)"
1637 msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1640 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1641 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1644 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1645 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1652 msgid "Left handed Dvorak"
1653 msgstr "Dvorak para zurdos"
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1660 msgid "Legacy Wang 724"
1661 msgstr "Wang 724 heredado"
1663 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1665 msgid "Legacy key with comma"
1666 msgstr "Tecla heredada con coma"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Legacy key with dot"
1670 msgstr "Tecla heredada con punto"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1681 msgid "Logitech Access Keyboard"
1682 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1685 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1686 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1689 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1690 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1694 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1698 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1701 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1702 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1705 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1706 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1710 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1714 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1718 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1721 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1722 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1726 msgstr "Logitech, teclado genérico"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1730 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1734 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1738 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1742 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1745 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1746 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1749 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1750 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1753 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1754 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1757 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1758 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1761 msgid "Logitech iTouch"
1762 msgstr "Logitech iTouch"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1765 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1766 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1770 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1773 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1774 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1777 msgid "Lower Sorbian"
1778 msgstr "Bajo sorbio"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1781 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1782 msgstr "Bajo sorbio (qwertz)"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1801 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1802 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1805 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1806 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Macintosh (International)"
1818 msgstr "Macintosh (internacional)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Macintosh Old"
1822 msgstr "Macintosh antiguo"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1826 msgstr "Macintosh, teclas muertas Sun"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1830 msgstr "Macintosh, eliminar teclas muertas"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1834 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1837 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1838 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1841 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1842 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1845 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1846 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1849 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1850 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1853 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1854 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1861 msgid "Malayalam Lalitha"
1862 msgstr "Malayalam Lalitha"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1877 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1878 msgstr "Teclado maltés con distribución EE. UU."
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Memorex MX1998"
1894 msgstr "Memorex MX1998"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1897 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1898 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1901 msgid "Memorex MX2750"
1902 msgstr "Memorex MX2750"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1910 msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1914 msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1917 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1918 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1921 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1922 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1926 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Microsoft Natural"
1930 msgstr "Microsoft Natural"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1933 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1934 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1938 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1941 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1942 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1946 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1949 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1950 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1953 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1954 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1957 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1958 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1961 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1962 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1997 msgid "Multilingual"
1998 msgstr "Multilingüe"
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2001 msgid "Multilingual, first part"
2002 msgstr "Multilingüe, primera parte"
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2005 msgid "Multilingual, second part"
2006 msgstr "Multilingüe, segunda parte"
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2013 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2014 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2025 msgid "Nativo for Esperanto"
2026 msgstr "Nativo para esperanto"
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2029 msgid "Nativo for USA keyboards"
2030 msgstr "Nativo para teclados de EE. UU."
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2045 msgid "New phonetic"
2046 msgstr "Fonético nuevo"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2061 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2062 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2065 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2066 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2069 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2070 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2073 msgid "Non-breakable space character at second level"
2074 msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2077 msgid "Non-breakable space character at third level"
2078 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2081 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2082 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2085 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2086 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2093 msgid "Northern Saami"
2094 msgstr "Saami del norte"
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2097 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2098 msgstr "Saami del norte, eliminar teclas muertas"
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2101 msgid "Northgate OmniKey 101"
2102 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2117 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2118 msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2121 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2122 msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac"
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2125 msgid "Numeric keypad layout selection"
2126 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgstr "OLPC pashto"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2145 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2146 msgstr "OLPC uzbeco del sur"
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgstr "Ogham IS434"
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2165 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2166 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2173 msgid "Ossetian, Winkeys"
2174 msgstr "Osetio, teclas Windows"
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2177 msgid "Ossetian, legacy"
2178 msgstr "Osetio, heredado"
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2181 msgid "PC-98xx Series"
2182 msgstr "PC-98xx Series"
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2192 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2193 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2194 msgstr "Rusino de Panonia homofónico"
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2209 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2210 msgstr "Persa con teclado numérico persa"
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2216 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2217 msgid "Phonetic Winkeys"
2218 msgstr "Teclas Windows fonéticas"
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2241 msgid "Programmer Dvorak"
2242 msgstr "Dvorak de programador"
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2245 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2246 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2257 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2258 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgstr "Alt derecho"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2265 msgid "Right Alt (while pressed)"
2266 msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2269 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2270 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2273 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2274 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2277 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2278 msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2281 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2282 msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi"
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgstr "Ctrl derecho"
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2289 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2290 msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2293 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2294 msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2297 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2298 msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgstr "Mayús derecho"
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgstr "Windows derecho"
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2309 msgid "Right Win (while pressed)"
2310 msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2313 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2314 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2317 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2318 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2325 msgid "Right handed Dvorak"
2326 msgstr "Dvorak diestro"
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2333 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2334 msgstr "Teclado rumano con letras alemanas"
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2337 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2338 msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas"
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "Russian phonetic"
2358 msgstr "Ruso fonético"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2361 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2362 msgstr "Dvorak ruso fonético "
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2365 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2366 msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas muertas"
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2369 msgid "Russian with Kazakh"
2370 msgstr "Ruso con kazajo"
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2373 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2374 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2397 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2398 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2401 msgid "SVEN Slim 303"
2402 msgstr "SVEN Slim 303"
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 msgid "Samsung SDM 4500P"
2406 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 msgid "Samsung SDM 4510P"
2410 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2417 msgid "Secwepemctsin"
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2421 msgid "Semi-colon on third level"
2422 msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2441 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2442 msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2445 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2446 msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2449 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2450 msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "Shift+Caps Lock"
2454 msgstr "Mayús+Bloq Mayús"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2473 msgid "South Africa"
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Southern Uzbek"
2478 msgstr "Uzbequia del sur"
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2486 msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "Standard (Cedilla)"
2498 msgstr "Estándar (cedilla)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2502 msgid "Standard RSTU"
2503 msgstr "Standard RSTU"
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2507 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2508 msgstr "Standard RSTU con distribución rusa"
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2511 msgid "Sun Type 5/6"
2512 msgstr "Sun tipo 5/6"
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2515 msgid "Sun dead keys"
2516 msgstr "Teclas muertas de Sun"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2519 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2520 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2535 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2536 msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2539 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2540 msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2555 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2556 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2571 msgid "Syriac phonetic"
2572 msgstr "Sirio fonético"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2575 msgid "TIS-820.2538"
2576 msgstr "TIS-820.2538"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2587 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2588 msgstr "Teclado tamil con letras números"
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2591 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2592 msgstr "Tamil TAB Typewriter"
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2595 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2596 msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2599 msgid "Tamil Unicode"
2600 msgstr "Tamil Unicode"
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2607 msgid "Targa Visionary 811"
2608 msgstr "Targa Visionary 811"
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2631 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2632 msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)"
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2639 msgid "Tifinagh alternative"
2640 msgstr "Alternativa tifinagh"
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2643 msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2644 msgstr "Alternativa fonética tifinagh"
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2647 msgid "Tifinagh extended"
2648 msgstr "Extendido tifinagh"
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2651 msgid "Tifinagh extended phonetic"
2652 msgstr "Tifinagh fonético extendido"
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2655 msgid "Tifinagh phonetic"
2656 msgstr "Tifinagh fonético"
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2659 msgid "Tilde (~) variant"
2660 msgstr "Variante virgulilla (~)"
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2671 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2672 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2675 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2676 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2679 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2680 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2683 msgid "Traditional phonetic"
2684 msgstr "Tradicional fonético"
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2687 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2688 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2691 msgid "Trust Slimline"
2692 msgstr "Trust Slimline"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2695 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2696 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2707 msgid "Turkmenistan"
2708 msgstr "Turkmenistán"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2711 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2712 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2715 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2716 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2719 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2720 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2723 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2724 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2727 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2728 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2732 msgstr "Máquina de escribir"
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2735 msgid "Typewriter, legacy"
2736 msgstr "Máquina de escribir, heredado"
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2743 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2744 msgstr "Distribución UCW (sólo teclas con tilde)"
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2747 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2748 msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo"
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2751 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2752 msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios"
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2755 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2756 msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias"
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2759 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2760 msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas"
2762 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2763 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2764 msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas"
2766 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2767 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2768 msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias"
2770 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2771 msgid "US keyboard with Italian letters"
2772 msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas"
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2775 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2776 msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas"
2778 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2779 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2780 msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas"
2782 #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2786 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2790 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2794 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2799 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2800 msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos)"
2802 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2803 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2804 msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
2806 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2807 msgid "UnicodeExpert"
2808 msgstr "UnicodeExperto"
2810 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2811 msgid "United Kingdom"
2812 msgstr "Reino Unido"
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2815 msgid "Unitek KB-1925"
2816 msgstr "Unitek KB-1925"
2818 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2819 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2820 msgstr "Urdu fonético alternativo"
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2823 msgid "Urdu, Phonetic"
2824 msgstr "Urdu fonético"
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2827 msgid "Urdu, Winkeys"
2828 msgstr "Urdu, teclas Windows"
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2831 msgid "Use Bosnian digraphs"
2832 msgstr "Usar digrafos bosnios"
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2835 msgid "Use Croatian digraphs"
2836 msgstr "Usar digrafos croatas"
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2839 msgid "Use guillemets for quotes"
2840 msgstr "Usar guillemots para comillas"
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2843 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2844 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2847 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2848 msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2851 msgid "Usual space at any level"
2852 msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2858 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2862 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2866 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2867 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2868 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
2870 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2874 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2875 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2876 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
2878 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2879 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2880 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2883 msgid "Wang model 724 azerty"
2884 msgstr "Wang modelo 724 azerty"
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2891 msgid "Winbook Model XP5"
2892 msgstr "Winbook Model XP5"
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2896 msgstr "Teclas Windows"
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2899 msgid "With <\\|> key"
2900 msgstr "With tecla «\\|»"
2902 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2903 msgid "With EuroSign on 5"
2904 msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
2906 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2907 msgid "With guillemets"
2908 msgstr "Con guillemots"
2910 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2911 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2912 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2923 msgid "Z and ZHE swapped"
2924 msgstr "Z y ZHE intercambiados"
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2931 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2932 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2935 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2936 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2939 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2940 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2943 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2944 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2947 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2948 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
2950 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2951 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2952 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"
2954 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2955 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2956 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2958 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2959 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2960 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2967 msgid "azerty/digits"
2968 msgstr "azerty/dígitos"
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2975 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2976 msgstr "punto y coma y comilla desplazadas (obsoleto)"
2978 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2982 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2987 msgid "qwerty, extended Backslash"
2988 msgstr "qwerty, contrabarra extendida"
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2991 msgid "qwerty/digits"
2992 msgstr "qwerty/dígitos"
2994 #: ../rules/base.xml.in.h:748
2998 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3002 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3006 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3010 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3011 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3012 msgstr "Combinar tildes en lugar de teclas muertas"
3014 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3015 msgid "Couer D'alene Salish"
3016 msgstr "Coeur d’Alene salish"
3018 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3019 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3020 msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)"
3022 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3023 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3024 msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3027 #~ msgstr "Bloq Mayús"
3029 #~ msgid "ACPI Standard"
3030 #~ msgstr "ACPI Estándard"
3041 #~ msgid "Dvorak international"
3042 #~ msgstr "Dvorak internacional"
3060 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
3061 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
3063 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
3064 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2."
3066 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
3067 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E."
3069 #~ msgid "Alt+Ctrl changes group."
3070 #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo."
3072 #~ msgid "Alt+Shift changes group."
3073 #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo."
3075 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
3076 #~ msgstr "ABNT2 brasileño"
3078 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group."
3079 #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo."
3081 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
3082 #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús."
3084 #~ msgid "CapsLock key changes group."
3085 #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo."
3087 #~ msgid "Ctrl+Shift changes group."
3088 #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo."
3090 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
3091 #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq"
3093 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
3094 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
3096 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
3097 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)"
3099 #~ msgid "Japanese 106-key"
3100 #~ msgstr "Japonés 106 teclas"
3102 #~ msgid "Korean 106-key"
3103 #~ msgstr "Coreano 106 teclas"
3105 #~ msgid "Kotoistus"
3106 #~ msgstr "Kotoistus"
3111 #~ msgid "Left Alt key changes group."
3112 #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo."
3114 #~ msgid "Left Ctrl key changes group."
3115 #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
3117 #~ msgid "Left Shift key changes group."
3118 #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
3120 #~ msgid "Left Win-key changes group."
3121 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo."
3123 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
3124 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer."
3126 #~ msgid "Macintosh layout"
3127 #~ msgstr "Distribución Macintosh"
3129 #~ msgid "Menu is Compose."
3130 #~ msgstr "Menú es Componer."
3132 #~ msgid "Menu key changes group."
3133 #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo."
3136 #~ msgstr "Neostyle"
3138 #~ msgid "NumLock LED shows alternative group."
3139 #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo."
3142 #~ msgstr "Power G5"
3144 #~ msgid "PowerPC PS/2"
3145 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
3147 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
3148 #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel."
3150 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
3151 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel."
3153 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
3154 #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel."
3156 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
3157 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel."
3159 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
3160 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel."
3162 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
3163 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel."
3168 #~ msgid "R-Alt switches group while pressed."
3169 #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse."
3171 #~ msgid "Right Alt key changes group."
3172 #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo."
3174 #~ msgid "Right Ctrl key changes group."
3175 #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
3177 #~ msgid "Right Shift key changes group."
3178 #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
3180 #~ msgid "Right Win-key changes group."
3181 #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo."
3183 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
3184 #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer."
3189 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
3190 #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo."
3192 #~ msgid "Third level choosers"
3193 #~ msgstr "Selectores de tercer nivel"
3195 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
3196 #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos"
3198 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
3199 #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"