sync with TP
[xorg/xkeyboard-config] / po / nl.po
1 # Dutch translation of xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2007, 2008.
6 # ------------------------------------------------------------------------
7 # Compose        -samensteltoets
8 # guillemets     -Franse aanhalingstekens
9 #                 (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
10 # layout         -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
11 # LED            -lampje (LED-lampje)
12 # legacy         -historisch/oud/verouderd
13 # level          -niveau
14 # non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
15 # numeric keypad -cijferblok
16 # while pressed  -gedurende het indrukken
17 # win-key        - windows-toets/win-toets
18 #
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.3-pre1\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 23:22+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 14:18+0200\n"
26 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
27 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
32 #: ../rules/base.xml.in.h:1
33 msgid "(F)"
34 msgstr "(F)"
35
36 #: ../rules/base.xml.in.h:2
37 msgid "(Legacy) Alternative"
38 msgstr "(Historisch) alternatief"
39
40 #: ../rules/base.xml.in.h:3
41 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
42 msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
43
44 #: ../rules/base.xml.in.h:4
45 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
46 msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
47
48 #: ../rules/base.xml.in.h:5
49 msgid "(Legacy) Dvorak"
50 msgstr "(Historisch) Dvorak"
51
52 #: ../rules/base.xml.in.h:6
53 msgid "101/104 key Compatible"
54 msgstr "101/104-toetsen compatibel"
55
56 #: ../rules/base.xml.in.h:7
57 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
59
60 #: ../rules/base.xml.in.h:8
61 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
63
64 #: ../rules/base.xml.in.h:9
65 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
67
68 #: ../rules/base.xml.in.h:10
69 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
71
72 #: ../rules/base.xml.in.h:11
73 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
75
76 #: ../rules/base.xml.in.h:12
77 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
79
80 #: ../rules/base.xml.in.h:13
81 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
82 msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
83
84 #: ../rules/base.xml.in.h:14
85 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
87
88 #: ../rules/base.xml.in.h:15
89 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
91
92 #: ../rules/base.xml.in.h:16
93 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
95
96 #: ../rules/base.xml.in.h:17
97 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
99
100 #: ../rules/base.xml.in.h:18
101 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
103
104 #: ../rules/base.xml.in.h:19
105 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
107
108 #: ../rules/base.xml.in.h:20
109 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
110 msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
111
112 #: ../rules/base.xml.in.h:21
113 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
114 msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
115
116 #: ../rules/base.xml.in.h:22
117 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
118 msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
119
120 #: ../rules/base.xml.in.h:23
121 msgid "A4Tech KB-21"
122 msgstr "A4Tech KB-21"
123
124 #: ../rules/base.xml.in.h:24
125 msgid "A4Tech KBS-8"
126 msgstr "A4Tech KBS-8"
127
128 #: ../rules/base.xml.in.h:25
129 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
130 msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
131
132 #: ../rules/base.xml.in.h:26
133 msgid "ACPI Standard"
134 msgstr "ACPI standaard"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:27
137 msgid "Acer AirKey V"
138 msgstr "Acer AirKey V"
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:28
141 msgid "Acer C300"
142 msgstr "Acer C300"
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:29
145 msgid "Acer Ferrari 4000"
146 msgstr "Acer Ferrari 4000"
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:30
149 msgid "Acer Laptop"
150 msgstr "Acer laptop"
151
152 # toevoegen/toekennen
153 #: ../rules/base.xml.in.h:31
154 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
155 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
156
157 # toevoegen/toekennen
158 #: ../rules/base.xml.in.h:32
159 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
160 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
161
162 #: ../rules/base.xml.in.h:33
163 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
164 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
165
166 #: ../rules/base.xml.in.h:34
167 msgid "Add the EuroSign to the E key."
168 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
169
170 #: ../rules/base.xml.in.h:35
171 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
172 msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan Menu-toets."
173
174 # op afbeelden/aan toekennen
175 #: ../rules/base.xml.in.h:36
176 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
177 msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen"
178
179 #: ../rules/base.xml.in.h:37
180 msgid "Advance Scorpius KI"
181 msgstr "Advance Scorpius KI"
182
183 #: ../rules/base.xml.in.h:38
184 msgid "Afg"
185 msgstr "Afg"
186
187 #: ../rules/base.xml.in.h:39
188 msgid "Afghanistan"
189 msgstr "Afghanistan"
190
191 #: ../rules/base.xml.in.h:40
192 msgid "Akan"
193 msgstr "Akaans"
194
195 #: ../rules/base.xml.in.h:41
196 msgid "Alb"
197 msgstr "Alb"
198
199 #: ../rules/base.xml.in.h:42
200 msgid "Albania"
201 msgstr "Albanië"
202
203 #: ../rules/base.xml.in.h:43
204 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
205 msgstr "Alt en Meta zijn op de Alt-toetsen."
206
207 #: ../rules/base.xml.in.h:44
208 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
209 msgstr "Alt wordt afgebeeld op de rechter Win-toets en Super op Menu."
210
211 #: ../rules/base.xml.in.h:45
212 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
213 msgstr "Alt+CapsLock verandert de indeling."
214
215 #: ../rules/base.xml.in.h:46
216 msgid "Alt+Ctrl change layout."
217 msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
218
219 #: ../rules/base.xml.in.h:47
220 msgid "Alt+Shift change layout."
221 msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
222
223 #: ../rules/base.xml.in.h:48
224 msgid "Alt-Q"
225 msgstr "Alt-Q"
226
227 #: ../rules/base.xml.in.h:49
228 msgid "Alt/Win key behavior"
229 msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
230
231 #: ../rules/base.xml.in.h:50
232 msgid "Alternative"
233 msgstr "Alternatief"
234
235 #: ../rules/base.xml.in.h:51
236 msgid "Alternative Eastern"
237 msgstr "Alternatief oosters"
238
239 #: ../rules/base.xml.in.h:52
240 msgid "Alternative Phonetic"
241 msgstr "Alternatief fonetisch"
242
243 #: ../rules/base.xml.in.h:53
244 msgid "Alternative international (former us_intl)"
245 msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)"
246
247 #: ../rules/base.xml.in.h:54
248 msgid "Alternative, Sun dead keys"
249 msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
250
251 #: ../rules/base.xml.in.h:55
252 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
253 msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
254
255 #: ../rules/base.xml.in.h:56
256 msgid "Alternative, latin-9 only"
257 msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
258
259 #: ../rules/base.xml.in.h:57
260 msgid "And"
261 msgstr "And"
262
263 #: ../rules/base.xml.in.h:58
264 msgid "Andorra"
265 msgstr "Andorra"
266
267 #: ../rules/base.xml.in.h:59
268 msgid "Apostrophe (') variant"
269 msgstr "Apostrof (') variant"
270
271 #: ../rules/base.xml.in.h:60
272 msgid "Apple"
273 msgstr "Apple"
274
275 #: ../rules/base.xml.in.h:61
276 msgid "Apple Laptop"
277 msgstr "Apple laptop"
278
279 #: ../rules/base.xml.in.h:62
280 msgid "Ara"
281 msgstr "Ara"
282
283 #: ../rules/base.xml.in.h:63
284 msgid "Arabic"
285 msgstr "Arabisch"
286
287 #: ../rules/base.xml.in.h:64
288 msgid "Arm"
289 msgstr "Arm"
290
291 #: ../rules/base.xml.in.h:65
292 msgid "Armenia"
293 msgstr "Armenië"
294
295 #: ../rules/base.xml.in.h:66
296 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
297 msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
298
299 #: ../rules/base.xml.in.h:67
300 msgid "Asus Laptop"
301 msgstr "Asus laptop"
302
303 #: ../rules/base.xml.in.h:68
304 msgid "Aze"
305 msgstr "Aze"
306
307 #: ../rules/base.xml.in.h:69
308 msgid "Azerbaijan"
309 msgstr "Azerbeidzjan"
310
311 #: ../rules/base.xml.in.h:70
312 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
313 msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:71
316 msgid "BTC 5090"
317 msgstr "BTC 5090"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:72
320 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
321 msgstr "BTC 5113RF multimedia"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:73
324 msgid "BTC 5126T"
325 msgstr "BTC 5126T"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:74
328 msgid "BTC 6301URF"
329 msgstr "BTC 6301URF"
330
331 #: ../rules/base.xml.in.h:75
332 msgid "BTC 9000"
333 msgstr "BTC 9000"
334
335 #: ../rules/base.xml.in.h:76
336 msgid "BTC 9000A"
337 msgstr "BTC 9000A"
338
339 #: ../rules/base.xml.in.h:77
340 msgid "BTC 9001AH"
341 msgstr "BTC 9001AH"
342
343 #: ../rules/base.xml.in.h:78
344 msgid "BTC 9019U"
345 msgstr "BTC 9019U"
346
347 #: ../rules/base.xml.in.h:79
348 msgid "Baltic+"
349 msgstr "Baltisch+"
350
351 #: ../rules/base.xml.in.h:80
352 msgid "Ban"
353 msgstr "Ban"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:81
356 msgid "Bangladesh"
357 msgstr "Bangladesh"
358
359 #: ../rules/base.xml.in.h:82
360 msgid "Bel"
361 msgstr "Wit"
362
363 #: ../rules/base.xml.in.h:83
364 msgid "Belarus"
365 msgstr "Wit-Rusland"
366
367 #: ../rules/base.xml.in.h:84
368 msgid "Belgium"
369 msgstr "België"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:85
372 msgid "BenQ X-Touch"
373 msgstr "BenQ X-Touch"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:86
376 msgid "BenQ X-Touch 730"
377 msgstr "BenQ X-Touch 730"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:87
380 msgid "BenQ X-Touch 800"
381 msgstr "BenQ X-Touch 800"
382
383 #: ../rules/base.xml.in.h:88
384 msgid "Bengali"
385 msgstr "Bengaals"
386
387 #: ../rules/base.xml.in.h:89
388 msgid "Bengali Probhat"
389 msgstr "Bengaals Probhat"
390
391 #: ../rules/base.xml.in.h:90
392 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
393 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
394
395 #: ../rules/base.xml.in.h:91
396 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
397 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
398
399 #: ../rules/base.xml.in.h:92
400 msgid "Bgr"
401 msgstr "Bgr"
402
403 #: ../rules/base.xml.in.h:93
404 msgid "Bhu"
405 msgstr "Bhu"
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:94
408 msgid "Bhutan"
409 msgstr "Bhutan"
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:95
412 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
413 msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:96
416 msgid "Bih"
417 msgstr "Bih"
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:97
420 msgid "Blr"
421 msgstr "Blr"
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:98
424 msgid "Bosnia and Herzegovina"
425 msgstr "Bosnië-Herzegovina"
426
427 # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
428 #: ../rules/base.xml.in.h:99
429 msgid "Both Alt keys together change layout."
430 msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
431
432 #: ../rules/base.xml.in.h:100
433 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
434 msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
435
436 #: ../rules/base.xml.in.h:101
437 msgid "Both Shift keys together change layout."
438 msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de indeling."
439
440 #: ../rules/base.xml.in.h:102
441 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
442 msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken."
443
444 #: ../rules/base.xml.in.h:103
445 msgid "Bra"
446 msgstr "Bra"
447
448 #: ../rules/base.xml.in.h:104
449 msgid "Braille"
450 msgstr "Braille"
451
452 #: ../rules/base.xml.in.h:105
453 msgid "Brazil"
454 msgstr "Brazilië"
455
456 #: ../rules/base.xml.in.h:106
457 msgid "Brazilian ABNT2"
458 msgstr "Braziliaans ABNT2"
459
460 #: ../rules/base.xml.in.h:107
461 msgid "Brl"
462 msgstr "Brl"
463
464 #: ../rules/base.xml.in.h:108
465 msgid "Brother Internet Keyboard"
466 msgstr "Brother internet toetsenbord"
467
468 #: ../rules/base.xml.in.h:109
469 msgid "Buckwalter"
470 msgstr "Buckwalter"
471
472 #: ../rules/base.xml.in.h:110
473 msgid "Bulgaria"
474 msgstr "Bulgarije"
475
476 #: ../rules/base.xml.in.h:111
477 msgid "Cambodia"
478 msgstr "Cambodja"
479
480 #: ../rules/base.xml.in.h:112
481 msgid "Can"
482 msgstr "Can"
483
484 #: ../rules/base.xml.in.h:113
485 msgid "Canada"
486 msgstr "Canada"
487
488 #: ../rules/base.xml.in.h:114
489 msgid "Caps Lock is Compose."
490 msgstr "Caps Lock is samensteltoets."
491
492 #: ../rules/base.xml.in.h:115
493 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
494 msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
495
496 #: ../rules/base.xml.in.h:116
497 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
498 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op."
499
500 #: ../rules/base.xml.in.h:117
501 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
502 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
503
504 #: ../rules/base.xml.in.h:118
505 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
506 msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
507
508 #: ../rules/base.xml.in.h:119
509 msgid "CapsLock key behavior"
510 msgstr "CapsLock-toets gedrag"
511
512 #: ../rules/base.xml.in.h:120
513 msgid "CapsLock key changes layout."
514 msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
515
516 #: ../rules/base.xml.in.h:121
517 msgid "CapsLock switch to first layout, Shift+CapsLock switch to last layout."
518 msgstr "CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling."
519
520 #: ../rules/base.xml.in.h:122
521 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
522 msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen."
523
524 # werkt alleen op de alfabetische toetsen/
525 # bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
526 #: ../rules/base.xml.in.h:123
527 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
528 msgstr "CapsLock wisselt Shift alleen op de alfabetische toetsen."
529
530 #: ../rules/base.xml.in.h:124
531 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
532 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock tijdelijk op."
533
534 #: ../rules/base.xml.in.h:125
535 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
536 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
537
538 #: ../rules/base.xml.in.h:126
539 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
540 msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
541
542 #: ../rules/base.xml.in.h:127
543 msgid "Cedilla"
544 msgstr "Cedilla"
545
546 #: ../rules/base.xml.in.h:128
547 msgid "Che"
548 msgstr "Che"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:129
551 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
552 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:130
555 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
556 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
557
558 #: ../rules/base.xml.in.h:131
559 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
560 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
561
562 #: ../rules/base.xml.in.h:132
563 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
564 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
565
566 #: ../rules/base.xml.in.h:133
567 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
568 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
569
570 #: ../rules/base.xml.in.h:134
571 msgid "Chicony Internet Keyboard"
572 msgstr "Chicony internet toetsenbord"
573
574 #: ../rules/base.xml.in.h:135
575 msgid "Chicony KB-9885"
576 msgstr "Chicony KB-9885"
577
578 #: ../rules/base.xml.in.h:136
579 msgid "Chicony KU-0108"
580 msgstr "Chicony KU-0108"
581
582 #: ../rules/base.xml.in.h:137
583 msgid "China"
584 msgstr "China"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:138
587 msgid "Chuvash"
588 msgstr "Tsjoevasjisch"
589
590 #: ../rules/base.xml.in.h:139
591 msgid "Chuvash Latin"
592 msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
593
594 #: ../rules/base.xml.in.h:140
595 msgid "Classic"
596 msgstr "Klassiek"
597
598 #: ../rules/base.xml.in.h:141
599 msgid "Classic Dvorak"
600 msgstr "Dvorak klassiek"
601
602 #: ../rules/base.xml.in.h:142
603 msgid "Classmate PC"
604 msgstr "Classmate PC"
605
606 #: ../rules/base.xml.in.h:143
607 msgid "CloGaelach"
608 msgstr "CloGaelach"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:144
611 msgid "Colemak"
612 msgstr "Colemak"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:145
615 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
616 msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:146
619 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
620 msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:147
623 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
624 msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:148
627 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
628 msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:149
631 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
632 msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:150
635 msgid "Compose key position"
636 msgstr "Samensteltoets positie"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:151
639 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
640 msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:152
643 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
644 msgstr "Ctrl wordt afgebeeld op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)."
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:153
647 msgid "Croatia"
648 msgstr "Kroatië"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:154
651 msgid "Ctrl key at bottom left"
652 msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:155
655 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
656 msgstr "Ctrl-toets links van ‘A’"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:156
659 msgid "Ctrl key position"
660 msgstr "Ctrl-toetspositie"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:157
663 msgid "Ctrl+Shift change layout."
664 msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
665
666 #: ../rules/base.xml.in.h:158
667 msgid "Cyrillic"
668 msgstr "Cyrillisch"
669
670 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
671 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
672 #: ../rules/base.xml.in.h:159
673 msgid "Cyrillic with guillemets"
674 msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
675
676 # verwisseld/gewisseld/omgewisseld
677 #: ../rules/base.xml.in.h:160
678 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
679 msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
680
681 #: ../rules/base.xml.in.h:161
682 msgid "Cze"
683 msgstr "Tsj"
684
685 #: ../rules/base.xml.in.h:162
686 msgid "Czechia"
687 msgstr "Tsjechië"
688
689 #: ../rules/base.xml.in.h:163
690 msgid "DRC"
691 msgstr "DRC"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:164
694 msgid "DTK2000"
695 msgstr "DTK2000"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:165
698 msgid "Dan"
699 msgstr "Dan"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:166
702 msgid "Dead acute"
703 msgstr "Dood acutus"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:167
706 msgid "Dead grave acute"
707 msgstr "Dood gravis-acutus"
708
709 # dubbelop numeriek/cijfer
710 #: ../rules/base.xml.in.h:168
711 msgid "Default numeric keypad keys."
712 msgstr "Standaard cijferblok-toetsen."
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:169
715 msgid "Dell"
716 msgstr "Dell"
717
718 #: ../rules/base.xml.in.h:170
719 msgid "Dell 101-key PC"
720 msgstr "Dell 101-toetsen PC"
721
722 #: ../rules/base.xml.in.h:171
723 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
724 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
725
726 #: ../rules/base.xml.in.h:172
727 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
728 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
729
730 #: ../rules/base.xml.in.h:173
731 msgid "Dell Latitude series laptop"
732 msgstr "Dell Latitude laptopserie"
733
734 #: ../rules/base.xml.in.h:174
735 msgid "Dell Precision M65"
736 msgstr "Dell Precision M65"
737
738 #: ../rules/base.xml.in.h:175
739 msgid "Dell SK-8125"
740 msgstr "Dell SK-8125"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:176
743 msgid "Dell SK-8135"
744 msgstr "Dell SK-8135"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:177
747 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
748 msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:178
751 msgid "Denmark"
752 msgstr "Denemarken"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:179
755 msgid "Deu"
756 msgstr "Deu"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:180
759 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
760 msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:181
763 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
764 msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:182
767 msgid "Dvorak"
768 msgstr "Dvorak"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:183
771 msgid "Dvorak international"
772 msgstr "Dvorak internationaal"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:184
775 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
776 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets \"1/!\""
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:185
779 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
780 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
781
782 # oostelijk/oosters
783 #: ../rules/base.xml.in.h:186
784 msgid "Eastern"
785 msgstr "Oosters"
786
787 #: ../rules/base.xml.in.h:187
788 msgid "Eliminate dead keys"
789 msgstr "Geen dode toetsen"
790
791 #: ../rules/base.xml.in.h:188
792 msgid "Ennyah DKB-1008"
793 msgstr "Ennyah DKB-1008"
794
795 #: ../rules/base.xml.in.h:189
796 msgid "Epo"
797 msgstr "Epo"
798
799 #: ../rules/base.xml.in.h:190
800 msgid "Ergonomic"
801 msgstr "Ergonomisch"
802
803 #: ../rules/base.xml.in.h:191
804 msgid "Esp"
805 msgstr "Esp"
806
807 #: ../rules/base.xml.in.h:192
808 msgid "Esperanto"
809 msgstr "Esperanto"
810
811 #: ../rules/base.xml.in.h:193
812 msgid "Est"
813 msgstr "Est"
814
815 #: ../rules/base.xml.in.h:194
816 msgid "Estonia"
817 msgstr "Estland"
818
819 #: ../rules/base.xml.in.h:195
820 msgid "Eth"
821 msgstr "Eth"
822
823 #: ../rules/base.xml.in.h:196
824 msgid "Ethiopia"
825 msgstr "Ethiopië"
826
827 #: ../rules/base.xml.in.h:197
828 msgid "Evdev-managed keyboard"
829 msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
830
831 #: ../rules/base.xml.in.h:198
832 msgid "Everex STEPnote"
833 msgstr "Everex STEPnote"
834
835 #: ../rules/base.xml.in.h:199
836 msgid "Ewe"
837 msgstr "Ewe"
838
839 #: ../rules/base.xml.in.h:200
840 msgid "Extended"
841 msgstr "Uitgebreid"
842
843 #: ../rules/base.xml.in.h:201
844 msgid "Extended Backslash"
845 msgstr "Brede backslash"
846
847 #: ../rules/base.xml.in.h:202
848 msgid "F-letter (F) variant"
849 msgstr "F-letter (F) variant"
850
851 #: ../rules/base.xml.in.h:203
852 msgid "Fao"
853 msgstr "Fao"
854
855 #: ../rules/base.xml.in.h:204
856 msgid "Faroe Islands"
857 msgstr "Faeröer-eilanden"
858
859 #: ../rules/base.xml.in.h:205
860 msgid "Fin"
861 msgstr "Fin"
862
863 #: ../rules/base.xml.in.h:206
864 msgid "Finland"
865 msgstr "Finland"
866
867 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
868 #. The description needs to be rewritten
869 #: ../rules/base.xml.in.h:209
870 msgid "Four-level key with abstract separators"
871 msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
872
873 #: ../rules/base.xml.in.h:210
874 msgid "Four-level key with comma"
875 msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
876
877 #: ../rules/base.xml.in.h:211
878 msgid "Four-level key with dot"
879 msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
880
881 #: ../rules/base.xml.in.h:212
882 msgid "Four-level key with momayyez"
883 msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
884
885 #: ../rules/base.xml.in.h:213
886 msgid "Fra"
887 msgstr "Fra"
888
889 #: ../rules/base.xml.in.h:214
890 msgid "France"
891 msgstr "Frankrijk"
892
893 #: ../rules/base.xml.in.h:215
894 msgid "French"
895 msgstr "Frans"
896
897 #: ../rules/base.xml.in.h:216
898 msgid "French (Macintosh)"
899 msgstr "Frans (Macintosh)"
900
901 #: ../rules/base.xml.in.h:217
902 msgid "French (legacy)"
903 msgstr "Frans (oud)"
904
905 #: ../rules/base.xml.in.h:218
906 msgid "French Dvorak"
907 msgstr "Frans-Dvorak"
908
909 #: ../rules/base.xml.in.h:219
910 msgid "French, Sun dead keys"
911 msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
912
913 #: ../rules/base.xml.in.h:220
914 msgid "French, eliminate dead keys"
915 msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
916
917 #: ../rules/base.xml.in.h:221
918 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
919 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
920
921 #: ../rules/base.xml.in.h:222
922 msgid "Fula"
923 msgstr "Fula"
924
925 #: ../rules/base.xml.in.h:223
926 msgid "GBr"
927 msgstr "GBr"
928
929 #: ../rules/base.xml.in.h:224
930 msgid "Ga"
931 msgstr "Ga"
932
933 #: ../rules/base.xml.in.h:225
934 msgid "Generic 101-key PC"
935 msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
936
937 #: ../rules/base.xml.in.h:226
938 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
939 msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
940
941 #: ../rules/base.xml.in.h:227
942 msgid "Generic 104-key PC"
943 msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
944
945 #: ../rules/base.xml.in.h:228
946 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
947 msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
948
949 #: ../rules/base.xml.in.h:229
950 msgid "Genius Comfy KB-12e"
951 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
952
953 #: ../rules/base.xml.in.h:230
954 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
955 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
956
957 #: ../rules/base.xml.in.h:231
958 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
959 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
960
961 #: ../rules/base.xml.in.h:232
962 msgid "Genius KB-19e NB"
963 msgstr "Genius KB-19e NB"
964
965 #: ../rules/base.xml.in.h:233
966 msgid "Geo"
967 msgstr "Geo"
968
969 #: ../rules/base.xml.in.h:234
970 msgid "Georgia"
971 msgstr "Georgië"
972
973 #: ../rules/base.xml.in.h:235
974 msgid "Georgian"
975 msgstr "Georgisch"
976
977 #: ../rules/base.xml.in.h:236
978 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
979 msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
980
981 #: ../rules/base.xml.in.h:237
982 msgid "German (Macintosh)"
983 msgstr "Duits (Macintosh)"
984
985 #: ../rules/base.xml.in.h:238
986 msgid "German, Sun dead keys"
987 msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
988
989 #: ../rules/base.xml.in.h:239
990 msgid "German, eliminate dead keys"
991 msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
992
993 #: ../rules/base.xml.in.h:240
994 msgid "Germany"
995 msgstr "Duitsland"
996
997 #: ../rules/base.xml.in.h:241
998 msgid "Gha"
999 msgstr "Gha"
1000
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1002 msgid "Ghana"
1003 msgstr "Ghana"
1004
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1006 msgid "Gre"
1007 msgstr "Gri"
1008
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1010 msgid "Greece"
1011 msgstr "Griekenland"
1012
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1014 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1015 msgstr "Groepswissel met de toets vermenigvuldigen/delen"
1016
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1018 msgid "Gui"
1019 msgstr "Gui"
1020
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1022 msgid "Guinea"
1023 msgstr "Guinea"
1024
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1026 msgid "Gujarati"
1027 msgstr "Gujarati"
1028
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1030 msgid "Gurmukhi"
1031 msgstr "Gurmukhi"
1032
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1034 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1035 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1036
1037 # het zal wel een merk zijn
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1039 msgid "Gyration"
1040 msgstr "Gyration"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1043 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1044 msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1047 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1048 msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1051 msgid "Hausa"
1052 msgstr "Hausa"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1055 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1056 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1059 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
1060 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5181"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1063 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
1064 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5185"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1067 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1068 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1071 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1072 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1075 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1076 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1079 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1080 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1083 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1084 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1087 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1088 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1091 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1092 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1093
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1095 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1096 msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimedia toetsenbord"
1097
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1099 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1100 msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord"
1101
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1103 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1104 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1105
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1107 msgid "Hindi Bolnagri"
1108 msgstr "Hindi Bolnagri"
1109
1110 # gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1112 msgid "Homophonic"
1113 msgstr "Homofonisch"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1116 msgid "Honeywell Euroboard"
1117 msgstr "Honeywell Euroboard"
1118
1119 # Kro/Hrv
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1121 msgid "Hrv"
1122 msgstr "Hrv"
1123
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1125 msgid "Hun"
1126 msgstr "Hon"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1129 msgid "Hungary"
1130 msgstr "Hongarije"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1133 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1134 msgstr "Hyper wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1137 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1138 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1141 msgid "IBM Rapid Access"
1142 msgstr "IBM Rapid Access"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1145 msgid "IBM Rapid Access II"
1146 msgstr "IBM Rapid Access II"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1149 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1150 msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1153 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1154 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1157 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1158 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1161 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1162 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1165 msgid "ISO Alternate"
1166 msgstr "ISO alternatief"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1169 msgid "Iceland"
1170 msgstr "IJsland"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1173 msgid "Igbo"
1174 msgstr "Igbo"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1177 msgid "Ind"
1178 msgstr "Ind"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1181 msgid "India"
1182 msgstr "India"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1185 msgid "International (AltGr dead keys)"
1186 msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1189 msgid "International (with dead keys)"
1190 msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1193 msgid "Inuktitut"
1194 msgstr "Inuktitut"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1197 msgid "Iran"
1198 msgstr "Iran"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1201 msgid "Iraq"
1202 msgstr "Irak"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1205 msgid "Ireland"
1206 msgstr "Ierland"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1209 msgid "Irl"
1210 msgstr "Irl"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1213 msgid "Irn"
1214 msgstr "Irn"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1217 msgid "Irq"
1218 msgstr "Irq"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1221 msgid "Isl"
1222 msgstr "Isl"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1225 msgid "Isr"
1226 msgstr "Isr"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1229 msgid "Israel"
1230 msgstr "Israël"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1233 msgid "Ita"
1234 msgstr "Ita"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1237 msgid "Italy"
1238 msgstr "Italië"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1241 msgid "Japan"
1242 msgstr "Japan"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1245 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1246 msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1249 msgid "Japanese 106-key"
1250 msgstr "Japans 106-toetsen"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1253 msgid "Japanese keyboard options"
1254 msgstr "Japanse toetsenbordopties"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1257 msgid "Jpn"
1258 msgstr "Jpn"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1261 msgid "Kana"
1262 msgstr "Kana"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1265 msgid "Kana Lock key is locking"
1266 msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1269 msgid "Kannada"
1270 msgstr "Kannada"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1273 msgid "Kashubian"
1274 msgstr "Kasjoebiaans"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1277 msgid "Kaz"
1278 msgstr "Kaz"
1279
1280 # de taal Kazachstaans
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1282 msgid "Kazakh with Russian"
1283 msgstr "Kazachstaans met Russisch"
1284
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1286 msgid "Kazakhstan"
1287 msgstr "Kazachstan"
1288
1289 # nummerblok/
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1291 msgid "Keypad"
1292 msgstr "Nummerblok"
1293
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1295 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1296 msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
1297
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1299 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1300 msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau."
1301
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1303 msgid "Keytronic FlexPro"
1304 msgstr "Keytronic FlexPro"
1305
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1307 msgid "Khm"
1308 msgstr "Khm"
1309
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1311 msgid "Kir"
1312 msgstr "Kir"
1313
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1315 msgid "Komi"
1316 msgstr "Komi"
1317
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1319 msgid "Kor"
1320 msgstr "Kor"
1321
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1323 msgid "Korea, Republic of"
1324 msgstr "Korea, Republiek"
1325
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1327 msgid "Korean 106-key"
1328 msgstr "Koreaans 106-toetsen"
1329
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1331 msgid "Kurdish, (F)"
1332 msgstr "Koerdisch, (F)"
1333
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1335 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1336 msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
1337
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1339 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1340 msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
1341
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1343 msgid "Kurdish, Latin Q"
1344 msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
1345
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1347 msgid "Kyrgyzstan"
1348 msgstr "Kirgizië"
1349
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1351 msgid "LAm"
1352 msgstr "LAm"
1353
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1355 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1356 msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
1357
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1359 msgid "LEKP"
1360 msgstr "LEKP"
1361
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1363 msgid "LEKPa"
1364 msgstr "LEKPa"
1365
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1367 msgid "Lao"
1368 msgstr "Lao"
1369
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1371 msgid "Laos"
1372 msgstr "Laos"
1373
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1375 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1376 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
1377
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1379 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1380 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
1381
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1383 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1384 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1385
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1387 msgid "Latin"
1388 msgstr "Latijns"
1389
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1391 msgid "Latin American"
1392 msgstr "Latijns-Amerika"
1393
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1395 msgid "Latin Unicode"
1396 msgstr "Latijns-Unicode"
1397
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1399 msgid "Latin Unicode qwerty"
1400 msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
1401
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1403 msgid "Latin qwerty"
1404 msgstr "Latijns qwerty"
1405
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1407 msgid "Latin unicode"
1408 msgstr "Latijns-unicode"
1409
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1411 msgid "Latin unicode qwerty"
1412 msgstr "Latijns-unicode qwerty"
1413
1414 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
1415 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1417 msgid "Latin with guillemets"
1418 msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1421 msgid "Latvia"
1422 msgstr "Letland"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1425 msgid "Lav"
1426 msgstr "Lav"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1429 msgid "Layout switching"
1430 msgstr "Wisselen van indeling"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1433 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1434 msgstr "De linker Alt-toets wordt omgewisseld met de linker Win-toets."
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1437 msgid "Left Alt key changes layout."
1438 msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1441 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1442 msgstr "Linker Alt-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1445 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1446 msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1449 msgid "Left Shift key changes layout."
1450 msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1453 msgid "Left Win-key changes layout."
1454 msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1457 msgid "Left Win-key is Compose."
1458 msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1461 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1462 msgstr "Linker Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1465 msgid "Left hand"
1466 msgstr "Linkshandig"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1469 msgid "Left handed Dvorak"
1470 msgstr "Linkshandige Dvorak"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1473 msgid "Legacy"
1474 msgstr "Historisch"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1477 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1478 msgstr "Historisch Wang 724 cijferblok"
1479
1480 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1482 msgid "Legacy key with comma"
1483 msgstr "Historisch cijferblok met komma"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1486 msgid "Legacy key with dot"
1487 msgstr "Historisch cijferblok met punt"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1490 msgid "Legacy keypad"
1491 msgstr "Historisch cijferblok"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1494 msgid "Less-than/Greater-than is Compose."
1495 msgstr "Groter dan/Kleiner dan is samensteltoets."
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1498 msgid "Lithuania"
1499 msgstr "Litouwen"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1502 msgid "Logitech Access Keyboard"
1503 msgstr "Logitech Access toetsenbord"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1506 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1507 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1510 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1511 msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1514 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1515 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1518 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1519 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1522 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1523 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1526 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1527 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1530 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1531 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie2)"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1534 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1535 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1538 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1539 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1542 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1543 msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1546 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1547 msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1550 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1551 msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
1552
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1554 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1555 msgstr "Logitech internet toetsenbord"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1558 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1559 msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1562 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1563 msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
1564
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1566 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1567 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
1568
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1570 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1571 msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
1572
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1574 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1575 msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
1576
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1578 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1579 msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
1580
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1582 msgid "Logitech iTouch"
1583 msgstr "Logitech iTouch"
1584
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1586 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1587 msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
1588
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1590 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1591 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
1592
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1594 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1595 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
1596
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1598 msgid "Ltu"
1599 msgstr "Ltu"
1600
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1602 msgid "MESS"
1603 msgstr "MESS"
1604
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1606 msgid "MNE"
1607 msgstr "MNE"
1608
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1610 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1611 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1612
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1614 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1615 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1616
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1618 msgid "Macedonia"
1619 msgstr "Macedonisch"
1620
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1622 msgid "Macintosh"
1623 msgstr "Macintosh"
1624
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1626 msgid "Macintosh Old"
1627 msgstr "Macintosh oud"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1630 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1631 msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
1632
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1634 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1635 msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
1636
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1638 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1639 msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken."
1640
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1642 msgid "Mal"
1643 msgstr "Mal"
1644
1645 # een van de 23 Indische talen
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1647 msgid "Malayalam"
1648 msgstr "Malayalam"
1649
1650 # een van de 23 Indische talen
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1652 msgid "Malayalam Lalitha"
1653 msgstr "Malayalam Lalitha"
1654
1655 # kan ook als Malediven worden geschreven.
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1657 msgid "Maldives"
1658 msgstr "Maldiven"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1661 msgid "Malta"
1662 msgstr "Malta"
1663
1664 # VS/US/
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1666 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1667 msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
1668
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1670 msgid "Mao"
1671 msgstr "Mao"
1672
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1674 msgid "Maori"
1675 msgstr "Maori"
1676
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1678 msgid "Memorex MX1998"
1679 msgstr "Memorex MX1998"
1680
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1682 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1683 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
1684
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1686 msgid "Memorex MX2750"
1687 msgstr "Memorex MX2750"
1688
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1690 msgid "Menu is Compose."
1691 msgstr "Menu is samensteltoets."
1692
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1694 msgid "Menu key changes layout."
1695 msgstr "Menu-toets verandert de indeling."
1696
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1698 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1699 msgstr "Meta wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
1700
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1702 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1703 msgstr "Meta wordt afgebeeld op de linker Win-toets."
1704
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1706 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1707 msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
1708
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1710 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1711 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
1712
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1714 msgid "Microsoft Natural"
1715 msgstr "Microsoft Natural"
1716
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1718 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1719 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1720
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1722 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1723 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1724
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1726 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1727 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1728
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1730 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1731 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1732
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1734 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1735 msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
1736
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1738 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1739 msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
1740
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1742 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1743 msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
1744
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1746 msgid "Mkd"
1747 msgstr "Mkd"
1748
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1750 msgid "Mlt"
1751 msgstr "Mlt"
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1754 msgid "Mmr"
1755 msgstr "Mmr"
1756
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1758 msgid "Mng"
1759 msgstr "Mng"
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1762 msgid "Mongolia"
1763 msgstr "Mongolië"
1764
1765 # Servië en Montenegro
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1767 msgid "Montenegro"
1768 msgstr "Montenegro"
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1771 msgid "Morocco"
1772 msgstr "Marokko"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1775 msgid "Multilingual"
1776 msgstr "Meertalig"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1779 msgid "Multilingual, first part"
1780 msgstr "Meertalig, eerste deel"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1783 msgid "Multilingual, second part"
1784 msgstr "Meertalig, tweede deel"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1787 msgid "Myanmar"
1788 msgstr "Myanmar"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1791 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1792 msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1795 msgid "Neostyle"
1796 msgstr "Neostijl"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1799 msgid "Nep"
1800 msgstr "Nep"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1803 msgid "Nepal"
1804 msgstr "Nepal"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1807 msgid "Netherlands"
1808 msgstr "Nederland"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1811 msgid "Nig"
1812 msgstr "Nig"
1813
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1815 msgid "Nigeria"
1816 msgstr "Nigeria"
1817
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1819 msgid "Nld"
1820 msgstr "Nld"
1821
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1823 msgid "Nor"
1824 msgstr "Nor"
1825
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1827 msgid "Northern Saami"
1828 msgstr "Noord-Lapland"
1829
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1831 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1832 msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
1833
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1835 msgid "Northgate OmniKey 101"
1836 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1837
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1839 msgid "Norway"
1840 msgstr "Noorwegen"
1841
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1843 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1844 msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
1845
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1847 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1848 msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
1849
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1851 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1852 msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac."
1853
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1855 msgid "Numeric keypad layout selection"
1856 msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
1857
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1859 msgid "OADG 109A"
1860 msgstr "OADG 109A"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1863 msgid "OLPC"
1864 msgstr "OLPC"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1867 msgid "OLPC Dari"
1868 msgstr "OLPC Dari"
1869
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1871 msgid "OLPC Pashto"
1872 msgstr "OLPC Pashto"
1873
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1875 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1876 msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
1877
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1879 msgid "Ogham"
1880 msgstr "Oghamees"
1881
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1883 msgid "Ogham IS434"
1884 msgstr "Oghamees IS434"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1887 msgid "Oriya"
1888 msgstr "Oriya"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1891 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1892 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1895 msgid "Ossetian"
1896 msgstr "Osetisch"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1899 msgid "Ossetian, Winkeys"
1900 msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1903 msgid "Ossetian, legacy"
1904 msgstr "Osetisch, historisch"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1907 msgid "PC-98xx Series"
1908 msgstr "PC-98xx serie"
1909
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1911 msgid "Pak"
1912 msgstr "Pak"
1913
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1915 msgid "Pakistan"
1916 msgstr "Pakistan"
1917
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1919 msgid "Pashto"
1920 msgstr "Pashto"
1921
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1923 msgid "Pattachote"
1924 msgstr "Pattachote"
1925
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1927 msgid "Phonetic"
1928 msgstr "Fonetisch"
1929
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1931 msgid "Pol"
1932 msgstr "Pol"
1933
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1935 msgid "Poland"
1936 msgstr "Polen"
1937
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1939 msgid "Polytonic"
1940 msgstr "Meertonig"
1941
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1943 msgid "Portugal"
1944 msgstr "Portugal"
1945
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1948 msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1951 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1952 msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1955 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1956 msgstr "De Menu-toets geeft het 3e niveau."
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1959 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1960 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key."
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1963 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1964 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1967 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1968 msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1971 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1972 msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
1973
1974 # dubbelzinnig "beide"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1976 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1977 msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1978
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1980 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1981 msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
1982
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1984 msgid "Pro"
1985 msgstr "Pro"
1986
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1988 msgid "Pro Keypad"
1989 msgstr "Pro toetsenbord"
1990
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1992 msgid "Probhat"
1993 msgstr "Probhat"
1994
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1996 msgid "Programmer Dvorak"
1997 msgstr "Programmeer-Dvorak"
1998
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2000 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2001 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2002
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2004 msgid "Prt"
2005 msgstr "Prt"
2006
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2008 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2009 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2010
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2012 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
2013 msgstr "Rechter Alt wisselt de indeling gedurende het indrukken."
2014
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2016 msgid "Right Alt is Compose."
2017 msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
2018
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2020 msgid "Right Alt key changes layout."
2021 msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
2022
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2024 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
2025 msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
2026
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2028 msgid "Right Ctrl is Compose."
2029 msgstr "Rechter Control is samensteltoets."
2030
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2032 msgid "Right Ctrl key changes layout."
2033 msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
2034
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2036 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2037 msgstr "Rechter Ctrl-toets wisselt indeling gedurende het indrukken."
2038
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2040 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
2041 msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets."
2042
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2044 msgid "Right Shift key changes layout."
2045 msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
2046
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2048 msgid "Right Win-key changes layout."
2049 msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
2050
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2052 msgid "Right Win-key is Compose."
2053 msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
2054
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2056 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
2057 msgstr "Rechter Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
2058
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2060 msgid "Right hand"
2061 msgstr "Rechtshandig"
2062
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2064 msgid "Right handed Dvorak"
2065 msgstr "Rechtshandige Dvorak"
2066
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2068 msgid "Romania"
2069 msgstr "Roemenië"
2070
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2072 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2073 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
2074
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2076 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2077 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
2078
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2080 msgid "Rou"
2081 msgstr "Rou"
2082
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2084 msgid "Rus"
2085 msgstr "Rus"
2086
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2088 msgid "Russia"
2089 msgstr "Rusland"
2090
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2092 msgid "Russian"
2093 msgstr "Russisch"
2094
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2096 msgid "Russian phonetic"
2097 msgstr "Russisch fonetisch"
2098
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2100 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2101 msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
2102
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2104 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2105 msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
2106
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2108 msgid "Russian with Kazakh"
2109 msgstr "Russisch met Kazachstaans"
2110
2111 # draadloos toetsenbord
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2113 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2114 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2115
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2117 msgid "SK-1300"
2118 msgstr "SK-1300"
2119
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2121 msgid "SK-2500"
2122 msgstr "SK-2500"
2123
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2125 msgid "SK-6200"
2126 msgstr "SK-6200"
2127
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2129 msgid "SK-7100"
2130 msgstr "SK-7100"
2131
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2133 msgid "SRB"
2134 msgstr "SRB"
2135
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2137 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2138 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2139
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2141 msgid "Samsung SDM 4500P"
2142 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2143
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2145 msgid "Samsung SDM 4510P"
2146 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2147
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2149 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2150 msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
2151
2152 # Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2154 msgid "Secwepemctsin"
2155 msgstr "Secwepemctsin"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2158 msgid "Serbia"
2159 msgstr "Servisch"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2162 msgid "Shift cancels CapsLock."
2163 msgstr "Shift heft CapsLock op"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2166 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2167 msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows."
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2170 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2171 msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2174 msgid "Slovakia"
2175 msgstr "Slowakije"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2178 msgid "Slovenia"
2179 msgstr "Slovenië"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2182 msgid "South Africa"
2183 msgstr "Zuid-Afrika"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2186 msgid "Southern Uzbek"
2187 msgstr "Zuid-Oezbekistan"
2188
2189 # BUG geen punt op eind
2190 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2192 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2193 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau."
2194
2195 # BUG geen sluithaakje op eind
2196 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2198 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift"
2199 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)."
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2202 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2203 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau."
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2206 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2207 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het tweede niveau."
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2210 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2211 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau."
2212
2213 # BUG geen punt op het einde
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2215 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2216 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau."
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2219 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2220 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau."
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2223 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2224 msgstr "Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau."
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2227 msgid "Spain"
2228 msgstr "Spanje"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2231 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
2232 msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server."
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2235 msgid "SrL"
2236 msgstr "SrL"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2239 msgid "Sri Lanka"
2240 msgstr "Sri Lanka"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2243 msgid "Standard"
2244 msgstr "Standaard"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2247 msgid "Standard (Cedilla)"
2248 msgstr "Standaard (Cedilla)"
2249
2250 #. RSTU 2019-91
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2252 msgid "Standard RSTU"
2253 msgstr "Standaard RSTU"
2254
2255 #. RSTU 2019-91
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2257 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2258 msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
2259
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2261 msgid "Sun Type 5/6"
2262 msgstr "Sun type 5/6"
2263
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2265 msgid "Sun dead keys"
2266 msgstr "Sun dode toetsen"
2267
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2269 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2270 msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
2271
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2273 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2274 msgstr "Super wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
2275
2276 # Slovaaks Dvorak?
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2278 msgid "Svdvorak"
2279 msgstr "Svdvorak"
2280
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2282 msgid "Svk"
2283 msgstr "Svk"
2284
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2286 msgid "Svn"
2287 msgstr "Svn"
2288
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2290 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2291 msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen."
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2294 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2295 msgstr "Esc en CapsLock omwisselen."
2296
2297 # dit is de uitleg van bovenstaand bericht
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2299 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2300 msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2303 msgid "Swe"
2304 msgstr "Swe"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2307 msgid "Sweden"
2308 msgstr "Zweden"
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2311 msgid "Switzerland"
2312 msgstr "Zwitserland"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2315 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2316 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2319 msgid "Syr"
2320 msgstr "Syr"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2323 msgid "Syria"
2324 msgstr "Syrië"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2327 msgid "Syriac"
2328 msgstr "Syrisch"
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2331 msgid "Syriac phonetic"
2332 msgstr "Syrisch fonetisch"
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2335 msgid "TIS-820.2538"
2336 msgstr "TIS-820.2538"
2337
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2339 msgid "Tajikistan"
2340 msgstr "Tadzjikistan"
2341
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2343 msgid "Tamil"
2344 msgstr "Tamil"
2345
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2347 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2348 msgstr "Tamil TAB typmachine"
2349
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2351 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2352 msgstr "Tamil TSCII typmachine"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2355 msgid "Tamil Unicode"
2356 msgstr "Tamil unicode"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2359 msgid "Tatar"
2360 msgstr "Tatar"
2361
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2363 msgid "Telugu"
2364 msgstr "Telugu"
2365
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2367 msgid "Tha"
2368 msgstr "Tha"
2369
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2371 msgid "Thailand"
2372 msgstr "Thailand"
2373
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2375 msgid "Third level choosers"
2376 msgstr "3e niveau kiezers"
2377
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2379 msgid "Tibetan"
2380 msgstr "Tibetaans"
2381
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2383 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2384 msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
2385
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2387 msgid "Tifinagh"
2388 msgstr "Tifinagh"
2389
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2391 msgid "Tifinagh Alternative"
2392 msgstr "Tifinagh alternatief"
2393
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2395 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2396 msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2399 msgid "Tifinagh Extended"
2400 msgstr "Tifinagh uitgebreid"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2403 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2404 msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
2405
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2407 msgid "Tifinagh Phonetic"
2408 msgstr "Tifinagh fonetisch"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2411 msgid "Tilde (~) variant"
2412 msgstr "Tilde (~) variant"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2415 msgid "Tjk"
2416 msgstr "Tjk"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2419 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2420 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2423 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2424 msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
2425
2426 # classic is hier onderdeel van merknaam?
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2428 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2429 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2430
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2432 msgid "Tur"
2433 msgstr "Tur"
2434
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2436 msgid "Turkey"
2437 msgstr "Turkije"
2438
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2440 msgid "Typewriter"
2441 msgstr "Typmachine"
2442
2443 # lettersamenstelling?
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2445 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2446 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2449 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2450 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2453 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2454 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
2455
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2457 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2458 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
2459
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2461 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2462 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
2463
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2465 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2466 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
2467
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2469 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2470 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
2471
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2473 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2474 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
2475
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2477 msgid "USA"
2478 msgstr "VS"
2479
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2481 msgid "Udmurt"
2482 msgstr "Udmurts"
2483
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2485 msgid "Ukr"
2486 msgstr "Ukr"
2487
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2489 msgid "Ukraine"
2490 msgstr "Oekraïne"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2493 msgid "UnicodeExpert"
2494 msgstr "UnicodeExpert"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2497 msgid "United Kingdom"
2498 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2501 msgid "Urdu"
2502 msgstr "Urdu"
2503
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2505 msgid "Use Bosnian digraphs"
2506 msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
2507
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2509 msgid "Use Croatian digraphs"
2510 msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
2511
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2513 msgid "Use Slovenian digraphs"
2514 msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
2515
2516 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2517 # Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2519 msgid "Use guillemets for quotes"
2520 msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
2521
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2523 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2524 msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve indeling te tonen."
2525
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2527 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2528 msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
2529
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2531 msgid "Uzb"
2532 msgstr "Uzb"
2533
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2535 msgid "Uzbekistan"
2536 msgstr "Oezbekistan"
2537
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2539 msgid "Vietnam"
2540 msgstr "Viëtnam"
2541
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2543 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2544 msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
2545
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2547 msgid "Vnm"
2548 msgstr "Vnm"
2549
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2551 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2552 msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
2553
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2555 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2556 msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau."
2557
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2559 msgid "Wang model 724 azerty"
2560 msgstr "Wang model 724 azerty"
2561
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2563 msgid "Western"
2564 msgstr "Westers"
2565
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2567 msgid "Winbook Model XP5"
2568 msgstr "Winbook Model XP5"
2569
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2571 msgid "Winkeys"
2572 msgstr "Win-toetsen"
2573
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2575 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2576 msgstr "Met &lt;\\|&gt;-toets"
2577
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2579 msgid "With EuroSign on 5"
2580 msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
2581
2582 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2583 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2585 msgid "With guillemets"
2586 msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2589 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2590 msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2593 msgid "Yoruba"
2594 msgstr "Yoruba"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2597 msgid "Z and ZHE swapped"
2598 msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2601 msgid "Zar"
2602 msgstr "Zar"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2605 msgid "azerty"
2606 msgstr "azerty"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2609 msgid "azerty/digits"
2610 msgstr "azerty/cijfers"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2613 msgid "digits"
2614 msgstr "cijfers"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2617 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2618 msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2621 msgid "lyx"
2622 msgstr "lyx"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2625 msgid "qwerty"
2626 msgstr "qwerty"
2627
2628 # brede backslash/uitgebreide backslash
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2630 msgid "qwerty, extended Backslash"
2631 msgstr "qwerty, brede backslash"
2632
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2634 msgid "qwerty/digits"
2635 msgstr "qwerty/cijfers"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2638 msgid "qwertz"
2639 msgstr "qwertz"
2640
2641 # Caps ipv CapsLock?
2642 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2643 #~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
2644
2645 # Caps ipv CapsLock?
2646 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2647 #~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
2648
2649 #~ msgid "Alt+Control changes group"
2650 #~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
2651
2652 #~ msgid "Alt+Shift changes group"
2653 #~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
2654
2655 #~ msgid "Belgian"
2656 #~ msgstr "Belgisch"
2657
2658 # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
2659 #~ msgid "Both Alt keys together change group"
2660 #~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
2661
2662 #~ msgid "Both Ctrl keys together change group"
2663 #~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de groep."
2664
2665 #~ msgid "Both Shift keys together change group"
2666 #~ msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de groep."
2667
2668 #~ msgid "Bulgarian"
2669 #~ msgstr "Bulgaars"
2670
2671 #~ msgid "Canadian"
2672 #~ msgstr "Canadees"
2673
2674 # BUG Caps Lock los van elkaar
2675 #~ msgid "Caps Lock is Compose"
2676 #~ msgstr "Caps Lock is samensteltoets"
2677
2678 #~ msgid "Caps Lock key changes group"
2679 #~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
2680
2681 #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2682 #~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
2683
2684 #~ msgid "Control Key Position"
2685 #~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
2686
2687 #~ msgid "Control key at bottom left"
2688 #~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
2689
2690 #~ msgid "Control key at left of 'A'"
2691 #~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
2692
2693 #~ msgid "Control+Shift changes group"
2694 #~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
2695
2696 #~ msgid "Czech"
2697 #~ msgstr "Tsjechisch"
2698
2699 #~ msgid "Danish"
2700 #~ msgstr "Deens"
2701
2702 # (Zwitsers Duits)
2703 #~ msgid "DeuCH"
2704 #~ msgstr "DeuCH"
2705
2706 #~ msgid "Dvo"
2707 #~ msgstr "Dvo"
2708
2709 #~ msgid "Finnish"
2710 #~ msgstr "Fins"
2711
2712 # (Zwitsers Frans)
2713 #~ msgid "FraCH"
2714 #~ msgstr "FraCH"
2715
2716 #~ msgid "German"
2717 #~ msgstr "Duits"
2718
2719 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
2720 #~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
2721
2722 #~ msgid "Hungarian"
2723 #~ msgstr "Hongaars"
2724
2725 #~ msgid "Italian"
2726 #~ msgstr "Italiaans"
2727
2728 #~ msgid "Japanese"
2729 #~ msgstr "Japans"
2730
2731 #~ msgid "Left Alt key changes group"
2732 #~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
2733
2734 #~ msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2735 #~ msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken"
2736
2737 #~ msgid "Left Ctrl key changes group"
2738 #~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
2739
2740 #~ msgid "Left Shift key changes group"
2741 #~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
2742
2743 #~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
2744 #~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
2745
2746 #~ msgid "Norwegian"
2747 #~ msgstr "Noors"
2748
2749 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2750 #~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
2751
2752 #~ msgid "Polish"
2753 #~ msgstr "Pools"
2754
2755 #~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2756 #~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
2757
2758 #~ msgid "Portuguese"
2759 #~ msgstr "Portugees"
2760
2761 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2762 #~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
2763
2764 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2765 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
2766
2767 #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2768 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
2769
2770 #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2771 #~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
2772
2773 # dubbelzinnig "beide"
2774 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2775 #~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
2776
2777 #~ msgid "Right Alt key changes group"
2778 #~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
2779
2780 # BUG Alt ipv Alt key
2781 #~ msgid "Right Alt switches group while pressed"
2782 #~ msgstr "Rechter Alt wisselt de groep gedurende het indrukken"
2783
2784 #~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
2785 #~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
2786
2787 #~ msgid "Right Ctrl key changes group"
2788 #~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
2789
2790 #~ msgid "Right Shift key changes group"
2791 #~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
2792
2793 #~ msgid "Scroll Lock changes group"
2794 #~ msgstr "ScrollLock verandert de groep"
2795
2796 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2797 #~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
2798
2799 #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2800 #~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
2801
2802 #~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
2803 #~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
2804
2805 #~ msgid "Slovak"
2806 #~ msgstr "Slowaaks"
2807
2808 #~ msgid "Spanish"
2809 #~ msgstr "Spaans"
2810
2811 #~ msgid "Sun Type 4"
2812 #~ msgstr "Sun type 4"
2813
2814 #~ msgid "Sun Type 5 European"
2815 #~ msgstr "Sun type 5 Europees"
2816
2817 #~ msgid "Sun Type 5 Unix"
2818 #~ msgstr "Sun type 5 Unix"
2819
2820 #~ msgid "Sun Type 6"
2821 #~ msgstr "Sun type 6"
2822
2823 #~ msgid "Sun Type 6 Unix"
2824 #~ msgstr "Sun type 6 Unix"
2825
2826 #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2827 #~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
2828
2829 #~ msgid "Swedish"
2830 #~ msgstr "Zweeds"
2831
2832 #~ msgid "Swiss French"
2833 #~ msgstr "Zwitsers Frans"
2834
2835 #~ msgid "Swiss German"
2836 #~ msgstr "Zwitsers Duits"
2837
2838 #~ msgid "Turkish"
2839 #~ msgstr "Turks"
2840
2841 #~ msgid "Turkish (F)"
2842 #~ msgstr "Turks (F)"
2843
2844 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2845 #~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
2846
2847 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2848 #~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
2849
2850 #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2851 #~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
2852
2853 # Caps ipv CapsLock?
2854 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2855 #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
2856
2857 # Caps ipv CapsLock?
2858 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2859 #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
2860
2861 #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
2862 #~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
2863
2864 #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
2865 #~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
2866
2867 #~ msgid "Force standard legacy keypad"
2868 #~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
2869
2870 #~ msgid "\"Standard\""
2871 #~ msgstr "‘Standaard’"
2872
2873 #~ msgid "Dhivehi"
2874 #~ msgstr "Dhivehi"
2875
2876 #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
2877 #~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
2878
2879 #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
2880 #~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator"
2881
2882 #~ msgid "PowerPC PS/2"
2883 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
2884
2885 # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
2886 # niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
2887 # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
2888 # beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
2889 # vaste spatie
2890 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
2891 #~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"