1 # Dutch translation of xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2007, 2008.
6 # ------------------------------------------------------------------------
7 # Compose -samensteltoets
8 # guillemets -Franse aanhalingstekens
9 # (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
10 # layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
11 # LED -lampje (LED-lampje)
12 # legacy -historisch/oud/verouderd
14 # non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
15 # numeric keypad -cijferblok
16 # while pressed -gedurende het indrukken
17 # win-key - windows-toets/win-toets
22 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.3-pre1\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 23:22+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 14:18+0200\n"
26 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
27 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:1
36 #: ../rules/base.xml.in.h:2
37 msgid "(Legacy) Alternative"
38 msgstr "(Historisch) alternatief"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:3
41 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
42 msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:4
45 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
46 msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:5
49 msgid "(Legacy) Dvorak"
50 msgstr "(Historisch) Dvorak"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:6
53 msgid "101/104 key Compatible"
54 msgstr "101/104-toetsen compatibel"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:7
57 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:8
61 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:9
65 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:10
69 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:11
73 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:12
77 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:13
81 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
82 msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:14
85 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:15
89 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:16
93 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:17
97 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:18
101 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:19
105 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:20
109 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
110 msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:21
113 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
114 msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
116 #: ../rules/base.xml.in.h:22
117 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
118 msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
120 #: ../rules/base.xml.in.h:23
122 msgstr "A4Tech KB-21"
124 #: ../rules/base.xml.in.h:24
126 msgstr "A4Tech KBS-8"
128 #: ../rules/base.xml.in.h:25
129 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
130 msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:26
133 msgid "ACPI Standard"
134 msgstr "ACPI standaard"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:27
137 msgid "Acer AirKey V"
138 msgstr "Acer AirKey V"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:28
144 #: ../rules/base.xml.in.h:29
145 msgid "Acer Ferrari 4000"
146 msgstr "Acer Ferrari 4000"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:30
152 # toevoegen/toekennen
153 #: ../rules/base.xml.in.h:31
154 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
155 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
157 # toevoegen/toekennen
158 #: ../rules/base.xml.in.h:32
159 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
160 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
162 #: ../rules/base.xml.in.h:33
163 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
164 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
166 #: ../rules/base.xml.in.h:34
167 msgid "Add the EuroSign to the E key."
168 msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
170 #: ../rules/base.xml.in.h:35
171 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
172 msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan Menu-toets."
174 # op afbeelden/aan toekennen
175 #: ../rules/base.xml.in.h:36
176 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
177 msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen"
179 #: ../rules/base.xml.in.h:37
180 msgid "Advance Scorpius KI"
181 msgstr "Advance Scorpius KI"
183 #: ../rules/base.xml.in.h:38
187 #: ../rules/base.xml.in.h:39
191 #: ../rules/base.xml.in.h:40
195 #: ../rules/base.xml.in.h:41
199 #: ../rules/base.xml.in.h:42
203 #: ../rules/base.xml.in.h:43
204 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
205 msgstr "Alt en Meta zijn op de Alt-toetsen."
207 #: ../rules/base.xml.in.h:44
208 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
209 msgstr "Alt wordt afgebeeld op de rechter Win-toets en Super op Menu."
211 #: ../rules/base.xml.in.h:45
212 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
213 msgstr "Alt+CapsLock verandert de indeling."
215 #: ../rules/base.xml.in.h:46
216 msgid "Alt+Ctrl change layout."
217 msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
219 #: ../rules/base.xml.in.h:47
220 msgid "Alt+Shift change layout."
221 msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
223 #: ../rules/base.xml.in.h:48
227 #: ../rules/base.xml.in.h:49
228 msgid "Alt/Win key behavior"
229 msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
231 #: ../rules/base.xml.in.h:50
235 #: ../rules/base.xml.in.h:51
236 msgid "Alternative Eastern"
237 msgstr "Alternatief oosters"
239 #: ../rules/base.xml.in.h:52
240 msgid "Alternative Phonetic"
241 msgstr "Alternatief fonetisch"
243 #: ../rules/base.xml.in.h:53
244 msgid "Alternative international (former us_intl)"
245 msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)"
247 #: ../rules/base.xml.in.h:54
248 msgid "Alternative, Sun dead keys"
249 msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
251 #: ../rules/base.xml.in.h:55
252 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
253 msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
255 #: ../rules/base.xml.in.h:56
256 msgid "Alternative, latin-9 only"
257 msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
259 #: ../rules/base.xml.in.h:57
263 #: ../rules/base.xml.in.h:58
267 #: ../rules/base.xml.in.h:59
268 msgid "Apostrophe (') variant"
269 msgstr "Apostrof (') variant"
271 #: ../rules/base.xml.in.h:60
275 #: ../rules/base.xml.in.h:61
277 msgstr "Apple laptop"
279 #: ../rules/base.xml.in.h:62
283 #: ../rules/base.xml.in.h:63
287 #: ../rules/base.xml.in.h:64
291 #: ../rules/base.xml.in.h:65
295 #: ../rules/base.xml.in.h:66
296 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
297 msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:67
303 #: ../rules/base.xml.in.h:68
307 #: ../rules/base.xml.in.h:69
309 msgstr "Azerbeidzjan"
311 #: ../rules/base.xml.in.h:70
312 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
313 msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
315 #: ../rules/base.xml.in.h:71
319 #: ../rules/base.xml.in.h:72
320 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
321 msgstr "BTC 5113RF multimedia"
323 #: ../rules/base.xml.in.h:73
327 #: ../rules/base.xml.in.h:74
331 #: ../rules/base.xml.in.h:75
335 #: ../rules/base.xml.in.h:76
339 #: ../rules/base.xml.in.h:77
343 #: ../rules/base.xml.in.h:78
347 #: ../rules/base.xml.in.h:79
351 #: ../rules/base.xml.in.h:80
355 #: ../rules/base.xml.in.h:81
359 #: ../rules/base.xml.in.h:82
363 #: ../rules/base.xml.in.h:83
367 #: ../rules/base.xml.in.h:84
371 #: ../rules/base.xml.in.h:85
373 msgstr "BenQ X-Touch"
375 #: ../rules/base.xml.in.h:86
376 msgid "BenQ X-Touch 730"
377 msgstr "BenQ X-Touch 730"
379 #: ../rules/base.xml.in.h:87
380 msgid "BenQ X-Touch 800"
381 msgstr "BenQ X-Touch 800"
383 #: ../rules/base.xml.in.h:88
387 #: ../rules/base.xml.in.h:89
388 msgid "Bengali Probhat"
389 msgstr "Bengaals Probhat"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:90
392 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
393 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:91
396 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
397 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:92
403 #: ../rules/base.xml.in.h:93
407 #: ../rules/base.xml.in.h:94
411 #: ../rules/base.xml.in.h:95
412 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
413 msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:96
419 #: ../rules/base.xml.in.h:97
423 #: ../rules/base.xml.in.h:98
424 msgid "Bosnia and Herzegovina"
425 msgstr "Bosnië-Herzegovina"
427 # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
428 #: ../rules/base.xml.in.h:99
429 msgid "Both Alt keys together change layout."
430 msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
432 #: ../rules/base.xml.in.h:100
433 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
434 msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
436 #: ../rules/base.xml.in.h:101
437 msgid "Both Shift keys together change layout."
438 msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de indeling."
440 #: ../rules/base.xml.in.h:102
441 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
442 msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken."
444 #: ../rules/base.xml.in.h:103
448 #: ../rules/base.xml.in.h:104
452 #: ../rules/base.xml.in.h:105
456 #: ../rules/base.xml.in.h:106
457 msgid "Brazilian ABNT2"
458 msgstr "Braziliaans ABNT2"
460 #: ../rules/base.xml.in.h:107
464 #: ../rules/base.xml.in.h:108
465 msgid "Brother Internet Keyboard"
466 msgstr "Brother internet toetsenbord"
468 #: ../rules/base.xml.in.h:109
472 #: ../rules/base.xml.in.h:110
476 #: ../rules/base.xml.in.h:111
480 #: ../rules/base.xml.in.h:112
484 #: ../rules/base.xml.in.h:113
488 #: ../rules/base.xml.in.h:114
489 msgid "Caps Lock is Compose."
490 msgstr "Caps Lock is samensteltoets."
492 #: ../rules/base.xml.in.h:115
493 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
494 msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
496 #: ../rules/base.xml.in.h:116
497 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
498 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op."
500 #: ../rules/base.xml.in.h:117
501 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
502 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
504 #: ../rules/base.xml.in.h:118
505 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
506 msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
508 #: ../rules/base.xml.in.h:119
509 msgid "CapsLock key behavior"
510 msgstr "CapsLock-toets gedrag"
512 #: ../rules/base.xml.in.h:120
513 msgid "CapsLock key changes layout."
514 msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
516 #: ../rules/base.xml.in.h:121
517 msgid "CapsLock switch to first layout, Shift+CapsLock switch to last layout."
518 msgstr "CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling."
520 #: ../rules/base.xml.in.h:122
521 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
522 msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen."
524 # werkt alleen op de alfabetische toetsen/
525 # bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
526 #: ../rules/base.xml.in.h:123
527 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
528 msgstr "CapsLock wisselt Shift alleen op de alfabetische toetsen."
530 #: ../rules/base.xml.in.h:124
531 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
532 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock tijdelijk op."
534 #: ../rules/base.xml.in.h:125
535 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
536 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
538 #: ../rules/base.xml.in.h:126
539 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
540 msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:127
546 #: ../rules/base.xml.in.h:128
550 #: ../rules/base.xml.in.h:129
551 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
552 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:130
555 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
556 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:131
559 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
560 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:132
563 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
564 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:133
567 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
568 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:134
571 msgid "Chicony Internet Keyboard"
572 msgstr "Chicony internet toetsenbord"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:135
575 msgid "Chicony KB-9885"
576 msgstr "Chicony KB-9885"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:136
579 msgid "Chicony KU-0108"
580 msgstr "Chicony KU-0108"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:137
586 #: ../rules/base.xml.in.h:138
588 msgstr "Tsjoevasjisch"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:139
591 msgid "Chuvash Latin"
592 msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:140
598 #: ../rules/base.xml.in.h:141
599 msgid "Classic Dvorak"
600 msgstr "Dvorak klassiek"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:142
604 msgstr "Classmate PC"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:143
610 #: ../rules/base.xml.in.h:144
614 #: ../rules/base.xml.in.h:145
615 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
616 msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:146
619 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
620 msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:147
623 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
624 msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:148
627 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
628 msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:149
631 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
632 msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:150
635 msgid "Compose key position"
636 msgstr "Samensteltoets positie"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:151
639 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
640 msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:152
643 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
644 msgstr "Ctrl wordt afgebeeld op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)."
646 #: ../rules/base.xml.in.h:153
650 #: ../rules/base.xml.in.h:154
651 msgid "Ctrl key at bottom left"
652 msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:155
655 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
656 msgstr "Ctrl-toets links van ‘A’"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:156
659 msgid "Ctrl key position"
660 msgstr "Ctrl-toetspositie"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:157
663 msgid "Ctrl+Shift change layout."
664 msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
666 #: ../rules/base.xml.in.h:158
670 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
671 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
672 #: ../rules/base.xml.in.h:159
673 msgid "Cyrillic with guillemets"
674 msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
676 # verwisseld/gewisseld/omgewisseld
677 #: ../rules/base.xml.in.h:160
678 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
679 msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:161
685 #: ../rules/base.xml.in.h:162
689 #: ../rules/base.xml.in.h:163
693 #: ../rules/base.xml.in.h:164
697 #: ../rules/base.xml.in.h:165
701 #: ../rules/base.xml.in.h:166
705 #: ../rules/base.xml.in.h:167
706 msgid "Dead grave acute"
707 msgstr "Dood gravis-acutus"
709 # dubbelop numeriek/cijfer
710 #: ../rules/base.xml.in.h:168
711 msgid "Default numeric keypad keys."
712 msgstr "Standaard cijferblok-toetsen."
714 #: ../rules/base.xml.in.h:169
718 #: ../rules/base.xml.in.h:170
719 msgid "Dell 101-key PC"
720 msgstr "Dell 101-toetsen PC"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:171
723 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
724 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:172
727 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
728 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:173
731 msgid "Dell Latitude series laptop"
732 msgstr "Dell Latitude laptopserie"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:174
735 msgid "Dell Precision M65"
736 msgstr "Dell Precision M65"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:175
740 msgstr "Dell SK-8125"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:176
744 msgstr "Dell SK-8135"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:177
747 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
748 msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:178
754 #: ../rules/base.xml.in.h:179
758 #: ../rules/base.xml.in.h:180
759 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
760 msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:181
763 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
764 msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:182
770 #: ../rules/base.xml.in.h:183
771 msgid "Dvorak international"
772 msgstr "Dvorak internationaal"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:184
775 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
776 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets \"1/!\""
778 #: ../rules/base.xml.in.h:185
779 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
780 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
783 #: ../rules/base.xml.in.h:186
787 #: ../rules/base.xml.in.h:187
788 msgid "Eliminate dead keys"
789 msgstr "Geen dode toetsen"
791 #: ../rules/base.xml.in.h:188
792 msgid "Ennyah DKB-1008"
793 msgstr "Ennyah DKB-1008"
795 #: ../rules/base.xml.in.h:189
799 #: ../rules/base.xml.in.h:190
803 #: ../rules/base.xml.in.h:191
807 #: ../rules/base.xml.in.h:192
811 #: ../rules/base.xml.in.h:193
815 #: ../rules/base.xml.in.h:194
819 #: ../rules/base.xml.in.h:195
823 #: ../rules/base.xml.in.h:196
827 #: ../rules/base.xml.in.h:197
828 msgid "Evdev-managed keyboard"
829 msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
831 #: ../rules/base.xml.in.h:198
832 msgid "Everex STEPnote"
833 msgstr "Everex STEPnote"
835 #: ../rules/base.xml.in.h:199
839 #: ../rules/base.xml.in.h:200
843 #: ../rules/base.xml.in.h:201
844 msgid "Extended Backslash"
845 msgstr "Brede backslash"
847 #: ../rules/base.xml.in.h:202
848 msgid "F-letter (F) variant"
849 msgstr "F-letter (F) variant"
851 #: ../rules/base.xml.in.h:203
855 #: ../rules/base.xml.in.h:204
856 msgid "Faroe Islands"
857 msgstr "Faeröer-eilanden"
859 #: ../rules/base.xml.in.h:205
863 #: ../rules/base.xml.in.h:206
867 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
868 #. The description needs to be rewritten
869 #: ../rules/base.xml.in.h:209
870 msgid "Four-level key with abstract separators"
871 msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
873 #: ../rules/base.xml.in.h:210
874 msgid "Four-level key with comma"
875 msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
877 #: ../rules/base.xml.in.h:211
878 msgid "Four-level key with dot"
879 msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:212
882 msgid "Four-level key with momayyez"
883 msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:213
889 #: ../rules/base.xml.in.h:214
893 #: ../rules/base.xml.in.h:215
897 #: ../rules/base.xml.in.h:216
898 msgid "French (Macintosh)"
899 msgstr "Frans (Macintosh)"
901 #: ../rules/base.xml.in.h:217
902 msgid "French (legacy)"
905 #: ../rules/base.xml.in.h:218
906 msgid "French Dvorak"
907 msgstr "Frans-Dvorak"
909 #: ../rules/base.xml.in.h:219
910 msgid "French, Sun dead keys"
911 msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
913 #: ../rules/base.xml.in.h:220
914 msgid "French, eliminate dead keys"
915 msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
917 #: ../rules/base.xml.in.h:221
918 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
919 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
921 #: ../rules/base.xml.in.h:222
925 #: ../rules/base.xml.in.h:223
929 #: ../rules/base.xml.in.h:224
933 #: ../rules/base.xml.in.h:225
934 msgid "Generic 101-key PC"
935 msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
937 #: ../rules/base.xml.in.h:226
938 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
939 msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
941 #: ../rules/base.xml.in.h:227
942 msgid "Generic 104-key PC"
943 msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
945 #: ../rules/base.xml.in.h:228
946 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
947 msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
949 #: ../rules/base.xml.in.h:229
950 msgid "Genius Comfy KB-12e"
951 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
953 #: ../rules/base.xml.in.h:230
954 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
955 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
957 #: ../rules/base.xml.in.h:231
958 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
959 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
961 #: ../rules/base.xml.in.h:232
962 msgid "Genius KB-19e NB"
963 msgstr "Genius KB-19e NB"
965 #: ../rules/base.xml.in.h:233
969 #: ../rules/base.xml.in.h:234
973 #: ../rules/base.xml.in.h:235
977 #: ../rules/base.xml.in.h:236
978 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
979 msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
981 #: ../rules/base.xml.in.h:237
982 msgid "German (Macintosh)"
983 msgstr "Duits (Macintosh)"
985 #: ../rules/base.xml.in.h:238
986 msgid "German, Sun dead keys"
987 msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:239
990 msgid "German, eliminate dead keys"
991 msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
993 #: ../rules/base.xml.in.h:240
997 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1011 msgstr "Griekenland"
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1014 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1015 msgstr "Groepswissel met de toets vermenigvuldigen/delen"
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1034 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1035 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1037 # het zal wel een merk zijn
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1043 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1044 msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1047 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1048 msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1055 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1056 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1059 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
1060 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5181"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1063 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
1064 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5185"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1067 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1068 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1071 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1072 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1075 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1076 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1079 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1080 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1083 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1084 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1087 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1088 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1091 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1092 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1095 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1096 msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimedia toetsenbord"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1099 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1100 msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1103 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1104 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1107 msgid "Hindi Bolnagri"
1108 msgstr "Hindi Bolnagri"
1110 # gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1113 msgstr "Homofonisch"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1116 msgid "Honeywell Euroboard"
1117 msgstr "Honeywell Euroboard"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1133 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1134 msgstr "Hyper wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1137 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1138 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1141 msgid "IBM Rapid Access"
1142 msgstr "IBM Rapid Access"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1145 msgid "IBM Rapid Access II"
1146 msgstr "IBM Rapid Access II"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1149 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1150 msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1153 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1154 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1157 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1158 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1161 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1162 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1165 msgid "ISO Alternate"
1166 msgstr "ISO alternatief"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1185 msgid "International (AltGr dead keys)"
1186 msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1189 msgid "International (with dead keys)"
1190 msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1245 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1246 msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1249 msgid "Japanese 106-key"
1250 msgstr "Japans 106-toetsen"
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1253 msgid "Japanese keyboard options"
1254 msgstr "Japanse toetsenbordopties"
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1265 msgid "Kana Lock key is locking"
1266 msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1274 msgstr "Kasjoebiaans"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1280 # de taal Kazachstaans
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1282 msgid "Kazakh with Russian"
1283 msgstr "Kazachstaans met Russisch"
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1295 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1296 msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1299 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1300 msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau."
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1303 msgid "Keytronic FlexPro"
1304 msgstr "Keytronic FlexPro"
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1323 msgid "Korea, Republic of"
1324 msgstr "Korea, Republiek"
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1327 msgid "Korean 106-key"
1328 msgstr "Koreaans 106-toetsen"
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1331 msgid "Kurdish, (F)"
1332 msgstr "Koerdisch, (F)"
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1335 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1336 msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1339 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1340 msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1343 msgid "Kurdish, Latin Q"
1344 msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1355 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1356 msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1375 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1376 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1379 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1380 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1383 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1384 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1391 msgid "Latin American"
1392 msgstr "Latijns-Amerika"
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1395 msgid "Latin Unicode"
1396 msgstr "Latijns-Unicode"
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1399 msgid "Latin Unicode qwerty"
1400 msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1403 msgid "Latin qwerty"
1404 msgstr "Latijns qwerty"
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1407 msgid "Latin unicode"
1408 msgstr "Latijns-unicode"
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1411 msgid "Latin unicode qwerty"
1412 msgstr "Latijns-unicode qwerty"
1414 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
1415 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1417 msgid "Latin with guillemets"
1418 msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1429 msgid "Layout switching"
1430 msgstr "Wisselen van indeling"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1433 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1434 msgstr "De linker Alt-toets wordt omgewisseld met de linker Win-toets."
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1437 msgid "Left Alt key changes layout."
1438 msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1441 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1442 msgstr "Linker Alt-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1445 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1446 msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1449 msgid "Left Shift key changes layout."
1450 msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1453 msgid "Left Win-key changes layout."
1454 msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1457 msgid "Left Win-key is Compose."
1458 msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1461 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1462 msgstr "Linker Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1466 msgstr "Linkshandig"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1469 msgid "Left handed Dvorak"
1470 msgstr "Linkshandige Dvorak"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1477 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1478 msgstr "Historisch Wang 724 cijferblok"
1480 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1482 msgid "Legacy key with comma"
1483 msgstr "Historisch cijferblok met komma"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1486 msgid "Legacy key with dot"
1487 msgstr "Historisch cijferblok met punt"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1490 msgid "Legacy keypad"
1491 msgstr "Historisch cijferblok"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1494 msgid "Less-than/Greater-than is Compose."
1495 msgstr "Groter dan/Kleiner dan is samensteltoets."
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1502 msgid "Logitech Access Keyboard"
1503 msgstr "Logitech Access toetsenbord"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1506 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1507 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1510 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1511 msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1514 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1515 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1518 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1519 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1522 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1523 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1526 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1527 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1530 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1531 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie2)"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1534 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1535 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1538 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1539 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1542 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1543 msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1546 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1547 msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1550 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1551 msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1554 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1555 msgstr "Logitech internet toetsenbord"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1558 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1559 msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1562 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1563 msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1566 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1567 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1570 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1571 msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1574 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1575 msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1578 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1579 msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1582 msgid "Logitech iTouch"
1583 msgstr "Logitech iTouch"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1586 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1587 msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1590 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1591 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1594 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1595 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1610 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1611 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1614 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1615 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1619 msgstr "Macedonisch"
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1626 msgid "Macintosh Old"
1627 msgstr "Macintosh oud"
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1630 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1631 msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1634 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1635 msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1638 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1639 msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken."
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1645 # een van de 23 Indische talen
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1650 # een van de 23 Indische talen
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1652 msgid "Malayalam Lalitha"
1653 msgstr "Malayalam Lalitha"
1655 # kan ook als Malediven worden geschreven.
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1666 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1667 msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1678 msgid "Memorex MX1998"
1679 msgstr "Memorex MX1998"
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1682 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1683 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1686 msgid "Memorex MX2750"
1687 msgstr "Memorex MX2750"
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1690 msgid "Menu is Compose."
1691 msgstr "Menu is samensteltoets."
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1694 msgid "Menu key changes layout."
1695 msgstr "Menu-toets verandert de indeling."
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1698 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1699 msgstr "Meta wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1702 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1703 msgstr "Meta wordt afgebeeld op de linker Win-toets."
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1706 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1707 msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1710 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1711 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1714 msgid "Microsoft Natural"
1715 msgstr "Microsoft Natural"
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1718 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1719 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1722 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1723 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1726 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1727 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1730 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1731 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1734 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1735 msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1738 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1739 msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1742 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1743 msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1765 # Servië en Montenegro
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1775 msgid "Multilingual"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1779 msgid "Multilingual, first part"
1780 msgstr "Meertalig, eerste deel"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1783 msgid "Multilingual, second part"
1784 msgstr "Meertalig, tweede deel"
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1791 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1792 msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1827 msgid "Northern Saami"
1828 msgstr "Noord-Lapland"
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1831 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1832 msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1835 msgid "Northgate OmniKey 101"
1836 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1843 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1844 msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1847 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1848 msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1851 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1852 msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac."
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1855 msgid "Numeric keypad layout selection"
1856 msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1872 msgstr "OLPC Pashto"
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1875 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1876 msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1884 msgstr "Oghamees IS434"
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1891 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1892 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1899 msgid "Ossetian, Winkeys"
1900 msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1903 msgid "Ossetian, legacy"
1904 msgstr "Osetisch, historisch"
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1907 msgid "PC-98xx Series"
1908 msgstr "PC-98xx serie"
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1948 msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1951 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1952 msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1955 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1956 msgstr "De Menu-toets geeft het 3e niveau."
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1959 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1960 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key."
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1963 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1964 msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1967 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1968 msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1971 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1972 msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
1974 # dubbelzinnig "beide"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1976 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1977 msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1980 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1981 msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1989 msgstr "Pro toetsenbord"
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1996 msgid "Programmer Dvorak"
1997 msgstr "Programmeer-Dvorak"
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2000 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2001 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2008 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2009 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2012 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
2013 msgstr "Rechter Alt wisselt de indeling gedurende het indrukken."
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2016 msgid "Right Alt is Compose."
2017 msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2020 msgid "Right Alt key changes layout."
2021 msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2024 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
2025 msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2028 msgid "Right Ctrl is Compose."
2029 msgstr "Rechter Control is samensteltoets."
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2032 msgid "Right Ctrl key changes layout."
2033 msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2036 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2037 msgstr "Rechter Ctrl-toets wisselt indeling gedurende het indrukken."
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2040 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
2041 msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets."
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2044 msgid "Right Shift key changes layout."
2045 msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2048 msgid "Right Win-key changes layout."
2049 msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2052 msgid "Right Win-key is Compose."
2053 msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2056 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
2057 msgstr "Rechter Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2061 msgstr "Rechtshandig"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2064 msgid "Right handed Dvorak"
2065 msgstr "Rechtshandige Dvorak"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2072 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2073 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2076 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2077 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2096 msgid "Russian phonetic"
2097 msgstr "Russisch fonetisch"
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2100 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2101 msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2104 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2105 msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2108 msgid "Russian with Kazakh"
2109 msgstr "Russisch met Kazachstaans"
2111 # draadloos toetsenbord
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2113 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2114 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2137 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2138 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2141 msgid "Samsung SDM 4500P"
2142 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2145 msgid "Samsung SDM 4510P"
2146 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2149 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2150 msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
2152 # Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2154 msgid "Secwepemctsin"
2155 msgstr "Secwepemctsin"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2162 msgid "Shift cancels CapsLock."
2163 msgstr "Shift heft CapsLock op"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2166 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2167 msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows."
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2170 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2171 msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2182 msgid "South Africa"
2183 msgstr "Zuid-Afrika"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2186 msgid "Southern Uzbek"
2187 msgstr "Zuid-Oezbekistan"
2189 # BUG geen punt op eind
2190 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2192 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2193 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau."
2195 # BUG geen sluithaakje op eind
2196 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2198 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift"
2199 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)."
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2202 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2203 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau."
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2206 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2207 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het tweede niveau."
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2210 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2211 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau."
2213 # BUG geen punt op het einde
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2215 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2216 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau."
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2219 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2220 msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau."
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2223 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2224 msgstr "Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau."
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2231 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
2232 msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server."
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2247 msgid "Standard (Cedilla)"
2248 msgstr "Standaard (Cedilla)"
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2252 msgid "Standard RSTU"
2253 msgstr "Standaard RSTU"
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2257 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2258 msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2261 msgid "Sun Type 5/6"
2262 msgstr "Sun type 5/6"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2265 msgid "Sun dead keys"
2266 msgstr "Sun dode toetsen"
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2269 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2270 msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2273 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2274 msgstr "Super wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2290 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2291 msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen."
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2294 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2295 msgstr "Esc en CapsLock omwisselen."
2297 # dit is de uitleg van bovenstaand bericht
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2299 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2300 msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2312 msgstr "Zwitserland"
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2315 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2316 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2331 msgid "Syriac phonetic"
2332 msgstr "Syrisch fonetisch"
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2335 msgid "TIS-820.2538"
2336 msgstr "TIS-820.2538"
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2340 msgstr "Tadzjikistan"
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2347 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2348 msgstr "Tamil TAB typmachine"
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2351 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2352 msgstr "Tamil TSCII typmachine"
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2355 msgid "Tamil Unicode"
2356 msgstr "Tamil unicode"
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2375 msgid "Third level choosers"
2376 msgstr "3e niveau kiezers"
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2383 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2384 msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2391 msgid "Tifinagh Alternative"
2392 msgstr "Tifinagh alternatief"
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2395 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2396 msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2399 msgid "Tifinagh Extended"
2400 msgstr "Tifinagh uitgebreid"
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2403 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2404 msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2407 msgid "Tifinagh Phonetic"
2408 msgstr "Tifinagh fonetisch"
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2411 msgid "Tilde (~) variant"
2412 msgstr "Tilde (~) variant"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2419 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2420 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2423 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2424 msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
2426 # classic is hier onderdeel van merknaam?
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2428 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2429 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2443 # lettersamenstelling?
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2445 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2446 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2449 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2450 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2453 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2454 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2457 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2458 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2461 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2462 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2465 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2466 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2469 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2470 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2473 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2474 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2493 msgid "UnicodeExpert"
2494 msgstr "UnicodeExpert"
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2497 msgid "United Kingdom"
2498 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2505 msgid "Use Bosnian digraphs"
2506 msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2509 msgid "Use Croatian digraphs"
2510 msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2513 msgid "Use Slovenian digraphs"
2514 msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
2516 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2517 # Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2519 msgid "Use guillemets for quotes"
2520 msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2523 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2524 msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve indeling te tonen."
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2527 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2528 msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2536 msgstr "Oezbekistan"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2543 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2544 msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2551 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2552 msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2555 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2556 msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau."
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2559 msgid "Wang model 724 azerty"
2560 msgstr "Wang model 724 azerty"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2567 msgid "Winbook Model XP5"
2568 msgstr "Winbook Model XP5"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2572 msgstr "Win-toetsen"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2575 msgid "With <\\|> key"
2576 msgstr "Met <\\|>-toets"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2579 msgid "With EuroSign on 5"
2580 msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
2582 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2583 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2585 msgid "With guillemets"
2586 msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2589 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2590 msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2597 msgid "Z and ZHE swapped"
2598 msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2609 msgid "azerty/digits"
2610 msgstr "azerty/cijfers"
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2617 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2618 msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2628 # brede backslash/uitgebreide backslash
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2630 msgid "qwerty, extended Backslash"
2631 msgstr "qwerty, brede backslash"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2634 msgid "qwerty/digits"
2635 msgstr "qwerty/cijfers"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2641 # Caps ipv CapsLock?
2642 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2643 #~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
2645 # Caps ipv CapsLock?
2646 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2647 #~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
2649 #~ msgid "Alt+Control changes group"
2650 #~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
2652 #~ msgid "Alt+Shift changes group"
2653 #~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
2656 #~ msgstr "Belgisch"
2658 # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
2659 #~ msgid "Both Alt keys together change group"
2660 #~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
2662 #~ msgid "Both Ctrl keys together change group"
2663 #~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de groep."
2665 #~ msgid "Both Shift keys together change group"
2666 #~ msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de groep."
2668 #~ msgid "Bulgarian"
2669 #~ msgstr "Bulgaars"
2672 #~ msgstr "Canadees"
2674 # BUG Caps Lock los van elkaar
2675 #~ msgid "Caps Lock is Compose"
2676 #~ msgstr "Caps Lock is samensteltoets"
2678 #~ msgid "Caps Lock key changes group"
2679 #~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
2681 #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2682 #~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
2684 #~ msgid "Control Key Position"
2685 #~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
2687 #~ msgid "Control key at bottom left"
2688 #~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
2690 #~ msgid "Control key at left of 'A'"
2691 #~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
2693 #~ msgid "Control+Shift changes group"
2694 #~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
2697 #~ msgstr "Tsjechisch"
2719 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
2720 #~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
2722 #~ msgid "Hungarian"
2723 #~ msgstr "Hongaars"
2726 #~ msgstr "Italiaans"
2731 #~ msgid "Left Alt key changes group"
2732 #~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
2734 #~ msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2735 #~ msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken"
2737 #~ msgid "Left Ctrl key changes group"
2738 #~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
2740 #~ msgid "Left Shift key changes group"
2741 #~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
2743 #~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
2744 #~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
2746 #~ msgid "Norwegian"
2749 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2750 #~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
2755 #~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2756 #~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
2758 #~ msgid "Portuguese"
2759 #~ msgstr "Portugees"
2761 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2762 #~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
2764 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2765 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
2767 #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2768 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
2770 #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2771 #~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
2773 # dubbelzinnig "beide"
2774 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2775 #~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
2777 #~ msgid "Right Alt key changes group"
2778 #~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
2780 # BUG Alt ipv Alt key
2781 #~ msgid "Right Alt switches group while pressed"
2782 #~ msgstr "Rechter Alt wisselt de groep gedurende het indrukken"
2784 #~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
2785 #~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
2787 #~ msgid "Right Ctrl key changes group"
2788 #~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
2790 #~ msgid "Right Shift key changes group"
2791 #~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
2793 #~ msgid "Scroll Lock changes group"
2794 #~ msgstr "ScrollLock verandert de groep"
2796 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2797 #~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
2799 #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2800 #~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
2802 #~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
2803 #~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
2806 #~ msgstr "Slowaaks"
2811 #~ msgid "Sun Type 4"
2812 #~ msgstr "Sun type 4"
2814 #~ msgid "Sun Type 5 European"
2815 #~ msgstr "Sun type 5 Europees"
2817 #~ msgid "Sun Type 5 Unix"
2818 #~ msgstr "Sun type 5 Unix"
2820 #~ msgid "Sun Type 6"
2821 #~ msgstr "Sun type 6"
2823 #~ msgid "Sun Type 6 Unix"
2824 #~ msgstr "Sun type 6 Unix"
2826 #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2827 #~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
2832 #~ msgid "Swiss French"
2833 #~ msgstr "Zwitsers Frans"
2835 #~ msgid "Swiss German"
2836 #~ msgstr "Zwitsers Duits"
2841 #~ msgid "Turkish (F)"
2842 #~ msgstr "Turks (F)"
2844 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2845 #~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
2847 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2848 #~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
2850 #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2851 #~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
2853 # Caps ipv CapsLock?
2854 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2855 #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
2857 # Caps ipv CapsLock?
2858 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2859 #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
2861 #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
2862 #~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
2864 #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
2865 #~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
2867 #~ msgid "Force standard legacy keypad"
2868 #~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
2870 #~ msgid "\"Standard\""
2871 #~ msgstr "‘Standaard’"
2876 #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
2877 #~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
2879 #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
2880 #~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator"
2882 #~ msgid "PowerPC PS/2"
2883 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
2885 # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
2886 # niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
2887 # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
2888 # beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
2890 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
2891 #~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"