Updated translations from TP
[xorg/xkeyboard-config] / po / pl.po
1 # Polish translation for xkeyboard-config.
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2011.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 16:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../rules/base.xml.in.h:1
19 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
20 msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt;"
21
22 #: ../rules/base.xml.in.h:2
23 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
24 msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; (wybiera poziom 3., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3.)"
25
26 #: ../rules/base.xml.in.h:3
27 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
28 msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5. i włącza blokadę poziomu 5. przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
29
30 #: ../rules/base.xml.in.h:4
31 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
32 msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
33
34 #: ../rules/base.xml.in.h:5
35 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
36 msgstr "&lt;Mniejsze/Większe&gt; wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
37
38 #: ../rules/base.xml.in.h:6
39 msgid "A4Tech KB-21"
40 msgstr "A4Tech KB-21"
41
42 #: ../rules/base.xml.in.h:7
43 msgid "A4Tech KBS-8"
44 msgstr "A4Tech KBS-8"
45
46 #: ../rules/base.xml.in.h:8
47 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
48 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
49
50 #: ../rules/base.xml.in.h:9
51 msgid "ATM/phone-style"
52 msgstr "ATM/telefoniczna"
53
54 #: ../rules/base.xml.in.h:10
55 msgid "Acer AirKey V"
56 msgstr "Acer AirKey V"
57
58 #: ../rules/base.xml.in.h:11
59 msgid "Acer C300"
60 msgstr "Acer C300"
61
62 #: ../rules/base.xml.in.h:12
63 msgid "Acer Ferrari 4000"
64 msgstr "Acer Ferrari 4000"
65
66 #: ../rules/base.xml.in.h:13
67 msgid "Acer Laptop"
68 msgstr "Laptop Acer"
69
70 #: ../rules/base.xml.in.h:14
71 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
72 msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu"
73
74 #: ../rules/base.xml.in.h:15
75 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
76 msgstr "Dodanie akcentów przeciągłych Esperanto (supersigno)"
77
78 #: ../rules/base.xml.in.h:16
79 msgid "Adding currency signs to certain keys"
80 msgstr "Dodanie znaków walut do pewnych klawiszy"
81
82 #: ../rules/base.xml.in.h:17
83 msgid "Advance Scorpius KI"
84 msgstr "Advance Scorpius KI"
85
86 #: ../rules/base.xml.in.h:18
87 msgid "Afghani"
88 msgstr "Afgański"
89
90 #: ../rules/base.xml.in.h:19
91 msgid "Akan"
92 msgstr "Akan"
93
94 #: ../rules/base.xml.in.h:20
95 msgid "Albanian"
96 msgstr "Albański"
97
98 #: ../rules/base.xml.in.h:21
99 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
100 msgstr "Alt i Meta pod klawiszami Alt"
101
102 #: ../rules/base.xml.in.h:22
103 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
104 msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu"
105
106 #: ../rules/base.xml.in.h:23
107 msgid "Alt+Caps Lock"
108 msgstr "Alt+CapsLock"
109
110 #: ../rules/base.xml.in.h:24
111 msgid "Alt+Ctrl"
112 msgstr "Alt+Ctrl"
113
114 #: ../rules/base.xml.in.h:25
115 msgid "Alt+Shift"
116 msgstr "Alt+Shift"
117
118 #: ../rules/base.xml.in.h:26
119 msgid "Alt+Space"
120 msgstr "Alt+Spacja"
121
122 #: ../rules/base.xml.in.h:27
123 msgid "Alt/Win key behavior"
124 msgstr "Zachowanie klawiszy Alt/Win"
125
126 #: ../rules/base.xml.in.h:28
127 msgid "Amharic"
128 msgstr "Amharski"
129
130 #: ../rules/base.xml.in.h:29
131 msgid "Any Alt key"
132 msgstr "Dowolny klawisz Alt"
133
134 #: ../rules/base.xml.in.h:30
135 msgid "Any Win key"
136 msgstr "Dowolny klawisz Win"
137
138 #: ../rules/base.xml.in.h:31
139 msgid "Any Win key (while pressed)"
140 msgstr "Dowolny klawisz Win (wciśnięty)"
141
142 #: ../rules/base.xml.in.h:32
143 msgid "Apple"
144 msgstr "Apple"
145
146 #: ../rules/base.xml.in.h:33
147 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
148 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
149
150 #: ../rules/base.xml.in.h:34
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
152 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
153
154 #: ../rules/base.xml.in.h:35
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
156 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
157
158 #: ../rules/base.xml.in.h:36
159 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
160 msgstr "Apple Aluminium Keyboard: emulacja klawiszy PC (Print, ScrollLock, Pause, NumLock)"
161
162 #: ../rules/base.xml.in.h:37
163 msgid "Apple Laptop"
164 msgstr "Laptop Apple"
165
166 #: ../rules/base.xml.in.h:38
167 msgid "Arabic"
168 msgstr "Arabski"
169
170 #: ../rules/base.xml.in.h:39
171 msgid "Arabic (Buckwalter)"
172 msgstr "Arabski (Buckwalter)"
173
174 #: ../rules/base.xml.in.h:40
175 msgid "Arabic (Morocco)"
176 msgstr "Arabski (marokański)"
177
178 #: ../rules/base.xml.in.h:41
179 msgid "Arabic (Pakistan)"
180 msgstr "Arabski (pakistański)"
181
182 #: ../rules/base.xml.in.h:42
183 msgid "Arabic (Syria)"
184 msgstr "Arabski (syryjski)"
185
186 #: ../rules/base.xml.in.h:43
187 msgid "Arabic (azerty)"
188 msgstr "Arabski (AZERTY)"
189
190 #: ../rules/base.xml.in.h:44
191 msgid "Arabic (azerty/digits)"
192 msgstr "Arabski (AZERTY/cyfry)"
193
194 #: ../rules/base.xml.in.h:45
195 msgid "Arabic (digits)"
196 msgstr "Arabski (cyfry)"
197
198 #: ../rules/base.xml.in.h:46
199 msgid "Arabic (qwerty)"
200 msgstr "Arabski (QWERTY)"
201
202 #: ../rules/base.xml.in.h:47
203 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
204 msgstr "Arabski (QWERTY/cyfry)"
205
206 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
207 msgid "Armenian"
208 msgstr "Armeński"
209
210 #: ../rules/base.xml.in.h:49
211 msgid "Armenian (alternative eastern)"
212 msgstr "Armeński (anternatywny wschodni)"
213
214 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
215 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
216 msgstr "Armeński (alternatywny fonetyczny)"
217
218 #: ../rules/base.xml.in.h:51
219 msgid "Armenian (eastern)"
220 msgstr "Armeński (wschodni)"
221
222 #: ../rules/base.xml.in.h:52
223 msgid "Armenian (phonetic)"
224 msgstr "Armeński (fonetyczny)"
225
226 #: ../rules/base.xml.in.h:53
227 msgid "Armenian (western)"
228 msgstr "Armeński (zachodni)"
229
230 #: ../rules/base.xml.in.h:54
231 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
232 msgstr "Asturski (hiszpański, z H i L z dolną kropką)"
233
234 #: ../rules/base.xml.in.h:55
235 msgid "Asus Laptop"
236 msgstr "Laptop Asus"
237
238 #: ../rules/base.xml.in.h:56
239 msgid "At bottom left"
240 msgstr "W lewym dolnym rogu"
241
242 #: ../rules/base.xml.in.h:57
243 msgid "At left of 'A'"
244 msgstr "Z lewej 'A'"
245
246 #: ../rules/base.xml.in.h:58
247 msgid "Avatime"
248 msgstr "Avatime"
249
250 #: ../rules/base.xml.in.h:59
251 msgid "Azerbaijani"
252 msgstr "Azerbejdżański"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:60
255 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
256 msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)"
257
258 #: ../rules/base.xml.in.h:61
259 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
260 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
261
262 #: ../rules/base.xml.in.h:62
263 msgid "BTC 5090"
264 msgstr "BTC 5090"
265
266 #: ../rules/base.xml.in.h:63
267 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
268 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
269
270 #: ../rules/base.xml.in.h:64
271 msgid "BTC 5126T"
272 msgstr "BTC 5126T"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:65
275 msgid "BTC 6301URF"
276 msgstr "BTC 6301URF"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:66
279 msgid "BTC 9000"
280 msgstr "BTC 9000"
281
282 #: ../rules/base.xml.in.h:67
283 msgid "BTC 9000A"
284 msgstr "BTC 9000A"
285
286 #: ../rules/base.xml.in.h:68
287 msgid "BTC 9001AH"
288 msgstr "BTC 9001AH"
289
290 #: ../rules/base.xml.in.h:69
291 msgid "BTC 9019U"
292 msgstr "BTC 9019U"
293
294 #: ../rules/base.xml.in.h:70
295 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
296 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
297
298 #: ../rules/base.xml.in.h:71
299 msgid "Backslash"
300 msgstr "Backslash"
301
302 #: ../rules/base.xml.in.h:72
303 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
304 msgstr "Odwrotny ukośnik (wybiera poziom 3., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3.)"
305
306 #: ../rules/base.xml.in.h:73
307 msgid "Bambara"
308 msgstr "Bambara"
309
310 #: ../rules/base.xml.in.h:74
311 msgid "Bashkirian"
312 msgstr "Baszkirski"
313
314 #: ../rules/base.xml.in.h:75
315 msgid "Belarusian"
316 msgstr "Białoruski"
317
318 #: ../rules/base.xml.in.h:76
319 msgid "Belarusian (Latin)"
320 msgstr "Białoruski (łaciński)"
321
322 #: ../rules/base.xml.in.h:77
323 msgid "Belarusian (legacy)"
324 msgstr "Białoruski (stary)"
325
326 #: ../rules/base.xml.in.h:78
327 msgid "Belgian"
328 msgstr "Belgijski"
329
330 #: ../rules/base.xml.in.h:79
331 msgid "Belgian (ISO alternate)"
332 msgstr "Belgijski (alternatywny ISO)"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:80
335 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
336 msgstr "Belgijski (klawisze akcentów Suna)"
337
338 #: ../rules/base.xml.in.h:81
339 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
340 msgstr "Belgijski (Wang model 724 AZERTY)"
341
342 #: ../rules/base.xml.in.h:82
343 msgid "Belgian (alternative)"
344 msgstr "Belgijski (alternatywny)"
345
346 #: ../rules/base.xml.in.h:83
347 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
348 msgstr "Belgijski (alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
349
350 #: ../rules/base.xml.in.h:84
351 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
352 msgstr "Belgijski (alternatywny, tylko latin-9)"
353
354 #: ../rules/base.xml.in.h:85
355 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
356 msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)"
357
358 #: ../rules/base.xml.in.h:86
359 msgid "BenQ X-Touch"
360 msgstr "BenQ X-Touch"
361
362 #: ../rules/base.xml.in.h:87
363 msgid "BenQ X-Touch 730"
364 msgstr "BenQ X-Touch 730"
365
366 #: ../rules/base.xml.in.h:88
367 msgid "BenQ X-Touch 800"
368 msgstr "BenQ X-Touch 800"
369
370 #: ../rules/base.xml.in.h:89
371 msgid "Bengali"
372 msgstr "Bengalski"
373
374 #: ../rules/base.xml.in.h:90
375 msgid "Bengali (Probhat)"
376 msgstr "Bengalski (Probhat)"
377
378 #: ../rules/base.xml.in.h:91
379 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
380 msgstr "Berberyjski (Maroko, alternatywny fonetyczny tifinagh)"
381
382 #: ../rules/base.xml.in.h:92
383 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
384 msgstr "Berberyjski (Maroko, alternatywny tifinagh)"
385
386 #: ../rules/base.xml.in.h:93
387 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
388 msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)"
389
390 #: ../rules/base.xml.in.h:94
391 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
392 msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)"
393
394 #: ../rules/base.xml.in.h:95
395 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
396 msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:96
399 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
400 msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)"
401
402 #: ../rules/base.xml.in.h:97
403 msgid "Bosnian"
404 msgstr "Bośniacki"
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:98
407 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
408 msgstr "Bośniacki (klawiatura US z dwuznakami bośniackimi)"
409
410 #: ../rules/base.xml.in.h:99
411 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
412 msgstr "Bośniacki (klawiatura US z literami bośniackimi)"
413
414 #: ../rules/base.xml.in.h:100
415 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
416 msgstr "Bośniacki (z użyciem dwuznaków bośniackich)"
417
418 #: ../rules/base.xml.in.h:101
419 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
420 msgstr "Bośniacki (z użyciem cudzysłowów do cytowania)"
421
422 #: ../rules/base.xml.in.h:102
423 msgid "Both Alt keys together"
424 msgstr "Oba klawisze Alt naraz"
425
426 #: ../rules/base.xml.in.h:103
427 msgid "Both Ctrl keys together"
428 msgstr "Oba klawisze Ctrl naraz"
429
430 #: ../rules/base.xml.in.h:104
431 msgid "Both Shift keys together"
432 msgstr "Oba klawisze Shift naraz"
433
434 #: ../rules/base.xml.in.h:105
435 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
436 msgstr "Oba klawisze Shift naraz włączają CapsLock, jeden Shift wyłącza"
437
438 #: ../rules/base.xml.in.h:106
439 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
440 msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają CapsLock"
441
442 #: ../rules/base.xml.in.h:107
443 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
444 msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają ShiftLock"
445
446 #: ../rules/base.xml.in.h:108
447 msgid "Braille"
448 msgstr "Braille'a"
449
450 #: ../rules/base.xml.in.h:109
451 msgid "Braille (left hand)"
452 msgstr "Braille (leworęczny)"
453
454 #: ../rules/base.xml.in.h:110
455 msgid "Braille (right hand)"
456 msgstr "Braille (praworęczny)"
457
458 #: ../rules/base.xml.in.h:111
459 msgid "Brother Internet Keyboard"
460 msgstr "Brother Internet Keyboard"
461
462 #: ../rules/base.xml.in.h:112
463 msgid "Bulgarian"
464 msgstr "Bułgarski"
465
466 #: ../rules/base.xml.in.h:113
467 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
468 msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)"
469
470 #: ../rules/base.xml.in.h:114
471 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
472 msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)"
473
474 #: ../rules/base.xml.in.h:115
475 msgid "Burmese"
476 msgstr "Birmański"
477
478 #: ../rules/base.xml.in.h:116
479 msgid "Canadian Multilingual"
480 msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny"
481
482 #: ../rules/base.xml.in.h:117
483 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
484 msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część pierwsza)"
485
486 #: ../rules/base.xml.in.h:118
487 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
488 msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część druga)"
489
490 #: ../rules/base.xml.in.h:119
491 msgid "Caps Lock"
492 msgstr "CapsLock"
493
494 #: ../rules/base.xml.in.h:120
495 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
496 msgstr "CapsLock (wybiera poziom 3., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3.)"
497
498 #: ../rules/base.xml.in.h:121
499 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
500 msgstr "CapsLock (do pierwszego układu), Shift+CapsLock (do ostatniego układu)"
501
502 #: ../rules/base.xml.in.h:122
503 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
504 msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock działa jak zwykły CapsLock"
505
506 #: ../rules/base.xml.in.h:123
507 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
508 msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift wstrzymuje CapsLock"
509
510 #: ../rules/base.xml.in.h:124
511 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
512 msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift nie wpływa na CapsLock"
513
514 #: ../rules/base.xml.in.h:125
515 msgid "Caps Lock is disabled"
516 msgstr "CapsLock wyłączony"
517
518 #: ../rules/base.xml.in.h:126
519 msgid "Caps Lock key behavior"
520 msgstr "Zachowanie klawisza CapsLock"
521
522 #: ../rules/base.xml.in.h:127
523 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
524 msgstr "CapsLock przełącza Shift wpływając na wszystkie klawisze"
525
526 #: ../rules/base.xml.in.h:128
527 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
528 msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych"
529
530 #: ../rules/base.xml.in.h:129
531 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
532 msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift wstrzymuje CapsLock"
533
534 #: ../rules/base.xml.in.h:130
535 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
536 msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift nie wpływa na CapsLock"
537
538 #: ../rules/base.xml.in.h:131
539 msgid "Catalan"
540 msgstr "Kataloński"
541
542 #: ../rules/base.xml.in.h:132
543 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
544 msgstr "Kataloński (hiszpański, z L ze środkową kropką)"
545
546 #: ../rules/base.xml.in.h:133
547 msgid "Cherokee"
548 msgstr "Czerokeski"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:134
551 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
552 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:135
555 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
556 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
557
558 #: ../rules/base.xml.in.h:136
559 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
560 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opcja zmiany)"
561
562 #: ../rules/base.xml.in.h:137
563 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
564 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
565
566 #: ../rules/base.xml.in.h:138
567 msgid "Cherry CyMotion Expert"
568 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
569
570 #: ../rules/base.xml.in.h:139
571 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
572 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
573
574 #: ../rules/base.xml.in.h:140
575 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
576 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
577
578 #: ../rules/base.xml.in.h:141
579 msgid "Chicony Internet Keyboard"
580 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
581
582 #: ../rules/base.xml.in.h:142
583 msgid "Chicony KB-9885"
584 msgstr "Chicony KB-9885"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:143
587 msgid "Chicony KU-0108"
588 msgstr "Chicony KU-0108"
589
590 #: ../rules/base.xml.in.h:144
591 msgid "Chicony KU-0420"
592 msgstr "Chicony KU-0420"
593
594 #: ../rules/base.xml.in.h:145
595 msgid "Chinese"
596 msgstr "Chiński"
597
598 #: ../rules/base.xml.in.h:146
599 msgid "Chuvash"
600 msgstr "Czuwaski"
601
602 #: ../rules/base.xml.in.h:147
603 msgid "Chuvash (Latin)"
604 msgstr "Czuwaski (łaciński)"
605
606 #: ../rules/base.xml.in.h:148
607 msgid "Classmate PC"
608 msgstr "Classmate PC"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:149
611 msgid "CloGaelach"
612 msgstr "Irlandzki gaelicki"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:150
615 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
616 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:151
619 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
620 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klawiszy)"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:152
623 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
624 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klawiszy)"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:153
627 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
628 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klawiszy)"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:154
631 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
632 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:155
635 msgid "Compose key position"
636 msgstr "Położenie klawisza Compose"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:156
639 msgid "Control + Alt + Backspace"
640 msgstr "Control + Alt + Backspace"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:157
643 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
644 msgstr "Control pod klawiszami Alt, Alt pod klawiszami Win"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:158
647 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
648 msgstr "Control pod klawiszami Win (oraz zwykłymi klawiszami Ctrl)"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:159
651 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
652 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:160
655 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
656 msgstr "Krymskotatarski (Dobruja Q)"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:161
659 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
660 msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:162
663 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
664 msgstr "Krymskotatarski (turecki F)"
665
666 #: ../rules/base.xml.in.h:163
667 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
668 msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)"
669
670 #: ../rules/base.xml.in.h:164
671 msgid "Croatian"
672 msgstr "Chorwacki"
673
674 #: ../rules/base.xml.in.h:165
675 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
676 msgstr "Chorwacki (klawiatura US z dwuznakami chorwackimi)"
677
678 #: ../rules/base.xml.in.h:166
679 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
680 msgstr "Chorwacki (klawiatura US z literami chorwackimi)"
681
682 #: ../rules/base.xml.in.h:167
683 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
684 msgstr "Chorwacki (z użyciem dwuznaków chorwackich)"
685
686 #: ../rules/base.xml.in.h:168
687 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
688 msgstr "Chorwacki (z użyciem cudzysłowów do cytowania)"
689
690 #: ../rules/base.xml.in.h:169
691 msgid "Ctrl key position"
692 msgstr "Położenie klawisza Ctrl"
693
694 #: ../rules/base.xml.in.h:170
695 msgid "Ctrl+Shift"
696 msgstr "Ctrl+Shift"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:171
699 msgid "Czech"
700 msgstr "Czeski"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:172
703 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
704 msgstr "Czeski (układ UCW - tylko litery akcentowane)"
705
706 #: ../rules/base.xml.in.h:173
707 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
708 msgstr "Czeski (US Dvoraka z obsługą CZ UCW)"
709
710 #: ../rules/base.xml.in.h:174
711 msgid "Czech (qwerty)"
712 msgstr "Czeski (QWERTY)"
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:175
715 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
716 msgstr "Czeski (QWERTY, rozszerzony Backslash)"
717
718 #: ../rules/base.xml.in.h:176
719 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
720 msgstr "Czeski (z klawiszem &lt;\\|&gt;)"
721
722 #: ../rules/base.xml.in.h:177
723 msgid "DTK2000"
724 msgstr "DTK2000"
725
726 #: ../rules/base.xml.in.h:178
727 msgid "Danish"
728 msgstr "Duński"
729
730 #: ../rules/base.xml.in.h:179
731 msgid "Danish (Dvorak)"
732 msgstr "Duński (Dvoraka)"
733
734 #: ../rules/base.xml.in.h:180
735 msgid "Danish (Macintosh)"
736 msgstr "Duński (Macintosh)"
737
738 #: ../rules/base.xml.in.h:181
739 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
740 msgstr "Duński (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:182
743 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
744 msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:183
747 msgid "Default numeric keypad keys"
748 msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:184
751 msgid "Dell"
752 msgstr "Dell"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:185
755 msgid "Dell 101-key PC"
756 msgstr "Dell 101-key PC"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:186
759 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
760 msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:187
763 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
764 msgstr "Laptop/notebook z serii Dell Precision M"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:188
767 msgid "Dell Latitude series laptop"
768 msgstr "Laptop z serii Dell Latitude"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:189
771 msgid "Dell Precision M65"
772 msgstr "Dell Precision M65"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:190
775 msgid "Dell SK-8125"
776 msgstr "Dell SK-8125"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:191
779 msgid "Dell SK-8135"
780 msgstr "Dell SK-8135"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:192
783 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
784 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:193
787 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
788 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
789
790 #: ../rules/base.xml.in.h:194
791 msgid "Dhivehi"
792 msgstr "Malediwski"
793
794 #: ../rules/base.xml.in.h:195
795 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
796 msgstr "Diamond z serii 9801 / 9802"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:196
799 msgid "Dutch"
800 msgstr "Holenderski"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:197
803 msgid "Dutch (Macintosh)"
804 msgstr "Holenderski (Macintosh)"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:198
807 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
808 msgstr "Holenderski (klawisze akcentów Suna)"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:199
811 msgid "Dutch (standard)"
812 msgstr "Holenderski (standardowy)"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:200
815 msgid "Dzongkha"
816 msgstr "Dzongka"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:201
819 msgid "Enable extra typographic characters"
820 msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:202
823 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
824 msgstr "Angielski (kameruński Dvoraka)"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:203
827 msgid "English (Cameroon qwerty)"
828 msgstr "Angielski (kameruński QWERTY)"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:204
831 msgid "English (Cameroon)"
832 msgstr "Angielski (Kamerun)"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:205
835 msgid "English (Canada)"
836 msgstr "Angielski (Kanada)"
837
838 #: ../rules/base.xml.in.h:206
839 msgid "English (Colemak)"
840 msgstr "Angielski (Colemak)"
841
842 #: ../rules/base.xml.in.h:207
843 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
844 msgstr "Angielski (alternatywny międzynarodowy Dvoraka bez klawiszy akcentów)"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:208
847 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
848 msgstr "Angielski (międzynarodowy Dvoraka z klawiszami akcentów)"
849
850 #: ../rules/base.xml.in.h:209
851 msgid "English (Dvorak)"
852 msgstr "Angielski (Dvoraka)"
853
854 #: ../rules/base.xml.in.h:210
855 msgid "English (Ghana)"
856 msgstr "Angielski (Ghana)"
857
858 #: ../rules/base.xml.in.h:211
859 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
860 msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)"
861
862 #: ../rules/base.xml.in.h:212
863 msgid "English (Ghana, multilingual)"
864 msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)"
865
866 #: ../rules/base.xml.in.h:213
867 msgid "English (India, with RupeeSign)"
868 msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:214
871 msgid "English (Macintosh)"
872 msgstr "Angielski (Macintosh)"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:215
875 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
876 msgstr "Angielski (Mali, USA - Macintosh)"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:216
879 msgid "English (Mali, US international)"
880 msgstr "Angielski (Mali, międzynarodowy USA)"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:217
883 msgid "English (Nigeria)"
884 msgstr "Angielski (Nigeria)"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:218
887 msgid "English (South Africa)"
888 msgstr "Angielski (Afryka Południowa)"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:219
891 msgid "English (UK)"
892 msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:220
895 msgid "English (UK, Colemak)"
896 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Colemak)"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:221
899 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
900 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka z brytyjskimi znakami przestankowymi)"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:222
903 msgid "English (UK, Dvorak)"
904 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka)"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:223
907 msgid "English (UK, Macintosh international)"
908 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy Macintosh)"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:224
911 msgid "English (UK, Macintosh)"
912 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Macintosh)"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:225
915 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
916 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, rozszerzone klawisze Win)"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:226
919 msgid "English (UK, international with dead keys)"
920 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
923 msgid "English (US)"
924 msgstr "Angielski (USA)"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:228
927 msgid "English (US, alternative international)"
928 msgstr "Angielski (USA, alternatywny międzynarodowy)"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:229
931 msgid "English (US, international with dead keys)"
932 msgstr "Międzynarodowy (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
933
934 #: ../rules/base.xml.in.h:230
935 msgid "English (US, with euro on 5)"
936 msgstr "Angielski (USA, ze znakiem euro pod 5)"
937
938 #: ../rules/base.xml.in.h:231
939 msgid "English (classic Dvorak)"
940 msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)"
941
942 #: ../rules/base.xml.in.h:232
943 msgid "English (international AltGr dead keys)"
944 msgstr "Angielski (międzynarodowy, klawisze akcentów pod AltGr)"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:233
947 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
948 msgstr "Angielski (przełączanie układu klawiszem mnożenia/dzielenia)"
949
950 #: ../rules/base.xml.in.h:234
951 msgid "English (left handed Dvorak)"
952 msgstr "Angielski (leworęczny Dvoraka)"
953
954 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 msgid "English (programmer Dvorak)"
956 msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)"
957
958 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 msgid "English (right handed Dvorak)"
960 msgstr "Angielski (praworęczny Dvoraka)"
961
962 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 msgid "Ennyah DKB-1008"
964 msgstr "Ennyah DKB-1008"
965
966 #: ../rules/base.xml.in.h:238
967 msgid "Enter on keypad"
968 msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"
969
970 #: ../rules/base.xml.in.h:239
971 msgid "Esperanto"
972 msgstr "Esperancki"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:240
975 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
976 msgstr "Esperanto (Portugalia, Nativo)"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:241
979 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
980 msgstr "Esperanto (zamieniony średnik i apostrof, przestarzałe)"
981
982 #: ../rules/base.xml.in.h:242
983 msgid "Estonian"
984 msgstr "Estoński"
985
986 #: ../rules/base.xml.in.h:243
987 msgid "Estonian (Dvorak)"
988 msgstr "Estoński (Dvoraka)"
989
990 #: ../rules/base.xml.in.h:244
991 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
992 msgstr "Estoński (klawiatura US z literami estońskimi)"
993
994 #: ../rules/base.xml.in.h:245
995 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
996 msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:246
999 msgid "Euro on 2"
1000 msgstr "Euro pod 2"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1003 msgid "Euro on 4"
1004 msgstr "Euro pod 4"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 msgid "Euro on 5"
1008 msgstr "Euro pod 5"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Euro on E"
1012 msgstr "Euro pod E"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Everex STEPnote"
1016 msgstr "Everex STEPnote"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Ewe"
1020 msgstr "Ewe"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "FL90"
1024 msgstr "FL90"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 msgid "Faroese"
1028 msgstr "Farerski"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1031 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1032 msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 msgid "Filipino"
1036 msgstr "Filipiński"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1039 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1040 msgstr "Filipiński (baybayin Capewella-Dvoraka)"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1043 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1044 msgstr "Filipiński (łaciński Capewella-Dvoraka)"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1047 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1048 msgstr "Filipiński (baybayin Capewella-QWERF 2006)"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1052 msgstr "Filipiński (łaciński Capewella-QWERF 2006)"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1055 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1056 msgstr "Filipiński (baybain Colemak)"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1060 msgstr "Filipiński (łaciński Colemak)"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1063 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1064 msgstr "Filipiński (baybain Dvoraka)"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1068 msgstr "Filipiński (łaciński Dvoraka)"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1072 msgstr "Filipino (baybain QWERTY)"
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 msgid "Finnish"
1076 msgstr "Fiński"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 msgid "Finnish (Macintosh)"
1080 msgstr "Fiński (Macintosh)"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 msgid "Finnish (classic)"
1084 msgstr "Fiński (klasyczny)"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1088 msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)"
1089
1090 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1091 #. The description needs to be rewritten
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1093 msgid "Four-level key with abstract separators"
1094 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami"
1095
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1097 msgid "Four-level key with comma"
1098 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem"
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1101 msgid "Four-level key with dot"
1102 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką"
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1105 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1106 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko latin-9"
1107
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1109 msgid "Four-level key with momayyez"
1110 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez"
1111
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1113 msgid "French"
1114 msgstr "Francuski"
1115
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1117 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1118 msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka)"
1119
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1121 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1122 msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, tylko latin-9)"
1123
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1125 msgid "French (Breton)"
1126 msgstr "Francuski (bretoński)"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1129 msgid "French (Cameroon azerty)"
1130 msgstr "Francuski (kameruński AZERTY)"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1133 msgid "French (Cameroon)"
1134 msgstr "Francuski (Kamerun)"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1137 msgid "French (Canada)"
1138 msgstr "Francuski (Kanada)"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1141 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1142 msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1145 msgid "French (Canada, legacy)"
1146 msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1149 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1150 msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1153 msgid "French (Dvorak)"
1154 msgstr "Francuski (Dvoraka)"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1157 msgid "French (Guinea)"
1158 msgstr "Francuski (Gwinea)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1161 msgid "French (Macintosh)"
1162 msgstr "Francuski (Macintosh)"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1165 msgid "French (Mali, alternative)"
1166 msgstr "Francuski (Mali, alternatywny)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1169 msgid "French (Morocco)"
1170 msgstr "Francuski (Maroko)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1173 msgid "French (Sun dead keys)"
1174 msgstr "Francuski (klawisze akcentów Suna)"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1177 msgid "French (Switzerland)"
1178 msgstr "Francuski (Szwajcaria)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1181 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1182 msgstr "Francuski (Szwajcaria, Macintosh)"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1185 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1186 msgstr "Francuski (Szwajcaria, klawisze akcentów Suna)"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1189 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1190 msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1193 msgid "French (alternative)"
1194 msgstr "Francuski (alternatywny)"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1197 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1198 msgstr "Francuski (alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1201 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1202 msgstr "Francuski (alternatywny, bez klawiszy akcentów)"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1205 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1206 msgstr "Francuski (alternatywny, tylko latin-9)"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1209 msgid "French (eliminate dead keys)"
1210 msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1213 msgid "French (legacy, alternative)"
1214 msgstr "Francuski (stary, alternatywny)"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1217 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1218 msgstr "Francuski (stary alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1221 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1222 msgstr "Francuski (stary alternatywny, bez klawiszy akcentów)"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1225 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1226 msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1229 msgid "Fula"
1230 msgstr "Fulani"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1233 msgid "Ga"
1234 msgstr "Ga"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1237 msgid "Generic 101-key PC"
1238 msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1241 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1242 msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa (Intl)"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1245 msgid "Generic 104-key PC"
1246 msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1249 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1250 msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa (Intl)"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1253 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1254 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1257 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1258 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1261 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1262 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1265 msgid "Genius KB-19e NB"
1266 msgstr "Genius KB-19e NB"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1269 msgid "Genius KKB-2050HS"
1270 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1273 msgid "Georgian"
1274 msgstr "Gruziński"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1277 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1278 msgstr "Gruziński (Francja, AZERTY Tskapo)"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1281 msgid "Georgian (Italy)"
1282 msgstr "Gruziński (Włochy)"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1285 msgid "Georgian (MESS)"
1286 msgstr "Gruziński (MESS)"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1289 msgid "Georgian (ergonomic)"
1290 msgstr "Gruziński (ergonomiczny)"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1293 msgid "German"
1294 msgstr "Niemiecki"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1297 msgid "German (Austria)"
1298 msgstr "Niemiecki (Austria)"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1301 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1302 msgstr "Niemiecki (Austria, Macintosh)"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1305 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1306 msgstr "Niemiecki (Austria, klawisze akcentów Suna)"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1309 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1310 msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1313 msgid "German (Dvorak)"
1314 msgstr "Niemiecki (Dvoraka)"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1317 msgid "German (Macintosh)"
1318 msgstr "Niemiecki (Macintosh)"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1321 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1322 msgstr "Niemiecki (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1325 msgid "German (Neo 2)"
1326 msgstr "Niemiecki (Neo 2)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1329 msgid "German (Sun dead keys)"
1330 msgstr "Niemiecki (klawisze akcentów Suna)"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1333 msgid "German (Switzerland)"
1334 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1337 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1338 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Macintosh)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1341 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1342 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, klawisze akcentów Suna)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1345 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1349 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1350 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, stary)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1353 msgid "German (dead acute)"
1354 msgstr "Niemiecki (akcent ostry)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1357 msgid "German (dead grave acute)"
1358 msgstr "Niemiecki (akcent gravis)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1361 msgid "German (eliminate dead keys)"
1362 msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1365 msgid "German (qwerty)"
1366 msgstr "Niemiecki (QWERTY)"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1369 msgid "Greek"
1370 msgstr "Grecki"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1373 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1374 msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1377 msgid "Greek (extended)"
1378 msgstr "Grecki (rozszerzony)"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1381 msgid "Greek (polytonic)"
1382 msgstr "Grecki (politoniczny)"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1385 msgid "Greek (simple)"
1386 msgstr "Grecki (prosty)"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1389 msgid "Gujarati"
1390 msgstr "Gudźarati"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1393 msgid "Gyration"
1394 msgstr "Gyration"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1397 msgid "HTC Dream"
1398 msgstr "HTC Dream"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1401 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1402 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1405 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1406 msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1409 msgid "Hausa"
1410 msgstr "Hausa"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1413 msgid "Hebrew"
1414 msgstr "Hebrajski"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1417 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1418 msgstr "Hebrajski (biblijny, Tiro)"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1421 msgid "Hebrew (lyx)"
1422 msgstr "Hebrajski (lyx)"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1425 msgid "Hebrew (phonetic)"
1426 msgstr "Hebrajski (fonetyczny)"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1429 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1430 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1433 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1434 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1437 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1438 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1441 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1442 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1445 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1446 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1449 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1450 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1453 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1457 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1461 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1465 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1469 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1470 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1473 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1474 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1477 msgid "Hexadecimal"
1478 msgstr "Szesnastkowy"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1481 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1482 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1485 msgid "Hindi (Wx)"
1486 msgstr "Hindi (Wx)"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1489 msgid "Honeywell Euroboard"
1490 msgstr "Honeywell Euroboard"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1493 msgid "Htc Dream phone"
1494 msgstr "Telefon HTC Dream"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1497 msgid "Hungarian"
1498 msgstr "Węgierski"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1501 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1502 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1505 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1506 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1509 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1510 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1513 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1514 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1517 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1518 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1521 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1522 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1525 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1526 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1529 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1533 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1534 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1537 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1541 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1542 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1545 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1549 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1550 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1553 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1557 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1558 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1561 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1565 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1569 msgid "Hungarian (qwerty)"
1570 msgstr "Węgierski (QWERTY)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1573 msgid "Hungarian (standard)"
1574 msgstr "Węgierski (standardowy)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1577 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1578 msgstr "Hyper pod klawiszami Win"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1581 msgid "IBM Rapid Access"
1582 msgstr "IBM Rapid Access"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1585 msgid "IBM Rapid Access II"
1586 msgstr "IBM Rapid Access II"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1589 msgid "IBM Space Saver"
1590 msgstr "IBM Space Saver"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1594 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1597 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1598 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1601 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1602 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1605 msgid "Icelandic"
1606 msgstr "Islandzki"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1609 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1610 msgstr "Islandzki (Dvoraka)"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1613 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1614 msgstr "Islandzki (Macintosh)"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1617 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1618 msgstr "Islandzki (klawisze akcentów Suna)"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1621 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1622 msgstr "Islandzki (bez klawiszy akcentów)"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1625 msgid "Igbo"
1626 msgstr "Ibo"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1629 msgid "Indian"
1630 msgstr "Indyjski"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1633 msgid "Inuktitut"
1634 msgstr "Inuktitut"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1637 msgid "Iraqi"
1638 msgstr "Iracki"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1641 msgid "Irish"
1642 msgstr "Irlandzki"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1645 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1646 msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1649 msgid "Italian"
1650 msgstr "Włoski"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1653 msgid "Italian (Macintosh)"
1654 msgstr "Włoski (Macintosh)"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1657 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1658 msgstr "Włoski (klawiatura US z literami włoskimi)"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1661 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1662 msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1665 msgid "Japanese"
1666 msgstr "Japoński"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Japanese (Kana 86)"
1670 msgstr "Japoński (Kana 86)"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "Japanese (Kana)"
1674 msgstr "Japoński (Kana)"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1677 msgid "Japanese (Macintosh)"
1678 msgstr "Japoński (Macintosh)"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1681 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1682 msgstr "Japoński (OADG 109A)"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1685 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1686 msgstr "Japoński (serie PC-98xx)"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1689 msgid "Japanese keyboard options"
1690 msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "Kalmyk"
1694 msgstr "Kałmucki"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "Kana Lock key is locking"
1698 msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1701 msgid "Kannada"
1702 msgstr "Kannada"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1705 msgid "Kashubian"
1706 msgstr "Kaszubski"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Kazakh"
1710 msgstr "Kazaski"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Kazakh (with Russian)"
1714 msgstr "Kazaski (z rosyjskim)"
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Key sequence to kill the X server"
1718 msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1721 msgid "Key to choose 3rd level"
1722 msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "Key to choose 5th level"
1726 msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Key(s) to change layout"
1730 msgstr "Klawisze zmieniające układ"
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Keytronic FlexPro"
1734 msgstr "Keytronic FlexPro"
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Khmer (Cambodia)"
1738 msgstr "Khmerski (Kambodża)"
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "Kikuyu"
1742 msgstr "Kikiju"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1745 msgid "Kinesis"
1746 msgstr "Kinesis"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1749 msgid "Komi"
1750 msgstr "Komi"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1753 msgid "Korean"
1754 msgstr "Koreański"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1757 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1758 msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1761 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1762 msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1765 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1766 msgstr "Kurdyjski (Iran, F)"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1770 msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1773 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1774 msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1777 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1778 msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1781 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1782 msgstr "Kurdyjski (Irak, F)"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1785 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1786 msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1789 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1790 msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1793 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1794 msgstr "Kurdyjski (Syria, F)"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1797 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1798 msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1801 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1802 msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1805 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1806 msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1809 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1810 msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1813 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1814 msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Kyrgyz"
1818 msgstr "Kirgiski"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1822 msgstr "Kirgiski (fonetyczny)"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Lao"
1826 msgstr "Laotański"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1830 msgstr "Laotański (proponowany układ standardowy STEA)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1834 msgstr "Klawiatura laptopowa Compaq (np. Armada)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1837 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1838 msgstr "Klawiatura internetowa laptopów/notebooków Compaq (np. Presario)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1841 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1842 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1845 msgid "Latvian"
1846 msgstr "Łotewski"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1849 msgid "Latvian (F variant)"
1850 msgstr "Łotewski (wariant F)"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1853 msgid "Latvian (adapted)"
1854 msgstr "Łotewski (zaadaptowany)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1857 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1858 msgstr "Łotewski (wariant z apostrofem)"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1861 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1862 msgstr "Łotewski (ergonomiczny ŪGJRMV)"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1865 msgid "Latvian (modern)"
1866 msgstr "Łotewski (współczesny)"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1869 msgid "Latvian (tilde variant)"
1870 msgstr "Łotewski (wariant z tyldą)"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1873 msgid "Left Alt"
1874 msgstr "Lewy Alt"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1877 msgid "Left Alt (while pressed)"
1878 msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1882 msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1885 msgid "Left Ctrl"
1886 msgstr "Lewy Ctrl"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1889 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1890 msgstr "Lewy Ctrl (do pierwszego układu), prawy Ctrl (do ostatniego układu)"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1894 msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1897 msgid "Left Shift"
1898 msgstr "Lewy Shift"
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1901 msgid "Left Win"
1902 msgstr "Lewy Win"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1905 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1906 msgstr "Lewy Win (do pierwszego układu), prawy Win/Menu (do ostatniego układu)"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Left Win (while pressed)"
1910 msgstr "Lewy Win (wciśnięty)"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1914 msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1917 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1918 msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1921 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1922 msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win (do pierwszego układu), prawy Ctrl+Menu (do drugiego układu)"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Legacy"
1926 msgstr "Stary"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Legacy Wang 724"
1930 msgstr "Legacy Wang 724"
1931
1932 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1934 msgid "Legacy key with comma"
1935 msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem"
1936
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1938 msgid "Legacy key with dot"
1939 msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką"
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
1942 msgid "Lithuanian"
1943 msgstr "Litewski"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1946 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1947 msgstr "Litewski (IBM LST 1205-92)"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1950 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1951 msgstr "Litewski (LEKP)"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1954 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1955 msgstr "Litewski (LEKPa)"
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1958 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1959 msgstr "Litewski (klawiatura US z literami litewskimi)"
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1962 msgid "Lithuanian (standard)"
1963 msgstr "Litewski (standardowy)"
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1966 msgid "Logitech Access Keyboard"
1967 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1970 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1971 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1974 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1975 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opcja zmiany)"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1978 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1979 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1982 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1983 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1986 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1987 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1990 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1991 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1994 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1995 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opcja zmiany 2)"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:498
1998 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1999 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2002 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2003 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2006 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2007 msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2010 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2011 msgstr "Logitech Generic Keyboard"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2014 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2015 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2018 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2019 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2022 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2023 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2026 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2027 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2030 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2031 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2034 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2035 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2038 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2039 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2042 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2043 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2046 msgid "Logitech iTouch"
2047 msgstr "Logitech iTouch"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2050 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2051 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2054 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2055 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2058 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2059 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2062 msgid "Lower Sorbian"
2063 msgstr "Dolnołużycki"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2066 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2067 msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2070 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2071 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2074 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2075 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2078 msgid "Macedonian"
2079 msgstr "Macedoński"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2082 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2083 msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2086 msgid "Macintosh"
2087 msgstr "Macintosh"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2090 msgid "Macintosh Old"
2091 msgstr "Macintosh - stary"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2094 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2095 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2098 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2099 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl, ale z pozostawieniem symbolu Caps_Lock"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2102 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2103 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2106 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2107 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2110 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2111 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2114 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2115 msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2118 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2119 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2122 msgid "Malayalam"
2123 msgstr "Malajalam"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2126 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2127 msgstr "Malajalam (Lalitha)"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2130 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2131 msgstr "Malajalam (rozszerzony Inscript ze znakiem rupii)"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2134 msgid "Maltese"
2135 msgstr "Maltański"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2138 msgid "Maltese (with US layout)"
2139 msgstr "Maltański (z układem US)"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2142 msgid "Maori"
2143 msgstr "Maoryski"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2146 msgid "Mari"
2147 msgstr "Maryjski"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2150 msgid "Memorex MX1998"
2151 msgstr "Memorex MX1998"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2154 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2155 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2158 msgid "Memorex MX2750"
2159 msgstr "Memorex MX2750"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2162 msgid "Menu"
2163 msgstr "Menu"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2166 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2167 msgstr "Meta pod lewym Win"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2170 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2171 msgstr "Meta pod klawiszami Win"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2174 msgid "Meta on Left Ctrl"
2175 msgstr "Meta pod lewym Ctrl"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2178 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2179 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2182 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2183 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2186 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2187 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2190 msgid "Microsoft Natural"
2191 msgstr "Microsoft Natural"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2194 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2195 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2198 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2199 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2202 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2203 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2206 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2207 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2210 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2211 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2214 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2215 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2218 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2219 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2222 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2223 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2226 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2227 msgstr "Różne opcje kompatybilności"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2230 msgid "Mongolian"
2231 msgstr "Mongolski"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2234 msgid "Montenegrin"
2235 msgstr "Czarnogórski"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2238 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2239 msgstr "Czarnogórski (cyrylicki z cudzysłowami)"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2242 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2243 msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2246 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2247 msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione Z i Ż"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2250 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2251 msgstr "Czarnogórski (łaciński unikodowy QWERTY)"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2254 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2255 msgstr "Czarnogórski (łaciński unikodowy)"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2258 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2259 msgstr "Czarnogórski (łaciński QWERTY)"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2262 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2263 msgstr "Czarnogórski (łaciński z cudzysłowami)"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2266 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2267 msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F"
2268
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2270 msgid "Nepali"
2271 msgstr "Nepalski"
2272
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2274 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2275 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4."
2276
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2278 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2279 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6."
2280
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2282 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2283 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)"
2284
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2286 msgid "Non-breakable space character at second level"
2287 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 2."
2288
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2290 msgid "Non-breakable space character at third level"
2291 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3."
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2294 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2295 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2298 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2299 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2302 msgid "Northern Saami (Finland)"
2303 msgstr "Północnolapoński (Finlandia)"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2306 msgid "Northern Saami (Norway)"
2307 msgstr "Północnolapoński (Norwegia)"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2310 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2311 msgstr "Północnolapoński (Norwegia, bez klawiszy akcentów)"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2314 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2315 msgstr "Północnolapoński (Szwecja)"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2318 msgid "Northgate OmniKey 101"
2319 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2322 msgid "Norwegian"
2323 msgstr "Norweski"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2326 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2327 msgstr "Norweski (Dvoraka)"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2330 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2331 msgstr "Norweski (Macintosh)"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2334 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2335 msgstr "Norweski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2338 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2339 msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)"
2340
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2342 msgid "Num Lock"
2343 msgstr "NumLock"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2346 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2347 msgstr "Zachowanie klawisza Delete na klawiaturze numerycznej"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2350 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2351 msgstr "Klawiatura numeryczna działająca jak w Macintoshu"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2354 msgid "Numeric keypad layout selection"
2355 msgstr "Wybór układu klawiatury numerycznej"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2358 msgid "OLPC"
2359 msgstr "OLPC"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2362 msgid "Occitan"
2363 msgstr "Okcytański"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2366 msgid "Ogham"
2367 msgstr "Ogamiczny"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2370 msgid "Ogham (IS434)"
2371 msgstr "Ogamiczny (IS434)"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2374 msgid "Oriya"
2375 msgstr "Orija"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2378 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2379 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2382 msgid "Ossetian (Georgia)"
2383 msgstr "Osetyjski (Gruzja)"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2386 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2387 msgstr "Osetyjski (klawisze Win)"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2390 msgid "Ossetian (legacy)"
2391 msgstr "Osetyjski (stary)"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2394 msgid "PC-98xx Series"
2395 msgstr "Serie PC-98xx"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2398 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2399 msgstr "Pannońskorusiński (homofoniczny)"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2402 msgid "Pashto"
2403 msgstr "Pasztuński"
2404
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2406 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2407 msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)"
2408
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2410 msgid "Pause"
2411 msgstr "Pauza"
2412
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2414 msgid "Persian"
2415 msgstr "Perski"
2416
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2418 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2419 msgstr "Perski (Afganistan, Dari OLPC)"
2420
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2422 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2423 msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)"
2424
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2426 msgid "Polish"
2427 msgstr "Polski"
2428
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2430 msgid "Polish (Dvorak)"
2431 msgstr "Polski (Dvoraka)"
2432
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2434 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2435 msgstr "Polski (Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem 1)"
2436
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2438 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2439 msgstr "Polski (Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem cudzysłowu)"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2442 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2443 msgstr "Polski (Dvoraka programisty)"
2444
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2446 msgid "Polish (qwertz)"
2447 msgstr "Polski (QWERTZ)"
2448
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2450 msgid "Portuguese"
2451 msgstr "Portugalski"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2454 msgid "Portuguese (Brazil)"
2455 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2458 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2459 msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2462 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2463 msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2466 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2467 msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo dla esperanto)"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2470 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2471 msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo dla klawiatur USA)"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2474 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2475 msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo)"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2478 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2479 msgstr "Portugalski (Macintosh)"
2480
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2482 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2483 msgstr "Portugalski (Macintosh, klawisze akcentów Suna)"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2486 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2487 msgstr "Portugalski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2490 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2491 msgstr "Portugalski (nativo dla klawiatur USA)"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2494 msgid "Portuguese (Nativo)"
2495 msgstr "Portugalski (nativo)"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2498 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2499 msgstr "Portugalski (klawisze akcentów Suna)"
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2502 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2503 msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)"
2504
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2506 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2507 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2510 msgid "PrtSc"
2511 msgstr "PrtSc"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2514 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2515 msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2518 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2519 msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2522 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2523 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2526 msgid "Right Alt"
2527 msgstr "Prawy Alt"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2530 msgid "Right Alt (while pressed)"
2531 msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2534 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2535 msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5. i włącza blokadę poziomu 5. przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2538 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2539 msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2542 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2543 msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2546 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2547 msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2550 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2551 msgstr "Prawy Alt, Shift+prawy Alt jako Multi_Key"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2554 msgid "Right Ctrl"
2555 msgstr "Prawy Ctrl"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2558 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2559 msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2562 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2563 msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"
2564
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2566 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2567 msgstr "Prawy Ctrl pod Menu"
2568
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2570 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2571 msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"
2572
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2574 msgid "Right Shift"
2575 msgstr "Prawy Shift"
2576
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2578 msgid "Right Win"
2579 msgstr "Prawy Win"
2580
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2582 msgid "Right Win (while pressed)"
2583 msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"
2584
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2586 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2587 msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2588
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2590 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2591 msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5.; jedno naciśnięcie zwalnia blokadę"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2594 msgid "Romanian"
2595 msgstr "Rumuński"
2596
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2598 msgid "Romanian (Germany)"
2599 msgstr "Rumuński (Niemcy)"
2600
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2602 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2603 msgstr "Rumuński (Niemcy, bez klawiszy akcentów)"
2604
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2606 msgid "Romanian (WinKeys)"
2607 msgstr "Rumuński (klawisze Win)"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2610 msgid "Romanian (cedilla)"
2611 msgstr "Rumuński (cedilla)"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2614 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2615 msgstr "Rumuński (standardowy cedilla)"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2618 msgid "Romanian (standard)"
2619 msgstr "Rumuński (standardowy)"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2622 msgid "Rupee on 4"
2623 msgstr "Rupia pod 4"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2626 msgid "Russian"
2627 msgstr "Rosyjski"
2628
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2630 msgid "Russian (DOS)"
2631 msgstr "Rosyjski (DOS)"
2632
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2634 msgid "Russian (Georgia)"
2635 msgstr "Rosyjski (gruziński)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2638 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2639 msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2642 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2643 msgstr "Rosyjski (Kazahstan, z kazaskim)"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2646 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2647 msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2650 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2651 msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2654 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2655 msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny, bez klawiszy akcentów)"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2658 msgid "Russian (US, phonetic)"
2659 msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2662 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2663 msgstr "Rosyjski (Ukraina, standardowy RSTU)"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2666 msgid "Russian (legacy)"
2667 msgstr "Rosyjski (stary)"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2670 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2671 msgstr "Rosyjski (fonetyczny, klawisze Win)"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2674 msgid "Russian (phonetic)"
2675 msgstr "Rosyjski (fonetyczny)"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2678 msgid "Russian (typewriter)"
2679 msgstr "Rosyjski (maszynistki)"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2682 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2683 msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2686 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2687 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2690 msgid "SK-1300"
2691 msgstr "SK-1300"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2694 msgid "SK-2500"
2695 msgstr "SK-2500"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2698 msgid "SK-6200"
2699 msgstr "SK-6200"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2702 msgid "SK-7100"
2703 msgstr "SK-7100"
2704
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2706 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2707 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2708
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2710 msgid "SVEN Slim 303"
2711 msgstr "SVEN Slim 303"
2712
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2714 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2715 msgstr "Saisiyat (Tajwan)"
2716
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2718 msgid "Samsung SDM 4500P"
2719 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2720
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2722 msgid "Samsung SDM 4510P"
2723 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2724
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2726 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2727 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2728
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2730 msgid "Scroll Lock"
2731 msgstr "ScrollLock"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2734 msgid "Semi-colon on third level"
2735 msgstr "Średnik na poziomie 3."
2736
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2738 msgid "Serbian"
2739 msgstr "Serbski"
2740
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2742 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2743 msgstr "Serbski (łaciński unikodowy QWERTY)"
2744
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2746 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2747 msgstr "Serbski (łaciński unikodowy)"
2748
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2750 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2751 msgstr "Serbski (łaciński QWERTY)"
2752
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2754 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2755 msgstr "Serbski (łaciński z cudzysłowami)"
2756
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2758 msgid "Serbian (Latin)"
2759 msgstr "Serbski (łaciński)"
2760
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2762 msgid "Serbian (Russia)"
2763 msgstr "Serbski (Rosja)"
2764
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2766 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2767 msgstr "Serbski (zamienione Z i Ż)"
2768
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2770 msgid "Serbian (with guillemets)"
2771 msgstr "Serbski (z cudzysłowami)"
2772
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2774 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2775 msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)"
2776
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2778 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2779 msgstr "Shift anuluje CapsLock"
2780
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2782 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2783 msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."
2784
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2786 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2787 msgstr "Shift z klawiaturą numeryczną działą jak pod MS Windows"
2788
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2790 msgid "Shift+Caps Lock"
2791 msgstr "Shift+CapsLock"
2792
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2794 msgid "Sindhi"
2795 msgstr "Sindhi"
2796
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2798 msgid "Sinhala"
2799 msgstr "Syngaleski"
2800
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2802 msgid "Slovak"
2803 msgstr "Słowacki"
2804
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2806 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2807 msgstr "Słowacki (rozszerzony backslash)"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2810 msgid "Slovak (qwerty)"
2811 msgstr "Słowacki (QWERTY)"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2814 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2815 msgstr "Słowacki (QWERTY, rozszerzony Backslash)"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2818 msgid "Slovenian"
2819 msgstr "Słoweński"
2820
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2822 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2823 msgstr "Słoweński (klawiatura US z literami słoweńskimi)"
2824
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2826 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2827 msgstr "Słoweński (używanie cudzysłowów do cytowania)"
2828
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2830 msgid "Spanish"
2831 msgstr "Hiszpański"
2832
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2834 msgid "Spanish (Dvorak)"
2835 msgstr "Hiszpański (Dvoraka)"
2836
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2838 msgid "Spanish (Latin American)"
2839 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)"
2840
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2842 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2843 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, klawisze akcentów Suna)"
2844
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2846 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2847 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)"
2848
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2850 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2851 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, ze znakiem tyldy)"
2852
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2854 msgid "Spanish (Macintosh)"
2855 msgstr "Hiszpański (Macintosh)"
2856
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2858 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2859 msgstr "Hiszpański (klawisze akcentów Suna)"
2860
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2862 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2863 msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)"
2864
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2866 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2867 msgstr "Hiszpański (ze znakiem tyldy)"
2868
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2870 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2871 msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+&lt;klawisz&gt;) obsługiwane przez serwer"
2872
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2874 msgid "Sun Type 5/6"
2875 msgstr "Sun Type 5/6"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2878 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2879 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2880
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2882 msgid "Swahili (Kenya)"
2883 msgstr "Suahili (Kenia)"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2886 msgid "Swahili (Tanzania)"
2887 msgstr "Suahili (Tanzania)"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2890 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2891 msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"
2892
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2894 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2895 msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"
2896
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2898 msgid "Swedish"
2899 msgstr "Szwedzki"
2900
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2902 msgid "Swedish (Dvorak)"
2903 msgstr "Szwedzki (Dvoraka)"
2904
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2906 msgid "Swedish (Macintosh)"
2907 msgstr "Szwedzki (Macintosh)"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2910 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2911 msgstr "Szwedzki (Svdvorak)"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2914 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2915 msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2918 msgid "Swedish Sign Language"
2919 msgstr "Szwedzki migowy"
2920
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2922 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2923 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2924
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2926 msgid "Syriac"
2927 msgstr "Syryjski"
2928
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2930 msgid "Syriac (phonetic)"
2931 msgstr "Syryjski (fonetyczny)"
2932
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2934 msgid "Taiwanese"
2935 msgstr "Tajwański"
2936
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2938 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2939 msgstr "Tajwański (autochtoniczny)"
2940
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2942 msgid "Tajik"
2943 msgstr "Tadżycki"
2944
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2946 msgid "Tajik (legacy)"
2947 msgstr "Tadżycki (stary)"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2950 msgid "Tamil"
2951 msgstr "Tamilski"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2954 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2955 msgstr "Tamilski (Sri Lanka, maszynistki TAB)"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2958 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2959 msgstr "Tamilski (Sri Lanka, unikodowy)"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2962 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2963 msgstr "Tamilski (maszynistki TAB)"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2966 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2967 msgstr "Tamilski (maszynistki TSCII)"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2970 msgid "Tamil (Unicode)"
2971 msgstr "Tamilski (unikodowy)"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2974 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2975 msgstr "Tamilski (klawiatura z cyframi)"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2978 msgid "Targa Visionary 811"
2979 msgstr "Targa Visionary 811"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2982 msgid "Tatar"
2983 msgstr "Tatarski"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2986 msgid "Telugu"
2987 msgstr "Telugu"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2990 msgid "Thai"
2991 msgstr "Tajski"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2994 msgid "Thai (Pattachote)"
2995 msgstr "Tajski (Pattachote)"
2996
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:748
2998 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2999 msgstr "Tajski (TIS-820.2538)"
3000
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3002 msgid "Tibetan"
3003 msgstr "Tybetański"
3004
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3006 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3007 msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)"
3008
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3010 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3011 msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka."
3012
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3014 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3015 msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY."
3016
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3018 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3019 msgstr "Przełączanie klawiszy kursorów przez Shift + NumLock."
3020
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3022 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3023 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3026 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3027 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3030 msgid "Trust Slimline"
3031 msgstr "Trust Slimline"
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3034 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3035 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3036
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3038 msgid "Tswana"
3039 msgstr "Tswana"
3040
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3042 msgid "Turkish"
3043 msgstr "Turecki"
3044
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3046 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3047 msgstr "Turecki (Alt-Q)"
3048
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3050 msgid "Turkish (F)"
3051 msgstr "Turecki (F)"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3054 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3055 msgstr "Turecki (klawisze akcentów Suna)"
3056
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3058 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3059 msgstr "Turecki (międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
3060
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3062 msgid "Turkmen"
3063 msgstr "Turkmeński"
3064
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3066 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3067 msgstr "Turkmeński (Alt-Q)"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3070 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3071 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3074 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3075 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3078 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3079 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3090 msgid "Udmurt"
3091 msgstr "Udmurcki"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3094 msgid "Ukrainian"
3095 msgstr "Ukraiński"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3098 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3099 msgstr "Ukraiński (klawisze Win)"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3102 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3103 msgstr "Ukraiński (homofoniczny)"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3106 msgid "Ukrainian (legacy)"
3107 msgstr "Ukraiński (stary)"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3110 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3111 msgstr "Ukraiński (fonetyczny)"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3114 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3115 msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU)"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3118 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3119 msgstr "Ukraiński (maszynistki)"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3122 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3123 msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3126 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3127 msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3130 msgid "Unitek KB-1925"
3131 msgstr "Unitek KB-1925"
3132
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3134 msgid "Urdu (Pakistan)"
3135 msgstr "Urdu (Pakistan)"
3136
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3138 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3139 msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3142 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3143 msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3144
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3146 msgid "Urdu (WinKeys)"
3147 msgstr "Urdu (klawisze Win)"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3150 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3151 msgstr "Urdu (alternatywny fonetyczny)"
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3154 msgid "Urdu (phonetic)"
3155 msgstr "Urdu (fonetyczny)"
3156
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3158 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3159 msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3162 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3163 msgstr "Używanie klawisza spacji do wprowadzania znaku niełamliwej spacji"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3166 msgid "Usual space at any level"
3167 msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3170 msgid "Uyghur"
3171 msgstr "Ujgurski"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3174 msgid "Uzbek"
3175 msgstr "Uzbecki"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3178 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3179 msgstr "Uzbecki (Afganistan)"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3182 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3183 msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3186 msgid "Uzbek (Latin)"
3187 msgstr "Uzbecki (łaciński)"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3190 msgid "Vietnamese"
3191 msgstr "Wietnamski"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3194 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3195 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3198 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3199 msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
3200
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3202 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3203 msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
3204
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3206 msgid "Winbook Model XP5"
3207 msgstr "Winbook Model XP5"
3208
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3210 msgid "Wolof"
3211 msgstr "Wolof"
3212
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3214 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3215 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3216
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3218 msgid "Yakut"
3219 msgstr "Jakucki"
3220
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3222 msgid "Yoruba"
3223 msgstr "Joruba"
3224
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3226 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3227 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2."
3228
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3230 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3231 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3."
3232
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3234 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3235 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."
3236
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3238 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3239 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."
3240
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3243 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."
3244
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3247 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3."
3248
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3251 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., znak niełamliwej spacji na poziomie 4."
3252
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3255 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."
3256
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3258 msgid "ak"
3259 msgstr "ak"
3260
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3262 msgid "am"
3263 msgstr "am"
3264
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3266 msgid "ar"
3267 msgstr "ar"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3270 msgid "avn"
3271 msgstr "avn"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3274 msgid "az"
3275 msgstr "AZ"
3276
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3278 msgid "be"
3279 msgstr "be"
3280
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3282 msgid "ber"
3283 msgstr "ber"
3284
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3286 msgid "bg"
3287 msgstr "bg"
3288
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3290 msgid "bm"
3291 msgstr "bm"
3292
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3294 msgid "bn"
3295 msgstr "bn"
3296
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3298 msgid "brl"
3299 msgstr "brl"
3300
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3302 msgid "bs"
3303 msgstr "bs"
3304
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3306 msgid "ca"
3307 msgstr "ca"
3308
3309 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3310 msgid "chr"
3311 msgstr "chr"
3312
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3314 msgid "cm"
3315 msgstr "cm"
3316
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3318 msgid "crh"
3319 msgstr "crh"
3320
3321 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3322 msgid "cs"
3323 msgstr "cs"
3324
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3326 msgid "da"
3327 msgstr "da"
3328
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3330 msgid "de"
3331 msgstr "de"
3332
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3334 msgid "dv"
3335 msgstr "dv"
3336
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3338 msgid "dz"
3339 msgstr "dz"
3340
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3342 msgid "ee"
3343 msgstr "ee"
3344
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3346 msgid "en"
3347 msgstr "en"
3348
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3350 msgid "eo"
3351 msgstr "eo"
3352
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3354 msgid "es"
3355 msgstr "es"
3356
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3358 msgid "et"
3359 msgstr "et"
3360
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3362 msgid "fa"
3363 msgstr "fa"
3364
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3366 msgid "ff"
3367 msgstr "ff"
3368
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3370 msgid "fi"
3371 msgstr "fi"
3372
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3374 msgid "fo"
3375 msgstr "fo"
3376
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3378 msgid "fr"
3379 msgstr "fr"
3380
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3382 msgid "gaa"
3383 msgstr "gaa"
3384
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3386 msgid "gr"
3387 msgstr "gr"
3388
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3390 msgid "gu"
3391 msgstr "gu"
3392
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3394 msgid "ha"
3395 msgstr "ha"
3396
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3398 msgid "he"
3399 msgstr "he"
3400
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3402 msgid "hi"
3403 msgstr "hi"
3404
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3406 msgid "hr"
3407 msgstr "hr"
3408
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3410 msgid "hu"
3411 msgstr "hu"
3412
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3414 msgid "hy"
3415 msgstr "hy"
3416
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3418 msgid "ie"
3419 msgstr "ie"
3420
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3422 msgid "ig"
3423 msgstr "ig"
3424
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3426 msgid "ike"
3427 msgstr "ike"
3428
3429 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3430 msgid "in"
3431 msgstr "in"
3432
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3434 msgid "is"
3435 msgstr "is"
3436
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3438 msgid "it"
3439 msgstr "it"
3440
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3442 msgid "ja"
3443 msgstr "ja"
3444
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3446 msgid "ka"
3447 msgstr "ka"
3448
3449 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3450 msgid "ki"
3451 msgstr "ki"
3452
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3454 msgid "kk"
3455 msgstr "kk"
3456
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3458 msgid "km"
3459 msgstr "km"
3460
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3462 msgid "kn"
3463 msgstr "kn"
3464
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3466 msgid "ko"
3467 msgstr "ko"
3468
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3470 msgid "ku"
3471 msgstr "ku"
3472
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3474 msgid "lo"
3475 msgstr "lo"
3476
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3478 msgid "lt"
3479 msgstr "lt"
3480
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3482 msgid "lv"
3483 msgstr "lv"
3484
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3486 msgid "mi"
3487 msgstr "mi"
3488
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3490 msgid "mk"
3491 msgstr "mk"
3492
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3494 msgid "ml"
3495 msgstr "ml"
3496
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3498 msgid "mn"
3499 msgstr "mn"
3500
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3502 msgid "mt"
3503 msgstr "mt"
3504
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3506 msgid "my"
3507 msgstr "my"
3508
3509 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3510 msgid "ne"
3511 msgstr "ne"
3512
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3514 msgid "nl"
3515 msgstr "nl"
3516
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3518 msgid "no"
3519 msgstr "no"
3520
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3522 msgid "or"
3523 msgstr "or"
3524
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3526 msgid "pa"
3527 msgstr "pa"
3528
3529 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3530 msgid "ph"
3531 msgstr "ph"
3532
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3534 msgid "pl"
3535 msgstr "pl"
3536
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3538 msgid "ps"
3539 msgstr "ps"
3540
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3542 msgid "pt"
3543 msgstr "pt"
3544
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3546 msgid "ro"
3547 msgstr "ro"
3548
3549 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3550 msgid "ru"
3551 msgstr "ru"
3552
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3554 msgid "sd"
3555 msgstr "sd"
3556
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3558 msgid "si"
3559 msgstr "si"
3560
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3562 msgid "sk"
3563 msgstr "sk"
3564
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3566 msgid "sl"
3567 msgstr "sl"
3568
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3570 msgid "sq"
3571 msgstr "sq"
3572
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3574 msgid "sr"
3575 msgstr "sr"
3576
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3578 msgid "sv"
3579 msgstr "sv"
3580
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3582 msgid "sw"
3583 msgstr "sw"
3584
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3586 msgid "syc"
3587 msgstr "syc"
3588
3589 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3590 msgid "ta"
3591 msgstr "ta"
3592
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3594 msgid "te"
3595 msgstr "te"
3596
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3598 msgid "tg"
3599 msgstr "tg"
3600
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3602 msgid "th"
3603 msgstr "th"
3604
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3606 msgid "tk"
3607 msgstr "tk"
3608
3609 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3610 msgid "tn"
3611 msgstr "tn"
3612
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3614 msgid "tr"
3615 msgstr "tr"
3616
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3618 msgid "uk"
3619 msgstr "uk"
3620
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3622 msgid "ur"
3623 msgstr "ur"
3624
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3626 msgid "uz"
3627 msgstr "uz"
3628
3629 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3630 msgid "vi"
3631 msgstr "vi"
3632
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3634 msgid "wo"
3635 msgstr "wo"
3636
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3638 msgid "xsy"
3639 msgstr "xsy"
3640
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3642 msgid "yo"
3643 msgstr "yo"
3644
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3646 msgid "zh"
3647 msgstr "zh"
3648
3649 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3650 msgid "APL Keyboard Symbols"
3651 msgstr "Symbole klawiatury APL"
3652
3653 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3654 msgid "Atsina"
3655 msgstr "Atsina"
3656
3657 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3658 msgid "Avestan"
3659 msgstr "Awestyjski"
3660
3661 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3662 msgid "Couer D'alene Salish"
3663 msgstr "Couer D'alene Salish"
3664
3665 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3666 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3667 msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr)"
3668
3669 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3670 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3671 msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, alternatywny)"
3672
3673 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3674 msgid "Kutenai"
3675 msgstr "Kutenai"
3676
3677 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3678 msgid "Latvian (US Colemak)"
3679 msgstr "Łotewski (USA, Colemak)"
3680
3681 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3682 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3683 msgstr "Łotewski (USA, Colemak, wariant z apostrofem)"
3684
3685 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3686 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3687 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka)"
3688
3689 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3690 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3691 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka, wariant Y)"
3692
3693 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3694 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3695 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka, wariant minus)"
3696
3697 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3698 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3699 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty)"
3700
3701 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3702 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3703 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty, wariant Y)"
3704
3705 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3706 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3707 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty, wariant minus)"
3708
3709 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3710 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3711 msgstr "Litewski (USA, Dvoraka z literami litewskimi)"
3712
3713 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3714 msgid "Polish (international with dead keys)"
3715 msgstr "Polski (międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
3716
3717 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3718 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3719 msgstr "Rumuński (ergonomiczny Touchtype)"
3720
3721 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3722 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3723 msgstr "Rosyjski (z układem UKR i BEL)"
3724
3725 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3726 msgid "Secwepemctsin"
3727 msgstr "Shuswap"
3728
3729 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3730 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3731 msgstr "Serbski (łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów)"
3732
3733 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3734 msgid "apl"
3735 msgstr "apl"
3736
3737 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3738 msgid "kut"
3739 msgstr "kut"
3740
3741 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3742 msgid "shs"
3743 msgstr "shs"