Updated translations from TP
[xorg/xkeyboard-config] / po / ca.po
1 # Translation of xkeyboard-config to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 21:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
23 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt;"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
27 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r)"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
35 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
39 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "A4Tech KB-21"
43 msgstr "A4Tech KB-21"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "A4Tech KBS-8"
47 msgstr "A4Tech KBS-8"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
51 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "ATM/phone-style"
55 msgstr "Estil ATM/telèfon"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "Acer AirKey V"
59 msgstr "Acer AirKey V"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "Acer C300"
63 msgstr "Acer C300"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "Acer Ferrari 4000"
67 msgstr "Acer Ferrari 4000"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "Acer Laptop"
71 msgstr "Portàtil Acer"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
75 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
79 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "Adding currency signs to certain keys"
83 msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "Advance Scorpius KI"
87 msgstr "Advance Scorpius KI"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "Afghani"
91 msgstr "Afganès"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "Akan"
95 msgstr "Akan"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "Albanian"
99 msgstr "Albanès"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
103 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
107 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "Alt+Caps Lock"
111 msgstr "Alt+Bloq Maj"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "Alt+Ctrl"
115 msgstr "Alt+Ctrl"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "Alt+Shift"
119 msgstr "Alt+Maj"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "Alt+Space"
123 msgstr "Alt+Espai"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Alt/Win key behavior"
127 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "Amharic"
131 msgstr "Amhàric"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Any Alt key"
135 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Any Win key"
139 msgstr "Qualsevol tecla Win"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Any Win key (while pressed)"
143 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Apple"
147 msgstr "Apple"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
151 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
155 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
159 msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
163 msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Apple Laptop"
167 msgstr "Portàtil Apple"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Arabic"
171 msgstr "Àrab"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Arabic (Buckwalter)"
175 msgstr "Àrab (Buckwalter)"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Arabic (Morocco)"
179 msgstr "Àrab (Marroc)"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Arabic (Pakistan)"
183 msgstr "Àrab (Pakistan)"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Arabic (Syria)"
187 msgstr "Àrab (Síria)"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Arabic (azerty)"
191 msgstr "Àrab (azerty)"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Arabic (azerty/digits)"
195 msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Arabic (digits)"
199 msgstr "Àrab (dígits)"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Arabic (qwerty)"
203 msgstr "Àrab (qwerty)"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
207 msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
210 msgid "Armenian"
211 msgstr "Armeni"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Armenian (alternative eastern)"
215 msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
218 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
219 msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Armenian (eastern)"
223 msgstr "Armeni (oriental)"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Armenian (phonetic)"
227 msgstr "Armeni (fonètic)"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Armenian (western)"
231 msgstr "Armeni (occidental)"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
235 msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Asus Laptop"
239 msgstr "Portàtil Asus"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "At bottom left"
243 msgstr "A baix esquerra"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "At left of 'A'"
247 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Avatime"
251 msgstr "Avatime"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Azerbaijani"
255 msgstr "Àzeri"
256
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
259 msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:61
262 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
263 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 msgid "BTC 5090"
267 msgstr "BTC 5090"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:63
270 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
271 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:64
274 msgid "BTC 5126T"
275 msgstr "BTC 5126T"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgid "BTC 6301URF"
279 msgstr "BTC 6301URF"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:66
282 msgid "BTC 9000"
283 msgstr "BTC 9000"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:67
286 msgid "BTC 9000A"
287 msgstr "BTC 9000A"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:68
290 msgid "BTC 9001AH"
291 msgstr "BTC 9001AH"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 msgid "BTC 9019U"
295 msgstr "BTC 9019U"
296
297 #: ../rules/base.xml.in.h:70
298 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
299 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
300
301 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgid "Backslash"
303 msgstr "Barra inversa"
304
305 #: ../rules/base.xml.in.h:72
306 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
307 msgstr "Barra inversa (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell)"
308
309 #: ../rules/base.xml.in.h:73
310 msgid "Bambara"
311 msgstr "Bambara"
312
313 #: ../rules/base.xml.in.h:74
314 msgid "Bashkirian"
315 msgstr "Baixkir"
316
317 #: ../rules/base.xml.in.h:75
318 msgid "Belarusian"
319 msgstr "Bielorús"
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 msgid "Belarusian (Latin)"
323 msgstr "Bielorús (llatí)"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:77
326 msgid "Belarusian (legacy)"
327 msgstr "Bielorús (antic)"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:78
330 msgid "Belgian"
331 msgstr "Belga"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:79
334 msgid "Belgian (ISO alternate)"
335 msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:80
338 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
339 msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:81
342 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
343 msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:82
346 msgid "Belgian (alternative)"
347 msgstr "Belga (alternatiu)"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:83
350 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
351 msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:84
354 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
355 msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:85
358 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
359 msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:86
362 msgid "BenQ X-Touch"
363 msgstr "BenQ X-Touch"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:87
366 msgid "BenQ X-Touch 730"
367 msgstr "BenQ X-Touch 730"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:88
370 msgid "BenQ X-Touch 800"
371 msgstr "BenQ X-Touch 800"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:89
374 msgid "Bengali"
375 msgstr "Bengalí"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:90
378 msgid "Bengali (Probhat)"
379 msgstr "Bengalí (Probhat)"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:91
382 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
383 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
384
385 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
387 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
388
389 #: ../rules/base.xml.in.h:93
390 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
391 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
392
393 #: ../rules/base.xml.in.h:94
394 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
395 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
396
397 #: ../rules/base.xml.in.h:95
398 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
399 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
400
401 #: ../rules/base.xml.in.h:96
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
403 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
404
405 #: ../rules/base.xml.in.h:97
406 msgid "Bosnian"
407 msgstr "Bosnià"
408
409 #: ../rules/base.xml.in.h:98
410 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
411 msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)"
412
413 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
415 msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)"
416
417 #: ../rules/base.xml.in.h:100
418 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
419 msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
420
421 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
423 msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:102
426 msgid "Both Alt keys together"
427 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:103
430 msgid "Both Ctrl keys together"
431 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:104
434 msgid "Both Shift keys together"
435 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:105
438 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
439 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
440
441 #: ../rules/base.xml.in.h:106
442 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
443 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
444
445 #: ../rules/base.xml.in.h:107
446 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
447 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
448
449 #: ../rules/base.xml.in.h:108
450 msgid "Braille"
451 msgstr "Braille"
452
453 #: ../rules/base.xml.in.h:109
454 msgid "Braille (left hand)"
455 msgstr "Braille (ma esquerra)"
456
457 #: ../rules/base.xml.in.h:110
458 msgid "Braille (right hand)"
459 msgstr "Braille (ma dretà)"
460
461 #: ../rules/base.xml.in.h:111
462 msgid "Brother Internet Keyboard"
463 msgstr "Teclat Brother Internet"
464
465 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 msgid "Bulgarian"
467 msgstr "Búlgar"
468
469 #: ../rules/base.xml.in.h:113
470 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
471 msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
472
473 #: ../rules/base.xml.in.h:114
474 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
475 msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
476
477 #: ../rules/base.xml.in.h:115
478 msgid "Burmese"
479 msgstr "Birmà"
480
481 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 msgid "Canadian Multilingual"
483 msgstr "Canadenc multilingüe"
484
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117
486 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
487 msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
488
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118
490 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
491 msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
492
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 msgid "Caps Lock"
495 msgstr "Bloq Majús"
496
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120
498 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
499 msgstr "Bloq Maj (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r)"
500
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121
502 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
503 msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
504
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122
506 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
507 msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
508
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123
510 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
511 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
512
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
514 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
515 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
516
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
518 msgid "Caps Lock is disabled"
519 msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
520
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
522 msgid "Caps Lock key behavior"
523 msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
524
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
526 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
527 msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
528
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
530 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
531 msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
532
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
534 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
535 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
536
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
538 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
539 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
540
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131
542 msgid "Catalan"
543 msgstr "Català"
544
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132
546 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
547 msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)"
548
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133
550 msgid "Cherokee"
551 msgstr "Cherokee"
552
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134
554 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
555 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
556
557 #: ../rules/base.xml.in.h:135
558 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
559 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
560
561 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
563 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
564
565 #: ../rules/base.xml.in.h:137
566 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
567 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
568
569 #: ../rules/base.xml.in.h:138
570 msgid "Cherry CyMotion Expert"
571 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
572
573 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
575 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
576
577 #: ../rules/base.xml.in.h:140
578 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
579 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
580
581 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 msgid "Chicony Internet Keyboard"
583 msgstr "Teclat Chicony Internet"
584
585 #: ../rules/base.xml.in.h:142
586 msgid "Chicony KB-9885"
587 msgstr "Chicony KB-9885"
588
589 #: ../rules/base.xml.in.h:143
590 msgid "Chicony KU-0108"
591 msgstr "Chicony KU-0108"
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:144
594 msgid "Chicony KU-0420"
595 msgstr "Chicony KU-0420"
596
597 #: ../rules/base.xml.in.h:145
598 msgid "Chinese"
599 msgstr "Xinès"
600
601 #: ../rules/base.xml.in.h:146
602 msgid "Chuvash"
603 msgstr "Chuvash"
604
605 #: ../rules/base.xml.in.h:147
606 msgid "Chuvash (Latin)"
607 msgstr "Chuvash (llatí)"
608
609 #: ../rules/base.xml.in.h:148
610 msgid "Classmate PC"
611 msgstr "Classmate PC"
612
613 #: ../rules/base.xml.in.h:149
614 msgid "CloGaelach"
615 msgstr "CloGaelach"
616
617 #: ../rules/base.xml.in.h:150
618 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
619 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
620
621 #: ../rules/base.xml.in.h:151
622 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
623 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
624
625 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
627 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
628
629 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
631 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
632
633 #: ../rules/base.xml.in.h:154
634 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
635 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
636
637 #: ../rules/base.xml.in.h:155
638 msgid "Compose key position"
639 msgstr "Posició de la tecla Compose"
640
641 #: ../rules/base.xml.in.h:156
642 msgid "Control + Alt + Backspace"
643 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
644
645 #: ../rules/base.xml.in.h:157
646 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
647 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
648
649 #: ../rules/base.xml.in.h:158
650 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
651 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
652
653 #: ../rules/base.xml.in.h:159
654 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
655 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
656
657 #: ../rules/base.xml.in.h:160
658 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
659 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)"
660
661 #: ../rules/base.xml.in.h:161
662 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
663 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
664
665 #: ../rules/base.xml.in.h:162
666 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
667 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
668
669 #: ../rules/base.xml.in.h:163
670 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
671 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
672
673 #: ../rules/base.xml.in.h:164
674 msgid "Croatian"
675 msgstr "Croat"
676
677 #: ../rules/base.xml.in.h:165
678 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
679 msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)"
680
681 #: ../rules/base.xml.in.h:166
682 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
683 msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)"
684
685 #: ../rules/base.xml.in.h:167
686 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
687 msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
688
689 #: ../rules/base.xml.in.h:168
690 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
691 msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:169
694 msgid "Ctrl key position"
695 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:170
698 msgid "Ctrl+Shift"
699 msgstr "Ctrl+Maj"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 msgid "Czech"
703 msgstr "Txec"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:172
706 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
707 msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)"
708
709 #: ../rules/base.xml.in.h:173
710 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
711 msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)"
712
713 #: ../rules/base.xml.in.h:174
714 msgid "Czech (qwerty)"
715 msgstr "Txec (qwerty)"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:175
718 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
719 msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:176
722 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
723 msgstr "Txec (amb la tecla &lt;\\|&gt;)"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 msgid "DTK2000"
727 msgstr "DTK2000"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:178
730 msgid "Danish"
731 msgstr "Danès"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:179
734 msgid "Danish (Dvorak)"
735 msgstr "Danès (dvorak)"
736
737 #: ../rules/base.xml.in.h:180
738 msgid "Danish (Macintosh)"
739 msgstr "Danès (Macintosh)"
740
741 #: ../rules/base.xml.in.h:181
742 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
743 msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
744
745 #: ../rules/base.xml.in.h:182
746 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
747 msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
748
749 #: ../rules/base.xml.in.h:183
750 msgid "Default numeric keypad keys"
751 msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
752
753 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 msgid "Dell"
755 msgstr "Dell"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:185
758 msgid "Dell 101-key PC"
759 msgstr "Dell PC 101 tecles"
760
761 #: ../rules/base.xml.in.h:186
762 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
763 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
764
765 #: ../rules/base.xml.in.h:187
766 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
767 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
768
769 #: ../rules/base.xml.in.h:188
770 msgid "Dell Latitude series laptop"
771 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
772
773 #: ../rules/base.xml.in.h:189
774 msgid "Dell Precision M65"
775 msgstr "Dell Precision M65"
776
777 #: ../rules/base.xml.in.h:190
778 msgid "Dell SK-8125"
779 msgstr "Dell SK-8125"
780
781 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 msgid "Dell SK-8135"
783 msgstr "Dell SK-8135"
784
785 #: ../rules/base.xml.in.h:192
786 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
787 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
788
789 #: ../rules/base.xml.in.h:193
790 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
791 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
792
793 #: ../rules/base.xml.in.h:194
794 msgid "Dhivehi"
795 msgstr "Diveí"
796
797 #: ../rules/base.xml.in.h:195
798 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
799 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
800
801 #: ../rules/base.xml.in.h:196
802 msgid "Dutch"
803 msgstr "Holandès"
804
805 #: ../rules/base.xml.in.h:197
806 msgid "Dutch (Macintosh)"
807 msgstr "Holandès (Macintosh)"
808
809 #: ../rules/base.xml.in.h:198
810 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
811 msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
812
813 #: ../rules/base.xml.in.h:199
814 msgid "Dutch (standard)"
815 msgstr "Holandès (estàndard)"
816
817 #: ../rules/base.xml.in.h:200
818 msgid "Dzongkha"
819 msgstr "Dzongkha"
820
821 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 msgid "Enable extra typographic characters"
823 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
824
825 #: ../rules/base.xml.in.h:202
826 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
827 msgstr "Anglès (dvorak del Camerun)"
828
829 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 msgid "English (Cameroon qwerty)"
831 msgstr "Anglès (qwerty del Camerun)"
832
833 #: ../rules/base.xml.in.h:204
834 msgid "English (Cameroon)"
835 msgstr "Anglès (Camerun)"
836
837 #: ../rules/base.xml.in.h:205
838 msgid "English (Canada)"
839 msgstr "Anglès (Canadà)"
840
841 #: ../rules/base.xml.in.h:206
842 msgid "English (Colemak)"
843 msgstr "Anglès (Colemak)"
844
845 #: ../rules/base.xml.in.h:207
846 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
847 msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
848
849 #: ../rules/base.xml.in.h:208
850 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
851 msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)"
852
853 #: ../rules/base.xml.in.h:209
854 msgid "English (Dvorak)"
855 msgstr "Anglès (dvorak)"
856
857 #: ../rules/base.xml.in.h:210
858 msgid "English (Ghana)"
859 msgstr "Anglès (Ghana)"
860
861 #: ../rules/base.xml.in.h:211
862 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
863 msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
864
865 #: ../rules/base.xml.in.h:212
866 msgid "English (Ghana, multilingual)"
867 msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
868
869 #: ../rules/base.xml.in.h:213
870 msgid "English (India, with RupeeSign)"
871 msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
872
873 #: ../rules/base.xml.in.h:214
874 msgid "English (Macintosh)"
875 msgstr "Anglès (Macintosh)"
876
877 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
879 msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)"
880
881 #: ../rules/base.xml.in.h:216
882 msgid "English (Mali, US international)"
883 msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
884
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "English (Nigeria)"
887 msgstr "Anglès (Nigèria)"
888
889 #: ../rules/base.xml.in.h:218
890 msgid "English (South Africa)"
891 msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
892
893 #: ../rules/base.xml.in.h:219
894 msgid "English (UK)"
895 msgstr "Anglès (RU)"
896
897 #: ../rules/base.xml.in.h:220
898 msgid "English (UK, Colemak)"
899 msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
900
901 #: ../rules/base.xml.in.h:221
902 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
903 msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)"
904
905 #: ../rules/base.xml.in.h:222
906 msgid "English (UK, Dvorak)"
907 msgstr "Anglès (RU, dvorak)"
908
909 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 msgid "English (UK, Macintosh international)"
911 msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)"
912
913 #: ../rules/base.xml.in.h:224
914 msgid "English (UK, Macintosh)"
915 msgstr "Anglès (RU, Macintosh)"
916
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225
918 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
919 msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)"
920
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226
922 msgid "English (UK, international with dead keys)"
923 msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
924
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
926 msgid "English (US)"
927 msgstr "Anglès (EUA)"
928
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228
930 msgid "English (US, alternative international)"
931 msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)"
932
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229
934 msgid "English (US, international with dead keys)"
935 msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)"
936
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230
938 msgid "English (US, with euro on 5)"
939 msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)"
940
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231
942 msgid "English (classic Dvorak)"
943 msgstr "Anglès (dvorak clàssic)"
944
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232
946 msgid "English (international AltGr dead keys)"
947 msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
948
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233
950 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
951 msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
952
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234
954 msgid "English (left handed Dvorak)"
955 msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)"
956
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235
958 msgid "English (programmer Dvorak)"
959 msgstr "Anglès (dvorak de programador)"
960
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236
962 msgid "English (right handed Dvorak)"
963 msgstr "Anglès (dvorak dretà)"
964
965 #: ../rules/base.xml.in.h:237
966 msgid "Ennyah DKB-1008"
967 msgstr "Ennyah DKB-1008"
968
969 #: ../rules/base.xml.in.h:238
970 msgid "Enter on keypad"
971 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
972
973 #: ../rules/base.xml.in.h:239
974 msgid "Esperanto"
975 msgstr "Esperanto"
976
977 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
979 msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)"
980
981 #: ../rules/base.xml.in.h:241
982 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
983 msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
984
985 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 msgid "Estonian"
987 msgstr "Estonià"
988
989 #: ../rules/base.xml.in.h:243
990 msgid "Estonian (Dvorak)"
991 msgstr "Estonià (dvorak)"
992
993 #: ../rules/base.xml.in.h:244
994 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
995 msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)"
996
997 #: ../rules/base.xml.in.h:245
998 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
999 msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
1000
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1002 msgid "Euro on 2"
1003 msgstr "Euro en el 2"
1004
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 msgid "Euro on 4"
1007 msgstr "Euro en el 4"
1008
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1010 msgid "Euro on 5"
1011 msgstr "Euro en el 5"
1012
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 msgid "Euro on E"
1015 msgstr "Euro en la E "
1016
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 msgid "Everex STEPnote"
1019 msgstr "Everex STEPnote"
1020
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 msgid "Ewe"
1023 msgstr "Ewe"
1024
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1026 msgid "FL90"
1027 msgstr "FL90"
1028
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1030 msgid "Faroese"
1031 msgstr "Feroès"
1032
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1034 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1035 msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
1036
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1038 msgid "Filipino"
1039 msgstr "Filipí"
1040
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1042 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1043 msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)"
1044
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1047 msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)"
1048
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1050 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1051 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1052
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1054 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1055 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
1056
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1058 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1059 msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
1060
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1062 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1063 msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
1064
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1066 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1067 msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)"
1068
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1071 msgstr "Filipí (dvorak llatí)"
1072
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1075 msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
1076
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 msgid "Finnish"
1079 msgstr "Finès"
1080
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 msgid "Finnish (Macintosh)"
1083 msgstr "Finès (Macintosh)"
1084
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1086 msgid "Finnish (classic)"
1087 msgstr "Finès (clàssic)"
1088
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1090 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1091 msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
1092
1093 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1094 #. The description needs to be rewritten
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1096 msgid "Four-level key with abstract separators"
1097 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
1098
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1100 msgid "Four-level key with comma"
1101 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1104 msgid "Four-level key with dot"
1105 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1108 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1109 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
1110
1111 # Què collons és momayyez? jm
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1113 msgid "Four-level key with momayyez"
1114 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
1115
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1117 msgid "French"
1118 msgstr "Francès"
1119
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1121 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1122 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)"
1123
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1125 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1126 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "French (Breton)"
1130 msgstr "Francès (Bretó)"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "French (Cameroon azerty)"
1134 msgstr "Francès (azerty del Camerun)"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "French (Cameroon)"
1138 msgstr "Francès (Camerun)"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1141 msgid "French (Canada)"
1142 msgstr "Francès (Canadà)"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1146 msgstr "Francès (Canadà, dvorak)"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Canada, legacy)"
1150 msgstr "Francès (Canadà, antic)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1154 msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1157 msgid "French (Dvorak)"
1158 msgstr "Francès (dvorak)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1161 msgid "French (Guinea)"
1162 msgstr "Francès (Guinea)"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (Macintosh)"
1166 msgstr "Francès (Macintosh)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (Mali, alternative)"
1170 msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (Morocco)"
1174 msgstr "Francès (Marroc)"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (Sun dead keys)"
1178 msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (Switzerland)"
1182 msgstr "Francès (Suïssa)"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1186 msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1190 msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1194 msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "French (alternative)"
1198 msgstr "Francès (alternatiu)"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1202 msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1206 msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1210 msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "French (eliminate dead keys)"
1214 msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "French (legacy, alternative)"
1218 msgstr "Francès (antic, alternatiu)"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1222 msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1226 msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1230 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "Fula"
1234 msgstr "Fula"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "Ga"
1238 msgstr "Ga"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "Generic 101-key PC"
1242 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1246 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgid "Generic 104-key PC"
1250 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1253 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1254 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1258 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1262 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1266 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "Genius KB-19e NB"
1270 msgstr "Genius KB-19e NB"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "Genius KKB-2050HS"
1274 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "Georgian"
1278 msgstr "Georgià"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1282 msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "Georgian (Italy)"
1286 msgstr "Georgià (Itàlia)"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "Georgian (MESS)"
1290 msgstr "Georgià (MESS)"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "Georgian (ergonomic)"
1294 msgstr "Georgià (ergonòmic)"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "German"
1298 msgstr "Alemany"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "German (Austria)"
1302 msgstr "Alemany (Àustria)"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1306 msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1310 msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1314 msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1317 msgid "German (Dvorak)"
1318 msgstr "Alemany (dvorak)"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (Macintosh)"
1322 msgstr "Alemany (Macintosh)"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1326 msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (Neo 2)"
1330 msgstr "Alemany (Neo 2)"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (Sun dead keys)"
1334 msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "German (Switzerland)"
1338 msgstr "Alemany (Suïssa)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1342 msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1346 msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1350 msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1354 msgstr "Alemany (Suïssa, antic)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "German (dead acute)"
1358 msgstr "Alemany (accent mort)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "German (dead grave acute)"
1362 msgstr "Alemany (accent greu mort)"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "German (eliminate dead keys)"
1366 msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "German (qwerty)"
1370 msgstr "Alemany (qwerty)"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "Greek"
1374 msgstr "Grec"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1378 msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "Greek (extended)"
1382 msgstr "Grec (ampliat)"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgid "Greek (polytonic)"
1386 msgstr "Grec (politònic)"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "Greek (simple)"
1390 msgstr "Grec (senzill)"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1393 msgid "Gujarati"
1394 msgstr "Gujarati"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Gyration"
1398 msgstr "Gyration"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "HTC Dream"
1402 msgstr "HTC Dream"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1405 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1406 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1410 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1413 msgid "Hausa"
1414 msgstr "Haussa"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Hebrew"
1418 msgstr "Hebreu"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1421 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1422 msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1425 msgid "Hebrew (lyx)"
1426 msgstr "Hebreu (lyx)"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1429 msgid "Hebrew (phonetic)"
1430 msgstr "Hebreu (fonètic)"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1434 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1438 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1442 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1446 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1450 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1474 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1478 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hexadecimal"
1482 msgstr "Hexadecimal"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1486 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hindi (Wx)"
1490 msgstr "Hindi (Wx)"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgid "Honeywell Euroboard"
1494 msgstr "Honeywell Euroboard"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Htc Dream phone"
1498 msgstr "Telèfon HTC Dream"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1501 msgid "Hungarian"
1502 msgstr "Hongarès"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1506 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1510 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1514 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1518 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1522 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1526 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1530 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1534 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1538 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1542 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1546 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1550 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1554 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1558 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1562 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Hungarian (qwerty)"
1574 msgstr "Hongarès (qwerty)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Hungarian (standard)"
1578 msgstr "Hongarès (estàndard)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1582 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "IBM Rapid Access"
1586 msgstr "IBM Rapid Access"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "IBM Rapid Access II"
1590 msgstr "IBM Rapid Access II"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "IBM Space Saver"
1594 msgstr "IBM Space Saver"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1598 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1602 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1606 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "Icelandic"
1610 msgstr "Islandès"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1614 msgstr "Islandès (dvorak)"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1618 msgstr "Islandès (Macintosh)"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1622 msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1626 msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgid "Igbo"
1630 msgstr "Igbo"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Indian"
1634 msgstr "Indi"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Inuktitut"
1638 msgstr "Inuktitut"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Iraqi"
1642 msgstr "Iraquià"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1645 msgid "Irish"
1646 msgstr "Irlandès"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1649 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1650 msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1653 msgid "Italian"
1654 msgstr "Italià"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1657 msgid "Italian (Macintosh)"
1658 msgstr "Italià (Macintosh)"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1661 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1662 msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1665 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1666 msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Japanese"
1670 msgstr "Japonès"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1673 msgid "Japanese (Kana 86)"
1674 msgstr "Japonès (Kana 86)"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Japanese (Kana)"
1678 msgstr "Japonès (Kana)"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1681 msgid "Japanese (Macintosh)"
1682 msgstr "Japonès (Macintosh)"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1686 msgstr "Japonès (OADG 109A)"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1689 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1690 msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Japanese keyboard options"
1694 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Kalmyk"
1698 msgstr "Calmuc"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Kana Lock key is locking"
1702 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Kannada"
1706 msgstr "Kannada"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1709 msgid "Kashubian"
1710 msgstr "Caixubi"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Kazakh"
1714 msgstr "Kazakh"
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1717 msgid "Kazakh (with Russian)"
1718 msgstr "Kazakh (amb rus)"
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1721 msgid "Key sequence to kill the X server"
1722 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1725 msgid "Key to choose 3rd level"
1726 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1729 msgid "Key to choose 5th level"
1730 msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1733 msgid "Key(s) to change layout"
1734 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1737 msgid "Keytronic FlexPro"
1738 msgstr "Keytronic FlexPro"
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Khmer (Cambodia)"
1742 msgstr "Khmer (Cambotja)"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Kikuyu"
1746 msgstr "Kikuyu"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Kinesis"
1750 msgstr "Kinesis"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Komi"
1754 msgstr "Komi"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1757 msgid "Korean"
1758 msgstr "Coreà"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1761 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1762 msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1765 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1766 msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1769 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1770 msgstr "Kurd (Iran, F)"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1773 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1774 msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1778 msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1782 msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1786 msgstr "Kurd (Iraq, F)"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1790 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1794 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1798 msgstr "Kurd (Síria, F)"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1802 msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1806 msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1810 msgstr "Kurd (Turquia, F)"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1814 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1818 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Kyrgyz"
1822 msgstr "Kirguís"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1826 msgstr "Kirguís (fonètic)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Lao"
1830 msgstr "Laosià"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1833 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1834 msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1838 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1841 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1842 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1846 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1849 msgid "Latvian"
1850 msgstr "Letó"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 msgid "Latvian (F variant)"
1854 msgstr "Letó (variant F)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Latvian (adapted)"
1858 msgstr "Letó (adaptat)"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1861 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1862 msgstr "Letó (variant amb apòstrof)"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1866 msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Latvian (modern)"
1870 msgstr "Letó (modern)"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1873 msgid "Latvian (tilde variant)"
1874 msgstr "Letó (variant titlla)"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Left Alt"
1878 msgstr "Alt esquerra"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Left Alt (while pressed)"
1882 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1886 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1889 msgid "Left Ctrl"
1890 msgstr "Ctrl esquerra"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1894 msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1897 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1898 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra"
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1901 msgid "Left Shift"
1902 msgstr "Maj esquerra"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1905 msgid "Left Win"
1906 msgstr "Win esquerra"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1910 msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1913 msgid "Left Win (while pressed)"
1914 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1917 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1918 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1921 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1922 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1925 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1926 msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1929 msgid "Legacy"
1930 msgstr "Antic"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1933 msgid "Legacy Wang 724"
1934 msgstr "Wang 724 antic"
1935
1936 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1938 msgid "Legacy key with comma"
1939 msgstr "Tecla antiga amb coma"
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1942 msgid "Legacy key with dot"
1943 msgstr "Tecla antiga amb punt"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
1946 msgid "Lithuanian"
1947 msgstr "Lituà"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1950 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1951 msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1954 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1955 msgstr "Lituà (LEKP)"
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1958 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1959 msgstr "Lituà (LEKPa)"
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1962 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1963 msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)"
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Lithuanian (standard)"
1967 msgstr "Lituà (estàndard)"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Logitech Access Keyboard"
1971 msgstr "Teclat Logitech Access"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1974 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1975 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1979 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1983 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1987 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1991 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1995 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1999 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2007 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2011 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2015 msgstr "Teclat Logitech genèric"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2019 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2023 msgstr "Teclat Logitech Internet"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2027 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2031 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2035 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2039 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2043 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2047 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Logitech iTouch"
2051 msgstr "Logitech iTouch"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2055 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2059 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2063 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Lower Sorbian"
2067 msgstr "Baix sòrab"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2071 msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2075 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2079 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Macedonian"
2083 msgstr "Macedoni"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2087 msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "Macintosh"
2091 msgstr "Macintosh"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "Macintosh Old"
2095 msgstr "Macintosh antic"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2098 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2099 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2103 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2107 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Ctrl addicional"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2110 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2111 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2115 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2118 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2119 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2123 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Malayalam"
2127 msgstr "Malaiàlam"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2131 msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2135 msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Maltese"
2139 msgstr "Maltès"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Maltese (with US layout)"
2143 msgstr "Maltès (amb disposició EUA)"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Maori"
2147 msgstr "Maori"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Mari"
2151 msgstr "Mari"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2154 msgid "Memorex MX1998"
2155 msgstr "Memorex MX1998"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2159 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Memorex MX2750"
2163 msgstr "Memorex MX2750"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2166 msgid "Menu"
2167 msgstr "Menú"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2171 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2174 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2175 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2178 msgid "Meta on Left Ctrl"
2179 msgstr "Meta en el Ctrl esquerre"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2182 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2183 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2187 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2191 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Microsoft Natural"
2195 msgstr "Microsoft Natural"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2199 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2203 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2207 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2211 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2215 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2219 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2223 msgstr "Teclat Microsoft Office"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2227 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2231 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Mongolian"
2235 msgstr "Mongol"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Montenegrin"
2239 msgstr "Montenegrí"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2243 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2247 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2251 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2255 msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2259 msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2263 msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2267 msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
2268
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2271 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
2272
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Nepali"
2275 msgstr "Nepalès"
2276
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2279 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2280
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2283 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2284
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2287 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
2288
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Non-breakable space character at second level"
2291 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Non-breakable space character at third level"
2295 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2299 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2303 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Northern Saami (Finland)"
2307 msgstr "Sami Nord (Finlàndia)"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Northern Saami (Norway)"
2311 msgstr "Sami Nord (Noruega)"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2315 msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2319 msgstr "Sami del nord (Suècia)"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Northgate OmniKey 101"
2323 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Norwegian"
2327 msgstr "Noruec"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2331 msgstr "Noruec (dvorak)"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2335 msgstr "Noruec (Macintosh)"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2339 msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
2340
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2343 msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Num Lock"
2347 msgstr "Bloq Núm"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2351 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2355 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Macintosh"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Numeric keypad layout selection"
2359 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "OLPC"
2363 msgstr "OLPC"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Occitan"
2367 msgstr "Occità"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Ogham"
2371 msgstr "Ogham"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2374 msgid "Ogham (IS434)"
2375 msgstr "Ogham (IS434)"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2378 msgid "Oriya"
2379 msgstr "Oriya"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2383 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Ossetian (Georgia)"
2387 msgstr "Osset (Geòrgia)"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2390 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2391 msgstr "Osset (tecles Win)"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2394 msgid "Ossetian (legacy)"
2395 msgstr "Osset (antic)"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2398 msgid "PC-98xx Series"
2399 msgstr "Sèries PC-98xx"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2403 msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)"
2404
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Pashto"
2407 msgstr "Paixtu"
2408
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2411 msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
2412
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Pause"
2415 msgstr "Pausa"
2416
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2418 msgid "Persian"
2419 msgstr "Persa"
2420
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2423 msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
2424
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2427 msgstr "Persa (amb teclat persa)"
2428
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2430 msgid "Polish"
2431 msgstr "Polonès"
2432
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgid "Polish (Dvorak)"
2435 msgstr "Polonès (dvorak)"
2436
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2439 msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2442 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2443 msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
2444
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2446 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2447 msgstr "Polonès (dvorak de programador)"
2448
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "Polish (qwertz)"
2451 msgstr "Polonès (qwertz)"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "Portuguese"
2455 msgstr "Portuguès"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2458 msgid "Portuguese (Brazil)"
2459 msgstr "Portuguès (Brasil)"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2463 msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2467 msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2470 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2471 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2475 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2479 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
2480
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2482 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2483 msgstr "Portuguès (Macintosh)"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2487 msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2491 msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2495 msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Portuguese (Nativo)"
2499 msgstr "Portuguès (natiu)"
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2502 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2503 msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
2504
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2506 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2507 msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2511 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "PrtSc"
2515 msgstr "ImprPant"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2519 msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2522 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2523 msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2526 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2527 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2530 msgid "Right Alt"
2531 msgstr "Alt dreta"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Right Alt (while pressed)"
2535 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2539 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig de nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2542 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2543 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2546 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2547 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2551 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2555 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2558 msgid "Right Ctrl"
2559 msgstr "Ctrl dreta"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2562 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2563 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2564
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2567 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2568
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2570 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2571 msgstr "Ctrl dreta s'assigna a Menú"
2572
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2574 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2575 msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2576
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Right Shift"
2579 msgstr "Maj dreta"
2580
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2582 msgid "Right Win"
2583 msgstr "Win dreta"
2584
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgid "Right Win (while pressed)"
2587 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2588
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2590 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2591 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2594 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2595 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2596
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2598 msgid "Romanian"
2599 msgstr "Romanès"
2600
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2602 msgid "Romanian (Germany)"
2603 msgstr "Romanès (Alemanya)"
2604
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2607 msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2610 msgid "Romanian (WinKeys)"
2611 msgstr "Romanès (tecles Win)"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2614 msgid "Romanian (cedilla)"
2615 msgstr "Romanès (ce trencada)"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2619 msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Romanian (standard)"
2623 msgstr "Romanès (estàndard)"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Rupee on 4"
2627 msgstr "Rupia en el 4"
2628
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2630 msgid "Russian"
2631 msgstr "Rus"
2632
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2634 msgid "Russian (DOS)"
2635 msgstr "Rus (DOS)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2638 msgid "Russian (Georgia)"
2639 msgstr "Rus (Geòrgia)"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2642 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2643 msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2646 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2647 msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2651 msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2655 msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2659 msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (US, phonetic)"
2663 msgstr "Rus (EUA, fonètic)"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2667 msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgid "Russian (legacy)"
2671 msgstr "Rus (antic)"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2674 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2675 msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2678 msgid "Russian (phonetic)"
2679 msgstr "Rus (fonètic)"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2682 msgid "Russian (typewriter)"
2683 msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2687 msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2691 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "SK-1300"
2695 msgstr "SK-1300"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2698 msgid "SK-2500"
2699 msgstr "SK-2500"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2702 msgid "SK-6200"
2703 msgstr "SK-6200"
2704
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2706 msgid "SK-7100"
2707 msgstr "SK-7100"
2708
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2710 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2711 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2712
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2714 msgid "SVEN Slim 303"
2715 msgstr "SVEN Slim 303"
2716
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2718 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2719 msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2720
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2722 msgid "Samsung SDM 4500P"
2723 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2724
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "Samsung SDM 4510P"
2727 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2728
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2731 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Scroll Lock"
2735 msgstr "Bloq Despl"
2736
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2738 msgid "Semi-colon on third level"
2739 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2740
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2742 msgid "Serbian"
2743 msgstr "Serbi"
2744
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2746 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2747 msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
2748
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2750 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2751 msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
2752
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2754 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2755 msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
2756
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2759 msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2760
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Serbian (Latin)"
2763 msgstr "Serbi (llatí)"
2764
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Serbian (Russia)"
2767 msgstr "Serbi (Rússia)"
2768
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2771 msgstr "Serbi (Z i ZHE intercanviades)"
2772
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Serbian (with guillemets)"
2775 msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2776
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2778 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2779 msgstr "Serbocroat (EUA)"
2780
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2782 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2783 msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
2784
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2786 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2787 msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2788
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2791 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2792
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Shift+Caps Lock"
2795 msgstr "Maj+Bloq Maj"
2796
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Sindhi"
2799 msgstr "Sindhi"
2800
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2802 msgid "Sinhala"
2803 msgstr "Singalès"
2804
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Slovak"
2807 msgstr "Eslovac"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2810 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2811 msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2814 msgid "Slovak (qwerty)"
2815 msgstr "Eslovac (qwerty)"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2818 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2819 msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
2820
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2822 msgid "Slovenian"
2823 msgstr "Eslovè"
2824
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2826 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2827 msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)"
2828
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2831 msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
2832
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2834 msgid "Spanish"
2835 msgstr "Espanyol"
2836
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2838 msgid "Spanish (Dvorak)"
2839 msgstr "Espanyol (dvorak)"
2840
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Spanish (Latin American)"
2843 msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
2844
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2847 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
2848
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2850 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2851 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
2852
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2855 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
2856
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (Macintosh)"
2859 msgstr "Espanyol (Macintosh)"
2860
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2863 msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
2864
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2867 msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
2868
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2871 msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
2872
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2875 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Sun Type 5/6"
2879 msgstr "Sun Type 5/6"
2880
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2883 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Swahili (Kenya)"
2887 msgstr "Suahili (Kenya)"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2890 msgid "Swahili (Tanzania)"
2891 msgstr "Suahili (Tanzània)"
2892
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2895 msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
2896
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2899 msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
2900
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swedish"
2903 msgstr "Suec"
2904
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2906 msgid "Swedish (Dvorak)"
2907 msgstr "Suec (dvorak)"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swedish (Macintosh)"
2911 msgstr "Suec (Macintosh)"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2914 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2915 msgstr "Suec (Svdvorak)"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2918 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2919 msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
2920
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Swedish Sign Language"
2923 msgstr "Idioma de signes suec"
2924
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2926 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2927 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2928
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Syriac"
2931 msgstr "Siri"
2932
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2934 msgid "Syriac (phonetic)"
2935 msgstr "Siríac (fonètic)"
2936
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Taiwanese"
2939 msgstr "Taiwanès"
2940
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2942 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2943 msgstr "Taiwanès (indígena)"
2944
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2946 msgid "Tajik"
2947 msgstr "Tadjik"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2950 msgid "Tajik (legacy)"
2951 msgstr "Tadjik (antic)"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2954 msgid "Tamil"
2955 msgstr "Tàmil"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2958 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2959 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2962 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2963 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2966 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2967 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2970 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2971 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (Unicode)"
2975 msgstr "Tàmil (Unicode)"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2979 msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2982 msgid "Targa Visionary 811"
2983 msgstr "Targa Visionary 811"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2986 msgid "Tatar"
2987 msgstr "Tàtar"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2990 msgid "Telugu"
2991 msgstr "Telugu"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2994 msgid "Thai"
2995 msgstr "Tai"
2996
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2998 msgid "Thai (Pattachote)"
2999 msgstr "Tai (Pattachote)"
3000
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3002 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3003 msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
3004
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3006 msgid "Tibetan"
3007 msgstr "Tibetà"
3008
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3010 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3011 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
3012
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3015 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak."
3016
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3018 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3019 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty."
3020
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3022 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3023 msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3026 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3027 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3030 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3031 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "Trust Slimline"
3035 msgstr "Trust Slimline"
3036
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3039 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
3040
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Tswana"
3043 msgstr "Tswana"
3044
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3046 msgid "Turkish"
3047 msgstr "Turc"
3048
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3050 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3051 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3054 msgid "Turkish (F)"
3055 msgstr "Turc (F)"
3056
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3058 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3059 msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
3060
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3062 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3063 msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
3064
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3066 msgid "Turkmen"
3067 msgstr "Turcman"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3070 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3071 msgstr "Turcman (Alt-Q)"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3075 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3078 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3079 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "Udmurt"
3095 msgstr "Udmurt"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3098 msgid "Ukrainian"
3099 msgstr "Ucraïnès"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3102 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3103 msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3106 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3107 msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3110 msgid "Ukrainian (legacy)"
3111 msgstr "Ucraïnès (antic)"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3114 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3115 msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3119 msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3123 msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3127 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3131 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
3132
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Unitek KB-1925"
3135 msgstr "Unitek KB-1925"
3136
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Urdu (Pakistan)"
3139 msgstr "Urdú (Pakistan)"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3143 msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
3144
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3147 msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Urdu (WinKeys)"
3151 msgstr "Urdú (tecles Win)"
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3155 msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
3156
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (phonetic)"
3159 msgstr "Urdú (fonètic)"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3163 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3167 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Usual space at any level"
3171 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Uyghur"
3175 msgstr "Uigur"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3178 msgid "Uzbek"
3179 msgstr "Uzbek"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3182 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3183 msgstr "Uzbek (Afganistan)"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3186 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3187 msgstr "Uzbek (Afganistan, OLPC)"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3190 msgid "Uzbek (Latin)"
3191 msgstr "Uzbek (llatí)"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3194 msgid "Vietnamese"
3195 msgstr "Vietnamita"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3198 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3199 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
3200
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3203 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3204
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3206 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3207 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
3208
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3210 msgid "Winbook Model XP5"
3211 msgstr "Winbook Model XP5"
3212
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "Wolof"
3215 msgstr "Wolof"
3216
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3218 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3219 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
3220
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Yakut"
3223 msgstr "Iacut"
3224
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3226 msgid "Yoruba"
3227 msgstr "Ioruba"
3228
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3230 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3231 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
3232
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3234 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3235 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
3236
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3238 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3239 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
3240
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3243 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
3244
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3247 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3248
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3251 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
3252
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3255 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
3256
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3259 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3260
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "ak"
3263 msgstr "ak"
3264
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3266 msgid "am"
3267 msgstr "am"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 msgid "ar"
3271 msgstr "ar"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3274 msgid "avn"
3275 msgstr "avn"
3276
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3278 msgid "az"
3279 msgstr "az"
3280
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3282 msgid "be"
3283 msgstr "be"
3284
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3286 msgid "ber"
3287 msgstr "ber"
3288
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3290 msgid "bg"
3291 msgstr "bg"
3292
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3294 msgid "bm"
3295 msgstr "bm"
3296
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3298 msgid "bn"
3299 msgstr "bn"
3300
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3302 msgid "brl"
3303 msgstr "brl"
3304
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3306 msgid "bs"
3307 msgstr "bs"
3308
3309 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3310 msgid "ca"
3311 msgstr "ca"
3312
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3314 msgid "chr"
3315 msgstr "chr"
3316
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3318 msgid "cm"
3319 msgstr "cm"
3320
3321 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3322 msgid "crh"
3323 msgstr "crh"
3324
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3326 msgid "cs"
3327 msgstr "cs"
3328
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3330 msgid "da"
3331 msgstr "da"
3332
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3334 msgid "de"
3335 msgstr "de"
3336
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3338 msgid "dv"
3339 msgstr "dv"
3340
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3342 msgid "dz"
3343 msgstr "dz"
3344
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3346 msgid "ee"
3347 msgstr "ee"
3348
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3350 msgid "en"
3351 msgstr "en"
3352
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3354 msgid "eo"
3355 msgstr "eo"
3356
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3358 msgid "es"
3359 msgstr "es"
3360
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3362 msgid "et"
3363 msgstr "et"
3364
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3366 msgid "fa"
3367 msgstr "fa"
3368
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3370 msgid "ff"
3371 msgstr "ff"
3372
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3374 msgid "fi"
3375 msgstr "fi"
3376
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3378 msgid "fo"
3379 msgstr "fo"
3380
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3382 msgid "fr"
3383 msgstr "fr"
3384
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3386 msgid "gaa"
3387 msgstr "gaa"
3388
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3390 msgid "gr"
3391 msgstr "gr"
3392
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3394 msgid "gu"
3395 msgstr "gu"
3396
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3398 msgid "ha"
3399 msgstr "ha"
3400
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3402 msgid "he"
3403 msgstr "he"
3404
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3406 msgid "hi"
3407 msgstr "hi"
3408
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3410 msgid "hr"
3411 msgstr "hr"
3412
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3414 msgid "hu"
3415 msgstr "hu"
3416
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3418 msgid "hy"
3419 msgstr "hy"
3420
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3422 msgid "ie"
3423 msgstr "ie"
3424
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3426 msgid "ig"
3427 msgstr "ig"
3428
3429 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3430 msgid "ike"
3431 msgstr "ike"
3432
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3434 msgid "in"
3435 msgstr "in"
3436
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3438 msgid "is"
3439 msgstr "is"
3440
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3442 msgid "it"
3443 msgstr "it"
3444
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3446 msgid "ja"
3447 msgstr "ja"
3448
3449 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3450 msgid "ka"
3451 msgstr "ka"
3452
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3454 msgid "ki"
3455 msgstr "ki"
3456
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3458 msgid "kk"
3459 msgstr "kk"
3460
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3462 msgid "km"
3463 msgstr "km"
3464
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3466 msgid "kn"
3467 msgstr "kn"
3468
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3470 msgid "ko"
3471 msgstr "ko"
3472
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3474 msgid "ku"
3475 msgstr "ku"
3476
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3478 msgid "lo"
3479 msgstr "lo"
3480
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3482 msgid "lt"
3483 msgstr "lt"
3484
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3486 msgid "lv"
3487 msgstr "lv"
3488
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3490 msgid "mi"
3491 msgstr "mi"
3492
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3494 msgid "mk"
3495 msgstr "mk"
3496
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3498 msgid "ml"
3499 msgstr "ml"
3500
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3502 msgid "mn"
3503 msgstr "mn"
3504
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3506 msgid "mt"
3507 msgstr "mt"
3508
3509 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3510 msgid "my"
3511 msgstr "my"
3512
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3514 msgid "ne"
3515 msgstr "ne"
3516
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3518 msgid "nl"
3519 msgstr "nl"
3520
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3522 msgid "no"
3523 msgstr "no"
3524
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3526 msgid "or"
3527 msgstr "or"
3528
3529 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3530 msgid "pa"
3531 msgstr "pa"
3532
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3534 msgid "ph"
3535 msgstr "ph"
3536
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3538 msgid "pl"
3539 msgstr "pl"
3540
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3542 msgid "ps"
3543 msgstr "ps"
3544
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3546 msgid "pt"
3547 msgstr "pt"
3548
3549 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3550 msgid "ro"
3551 msgstr "ro"
3552
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3554 msgid "ru"
3555 msgstr "ru"
3556
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3558 msgid "sd"
3559 msgstr "sd"
3560
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3562 msgid "si"
3563 msgstr "si"
3564
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3566 msgid "sk"
3567 msgstr "sk"
3568
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3570 msgid "sl"
3571 msgstr "sl"
3572
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3574 msgid "sq"
3575 msgstr "sq"
3576
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3578 msgid "sr"
3579 msgstr "sr"
3580
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3582 msgid "sv"
3583 msgstr "sv"
3584
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3586 msgid "sw"
3587 msgstr "sw"
3588
3589 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3590 msgid "syc"
3591 msgstr "syc"
3592
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3594 msgid "ta"
3595 msgstr "ta"
3596
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3598 msgid "te"
3599 msgstr "te"
3600
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3602 msgid "tg"
3603 msgstr "tg"
3604
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3606 msgid "th"
3607 msgstr "th"
3608
3609 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3610 msgid "tk"
3611 msgstr "tk"
3612
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3614 msgid "tn"
3615 msgstr "tn"
3616
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3618 msgid "tr"
3619 msgstr "tr"
3620
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3622 msgid "uk"
3623 msgstr "uk"
3624
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3626 msgid "ur"
3627 msgstr "ur"
3628
3629 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3630 msgid "uz"
3631 msgstr "uz"
3632
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3634 msgid "vi"
3635 msgstr "vi"
3636
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3638 msgid "wo"
3639 msgstr "wo"
3640
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3642 msgid "xsy"
3643 msgstr "xsy"
3644
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3646 msgid "yo"
3647 msgstr "yo"
3648
3649 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3650 msgid "zh"
3651 msgstr "zh"
3652
3653 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3654 msgid "APL Keyboard Symbols"
3655 msgstr "Símbols de teclat APL"
3656
3657 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3658 msgid "Atsina"
3659 msgstr "Atsina"
3660
3661 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3662 msgid "Avestan"
3663 msgstr "Avèstic"
3664
3665 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3666 msgid "Couer D'alene Salish"
3667 msgstr "Couer D'alene Salish"
3668
3669 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3670 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3671 msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)"
3672
3673 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3674 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3675 msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)"
3676
3677 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3678 msgid "Kutenai"
3679 msgstr "Kutenai"
3680
3681 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3682 msgid "Latvian (US Colemak)"
3683 msgstr "Letó (Colemak EUA)"
3684
3685 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3686 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3687 msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)"
3688
3689 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3690 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3691 msgstr "Letó (dvorak EUA)"
3692
3693 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3694 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3695 msgstr "Letó (dvorak EUA, variant Y)"
3696
3697 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3698 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3699 msgstr "Letó (dvorak EUA, variant menys)"
3700
3701 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3702 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3703 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA)"
3704
3705 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3706 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3707 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant Y)"
3708
3709 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3710 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3711 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant menys)"
3712
3713 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3714 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3715 msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)"
3716
3717 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3718 msgid "Polish (international with dead keys)"
3719 msgstr "Polonès (internacional amb tecles mortes)"
3720
3721 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3722 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3723 msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)"
3724
3725 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3726 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3727 msgstr "Rus (amb disposicions UKR i BEL)"
3728
3729 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3730 msgid "Secwepemctsin"
3731 msgstr "Secwepemctsin"
3732
3733 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3734 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3735 msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)"
3736
3737 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3738 msgid "apl"
3739 msgstr "apl"
3740
3741 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3742 msgid "kut"
3743 msgstr "kut"
3744
3745 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3746 msgid "shs"
3747 msgstr "shs"
3748
3749 #~ msgid "Afg"
3750 #~ msgstr "Afg"
3751
3752 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3753 #~ msgstr "Xinès (Tibetà)"
3754
3755 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3756 #~ msgstr "Xinès (Uigur)"
3757
3758 #~ msgid "Danish (Mac)"
3759 #~ msgstr "Danès (Mac)"
3760
3761 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3762 #~ msgstr "Anglès (RU, Mac)"
3763
3764 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3765 #~ msgstr "Finès (Mac)"
3766
3767 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3768 #~ msgstr "Finès (Sami del nord)"
3769
3770 #~ msgid "French (Occitan)"
3771 #~ msgstr "Francès (Occità)"
3772
3773 #~ msgid "GBr"
3774 #~ msgstr "GBr"
3775
3776 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
3777 #~ msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes)"
3778
3779 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3780 #~ msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes, elimina les tecles mortes)"
3781
3782 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3783 #~ msgstr "Irlandès (Ogham)"
3784
3785 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3786 #~ msgstr "Italià (Georgià)"
3787
3788 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3789 #~ msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
3790
3791 #~ msgid "Māori"
3792 #~ msgstr "Maori"
3793
3794 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3795 #~ msgstr "Noruec (Sami del nord)"
3796
3797 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3798 #~ msgstr "Filipines - Dvorak (Baybayin)"
3799
3800 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3801 #~ msgstr "Portuguès (natiu per a l'esperanto)"
3802
3803 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3804 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-2 Q)"
3805
3806 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3807 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3808
3809 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
3810 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc F)"
3811
3812 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
3813 #~ msgstr "Rus (Chuvash)"
3814
3815 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
3816 #~ msgstr "Rus (Calmuc)"
3817
3818 #~ msgid "Russian (Komi)"
3819 #~ msgstr "Rus (Komi)"
3820
3821 #~ msgid "Russian (Mari)"
3822 #~ msgstr "Rus (Mari)"
3823
3824 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
3825 #~ msgstr "Rus (Osset, antic)"
3826
3827 #~ msgid "Russian (Serbian)"
3828 #~ msgstr "Rus (Sèrbia)"
3829
3830 #~ msgid "Russian (Tatar)"
3831 #~ msgstr "Rus (Tàtar)"
3832
3833 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
3834 #~ msgstr "Rus (Udmurt)"
3835
3836 #~ msgid "Russian (Yakut)"
3837 #~ msgstr "Rus (Iacut)"
3838
3839 #~ msgid "Spanish (Mac)"
3840 #~ msgstr "Espanyol (Mac)"
3841
3842 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
3843 #~ msgstr "Suec (Sami del nord)"
3844
3845 #~ msgid "Swiss"
3846 #~ msgstr "Suís"
3847
3848 #~ msgid "Swiss (legacy)"
3849 #~ msgstr "Suís (antic)"
3850
3851 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3852 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3853
3854 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3855 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc F)"
3856
3857 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3858 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3859
3860 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3861 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3862
3863 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3864 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc F)"
3865
3866 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3867 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3868
3869 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3870 #~ msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU en una disposició russa)"
3871
3872 #~ msgid "irq"
3873 #~ msgstr "irq"
3874
3875 #~ msgid "srp"
3876 #~ msgstr "srp"
3877
3878 #~ msgid "twn"
3879 #~ msgstr "twn"
3880
3881 #~ msgid "APL"
3882 #~ msgstr "APL"
3883
3884 #~ msgid "Iran"
3885 #~ msgstr "Iran"
3886
3887 #~ msgid "Lithuania"
3888 #~ msgstr "Lituània"
3889
3890 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
3891 #~ msgstr "Lituània - Dvorak"
3892
3893 #~ msgid "Ltu"
3894 #~ msgstr "Ltu"
3895
3896 #~ msgid "Romania"
3897 #~ msgstr "Romania"
3898
3899 #~ msgid "Rou"
3900 #~ msgstr "Rou"
3901
3902 #~ msgid "Rus"
3903 #~ msgstr "Rus"
3904
3905 #~ msgid "Russia"
3906 #~ msgstr "Rússia"
3907
3908 #~ msgid "Serbia"
3909 #~ msgstr "Sèrbia"
3910
3911 #~ msgid "Srb"
3912 #~ msgstr "Srb"
3913
3914 #~ msgid "USA"
3915 #~ msgstr "EUA"
3916
3917 #~ msgid "(F)"
3918 #~ msgstr "(F)"
3919
3920 #~ msgid "Alb"
3921 #~ msgstr "Alb"
3922
3923 #~ msgid "Alt-Q"
3924 #~ msgstr "Alt-Q"
3925
3926 #~ msgid "Alternative"
3927 #~ msgstr "Alternativa"
3928
3929 #~ msgid "Alternative Phonetic"
3930 #~ msgstr "Fonètic alternativa"
3931
3932 #~ msgid "Alternative international"
3933 #~ msgstr "Internacional alternativa"
3934
3935 #~ msgid "And"
3936 #~ msgstr "And"
3937
3938 #~ msgid "Andorra"
3939 #~ msgstr "Andorra"
3940
3941 #~ msgid "Ara"
3942 #~ msgstr "Ara"
3943
3944 #~ msgid "Arm"
3945 #~ msgstr "Arm"
3946
3947 #~ msgid "Aut"
3948 #~ msgstr "Aut"
3949
3950 #~ msgid "Aze"
3951 #~ msgstr "Aze"
3952
3953 #~ msgid "Bangladesh"
3954 #~ msgstr "Bangladesh"
3955
3956 #~ msgid "Bel"
3957 #~ msgstr "Bel"
3958
3959 #~ msgid "Bgd"
3960 #~ msgstr "Bgd"
3961
3962 #~ msgid "Bhutan"
3963 #~ msgstr "Bhutan"
3964
3965 #~ msgid "Bih"
3966 #~ msgstr "Bih"
3967
3968 #~ msgid "Blr"
3969 #~ msgstr "Blr"
3970
3971 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3972 #~ msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
3973
3974 #~ msgid "Bra"
3975 #~ msgstr "Bra"
3976
3977 #~ msgid "Brazil"
3978 #~ msgstr "Brasil"
3979
3980 #~ msgid "Breton"
3981 #~ msgstr "Bretó"
3982
3983 #~ msgid "Bwa"
3984 #~ msgstr "Bwa"
3985
3986 #~ msgid "COD"
3987 #~ msgstr "COD"
3988
3989 #~ msgid "CRULP"
3990 #~ msgstr "CRULP"
3991
3992 #~ msgid "Canada"
3993 #~ msgstr "Canadà"
3994
3995 #~ msgid "Cedilla"
3996 #~ msgstr "Trencat"
3997
3998 #~ msgid "Chn"
3999 #~ msgstr "Chn"
4000
4001 #~ msgid "Classic"
4002 #~ msgstr "Clàssic"
4003
4004 #~ msgid "Colemak"
4005 #~ msgstr "Colemak"
4006
4007 #~ msgid "Cyrillic"
4008 #~ msgstr "Ciríl·lic"
4009
4010 #~ msgid "Cze"
4011 #~ msgstr "Cze"
4012
4013 #~ msgid "DOS"
4014 #~ msgstr "DOS"
4015
4016 #~ msgid "Dead acute"
4017 #~ msgstr "Accent mort"
4018
4019 #~ msgid "Denmark"
4020 #~ msgstr "Dinamarca"
4021
4022 #~ msgid "Deu"
4023 #~ msgstr "Deu"
4024
4025 #~ msgid "Dnk"
4026 #~ msgstr "Dnk"
4027
4028 #~ msgid "Dvorak"
4029 #~ msgstr "Dvorak"
4030
4031 #~ msgid "Eastern"
4032 #~ msgstr "Oriental"
4033
4034 #~ msgid "Epo"
4035 #~ msgstr "Epo"
4036
4037 #~ msgid "Ergonomic"
4038 #~ msgstr "Ergonòmic"
4039
4040 #~ msgid "Est"
4041 #~ msgstr "Est"
4042
4043 #~ msgid "Ethiopia"
4044 #~ msgstr "Etiòpia"
4045
4046 #~ msgid "Extended"
4047 #~ msgstr "Ampliat"
4048
4049 #~ msgid "Finland"
4050 #~ msgstr "Finlàndia"
4051
4052 #~ msgid "Fra"
4053 #~ msgstr "Fra"
4054
4055 #~ msgid "France"
4056 #~ msgstr "França"
4057
4058 #~ msgid "GILLBT"
4059 #~ msgstr "GILLBT"
4060
4061 #~ msgid "Georgia"
4062 #~ msgstr "Geòrgia"
4063
4064 #~ msgid "Ghana"
4065 #~ msgstr "Ghana"
4066
4067 #~ msgid "Gin"
4068 #~ msgstr "Gin"
4069
4070 #~ msgid "Grc"
4071 #~ msgstr "Grc"
4072
4073 #~ msgid "Guinea"
4074 #~ msgstr "Guinea"
4075
4076 #~ msgid "Homophonic"
4077 #~ msgstr "Homofònic"
4078
4079 #~ msgid "Hrv"
4080 #~ msgstr "Hrv"
4081
4082 #~ msgid "Hun"
4083 #~ msgstr "Hun"
4084
4085 #~ msgid "Ind"
4086 #~ msgstr "Ind"
4087
4088 #~ msgid "Ireland"
4089 #~ msgstr "Irlanda"
4090
4091 #~ msgid "Irl"
4092 #~ msgstr "Irl"
4093
4094 #~ msgid "Irn"
4095 #~ msgstr "Irn"
4096
4097 #~ msgid "Israel"
4098 #~ msgstr "Israel"
4099
4100 #~ msgid "Jpn"
4101 #~ msgstr "Jpn"
4102
4103 #~ msgid "Kana"
4104 #~ msgstr "Kana"
4105
4106 #~ msgid "Kana 86"
4107 #~ msgstr "Kana 86"
4108
4109 #~ msgid "Kenya"
4110 #~ msgstr "Kenya"
4111
4112 #~ msgid "Kgz"
4113 #~ msgstr "Kgz"
4114
4115 #~ msgid "Khm"
4116 #~ msgstr "Khm"
4117
4118 #~ msgid "Korea, Republic of"
4119 #~ msgstr "Corea, República de"
4120
4121 #~ msgid "Ktunaxa"
4122 #~ msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
4123
4124 #~ msgid "LEKP"
4125 #~ msgstr "LEKP"
4126
4127 #~ msgid "LEKPa"
4128 #~ msgstr "LEKPa"
4129
4130 #~ msgid "Laos"
4131 #~ msgstr "Laos"
4132
4133 #~ msgid "Latin"
4134 #~ msgstr "Llatí"
4135
4136 #~ msgid "Left hand"
4137 #~ msgstr "Esquerrà"
4138
4139 #~ msgid "Lva"
4140 #~ msgstr "Lva"
4141
4142 #~ msgid "MESS"
4143 #~ msgstr "MESS"
4144
4145 #~ msgid "MNE"
4146 #~ msgstr "MNE"
4147
4148 #~ msgid "Macintosh (International)"
4149 #~ msgstr "Macintosh (Internacional)"
4150
4151 #~ msgid "Maldives"
4152 #~ msgstr "Maldives"
4153
4154 #~ msgid "Mali"
4155 #~ msgstr "Mali"
4156
4157 #~ msgid "Mao"
4158 #~ msgstr "Mao"
4159
4160 #~ msgid "Mkd"
4161 #~ msgstr "Mkd"
4162
4163 #~ msgid "Mli"
4164 #~ msgstr "Mli"
4165
4166 #~ msgid "Mmr"
4167 #~ msgstr "Mmr"
4168
4169 #~ msgid "Mng"
4170 #~ msgstr "Mng"
4171
4172 #~ msgid "Myanmar"
4173 #~ msgstr "Myanmar"
4174
4175 #~ msgid "NLA"
4176 #~ msgstr "NLA"
4177
4178 #~ msgid "Nativo"
4179 #~ msgstr "Nativo"
4180
4181 #~ msgid "Neo 2"
4182 #~ msgstr "Neo 2"
4183
4184 #~ msgid "Netherlands"
4185 #~ msgstr "Països Baixos"
4186
4187 #~ msgid "Nigeria"
4188 #~ msgstr "Nigèria"
4189
4190 #~ msgid "Nld"
4191 #~ msgstr "Nld"
4192
4193 #~ msgid "Nor"
4194 #~ msgstr "Nor"
4195
4196 #~ msgid "Norway"
4197 #~ msgstr "Noruega"
4198
4199 #~ msgid "OLPC Dari"
4200 #~ msgstr "OLPC Dari"
4201
4202 #~ msgid "OLPC Pashto"
4203 #~ msgstr "OLPC Paixtu"
4204
4205 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4206 #~ msgstr "OLPC Uzbek del sud"
4207
4208 #~ msgid "Ossetian"
4209 #~ msgstr "Osset"
4210
4211 #~ msgid "Phonetic"
4212 #~ msgstr "Fonètic"
4213
4214 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4215 #~ msgstr "Tecles Win fonètiques"
4216
4217 #~ msgid "Pol"
4218 #~ msgstr "Pol"
4219
4220 #~ msgid "Poland"
4221 #~ msgstr "Polònia"
4222
4223 #~ msgid "Probhat"
4224 #~ msgstr "Probhat"
4225
4226 #~ msgid "Prt"
4227 #~ msgstr "Prt"
4228
4229 #~ msgid "SRB"
4230 #~ msgstr "SRB"
4231
4232 #~ msgid "Sen"
4233 #~ msgstr "Sen"
4234
4235 #~ msgid "Senegal"
4236 #~ msgstr "Senegal"
4237
4238 #~ msgid "Simple"
4239 #~ msgstr "Senzill"
4240
4241 #~ msgid "Southern Uzbek"
4242 #~ msgstr "Uzbek del sud"
4243
4244 #~ msgid "Spain"
4245 #~ msgstr "Espanya"
4246
4247 #~ msgid "Sri Lanka"
4248 #~ msgstr "Sri Lanka"
4249
4250 #~ msgid "Standard"
4251 #~ msgstr "Estàndard"
4252
4253 #~ msgid "Svk"
4254 #~ msgstr "Svk"
4255
4256 #~ msgid "Svn"
4257 #~ msgstr "Svn"
4258
4259 #~ msgid "Swe"
4260 #~ msgstr "Swe"
4261
4262 #~ msgid "Syria"
4263 #~ msgstr "Síria"
4264
4265 #~ msgid "Tha"
4266 #~ msgstr "Tha"
4267
4268 #~ msgid "Tifinagh"
4269 #~ msgstr "Tifinagh"
4270
4271 #~ msgid "Tjk"
4272 #~ msgstr "Tjk"
4273
4274 #~ msgid "Typewriter"
4275 #~ msgstr "Màquina d'escriure"
4276
4277 #~ msgid "Tza"
4278 #~ msgstr "Tza"
4279
4280 #~ msgid "Ukr"
4281 #~ msgstr "Ukr"
4282
4283 #~ msgid "United Kingdom"
4284 #~ msgstr "Regne Unit"
4285
4286 #~ msgid "Uzb"
4287 #~ msgstr "Uzb"
4288
4289 #~ msgid "Vnm"
4290 #~ msgstr "Vnm"
4291
4292 #~ msgid "Western"
4293 #~ msgstr "Occidental"
4294
4295 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4296 #~ msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
4297
4298 #~ msgid "With guillemets"
4299 #~ msgstr "Amb cometes angulars"
4300
4301 #~ msgid "Zaf"
4302 #~ msgstr "Zaf"
4303
4304 #~ msgid "azerty"
4305 #~ msgstr "azerty"
4306
4307 #~ msgid "digits"
4308 #~ msgstr "dígits"
4309
4310 #~ msgid "lyx"
4311 #~ msgstr "lyx"
4312
4313 #~ msgid "qwertz"
4314 #~ msgstr "qwertz"
4315
4316 #~ msgid "2"
4317 #~ msgstr "2"
4318
4319 #~ msgid "4"
4320 #~ msgstr "4"
4321
4322 #~ msgid "5"
4323 #~ msgstr "5"
4324
4325 #~ msgid "E"
4326 #~ msgstr "E"
4327
4328 #~ msgid "LAm"
4329 #~ msgstr "LAm"
4330
4331 #~ msgid "CapsLock"
4332 #~ msgstr "BloqMaj"
4333
4334 #~ msgid "ScrollLock"
4335 #~ msgstr "BloqDespl"
4336
4337 #~ msgid "ACPI Standard"
4338 #~ msgstr "ACPI estàndard"
4339
4340 #~ msgid "DRC"
4341 #~ msgstr "DRC"
4342
4343 #~ msgid "Dvorak international"
4344 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4345
4346 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
4347 #~ msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
4348
4349 #~ msgid "Gre"
4350 #~ msgstr "Gre"
4351
4352 #~ msgid "Gui"
4353 #~ msgstr "Gui"
4354
4355 #~ msgid "Lav"
4356 #~ msgstr "Lav"
4357
4358 #~ msgid "Nep"
4359 #~ msgstr "Nep"
4360
4361 #~ msgid "SrL"
4362 #~ msgstr "SrL"
4363
4364 #~ msgid "Baltic+"
4365 #~ msgstr "Baltic+"
4366
4367 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
4368 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"