Updated translations from TP
[xorg/xkeyboard-config] / po / ja.po
1 # Japanese messages for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2011 Translation Project Japanese Team
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-27 17:17+0900\n"
12 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
23 msgstr ""
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr ""
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
35 msgstr ""
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
39 msgstr ""
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "A4Tech KB-21"
43 msgstr "A4Tech KB-21"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "A4Tech KBS-8"
47 msgstr "A4Tech KBS-8"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
51 msgstr "A4Tech ワイヤレスデスクトップ RFKB-23"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "ATM/phone-style"
55 msgstr "ATM/電話形式"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "Acer AirKey V"
59 msgstr "Acer AirKey V"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "Acer C300"
63 msgstr "Acer C300"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "Acer Ferrari 4000"
67 msgstr "Acer Ferrari 4000"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "Acer Laptop"
71 msgstr "Acer ラップトップ"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
75 msgstr ""
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
79 msgstr ""
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "Adding currency signs to certain keys"
83 msgstr ""
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "Advance Scorpius KI"
87 msgstr "Advance Scorpius KI"
88
89 # アフガニスタンの通貨はアフガニだが、言語については要調査
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
91 msgid "Afghani"
92 msgstr ""
93
94 # アカン語? ISO コードと合わせる必要があり
95 #: ../rules/base.xml.in.h:19
96 msgid "Akan"
97 msgstr ""
98
99 #: ../rules/base.xml.in.h:20
100 msgid "Albanian"
101 msgstr "アルバニア語"
102
103 #: ../rules/base.xml.in.h:21
104 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
105 msgstr ""
106
107 #: ../rules/base.xml.in.h:22
108 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
109 msgstr ""
110
111 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 msgid "Alt+Caps Lock"
113 msgstr "Alt+Caps Lock"
114
115 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 msgid "Alt+Ctrl"
117 msgstr "Alt+Ctrl"
118
119 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 msgid "Alt+Shift"
121 msgstr "Alt+Shift"
122
123 #: ../rules/base.xml.in.h:26
124 msgid "Alt+Space"
125 msgstr "Alt+Space"
126
127 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 msgid "Alt/Win key behavior"
129 msgstr "Alt/Win キーの動作"
130
131 # ISO 639 より
132 #: ../rules/base.xml.in.h:28
133 msgid "Amharic"
134 msgstr "アムハラ語"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:29
137 msgid "Any Alt key"
138 msgstr ""
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:30
141 msgid "Any Win key"
142 msgstr ""
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 msgid "Any Win key (while pressed)"
146 msgstr ""
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:32
149 msgid "Apple"
150 msgstr "Apple"
151
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
154 msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ANSI)"
155
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
158 msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ISO)"
159
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
162 msgstr "Apple アルミニウムキーボード (JIS)"
163
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
166 msgstr ""
167
168 #: ../rules/base.xml.in.h:37
169 msgid "Apple Laptop"
170 msgstr "Apple ラップトップ"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 msgid "Arabic"
174 msgstr "アラビア語"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 msgid "Arabic (Buckwalter)"
178 msgstr "アラビア語 (Buckwalter)"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 msgid "Arabic (Morocco)"
182 msgstr "アラビア語 (モロッコ)"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 msgid "Arabic (Pakistan)"
186 msgstr "アラビア語 (パキスタン)"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 msgid "Arabic (Syria)"
190 msgstr "アラビア語 (シリア)"
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 msgid "Arabic (azerty)"
194 msgstr "アラビア語 (azerty)"
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 msgid "Arabic (azerty/digits)"
198 msgstr "アラビア語 (azerty/数字キー)"
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:45
201 msgid "Arabic (digits)"
202 msgstr "アラビア語 (数字キー)"
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 msgid "Arabic (qwerty)"
206 msgstr "アラビア語 (qwerty)"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
210 msgstr "アラビア語 (qwerty/数字キー)"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
213 msgid "Armenian"
214 msgstr "アルメニア語"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 msgid "Armenian (alternative eastern)"
218 msgstr "アルメニア語 (alternative eastern)"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
221 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
222 msgstr "アルメニア語 (alternative phonetic)"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 msgid "Armenian (eastern)"
226 msgstr "アルメニア語 (eastern)"
227
228 #: ../rules/base.xml.in.h:52
229 msgid "Armenian (phonetic)"
230 msgstr "アルメニア語 (phonetic)"
231
232 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 msgid "Armenian (western)"
234 msgstr "アルメニア語 (western)"
235
236 # スペインのアストゥリアス地方だが、言語は? ISOコードを要調査
237 #: ../rules/base.xml.in.h:54
238 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
239 msgstr ""
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:55
242 msgid "Asus Laptop"
243 msgstr "Asus ラップトップ"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:56
246 msgid "At bottom left"
247 msgstr "左下"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:57
250 msgid "At left of 'A'"
251 msgstr "'A' の左側"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 msgid "Avatime"
255 msgstr ""
256
257 #: ../rules/base.xml.in.h:59
258 msgid "Azerbaijani"
259 msgstr "アゼルバイジャン語"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
263 msgstr "アゼルバイジャン語 (キリル文字)"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
267 msgstr "Azona RF2300 ワイヤレスインターネットキーボード"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:62
270 msgid "BTC 5090"
271 msgstr "BTC 5090"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:63
274 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
275 msgstr "BTC 5113RF マルチメディア"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:64
278 msgid "BTC 5126T"
279 msgstr "BTC 5126T"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:65
282 msgid "BTC 6301URF"
283 msgstr "BTC 6301URF"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 msgid "BTC 9000"
287 msgstr "BTC 9000"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 msgid "BTC 9000A"
291 msgstr "BTC 9000A"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:68
294 msgid "BTC 9001AH"
295 msgstr "BTC 9001AH"
296
297 #: ../rules/base.xml.in.h:69
298 msgid "BTC 9019U"
299 msgstr "BTC 9019U"
300
301 #: ../rules/base.xml.in.h:70
302 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303 msgstr "BTC 9116U Mini ワイヤレスインターネット・ゲーミング"
304
305 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 msgid "Backslash"
307 msgstr "バックスラッシュ"
308
309 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
311 msgstr ""
312
313 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 msgid "Bambara"
315 msgstr "バンバラ語"
316
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 msgid "Bashkirian"
319 msgstr ""
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 msgid "Belarusian"
323 msgstr "ベラルーシ語"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "ベラルーシ語 (legacy)"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
334 msgid "Belgian"
335 msgstr "ベルギー語"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "ベルギー語 (ISO alternate)"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "ベルギー語 (Sun dead keys)"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "ベルギー語 (Wang model 724 azerty)"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "ベルギー語 (alternative)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "ベルギー語 (alternative, Sun dead keys)"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "ベルギー語 (alternative, latin-9 only)"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "ベルギー語 (eliminate dead keys)"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 msgid "BenQ X-Touch"
367 msgstr "BenQ X-Touch"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 msgid "Bengali"
379 msgstr "ベンガル語"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 msgid "Bengali (Probhat)"
383 msgstr "ベンガル語 (Probhat)"
384
385 # ベルベル語? ISO 639 ではベルベル諸語となっている
386 # 出典確認
387 #: ../rules/base.xml.in.h:91
388 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
389 msgstr ""
390
391 #: ../rules/base.xml.in.h:92
392 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
393 msgstr ""
394
395 #: ../rules/base.xml.in.h:93
396 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
397 msgstr ""
398
399 #: ../rules/base.xml.in.h:94
400 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
401 msgstr ""
402
403 #: ../rules/base.xml.in.h:95
404 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
405 msgstr ""
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:96
408 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
409 msgstr ""
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:97
412 msgid "Bosnian"
413 msgstr "ボスニア語"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:98
416 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
417 msgstr "ボスニア語 (US keyboard with Bosnian digraphs)"
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:99
420 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
421 msgstr "ボスニア語 (US keyboard with Bosnian letters)"
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:100
424 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
425 msgstr "ボスニア語 (use Bosnian digraphs)"
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:101
428 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
429 msgstr "ボスニア語 (use guillemets for quotes)"
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:102
432 msgid "Both Alt keys together"
433 msgstr ""
434
435 #: ../rules/base.xml.in.h:103
436 msgid "Both Ctrl keys together"
437 msgstr ""
438
439 #: ../rules/base.xml.in.h:104
440 msgid "Both Shift keys together"
441 msgstr ""
442
443 #: ../rules/base.xml.in.h:105
444 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
445 msgstr ""
446
447 #: ../rules/base.xml.in.h:106
448 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
449 msgstr ""
450
451 #: ../rules/base.xml.in.h:107
452 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
453 msgstr ""
454
455 #: ../rules/base.xml.in.h:108
456 msgid "Braille"
457 msgstr "ブライユ点字"
458
459 #: ../rules/base.xml.in.h:109
460 msgid "Braille (left hand)"
461 msgstr "ブライユ点字 (左手)"
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:110
464 msgid "Braille (right hand)"
465 msgstr "ブライユ点字 (右手)"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:111
468 msgid "Brother Internet Keyboard"
469 msgstr "Brother インターネットキーボード"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:112
472 msgid "Bulgarian"
473 msgstr "ブルガリア語"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:113
476 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
477 msgstr "ブルガリア語 (new phonetic)"
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:114
480 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
481 msgstr "ブルガリア語 (traditional phonetic)"
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:115
484 msgid "Burmese"
485 msgstr "ビルマ語"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:116
488 msgid "Canadian Multilingual"
489 msgstr ""
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:117
492 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
493 msgstr ""
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:118
496 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
497 msgstr ""
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:119
500 msgid "Caps Lock"
501 msgstr "Caps Lock"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:120
504 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
505 msgstr ""
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:121
508 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
509 msgstr ""
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:122
512 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
513 msgstr ""
514
515 #: ../rules/base.xml.in.h:123
516 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
517 msgstr ""
518
519 #: ../rules/base.xml.in.h:124
520 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
521 msgstr ""
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:125
524 msgid "Caps Lock is disabled"
525 msgstr ""
526
527 #: ../rules/base.xml.in.h:126
528 msgid "Caps Lock key behavior"
529 msgstr "Caps Lock キーの動作"
530
531 #: ../rules/base.xml.in.h:127
532 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
533 msgstr ""
534
535 #: ../rules/base.xml.in.h:128
536 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
537 msgstr ""
538
539 #: ../rules/base.xml.in.h:129
540 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
541 msgstr ""
542
543 #: ../rules/base.xml.in.h:130
544 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
545 msgstr ""
546
547 # 地図帳では Catalonia がカタルーニャとなっているが、カタロニアの方が
548 # 一般的だと思われる
549 # ISOコードもカタロニア語表記
550 #: ../rules/base.xml.in.h:131
551 msgid "Catalan"
552 msgstr "カタロニア語"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:132
555 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
556 msgstr "カタロニア語 (スペイン、with middle-dot L)"
557
558 # ISO 639 にもあり
559 #: ../rules/base.xml.in.h:133
560 msgid "Cherokee"
561 msgstr "チェロキー語"
562
563 #: ../rules/base.xml.in.h:134
564 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
565 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
566
567 #: ../rules/base.xml.in.h:135
568 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
569 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
570
571 #: ../rules/base.xml.in.h:136
572 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
573 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
574
575 #: ../rules/base.xml.in.h:137
576 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
577 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
578
579 #: ../rules/base.xml.in.h:138
580 msgid "Cherry CyMotion Expert"
581 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
582
583 #: ../rules/base.xml.in.h:139
584 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
585 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
586
587 #: ../rules/base.xml.in.h:140
588 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
589 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
590
591 #: ../rules/base.xml.in.h:141
592 msgid "Chicony Internet Keyboard"
593 msgstr "Chicony インターネットキーボード"
594
595 #: ../rules/base.xml.in.h:142
596 msgid "Chicony KB-9885"
597 msgstr "Chicony KB-9885"
598
599 #: ../rules/base.xml.in.h:143
600 msgid "Chicony KU-0108"
601 msgstr "Chicony KU-0108"
602
603 #: ../rules/base.xml.in.h:144
604 msgid "Chicony KU-0420"
605 msgstr "Chicony KU-0420"
606
607 #: ../rules/base.xml.in.h:145
608 msgid "Chinese"
609 msgstr "中国語"
610
611 # ISO 639 より
612 #: ../rules/base.xml.in.h:146
613 msgid "Chuvash"
614 msgstr "チュヴァシュ語"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:147
617 msgid "Chuvash (Latin)"
618 msgstr "チュヴァシュ語 (Latin)"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:148
621 msgid "Classmate PC"
622 msgstr "Classmate PC"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:149
625 msgid "CloGaelach"
626 msgstr ""
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:150
629 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
630 msgstr "Compaq Easy Access キーボード"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:151
633 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
634 msgstr "Compaq インターネットキーボード (13 キー)"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:152
637 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
638 msgstr "Compaq インターネットキーボード (18 キー)"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:153
641 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
642 msgstr "Compaq インターネットキーボード (7 キー)"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:154
645 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
646 msgstr "Compaq iPaq キーボード"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:155
649 msgid "Compose key position"
650 msgstr "Compose キーの位置"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:156
653 msgid "Control + Alt + Backspace"
654 msgstr "Control + Alt + Backspace"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:157
657 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
658 msgstr ""
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:158
661 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
662 msgstr ""
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:159
665 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
666 msgstr "Creative デスクトップワイヤレス 7000"
667
668 # ISO 639 より
669 #: ../rules/base.xml.in.h:160
670 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
671 msgstr "クリミア・タタール語 (Dobruja Q)"
672
673 #: ../rules/base.xml.in.h:161
674 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
675 msgstr "クリミア・タタール語 (トルコ語 Alt-Q)"
676
677 #: ../rules/base.xml.in.h:162
678 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
679 msgstr "クリミア・タタール語 (トルコ語 F)"
680
681 #: ../rules/base.xml.in.h:163
682 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
683 msgstr "クリミア・タタール語 (トルコ語 Q)"
684
685 #: ../rules/base.xml.in.h:164
686 msgid "Croatian"
687 msgstr "クロアチア語"
688
689 #: ../rules/base.xml.in.h:165
690 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
691 msgstr "クロアチア語 (US keyboard with Croatian digraphs)"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:166
694 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
695 msgstr "クロアチア語 (US keyboard with Croatian letters)"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:167
698 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
699 msgstr "クロアチア語 (use Croatian digraphs)"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:168
702 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
703 msgstr "クロアチア語 (use guillemets for quotes)"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:169
706 msgid "Ctrl key position"
707 msgstr "Ctrl キーの位置"
708
709 #: ../rules/base.xml.in.h:170
710 msgid "Ctrl+Shift"
711 msgstr "Ctrl+Shift"
712
713 #: ../rules/base.xml.in.h:171
714 msgid "Czech"
715 msgstr "チェコ語"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:172
718 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
719 msgstr "チェコ語 (UCW 配列、アクセント付き文字のみ)"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:173
722 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
723 msgstr "チェコ語 (US Dvorak with CZ UCW support)"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:174
726 msgid "Czech (qwerty)"
727 msgstr "チェコ語 (qwerty)"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:175
730 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
731 msgstr "チェコ語 (qwerty, extended Backslash)"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:176
734 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
735 msgstr "チェコ語 (&lt;\\|&gt; キー付き)"
736
737 #: ../rules/base.xml.in.h:177
738 msgid "DTK2000"
739 msgstr "DTK2000"
740
741 #: ../rules/base.xml.in.h:178
742 msgid "Danish"
743 msgstr "デンマーク語"
744
745 #: ../rules/base.xml.in.h:179
746 msgid "Danish (Dvorak)"
747 msgstr "デンマーク語 (Dvorak)"
748
749 #: ../rules/base.xml.in.h:180
750 msgid "Danish (Macintosh)"
751 msgstr "デンマーク語 (Macintosh)"
752
753 #: ../rules/base.xml.in.h:181
754 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
755 msgstr "デンマーク語 (Macintosh, eliminate dead keys)"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:182
758 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
759 msgstr "デンマーク語 (eliminate dead keys)"
760
761 #: ../rules/base.xml.in.h:183
762 msgid "Default numeric keypad keys"
763 msgstr ""
764
765 #: ../rules/base.xml.in.h:184
766 msgid "Dell"
767 msgstr "Dell"
768
769 #: ../rules/base.xml.in.h:185
770 msgid "Dell 101-key PC"
771 msgstr "Dell 101キー PC"
772
773 #: ../rules/base.xml.in.h:186
774 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
775 msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Inspiron 6xxx/8xxx"
776
777 #: ../rules/base.xml.in.h:187
778 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
779 msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Precision M series"
780
781 #: ../rules/base.xml.in.h:188
782 msgid "Dell Latitude series laptop"
783 msgstr "Dell Latitude シリーズラップトップ"
784
785 #: ../rules/base.xml.in.h:189
786 msgid "Dell Precision M65"
787 msgstr "Dell Precision M65"
788
789 #: ../rules/base.xml.in.h:190
790 msgid "Dell SK-8125"
791 msgstr "Dell SK-8125"
792
793 #: ../rules/base.xml.in.h:191
794 msgid "Dell SK-8135"
795 msgstr "Dell SK-8135"
796
797 #: ../rules/base.xml.in.h:192
798 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
799 msgstr "Dell USB マルチメディアキーボード"
800
801 #: ../rules/base.xml.in.h:193
802 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
803 msgstr "Dexxa ワイヤレスデスクトップキーボード"
804
805 #: ../rules/base.xml.in.h:194
806 msgid "Dhivehi"
807 msgstr "Dhivehi"
808
809 #: ../rules/base.xml.in.h:195
810 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
811 msgstr "Diamond 9801 / 9802 シリーズ"
812
813 #: ../rules/base.xml.in.h:196
814 msgid "Dutch"
815 msgstr "オランダ語"
816
817 #: ../rules/base.xml.in.h:197
818 msgid "Dutch (Macintosh)"
819 msgstr "オランダ語 (Macintosh)"
820
821 #: ../rules/base.xml.in.h:198
822 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
823 msgstr "オランダ語 (Sun dead keys)"
824
825 #: ../rules/base.xml.in.h:199
826 msgid "Dutch (standard)"
827 msgstr "オランダ語 (標準)"
828
829 # ISO 639 より
830 # ブータン
831 #: ../rules/base.xml.in.h:200
832 msgid "Dzongkha"
833 msgstr "ゾンカ語"
834
835 #: ../rules/base.xml.in.h:201
836 msgid "Enable extra typographic characters"
837 msgstr ""
838
839 #: ../rules/base.xml.in.h:202
840 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
841 msgstr "英語 (カメルーン Dvorak)"
842
843 #: ../rules/base.xml.in.h:203
844 msgid "English (Cameroon qwerty)"
845 msgstr "英語 (カメルーン qwerty)"
846
847 #: ../rules/base.xml.in.h:204
848 msgid "English (Cameroon)"
849 msgstr "英語 (カメルーン)"
850
851 #: ../rules/base.xml.in.h:205
852 msgid "English (Canada)"
853 msgstr "英語 (カナダ)"
854
855 #: ../rules/base.xml.in.h:206
856 msgid "English (Colemak)"
857 msgstr "英語 (Colemak)"
858
859 #: ../rules/base.xml.in.h:207
860 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
861 msgstr "英語 (Dvorak alternative international no dead keys)"
862
863 #: ../rules/base.xml.in.h:208
864 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
865 msgstr "英語 (Dvorak international with dead keys)"
866
867 #: ../rules/base.xml.in.h:209
868 msgid "English (Dvorak)"
869 msgstr "英語 (Dvorak)"
870
871 #: ../rules/base.xml.in.h:210
872 msgid "English (Ghana)"
873 msgstr "英語 (ガーナ)"
874
875 #: ../rules/base.xml.in.h:211
876 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
877 msgstr "英語 (ガーナ、GILLBT)"
878
879 #: ../rules/base.xml.in.h:212
880 msgid "English (Ghana, multilingual)"
881 msgstr "英語 (ガーナ、多言語)"
882
883 #: ../rules/base.xml.in.h:213
884 msgid "English (India, with RupeeSign)"
885 msgstr "英語 (インド、ルピー記号付き)"
886
887 #: ../rules/base.xml.in.h:214
888 msgid "English (Macintosh)"
889 msgstr "英語 (Macintosh)"
890
891 #: ../rules/base.xml.in.h:215
892 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
893 msgstr "英語 (マリ、US Macintosh)"
894
895 #: ../rules/base.xml.in.h:216
896 msgid "English (Mali, US international)"
897 msgstr "英語 (マリ、US international)"
898
899 #: ../rules/base.xml.in.h:217
900 msgid "English (Nigeria)"
901 msgstr "英語 (ナイジェリア)"
902
903 #: ../rules/base.xml.in.h:218
904 msgid "English (South Africa)"
905 msgstr "英語 (南アフリカ)"
906
907 #: ../rules/base.xml.in.h:219
908 msgid "English (UK)"
909 msgstr "英語 (UK)"
910
911 #: ../rules/base.xml.in.h:220
912 msgid "English (UK, Colemak)"
913 msgstr "英語 (UK, Colemak)"
914
915 #: ../rules/base.xml.in.h:221
916 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
917 msgstr "英語 (UK, Dvorak with UK punctuation)"
918
919 #: ../rules/base.xml.in.h:222
920 msgid "English (UK, Dvorak)"
921 msgstr "英語 (UK, Dvorak)"
922
923 #: ../rules/base.xml.in.h:223
924 msgid "English (UK, Macintosh international)"
925 msgstr "英語 (UK, Macintosh international)"
926
927 #: ../rules/base.xml.in.h:224
928 msgid "English (UK, Macintosh)"
929 msgstr "英語 (UK, Macintosh)"
930
931 #: ../rules/base.xml.in.h:225
932 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
933 msgstr "英語 (UK, extended WinKeys)"
934
935 #: ../rules/base.xml.in.h:226
936 msgid "English (UK, international with dead keys)"
937 msgstr "英語 (UK, international with dead keys)"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
940 msgid "English (US)"
941 msgstr "英語 (US)"
942
943 #: ../rules/base.xml.in.h:228
944 msgid "English (US, alternative international)"
945 msgstr "英語 (US, alternative international)"
946
947 #: ../rules/base.xml.in.h:229
948 msgid "English (US, international with dead keys)"
949 msgstr "英語 (US, international with dead keys)"
950
951 #: ../rules/base.xml.in.h:230
952 msgid "English (US, with euro on 5)"
953 msgstr "英語 (US, with euro on 5)"
954
955 #: ../rules/base.xml.in.h:231
956 msgid "English (classic Dvorak)"
957 msgstr "英語 (classic Dvorak)"
958
959 #: ../rules/base.xml.in.h:232
960 msgid "English (international AltGr dead keys)"
961 msgstr "英語 (international AltGr dead keys)"
962
963 #: ../rules/base.xml.in.h:233
964 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
965 msgstr "英語 (layout toggle on multiply/divide key)"
966
967 #: ../rules/base.xml.in.h:234
968 msgid "English (left handed Dvorak)"
969 msgstr "英語 (左手 Dvorak)"
970
971 #: ../rules/base.xml.in.h:235
972 msgid "English (programmer Dvorak)"
973 msgstr "英語 (プログラマー Dvorak)"
974
975 #: ../rules/base.xml.in.h:236
976 msgid "English (right handed Dvorak)"
977 msgstr "英語 (右手 Dvorak)"
978
979 #: ../rules/base.xml.in.h:237
980 msgid "Ennyah DKB-1008"
981 msgstr "Ennyah DKB-1008"
982
983 #: ../rules/base.xml.in.h:238
984 msgid "Enter on keypad"
985 msgstr ""
986
987 #: ../rules/base.xml.in.h:239
988 msgid "Esperanto"
989 msgstr "エスペラント語"
990
991 #: ../rules/base.xml.in.h:240
992 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
993 msgstr "エスペラント語 (ポルトガル、Nativo)"
994
995 #: ../rules/base.xml.in.h:241
996 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
997 msgstr "エスペラント語 (displaced semicolon and quote, 廃止)"
998
999 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1000 msgid "Estonian"
1001 msgstr "エストニア語"
1002
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1004 msgid "Estonian (Dvorak)"
1005 msgstr "エストニア語 (Dvorak)"
1006
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1008 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1009 msgstr "エストニア語 (エストニア文字付き US キーボード)"
1010
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1012 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1013 msgstr "エストニア語 (eliminate dead keys)"
1014
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1016 msgid "Euro on 2"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1020 msgid "Euro on 4"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1024 msgid "Euro on 5"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1028 msgid "Euro on E"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1032 msgid "Everex STEPnote"
1033 msgstr "Everex STEPnote"
1034
1035 # ISO 639 より
1036 # ガーナの言語
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1038 msgid "Ewe"
1039 msgstr "エウェ語"
1040
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1042 msgid "FL90"
1043 msgstr "FL90"
1044
1045 # フェロー諸島の言語
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1047 msgid "Faroese"
1048 msgstr "フェロー語"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1051 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1052 msgstr "フェロー語 (eliminate dead keys)"
1053
1054 # ISO 639
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1056 msgid "Filipino"
1057 msgstr "フィリピノ語"
1058
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1060 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1061 msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1062
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1064 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1065 msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Latin)"
1066
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1068 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1069 msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1070
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1072 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1073 msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1074
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1076 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1077 msgstr "フィリピノ語 (Colemak Baybayin)"
1078
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1080 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1081 msgstr "フィリピノ語 (Colemak Latin)"
1082
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1084 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1085 msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Baybayin)"
1086
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1088 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1089 msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Latin)"
1090
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1092 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1093 msgstr "フィリピノ語 (QWERTY Baybayin)"
1094
1095 # フィン語とも言う
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1097 msgid "Finnish"
1098 msgstr "フィンランド語"
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1101 msgid "Finnish (Macintosh)"
1102 msgstr "フィンランド語 (Macintosh)"
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1105 msgid "Finnish (classic)"
1106 msgstr "フィンランド語 (classic)"
1107
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1109 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1110 msgstr "フィンランド語 (classic, eliminate dead keys)"
1111
1112 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1113 #. The description needs to be rewritten
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1115 msgid "Four-level key with abstract separators"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1119 msgid "Four-level key with comma"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1123 msgid "Four-level key with dot"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1127 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1131 msgid "Four-level key with momayyez"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1135 msgid "French"
1136 msgstr "フランス語"
1137
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1139 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1140 msgstr "フランス語 (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1141
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1143 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1144 msgstr "フランス語 (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1145
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1147 msgid "French (Breton)"
1148 msgstr "フランス語 (ブレトン)"
1149
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1151 msgid "French (Cameroon azerty)"
1152 msgstr "フランス語 (カメルーン azerty)"
1153
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1155 msgid "French (Cameroon)"
1156 msgstr "フランス語 (カメルーン)"
1157
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1159 msgid "French (Canada)"
1160 msgstr "フランス語 (カナダ)"
1161
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1163 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1164 msgstr "フランス語 (カナダ、Dvorak)"
1165
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1167 msgid "French (Canada, legacy)"
1168 msgstr "フランス語 (カナダ、legacy)"
1169
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1171 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1172 msgstr "フランス語 (コンゴ民主共和国)"
1173
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1175 msgid "French (Dvorak)"
1176 msgstr "フランス語 (Dvorak)"
1177
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1179 msgid "French (Guinea)"
1180 msgstr "フランス語 (ギニア)"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1183 msgid "French (Macintosh)"
1184 msgstr "フランス語 (Macintosh)"
1185
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1187 msgid "French (Mali, alternative)"
1188 msgstr "フランス語 (マリ、alternative)"
1189
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1191 msgid "French (Morocco)"
1192 msgstr "フランス語 (モロッコ)"
1193
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1195 msgid "French (Sun dead keys)"
1196 msgstr "フランス語 (Sun dead keys)"
1197
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1199 msgid "French (Switzerland)"
1200 msgstr "フランス語 (スイス)"
1201
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1203 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1204 msgstr "フランス語 (スイス、Macintosh)"
1205
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1207 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1208 msgstr "フランス語 (スイス、Sun dead keys)"
1209
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1211 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1212 msgstr "フランス語 (スイス、eliminate dead keys)"
1213
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1215 msgid "French (alternative)"
1216 msgstr "フランス語 (alternative)"
1217
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1219 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1220 msgstr "フランス語 (alternative, Sun dead keys)"
1221
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1223 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1224 msgstr "フランス語 (alternative, eliminate dead keys)"
1225
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1227 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1228 msgstr "フランス語 (alternative, latin-9 only)"
1229
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1231 msgid "French (eliminate dead keys)"
1232 msgstr "フランス語 (eliminate dead keys)"
1233
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1235 msgid "French (legacy, alternative)"
1236 msgstr "フランス語 (legacy, alternative)"
1237
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1239 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1240 msgstr "フランス語 (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1241
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1243 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1244 msgstr "フランス語 (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1247 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1248 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO ラップトップ"
1249
1250 # ISO 639 では Fulah
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1252 msgid "Fula"
1253 msgstr "フラ語"
1254
1255 # ISO 639
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1257 msgid "Ga"
1258 msgstr "ガ語"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1261 msgid "Generic 101-key PC"
1262 msgstr "標準 101 キー PC"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1265 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1266 msgstr "標準 102 キー (Intl) PC"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1269 msgid "Generic 104-key PC"
1270 msgstr "標準 104 キー PC"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1273 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1274 msgstr "標準 105 キー (Intl) PC"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1277 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1281 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM キーボード KWD-910"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1285 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1289 msgid "Genius KB-19e NB"
1290 msgstr "Genius KB-19e NB"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1293 msgid "Genius KKB-2050HS"
1294 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1297 msgid "Georgian"
1298 msgstr "グルジア語"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1301 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1302 msgstr "グルジア語 (フランス、AZERTY Tskapo)"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1305 msgid "Georgian (Italy)"
1306 msgstr "グルジア語 (イタリア)"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1309 msgid "Georgian (MESS)"
1310 msgstr "グルジア語 (MESS)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1313 msgid "Georgian (ergonomic)"
1314 msgstr "グルジア語 (ergonomic)"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1317 msgid "German"
1318 msgstr "ドイツ語"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1321 msgid "German (Austria)"
1322 msgstr "ドイツ語 (オーストリア)"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1325 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1326 msgstr "ドイツ語 (オーストリア、Macintosh)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1329 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1330 msgstr "ドイツ語 (オーストリア、Sun dead keys)"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1333 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1334 msgstr "ドイツ語 (オーストリア、eliminate dead keys)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1337 msgid "German (Dvorak)"
1338 msgstr "ドイツ語 (Dvorak)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1341 msgid "German (Macintosh)"
1342 msgstr "ドイツ語 (Macintosh)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1345 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "ドイツ語 (Macintosh, eliminate dead keys)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1349 msgid "German (Neo 2)"
1350 msgstr "ドイツ語 (Neo 2)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1353 msgid "German (Sun dead keys)"
1354 msgstr "ドイツ語 (Sun dead keys)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1357 msgid "German (Switzerland)"
1358 msgstr "ドイツ語 (スイス)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1361 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1362 msgstr "ドイツ語 (スイス、Macintosh)"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1365 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1366 msgstr "ドイツ語 (スイス語、Sun dead keys)"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1369 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1370 msgstr "ドイツ語 (スイス、eliminate dead keys)"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1373 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1374 msgstr "ドイツ語 (スイス、legacy)"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1377 msgid "German (dead acute)"
1378 msgstr "ドイツ語 (dead acute)"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1381 msgid "German (dead grave acute)"
1382 msgstr "ドイツ語 (dead grave acute)"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1385 msgid "German (eliminate dead keys)"
1386 msgstr "ドイツ語 (eliminate dead keys)"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1389 msgid "German (qwerty)"
1390 msgstr "ドイツ語 (qwerty)"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1393 msgid "Greek"
1394 msgstr "ギリシャ語"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1397 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1398 msgstr "ギリシャ語 (eliminate dead keys)"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1401 msgid "Greek (extended)"
1402 msgstr "ギリシャ語 (extended)"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1405 msgid "Greek (polytonic)"
1406 msgstr "ギリシャ語 (polytonic)"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1409 msgid "Greek (simple)"
1410 msgstr "ギリシャ語 (simple)"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1413 msgid "Gujarati"
1414 msgstr "グジャラート語"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1417 msgid "Gyration"
1418 msgstr "Gyration"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1421 msgid "HTC Dream"
1422 msgstr "HTC Dream"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1425 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1426 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1429 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1430 msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1433 msgid "Hausa"
1434 msgstr "ハウサ語"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1437 msgid "Hebrew"
1438 msgstr "ヘブライ語"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1441 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1442 msgstr "ヘブライ語 (Biblical, Tiro)"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1445 msgid "Hebrew (lyx)"
1446 msgstr "ヘブライ語 (lyx)"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1449 msgid "Hebrew (phonetic)"
1450 msgstr "ヘブライ語 (phonetic)"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1453 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1454 msgstr "Hewlett-Packard インターネットキーボード"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1457 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 ノートブック"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1477 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1481 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1485 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1486 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1489 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1490 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1493 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1494 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x マルチメディアキーボード"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1497 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1498 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1501 msgid "Hexadecimal"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1505 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1506 msgstr "ヒンディー語 (Bolnagri)"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1509 msgid "Hindi (Wx)"
1510 msgstr "ヒンディー語 (Wx)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1513 msgid "Honeywell Euroboard"
1514 msgstr "Honeywell Euroboard"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1517 msgid "Htc Dream phone"
1518 msgstr "Htc Dream phone"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1521 msgid "Hungarian"
1522 msgstr "ハンガリー語"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1526 msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/dead keys)"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1533 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1534 msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/dead keys)"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1542 msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/dead keys)"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1549 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1550 msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/dead keys)"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1553 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1558 msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/dead keys)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1565 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1566 msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/dead keys)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1569 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1574 msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/dead keys)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1581 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1582 msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/dead keys)"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1585 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1586 msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1589 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1590 msgstr "ハンガリー語 (eliminate dead keys)"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1593 msgid "Hungarian (qwerty)"
1594 msgstr "ハンガリー語 (qwerty)"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1597 msgid "Hungarian (standard)"
1598 msgstr "ハンガリー語 (標準)"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1601 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1605 msgid "IBM Rapid Access"
1606 msgstr "IBM Rapid Access"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1609 msgid "IBM Rapid Access II"
1610 msgstr "IBM Rapid Access II"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1613 msgid "IBM Space Saver"
1614 msgstr "IBM Space Saver"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1617 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1618 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1621 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1622 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1625 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1626 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1629 msgid "Icelandic"
1630 msgstr "アイスランド語"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1633 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1634 msgstr "アイスランド語 (Dvorak)"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1637 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1638 msgstr "アイスランド語 (Macintosh)"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1641 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1642 msgstr "アイスランド語 (Sun dead keys)"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1645 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1646 msgstr "アイスランド語 (eliminate dead keys)"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1649 msgid "Igbo"
1650 msgstr "イボ語"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1653 msgid "Indian"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1657 msgid "Inuktitut"
1658 msgstr ""
1659
1660 # ISO 639 には Iraqi 自体項目が無い
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1662 msgid "Iraqi"
1663 msgstr "イラク語"
1664
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1666 msgid "Irish"
1667 msgstr "アイルランド語"
1668
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1670 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1671 msgstr "アイルランド語 (UnicodeExpert)"
1672
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1674 msgid "Italian"
1675 msgstr "イタリア語"
1676
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1678 msgid "Italian (Macintosh)"
1679 msgstr "イタリア語 (Macintosh)"
1680
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1682 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1683 msgstr "イタリア語 (イタリア文字付き US キーボード)"
1684
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1686 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1687 msgstr "イタリア語 (eliminate dead keys)"
1688
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1690 msgid "Japanese"
1691 msgstr "日本語"
1692
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1694 msgid "Japanese (Kana 86)"
1695 msgstr "日本語 (かな 86)"
1696
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1698 msgid "Japanese (Kana)"
1699 msgstr "日本語 (かな)"
1700
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1702 msgid "Japanese (Macintosh)"
1703 msgstr "日本語 (Macintosh)"
1704
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1706 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1707 msgstr "日本語 (OADG 109A)"
1708
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1710 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1711 msgstr "日本語 (PC-98xx シリーズ)"
1712
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1714 msgid "Japanese keyboard options"
1715 msgstr "日本語キーボードオプション"
1716
1717 # ISO 639 より
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1719 msgid "Kalmyk"
1720 msgstr "カルミック語"
1721
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1723 msgid "Kana Lock key is locking"
1724 msgstr ""
1725
1726 # インドのカンナダ語
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1728 msgid "Kannada"
1729 msgstr "カンナダ語"
1730
1731 # ポーランド北部の言語
1732 # カシューブ方言ともいう (世界大百科事典)
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1734 msgid "Kashubian"
1735 msgstr "カシューブ語"
1736
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1738 msgid "Kazakh"
1739 msgstr "カザフ語"
1740
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1742 msgid "Kazakh (with Russian)"
1743 msgstr "カザフ語 (ロシア語付き)"
1744
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1746 msgid "Key sequence to kill the X server"
1747 msgstr "X サーバーを終了するためのキーシーケンス"
1748
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1750 msgid "Key to choose 3rd level"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1754 msgid "Key to choose 5th level"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1758 msgid "Key(s) to change layout"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1762 msgid "Keytronic FlexPro"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1766 msgid "Khmer (Cambodia)"
1767 msgstr "クメール語 (カンボジア)"
1768
1769 # ケニアの言語
1770 # キクーユ語、キクーユ族
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1772 msgid "Kikuyu"
1773 msgstr "キクユ語"
1774
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1776 msgid "Kinesis"
1777 msgstr ""
1778
1779 # ISO 639より
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1781 msgid "Komi"
1782 msgstr "コミ語"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1785 msgid "Korean"
1786 msgstr "朝鮮語"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1789 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1790 msgstr "朝鮮語 (101/104 キー互換)"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1793 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1794 msgstr "クルド語 (イラン、アラビア語ラテン)"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1797 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1798 msgstr "クルド語 (イラン、F)"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1801 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1802 msgstr "クルド語 (イラン、ラテン Alt-Q)"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1805 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1806 msgstr "クルド語 (イラン、ラテン Q)"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1809 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1810 msgstr "クルド語 (イラク、アラビア語ラテン)"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1813 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1814 msgstr "クルド語 (イラク、F)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1817 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1818 msgstr "クルド語 (イラク、ラテン Alt-Q)"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1821 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1822 msgstr "クルド語 (イラク、ラテン Q)"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1825 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1826 msgstr "クルド語 (シリア、F)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1829 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1830 msgstr "クルド語 (シリア、ラテン Alt-Q)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1833 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1834 msgstr "クルド語 (シリア、ラテン Q)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1837 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1838 msgstr "クルド語 (トルコ、F)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1841 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1842 msgstr "クルド語 (トルコ、ラテン Alt-Q)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1845 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1846 msgstr "クルド語 (トルコ、ラテン Q)"
1847
1848 # ISO 639 より
1849 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1850 msgid "Kyrgyz"
1851 msgstr "キルギス語"
1852
1853 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1854 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1855 msgstr "キルギス語 (phonetic)"
1856
1857 # ISO 639 より
1858 # ラオスのラオ語
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1860 msgid "Lao"
1861 msgstr "ラオ語"
1862
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1864 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1865 msgstr "ラオ語 (STEA 提案標準配列)"
1866
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1868 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1869 msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Armada等) ラップトップキーボード"
1870
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1872 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1873 msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Presario等) インターネットキーボード"
1874
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1876 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1877 msgstr "ラップトップ/ノートブック eMachines m68xx"
1878
1879 # ISO 639 ではラトヴィア語となっているが、外務省の
1880 # 国表記、KDEなどではラトビア語となっている
1881 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1882 msgid "Latvian"
1883 msgstr "ラトビア語"
1884
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1886 msgid "Latvian (F variant)"
1887 msgstr "ラトビア語 (F variant)"
1888
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1890 msgid "Latvian (adapted)"
1891 msgstr "ラトビア語 (adapted)"
1892
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1894 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1895 msgstr "ラトビア語 (apostrophe variant)"
1896
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1898 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1899 msgstr "ラトビア語 (ergonomic, ŪGJRMV)"
1900
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1902 msgid "Latvian (modern)"
1903 msgstr "ラトビア語 (modern)"
1904
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1906 msgid "Latvian (tilde variant)"
1907 msgstr "ラトビア語 (tilde variant)"
1908
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1910 msgid "Left Alt"
1911 msgstr "左 Alt"
1912
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1914 msgid "Left Alt (while pressed)"
1915 msgstr "左 Alt (押している間)"
1916
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1918 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1922 msgid "Left Ctrl"
1923 msgstr "左 Ctrl"
1924
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1926 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1930 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1931 msgstr "左 Ctrl+左 Shift"
1932
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1934 msgid "Left Shift"
1935 msgstr "左 Shift"
1936
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1938 msgid "Left Win"
1939 msgstr "左 Win"
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1942 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1946 msgid "Left Win (while pressed)"
1947 msgstr "左 Win (押している間)"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1950 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1954 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1958 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1962 msgid "Legacy"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1966 msgid "Legacy Wang 724"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1971 msgid "Legacy key with comma"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1975 msgid "Legacy key with dot"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
1979 msgid "Lithuanian"
1980 msgstr "リトアニア語"
1981
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1983 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1984 msgstr "リトアニア語 (IBM LST 1205-92)"
1985
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1987 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1988 msgstr "リトアニア語 (LEKP)"
1989
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1991 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1992 msgstr "リトアニア語 (LEKPa)"
1993
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1995 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1996 msgstr "リトアニア語 (リトアニア文字付き US キーボード)"
1997
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1999 msgid "Lithuanian (standard)"
2000 msgstr "リトアニア語 (標準)"
2001
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2003 msgid "Logitech Access Keyboard"
2004 msgstr "Logitech Access キーボード"
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2007 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2008 msgstr "Logitech コードレスデスクトップ"
2009
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2011 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2012 msgstr "Logitech コードレスデスクトップ (alternate option)"
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2015 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2016 msgstr "Logitech コードレスデスクトップ EX110"
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2019 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2020 msgstr "Logitech コードレスデスクトップ LX-300"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2023 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2024 msgstr "Logitech コードレスデスクトップナビゲーター"
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2027 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2028 msgstr "Logitech コードレスデスクトップ Optical"
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2031 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2032 msgstr "Logitech コードレスデスクトッププロ (alternate option 2)"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2035 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2036 msgstr "Logitech コードレスデスクトップ iTouch"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2039 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2043 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2047 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2048 msgstr "Logitech 標準キーボード"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2051 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2052 msgstr "Logitech インターネット 350 キーボード"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2055 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2056 msgstr "Logitech インターネットキーボード"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2059 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2060 msgstr "Logitech インターネットナビゲーターキーボード"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2063 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2064 msgstr "Logitech Media Elite キーボード"
2065
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2067 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2068 msgstr "Logitech Ultra-X コードレスメディアデスクトップキーボード"
2069
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2071 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2072 msgstr "Logitech Ultra-X キーボード"
2073
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2075 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2076 msgstr "Logitech diNovo Edge キーボード"
2077
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2079 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2080 msgstr "Logitech diNovo キーボード"
2081
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2083 msgid "Logitech iTouch"
2084 msgstr "Logitech iTouch"
2085
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2087 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2088 msgstr "Logitech iTouch コードレスキーボード (モデル Y-RB6)"
2089
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2091 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2092 msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE"
2093
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2095 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2096 msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE (USB)"
2097
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2099 msgid "Lower Sorbian"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2103 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2107 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2108 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2111 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2112 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2115 msgid "Macedonian"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2119 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2123 msgid "Macintosh"
2124 msgstr "Macintosh"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2127 msgid "Macintosh Old"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2131 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2135 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2139 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2143 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2147 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2151 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2155 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2156 msgstr ""
2157
2158 # ISO 639 より
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2160 msgid "Malayalam"
2161 msgstr "マラヤーラム語"
2162
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2164 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2165 msgstr "マラヤーラム語 (Lalitha)"
2166
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2168 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2169 msgstr "マラヤーラム語 (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2170
2171 # ISO 639 より
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2173 msgid "Maltese"
2174 msgstr "マルタ語"
2175
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2177 msgid "Maltese (with US layout)"
2178 msgstr "マルタ語 (US 配列付き)"
2179
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2181 msgid "Maori"
2182 msgstr "マオリ語"
2183
2184 # ISO 639 より
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2186 msgid "Mari"
2187 msgstr "マリ語"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2190 msgid "Memorex MX1998"
2191 msgstr "Memorex MX1998"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2194 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2195 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access キーボード"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2198 msgid "Memorex MX2750"
2199 msgstr "Memorex MX2750"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2202 msgid "Menu"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2206 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2210 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2214 msgid "Meta on Left Ctrl"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2218 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2219 msgstr "Microsoft Comfort Curve キーボード 2000"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2222 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2223 msgstr "Microsoft インターネットキーボード"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2226 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2227 msgstr "Microsoft インターネットキーボードプロ (スウェーデン語)"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2230 msgid "Microsoft Natural"
2231 msgstr "Microsoft Natural"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2234 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2235 msgstr "Microsoft Natural キーボード Elite"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2238 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2239 msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ/ Microsoft インターネットキーボードプロ"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2242 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2243 msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ OEM"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2246 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2247 msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ USB / Microsoft インターネットキーボードプロ"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2250 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2251 msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 4000"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2254 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2255 msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 7000"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2258 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2259 msgstr "Microsoft オフィスキーボード"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2262 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2263 msgstr "Microsoft ワイヤレスマルチメディアキーボード 1.0A"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2266 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2267 msgstr "その他の互換性に関するオプション"
2268
2269 # ISO 639 では蒙古語になっているが外務省表記を採用する
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2271 msgid "Mongolian"
2272 msgstr "モンゴル語"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2275 msgid "Montenegrin"
2276 msgstr "モンテネグロ語"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2279 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2280 msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic with guillemets)"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2283 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2284 msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic)"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2287 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2288 msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2291 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2292 msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード qwerty)"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2295 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2296 msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード)"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2299 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2300 msgstr "モンテネグロ語 (ラテン qwerty)"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2303 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2304 msgstr "モンテネグロ語 (Latin with guillemets)"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2307 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2311 msgid "Nepali"
2312 msgstr "ネパール語"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2315 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2319 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2323 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2327 msgid "Non-breakable space character at second level"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2331 msgid "Non-breakable space character at third level"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2335 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2339 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2340 msgstr ""
2341
2342 # ISO 639 より
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2344 msgid "Northern Saami (Finland)"
2345 msgstr "北サーミ語 (フィンランド)"
2346
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2348 msgid "Northern Saami (Norway)"
2349 msgstr "北サーミ語 (ノルウェー)"
2350
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2352 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2353 msgstr "北サーミ語 (ノルウェー、eliminate dead keys)"
2354
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2356 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2357 msgstr "北サーミ語 (スウェーデン)"
2358
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2360 msgid "Northgate OmniKey 101"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2364 msgid "Norwegian"
2365 msgstr "ノルウェー語"
2366
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2368 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2369 msgstr "ノルウェー語 (Dvorak)"
2370
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2372 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2373 msgstr "ノルウェー語 (Macintosh)"
2374
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2376 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2377 msgstr "ノルウェー語 (Macintosh, eliminate dead keys)"
2378
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2380 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2381 msgstr "ノルウェー語 (eliminate dead keys)"
2382
2383 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2384 msgid "Num Lock"
2385 msgstr "Num Lock"
2386
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2388 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2392 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2396 msgid "Numeric keypad layout selection"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2400 msgid "OLPC"
2401 msgstr "OLPC"
2402
2403 # ISO 639
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2405 msgid "Occitan"
2406 msgstr "オック語"
2407
2408 # 古代語
2409 # オガムまたはオーガム表記
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2411 msgid "Ogham"
2412 msgstr "オガム語"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2415 msgid "Ogham (IS434)"
2416 msgstr "オガム語 (IS434)"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2419 msgid "Oriya"
2420 msgstr "オリヤー語"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2423 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2424 msgstr "Ortek MCK-800 MM/インターネットキーボード"
2425
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2427 msgid "Ossetian (Georgia)"
2428 msgstr "オセット語 (Georgia)"
2429
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2431 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2432 msgstr "オセット語 (WinKeys)"
2433
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2435 msgid "Ossetian (legacy)"
2436 msgstr "オセット語 (legacy)"
2437
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2439 msgid "PC-98xx Series"
2440 msgstr "PC-98xx シリーズ"
2441
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2443 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2447 msgid "Pashto"
2448 msgstr "パシュト語"
2449
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2451 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2452 msgstr "パシュト語 (アフガニスタン、OLPC)"
2453
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2455 msgid "Pause"
2456 msgstr "Pause"
2457
2458 # ISO 639
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2460 msgid "Persian"
2461 msgstr "ペルシア語"
2462
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2464 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2465 msgstr "ペルシア語 (アフガニスタン、ダリー語 OLPC)"
2466
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2468 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2469 msgstr "ペルシア語 (ペルシア語キーパッド付き)"
2470
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2472 msgid "Polish"
2473 msgstr "ポーランド語"
2474
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2476 msgid "Polish (Dvorak)"
2477 msgstr "ポーランド語 (Dvorak)"
2478
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2480 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2481 msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2482
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2484 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2485 msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2486
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2488 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2489 msgstr "ポーランド語 (プログラマー Dvorak)"
2490
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2492 msgid "Polish (qwertz)"
2493 msgstr "ポーランド語 (qwertz)"
2494
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2496 msgid "Portuguese"
2497 msgstr "ポルトガル語"
2498
2499 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2500 msgid "Portuguese (Brazil)"
2501 msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
2502
2503 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2504 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2505 msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、Dvorak)"
2506
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2508 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2509 msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、eliminate dead keys)"
2510
2511 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2512 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2513 msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、nativo for Esperanto)"
2514
2515 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2516 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2517 msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、nativo for USA keyboards)"
2518
2519 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2520 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2521 msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、nativo)"
2522
2523 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2524 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2525 msgstr "ポルトガル語 (Macintosh)"
2526
2527 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2528 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2529 msgstr "ポルトガル語 (Macintosh, Sun dead keys)"
2530
2531 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2532 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2533 msgstr "ポルトガル語 (Macintosh, eliminate dead keys)"
2534
2535 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2536 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2537 msgstr "ポルトガル語 (Nativo for USA keyboards)"
2538
2539 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2540 msgid "Portuguese (Nativo)"
2541 msgstr "ポルトガル語 (Nativo)"
2542
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2544 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2545 msgstr "ポルトガル語 (Sun dead keys)"
2546
2547 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2548 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2549 msgstr "ポルトガル語 (eliminate dead keys)"
2550
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2552 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2553 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2554
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2556 msgid "PrtSc"
2557 msgstr "PrtSc"
2558
2559 # ISO 639
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2561 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2562 msgstr "パンジャブ語 (Gurmukhi Jhelum)"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2565 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2566 msgstr "パンジャブ語 (Gurmukhi)"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2569 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2570 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2573 msgid "Right Alt"
2574 msgstr "右 Alt"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2577 msgid "Right Alt (while pressed)"
2578 msgstr "右 Alt (押している間)"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2581 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2585 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2589 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2593 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2597 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2601 msgid "Right Ctrl"
2602 msgstr "右 Ctrl"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2605 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2606 msgstr "右 Ctrl (押している間)"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2609 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2613 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2617 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2621 msgid "Right Shift"
2622 msgstr "右 Shift"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2625 msgid "Right Win"
2626 msgstr "右 Win"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2629 msgid "Right Win (while pressed)"
2630 msgstr "右 Win (押している間)"
2631
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2633 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2637 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2641 msgid "Romanian"
2642 msgstr "ルーマニア語"
2643
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2645 msgid "Romanian (Germany)"
2646 msgstr "ルーマニア語 (ドイツ)"
2647
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2649 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2650 msgstr "ルーマニア語 (ドイツ、eliminate dead keys)"
2651
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2653 msgid "Romanian (WinKeys)"
2654 msgstr "ルーマニア語 (WinKeys)"
2655
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2657 msgid "Romanian (cedilla)"
2658 msgstr "ルーマニア語 (cedilla)"
2659
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2661 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2662 msgstr "ルーマニア語 (standard cedilla)"
2663
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2665 msgid "Romanian (standard)"
2666 msgstr "ルーマニア語 (標準)"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2669 msgid "Rupee on 4"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2673 msgid "Russian"
2674 msgstr "ロシア語"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2677 msgid "Russian (DOS)"
2678 msgstr "ロシア語 (DOS)"
2679
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2681 msgid "Russian (Georgia)"
2682 msgstr "ロシア語 (Georgia)"
2683
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2685 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2686 msgstr "ロシア語 (ドイツ、phonetic)"
2687
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2689 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2690 msgstr "ロシア語 (カザフスタン、カザフ語付き)"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2693 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2694 msgstr "ロシア語 (ポーランド、phonetic Dvorak)"
2695
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2697 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2698 msgstr "ロシア語 (スウェーデン、phonetic)"
2699
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2701 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2702 msgstr "ロシア語 (スウェーデン、phonetic, eliminate dead keys)"
2703
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2705 msgid "Russian (US, phonetic)"
2706 msgstr "ロシア語 (US, phonetic)"
2707
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2709 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2710 msgstr "ロシア語 (ウクライナ、標準 RSTU)"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2713 msgid "Russian (legacy)"
2714 msgstr "ロシア語 (legacy)"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2717 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2718 msgstr "ロシア語 (phonetic WinKeys)"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2721 msgid "Russian (phonetic)"
2722 msgstr "ロシア語 (表音)"
2723
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2725 msgid "Russian (typewriter)"
2726 msgstr "ロシア語 (タイプライター)"
2727
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2729 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2730 msgstr "ロシア語 (タイプライター、legacy)"
2731
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2733 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2734 msgstr "SILVERCREST マルチメディアワイヤレスキーボード"
2735
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2737 msgid "SK-1300"
2738 msgstr "SK-1300"
2739
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2741 msgid "SK-2500"
2742 msgstr "SK-2500"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2745 msgid "SK-6200"
2746 msgstr "SK-6200"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2749 msgid "SK-7100"
2750 msgstr "SK-7100"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2753 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2754 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2757 msgid "SVEN Slim 303"
2758 msgstr "SVEN Slim 303"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2761 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2765 msgid "Samsung SDM 4500P"
2766 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2769 msgid "Samsung SDM 4510P"
2770 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2773 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2774 msgstr "サンワサプライ SKB-KG3"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2777 msgid "Scroll Lock"
2778 msgstr "Scroll Lock"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2781 msgid "Semi-colon on third level"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2785 msgid "Serbian"
2786 msgstr "セルビア語"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2789 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2790 msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード qwerty)"
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2793 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2794 msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード)"
2795
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2797 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2798 msgstr "セルビア語 (ラテン qwerty)"
2799
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2801 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2802 msgstr "セルビア語 (Latin with guillemets)"
2803
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2805 msgid "Serbian (Latin)"
2806 msgstr "セルビア語 (ラテン)"
2807
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2809 msgid "Serbian (Russia)"
2810 msgstr "セルビア語 (ロシア)"
2811
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2813 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2814 msgstr "セルビア語 (Z and ZHE swapped)"
2815
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2817 msgid "Serbian (with guillemets)"
2818 msgstr "セルビア語 (with guillemets)"
2819
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2821 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2822 msgstr "セルボクロアチア語 (US)"
2823
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2825 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2829 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2833 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2837 msgid "Shift+Caps Lock"
2838 msgstr "Shift+Caps Lock"
2839
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2841 msgid "Sindhi"
2842 msgstr "シンディー語"
2843
2844 # スリランカ シンハラ語
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2846 msgid "Sinhala"
2847 msgstr "シンハラ語"
2848
2849 # ISO 639 ではスロヴァキアとしてあるが、
2850 # 外務省の国表記に従いスロバキアとする
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2852 msgid "Slovak"
2853 msgstr "スロバキア語"
2854
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2856 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2857 msgstr "スロバキア語 (extended Backslash)"
2858
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2860 msgid "Slovak (qwerty)"
2861 msgstr "スロバキア語 (qwerty)"
2862
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2864 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2865 msgstr "スロバキア語 (qwerty, extended Backslash)"
2866
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2868 msgid "Slovenian"
2869 msgstr "スロベニア語"
2870
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2872 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2873 msgstr "スロベニア語 (スロベニア文字付き US キーボード)"
2874
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2876 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2877 msgstr "スロベニア語 (use guillemets for quotes)"
2878
2879 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2880 msgid "Spanish"
2881 msgstr "スペイン語"
2882
2883 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2884 msgid "Spanish (Dvorak)"
2885 msgstr "スペイン語 (Dvorak)"
2886
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2888 msgid "Spanish (Latin American)"
2889 msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ)"
2890
2891 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2892 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2893 msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、Sun dead keys)"
2894
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2896 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2897 msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、eliminate dead keys)"
2898
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2900 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2901 msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、include dead tilde)"
2902
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2904 msgid "Spanish (Macintosh)"
2905 msgstr "スペイン語 (Macintosh)"
2906
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2908 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2909 msgstr "スペイン語 (Sun dead keys)"
2910
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2912 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2913 msgstr "スペイン語 (eliminate dead keys)"
2914
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2916 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2917 msgstr "スペイン語 (include dead tilde)"
2918
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2920 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2921 msgstr "サーバーで取り扱われる特殊キー (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;)"
2922
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2924 msgid "Sun Type 5/6"
2925 msgstr "Sun Type 5/6"
2926
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2928 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2929 msgstr "Super Power マルチメディアキーボード"
2930
2931 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2932 msgid "Swahili (Kenya)"
2933 msgstr "スワヒリ語 (ケニア)"
2934
2935 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2936 msgid "Swahili (Tanzania)"
2937 msgstr "スワヒリ語 (タンザニア)"
2938
2939 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2940 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2941 msgstr "Ctrl と Caps Lock を入れ替える"
2942
2943 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2944 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2945 msgstr "ESC と Caps Lock を入れ替える"
2946
2947 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2948 msgid "Swedish"
2949 msgstr "スウェーデン語"
2950
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2952 msgid "Swedish (Dvorak)"
2953 msgstr "スウェーデン語 (Dvorak)"
2954
2955 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2956 msgid "Swedish (Macintosh)"
2957 msgstr "スウェーデン語 (Macintosh)"
2958
2959 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2960 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2961 msgstr "スウェーデン語 (Svdvorak)"
2962
2963 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2964 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2965 msgstr "スウェーデン語 (eliminate dead keys)"
2966
2967 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2968 msgid "Swedish Sign Language"
2969 msgstr "スウェーデン手話"
2970
2971 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2972 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2973 msgstr "Symplon PaceBook (タブレット PC)"
2974
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2976 msgid "Syriac"
2977 msgstr "シリア語"
2978
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2980 msgid "Syriac (phonetic)"
2981 msgstr "シリア語 (表音)"
2982
2983 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2984 msgid "Taiwanese"
2985 msgstr "台湾語"
2986
2987 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2988 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2989 msgstr "台湾語 (現地語)"
2990
2991 # ISO 639
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2993 msgid "Tajik"
2994 msgstr "タジク語"
2995
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2997 msgid "Tajik (legacy)"
2998 msgstr "タジク語 (legacy)"
2999
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3001 msgid "Tamil"
3002 msgstr "タミル語"
3003
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3005 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3006 msgstr "タミル語 (スリランカ、TAB タイプライター)"
3007
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3009 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3010 msgstr "タミル語 (スリランカ、ユニコード)"
3011
3012 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3013 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3014 msgstr "タミル語 (TAB タイプライター)"
3015
3016 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3017 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3018 msgstr "タミル語 (TSCII タイプライター)"
3019
3020 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3021 msgid "Tamil (Unicode)"
3022 msgstr "タミル語 (ユニコード)"
3023
3024 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3025 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3026 msgstr "タミル語 (数字付きキーボード)"
3027
3028 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3029 msgid "Targa Visionary 811"
3030 msgstr "Targa Visionary 811"
3031
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3033 msgid "Tatar"
3034 msgstr "タタール語"
3035
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3037 msgid "Telugu"
3038 msgstr "テルグ語"
3039
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3041 msgid "Thai"
3042 msgstr "タイ語"
3043
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3045 msgid "Thai (Pattachote)"
3046 msgstr "タイ語 (Pattachote)"
3047
3048 # ISO 639
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3050 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3051 msgstr "タイ語 (TIS-820.2538)"
3052
3053 # ISO 639
3054 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3055 msgid "Tibetan"
3056 msgstr "チベット語"
3057
3058 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3059 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3060 msgstr "チベット語 (ASCII 数字付き)"
3061
3062 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3063 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3067 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3071 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3075 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3076 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3077
3078 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3079 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3080 msgstr "Trust Direct Access キーボード"
3081
3082 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3083 msgid "Trust Slimline"
3084 msgstr "Trust Slimline"
3085
3086 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3087 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3088 msgstr "Trust ワイヤレスキーボードクラシック"
3089
3090 # ISO 639
3091 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3092 msgid "Tswana"
3093 msgstr "ツワナ語"
3094
3095 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3096 msgid "Turkish"
3097 msgstr "トルコ語"
3098
3099 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3100 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3101 msgstr "トルコ語 (Alt-Q)"
3102
3103 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3104 msgid "Turkish (F)"
3105 msgstr "トルコ語 (F)"
3106
3107 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3108 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3109 msgstr "トルコ語 (Sun dead keys)"
3110
3111 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3112 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3113 msgstr "トルコ語 (international with dead keys)"
3114
3115 # ISO 639 ではトゥルクメン語とあるが、
3116 # 外務省の国名ではトルクメニスタン
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3118 msgid "Turkmen"
3119 msgstr "トルクメン語"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3122 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3123 msgstr "トルクメン語 (Alt-Q)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3126 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3127 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3130 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3131 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3132
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3134 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3135 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3136
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3138 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3139 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU モード)"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3142 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3143 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP モード)"
3144
3145 # ISO 639
3146 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3147 msgid "Udmurt"
3148 msgstr "ウドムルト語"
3149
3150 # ISO 639
3151 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3152 msgid "Ukrainian"
3153 msgstr "ウクライナ語"
3154
3155 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3156 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3157 msgstr "ウクライナ語 (WinKeys)"
3158
3159 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3160 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3161 msgstr "ウクライナ語 (homophonic)"
3162
3163 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3164 msgid "Ukrainian (legacy)"
3165 msgstr "ウクライナ語 (legacy)"
3166
3167 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3168 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3169 msgstr "ウクライナ語 (表音)"
3170
3171 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3172 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3173 msgstr "ウクライナ語 (標準 RSTU)"
3174
3175 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3176 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3177 msgstr "ウクライナ語 (タイプライター)"
3178
3179 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3180 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3184 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3188 msgid "Unitek KB-1925"
3189 msgstr "Unitek KB-1925"
3190
3191 # ISO 639
3192 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3193 msgid "Urdu (Pakistan)"
3194 msgstr "ウルドゥー語 (パキスタン)"
3195
3196 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3197 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3198 msgstr "ウルドゥー語 (パキスタン、CRULP)"
3199
3200 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3201 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3202 msgstr "ウルドゥー語 (パキスタン、NLA)"
3203
3204 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3205 msgid "Urdu (WinKeys)"
3206 msgstr "ウルドゥー語 (WinKeys)"
3207
3208 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3209 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3210 msgstr "ウルドゥー語 (alternative phonetic)"
3211
3212 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3213 msgid "Urdu (phonetic)"
3214 msgstr "ウルドゥー語 (表音)"
3215
3216 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3217 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3218 msgstr "キーボード LED を代替配列を表すために使用する"
3219
3220 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3221 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3225 msgid "Usual space at any level"
3226 msgstr ""
3227
3228 # ISO 639
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3230 msgid "Uyghur"
3231 msgstr "ウイグル語"
3232
3233 # ISO 639
3234 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3235 msgid "Uzbek"
3236 msgstr "ウズベク語"
3237
3238 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3239 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3240 msgstr "ウズベク語 (アフガニスタン)"
3241
3242 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3243 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3244 msgstr "ウズベク語 (アフガニスタン、OLPC)"
3245
3246 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3247 msgid "Uzbek (Latin)"
3248 msgstr "ウズベク語 (ラテン)"
3249
3250 # ISO 639
3251 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3252 msgid "Vietnamese"
3253 msgstr "ベトナム語"
3254
3255 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3256 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3257 msgstr "ViewSonic KU-306 インターネットキーボード"
3258
3259 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3260 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3264 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3268 msgid "Winbook Model XP5"
3269 msgstr "Winbook モデル XP5"
3270
3271 # ISO 639
3272 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3273 msgid "Wolof"
3274 msgstr "ウォロフ語"
3275
3276 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3277 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3278 msgstr "Yahoo! インターネットキーボード"
3279
3280 # ISO 639
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3282 msgid "Yakut"
3283 msgstr "ヤクート語"
3284
3285 # ISO 639
3286 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3287 msgid "Yoruba"
3288 msgstr "ヨルバ語"
3289
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3291 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3295 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3299 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3303 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3307 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3311 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3315 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3319 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3323 msgid "ak"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3327 msgid "am"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3331 msgid "ar"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3335 msgid "avn"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3339 msgid "az"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3343 msgid "be"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3347 msgid "ber"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3351 msgid "bg"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3355 msgid "bm"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3359 msgid "bn"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3363 msgid "brl"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3367 msgid "bs"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3371 msgid "ca"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3375 msgid "chr"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3379 msgid "cm"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3383 msgid "crh"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3387 msgid "cs"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3391 msgid "da"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3395 msgid "de"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3399 msgid "dv"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3403 msgid "dz"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3407 msgid "ee"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3411 msgid "en"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3415 msgid "eo"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3419 msgid "es"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3423 msgid "et"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3427 msgid "fa"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3431 msgid "ff"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3435 msgid "fi"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3439 msgid "fo"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3443 msgid "fr"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3447 msgid "gaa"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3451 msgid "gr"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3455 msgid "gu"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3459 msgid "ha"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3463 msgid "he"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3467 msgid "hi"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3471 msgid "hr"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3475 msgid "hu"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3479 msgid "hy"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3483 msgid "ie"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3487 msgid "ig"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3491 msgid "ike"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3495 msgid "in"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3499 msgid "is"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3503 msgid "it"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3507 msgid "ja"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3511 msgid "ka"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3515 msgid "ki"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3519 msgid "kk"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3523 msgid "km"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3527 msgid "kn"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3531 msgid "ko"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3535 msgid "ku"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3539 msgid "lo"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3543 msgid "lt"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3547 msgid "lv"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3551 msgid "mi"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3555 msgid "mk"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3559 msgid "ml"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3563 msgid "mn"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3567 msgid "mt"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3571 msgid "my"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3575 msgid "ne"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3579 msgid "nl"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3583 msgid "no"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3587 msgid "or"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3591 msgid "pa"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3595 msgid "ph"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3599 msgid "pl"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3603 msgid "ps"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3607 msgid "pt"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3611 msgid "ro"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3615 msgid "ru"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3619 msgid "sd"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3623 msgid "si"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3627 msgid "sk"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3631 msgid "sl"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3635 msgid "sq"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3639 msgid "sr"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3643 msgid "sv"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3647 msgid "sw"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3651 msgid "syc"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3655 msgid "ta"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3659 msgid "te"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3663 msgid "tg"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3667 msgid "th"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3671 msgid "tk"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3675 msgid "tn"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3679 msgid "tr"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3683 msgid "uk"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3687 msgid "ur"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3691 msgid "uz"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3695 msgid "vi"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3699 msgid "wo"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3703 msgid "xsy"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3707 msgid "yo"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3711 msgid "zh"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3715 msgid "APL Keyboard Symbols"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3719 msgid "Atsina"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3723 msgid "Avestan"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3727 msgid "Couer D'alene Salish"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3731 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3732 msgstr "英語 (US, international AltGr Unicode combining)"
3733
3734 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3735 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3736 msgstr "英語 (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3737
3738 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3739 msgid "Kutenai"
3740 msgstr "クテナイ語"
3741
3742 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3743 msgid "Latvian (US Colemak)"
3744 msgstr "ラトビア語 (US Colemak)"
3745
3746 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3747 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3748 msgstr "ラトビア語 (US Colemak, apostrophe variant)"
3749
3750 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3751 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3752 msgstr "ラトビア語 (US Dvorak)"
3753
3754 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3755 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3756 msgstr "ラトビア語 (US Dvorak, Y variant)"
3757
3758 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3759 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3760 msgstr "ラトビア語 (US Dvorak, minus variant)"
3761
3762 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3763 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3764 msgstr "ラトビア語 (プログラマー US Dvorak)"
3765
3766 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3767 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3768 msgstr "ラトビア語 (プログラマー US Dvorak, Y variant)"
3769
3770 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3771 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3772 msgstr "ラトビア語 (プログラマー US Dvorak, minus variant)"
3773
3774 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3775 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3779 msgid "Polish (international with dead keys)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3783 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3787 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3791 msgid "Secwepemctsin"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3795 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3799 msgid "apl"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3803 msgid "kut"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3807 msgid "shs"
3808 msgstr ""