Remove redundant `include' in definition of xkb_symbols "alt-intl-unicode"
[xorg/xkeyboard-config] / po / it.po
1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 #   <modelList>  - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 #   <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
8 #                  e le loro varianti
9 #   <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 #                  (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni"
11 #                   dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
12 #
13 #
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
16 #
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
19 #
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
24 #
25 # ## Glossario ##
26 #
27 #   legacy --> vecchia maniera
28 #   dead keys --> tasti muti
29 #   eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 #   to map --> applicare
31 #   non-breakable --> non interrompibile ??
32 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
33 #
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-05-23 09:53+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42 "Language: it\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
47
48 # tasto per scegliere il terzo livello: |...|
49 # posizione tasto compose: |...|
50 #: ../rules/base.xml.in.h:1
51 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
52 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt;"
53
54 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
55 #: ../rules/base.xml.in.h:2
56 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
57 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
58
59 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
60 #: ../rules/base.xml.in.h:3
61 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
62 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
63
64 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
65 #: ../rules/base.xml.in.h:4
66 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
67 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
68
69 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
70 #: ../rules/base.xml.in.h:5
71 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
72 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
73
74 #: ../rules/base.xml.in.h:6
75 msgid "A4Tech KB-21"
76 msgstr "A4Tech KB-21"
77
78 #: ../rules/base.xml.in.h:7
79 msgid "A4Tech KBS-8"
80 msgstr "A4Tech KBS-8"
81
82 #: ../rules/base.xml.in.h:8
83 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
84 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
85
86 #: ../rules/base.xml.in.h:9
87 msgid "ATM/phone-style"
88 msgstr "ATM/tipo telefono"
89
90 #: ../rules/base.xml.in.h:10
91 msgid "Acer AirKey V"
92 msgstr "Acer AirKey V"
93
94 #: ../rules/base.xml.in.h:11
95 msgid "Acer C300"
96 msgstr "Acer C300"
97
98 #: ../rules/base.xml.in.h:12
99 msgid "Acer Ferrari 4000"
100 msgstr "Acer Ferrari 4000"
101
102 #: ../rules/base.xml.in.h:13
103 msgid "Acer Laptop"
104 msgstr "Portatile Acer"
105
106 #: ../rules/base.xml.in.h:14
107 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
108 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
109
110 # optionList: esperanto
111 #: ../rules/base.xml.in.h:15
112 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
113 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
114
115 # optionList: eurosign
116 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
117 #: ../rules/base.xml.in.h:16
118 msgid "Adding currency signs to certain keys"
119 msgstr "Aggiunta del simboli di valuta a determinati tasti"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:17
122 msgid "Advance Scorpius KI"
123 msgstr "Advance Scorpius KI"
124
125 # UE
126 #: ../rules/base.xml.in.h:18
127 msgid "Afghani"
128 msgstr "Afgano"
129
130 # variante per Ghana
131 #: ../rules/base.xml.in.h:19
132 msgid "Akan"
133 msgstr "Akan"
134
135 # UE
136 #: ../rules/base.xml.in.h:20
137 msgid "Albanian"
138 msgstr "Albanese"
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:21
141 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
142 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
143
144 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
145 #: ../rules/base.xml.in.h:22
146 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
147 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:23
150 msgid "Alt+Caps Lock"
151 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:24
154 msgid "Alt+Ctrl"
155 msgstr "Alt+Ctrl"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:25
158 msgid "Alt+Shift"
159 msgstr "Alt+Maiusc"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:26
162 msgid "Alt+Space"
163 msgstr "Alt+Spazio"
164
165 # optionList: altwin
166 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
167 #              (Super, Hyper, etc.)
168 #: ../rules/base.xml.in.h:27
169 msgid "Alt/Win key behavior"
170 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:28
173 msgid "Amharic"
174 msgstr "Amarica"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:29
177 msgid "Any Alt key"
178 msgstr "Ogni tasto Alt"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:30
181 msgid "Any Win key"
182 msgstr "Ogni tasto Win"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:31
185 msgid "Any Win key (while pressed)"
186 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:32
189 msgid "Apple"
190 msgstr "Apple"
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:33
193 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
194 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)"
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:34
197 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
198 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)"
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:35
201 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
202 msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)"
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:36
205 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
206 msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:37
209 msgid "Apple Laptop"
210 msgstr "Portatile Apple"
211
212 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
213 #: ../rules/base.xml.in.h:38
214 msgid "Arabic"
215 msgstr "Araba"
216
217 # variante araba
218 #: ../rules/base.xml.in.h:39
219 msgid "Arabic (Buckwalter)"
220 msgstr "Araba (Buckwalter)"
221
222 #: ../rules/base.xml.in.h:40
223 msgid "Arabic (Morocco)"
224 msgstr "Araba (Marocco)"
225
226 # UE
227 #: ../rules/base.xml.in.h:41
228 msgid "Arabic (Pakistan)"
229 msgstr "Araba (Pakistan)"
230
231 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
232 #: ../rules/base.xml.in.h:42
233 msgid "Arabic (Syria)"
234 msgstr "Araba (Siria)"
235
236 #: ../rules/base.xml.in.h:43
237 msgid "Arabic (azerty)"
238 msgstr "Araba (azerty)"
239
240 #: ../rules/base.xml.in.h:44
241 msgid "Arabic (azerty/digits)"
242 msgstr "Araba (azerty/cifre)"
243
244 #: ../rules/base.xml.in.h:45
245 msgid "Arabic (digits)"
246 msgstr "Araba (cifre)"
247
248 #: ../rules/base.xml.in.h:46
249 msgid "Arabic (qwerty)"
250 msgstr "Araba (qwerty)"
251
252 #: ../rules/base.xml.in.h:47
253 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
254 msgstr "Araba (querty/cifre)"
255
256 # UE
257 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
258 msgid "Armenian"
259 msgstr "Armena"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:49
262 msgid "Armenian (alternative eastern)"
263 msgstr "Armena (orientale alternativa)"
264
265 # variante marocchina
266 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
267 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
268 msgstr "Armena (fonetica alternativa)"
269
270 #: ../rules/base.xml.in.h:51
271 msgid "Armenian (eastern)"
272 msgstr "Armena (orientale)"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:52
275 msgid "Armenian (phonetic)"
276 msgstr "Armena (fonetica)"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:53
279 msgid "Armenian (western)"
280 msgstr "Armena (occidentale)"
281
282 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
283 # Grazie a Daniele Forsi
284 #
285 #: ../rules/base.xml.in.h:54
286 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
287 msgstr "Asturiana (Spagna, con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto)"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:55
290 msgid "Asus Laptop"
291 msgstr "Portatile Asus"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:56
294 msgid "At bottom left"
295 msgstr "In basso a sinistra"
296
297 #: ../rules/base.xml.in.h:57
298 msgid "At left of 'A'"
299 msgstr "A sinistra di \"A\""
300
301 # variante per tastiera ghana
302 #: ../rules/base.xml.in.h:58
303 msgid "Avatime"
304 msgstr "Avatime"
305
306 # UE
307 #: ../rules/base.xml.in.h:59
308 msgid "Azerbaijani"
309 msgstr "Azera"
310
311 # UE
312 #
313 # FIXME credo sia sbagliato, dovrebbe essere Azerbaijani
314 #: ../rules/base.xml.in.h:60
315 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
316 msgstr "Azera (cirillico)"
317
318 #: ../rules/base.xml.in.h:61
319 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
320 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
321
322 #: ../rules/base.xml.in.h:62
323 msgid "BTC 5090"
324 msgstr "BTC 5090"
325
326 #: ../rules/base.xml.in.h:63
327 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
328 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
329
330 #: ../rules/base.xml.in.h:64
331 msgid "BTC 5126T"
332 msgstr "BTC 5126T"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:65
335 msgid "BTC 6301URF"
336 msgstr "BTC 6301URF"
337
338 #: ../rules/base.xml.in.h:66
339 msgid "BTC 9000"
340 msgstr "BTC 9000"
341
342 #: ../rules/base.xml.in.h:67
343 msgid "BTC 9000A"
344 msgstr "BTC 9000A"
345
346 #: ../rules/base.xml.in.h:68
347 msgid "BTC 9001AH"
348 msgstr "BTC 9001AH"
349
350 #: ../rules/base.xml.in.h:69
351 msgid "BTC 9019U"
352 msgstr "BTC 9019U"
353
354 #: ../rules/base.xml.in.h:70
355 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
356 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
357
358 #: ../rules/base.xml.in.h:71
359 msgid "Backslash"
360 msgstr "Backslash"
361
362 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
363 #: ../rules/base.xml.in.h:72
364 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
365 msgstr "Backslash (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
366
367 #: ../rules/base.xml.in.h:73
368 msgid "Bambara"
369 msgstr "Bambara"
370
371 # Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
372 #: ../rules/base.xml.in.h:74
373 msgid "Bashkirian"
374 msgstr "Baschira"
375
376 # UE
377 #: ../rules/base.xml.in.h:75
378 msgid "Belarusian"
379 msgstr "Bielorussa"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:76
382 msgid "Belarusian (Latin)"
383 msgstr "Bielorussa (latina)"
384
385 #: ../rules/base.xml.in.h:77
386 msgid "Belarusian (legacy)"
387 msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)"
388
389 # UE
390 #: ../rules/base.xml.in.h:78
391 msgid "Belgian"
392 msgstr "Belga"
393
394 #: ../rules/base.xml.in.h:79
395 msgid "Belgian (ISO alternate)"
396 msgstr "Belga (ISO alternativa)"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:80
399 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
400 msgstr "Belga (tasti muti Sun)"
401
402 # variante belga
403 #: ../rules/base.xml.in.h:81
404 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
405 msgstr "Belga (modello Wang 724 azerty)"
406
407 # variante marocchina
408 #: ../rules/base.xml.in.h:82
409 msgid "Belgian (alternative)"
410 msgstr "Belga (alternativa)"
411
412 #: ../rules/base.xml.in.h:83
413 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
414 msgstr "Belga (alternativa, tasti muti Sun)"
415
416 #: ../rules/base.xml.in.h:84
417 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
418 msgstr "Belga (alternativa, solo latin-9)"
419
420 #: ../rules/base.xml.in.h:85
421 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
422 msgstr "Belga (tasti muti rimossi)"
423
424 #: ../rules/base.xml.in.h:86
425 msgid "BenQ X-Touch"
426 msgstr "BenQ X-Touch"
427
428 #: ../rules/base.xml.in.h:87
429 msgid "BenQ X-Touch 730"
430 msgstr "BenQ X-Touch 730"
431
432 #: ../rules/base.xml.in.h:88
433 msgid "BenQ X-Touch 800"
434 msgstr "BenQ X-Touch 800"
435
436 # variante per india
437 #: ../rules/base.xml.in.h:89
438 msgid "Bengali"
439 msgstr "Bengalese"
440
441 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
442 #: ../rules/base.xml.in.h:90
443 msgid "Bengali (Probhat)"
444 msgstr "Bengalese (probhat)"
445
446 # variante marocchina
447 #: ../rules/base.xml.in.h:91
448 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
449 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica alternativa)"
450
451 # variante marocchina
452 #: ../rules/base.xml.in.h:92
453 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
454 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh alternativa)"
455
456 # variante marocchina
457 #: ../rules/base.xml.in.h:93
458 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
459 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica estesa)"
460
461 # variante marocchina
462 #: ../rules/base.xml.in.h:94
463 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
464 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh estesa)"
465
466 # variante marocchina
467 #: ../rules/base.xml.in.h:95
468 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
469 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica fonetica)"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:96
472 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
473 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh)"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:97
476 msgid "Bosnian"
477 msgstr "Bosniaca"
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:98
480 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
481 msgstr "Bosniaca (tastiera USA con digrammi bosniaci)"
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:99
484 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
485 msgstr "Bosniaca (tastiera USA con lettere bosniache)"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:100
488 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
489 msgstr "Bosniaca (con digrammi bosniaci)"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:101
492 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
493 msgstr "Bosniaca (con caporali per virgolette)"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:102
496 msgid "Both Alt keys together"
497 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:103
500 msgid "Both Ctrl keys together"
501 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:104
504 msgid "Both Shift keys together"
505 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:105
508 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
509 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme attivano BloccaMaiusc, un tasto Maiusc lo disattiva"
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:106
512 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
513 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
514
515 # Credo che ShiftLock sia un refuso per Caps Lock
516 #: ../rules/base.xml.in.h:107
517 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
518 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
519
520 #: ../rules/base.xml.in.h:108
521 msgid "Braille"
522 msgstr "Braille"
523
524 #: ../rules/base.xml.in.h:109
525 msgid "Braille (left hand)"
526 msgstr "Braille (mano sinistra)"
527
528 #: ../rules/base.xml.in.h:110
529 msgid "Braille (right hand)"
530 msgstr "Braille (mano destra)"
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:111
533 msgid "Brother Internet Keyboard"
534 msgstr "Brother Internet Keyboard"
535
536 # UE
537 #: ../rules/base.xml.in.h:112
538 msgid "Bulgarian"
539 msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
540
541 #: ../rules/base.xml.in.h:113
542 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
543 msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
544
545 # variante bulgara
546 #: ../rules/base.xml.in.h:114
547 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
548 msgstr "Bulgara (fonetica tradizionale)"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:115
551 msgid "Burmese"
552 msgstr "Burmese"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:116
555 msgid "Canadian Multilingual"
556 msgstr "Canadese multilingue"
557
558 #: ../rules/base.xml.in.h:117
559 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
560 msgstr "Canadese multilingue (prima parte)"
561
562 #: ../rules/base.xml.in.h:118
563 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
564 msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)"
565
566 #: ../rules/base.xml.in.h:119
567 msgid "Caps Lock"
568 msgstr "BlocMaiusc"
569
570 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
571 #: ../rules/base.xml.in.h:120
572 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
573 msgstr "BlocMaiusc (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
574
575 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
576 #: ../rules/base.xml.in.h:121
577 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
578 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
579
580 #: ../rules/base.xml.in.h:122
581 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
582 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
583
584 #: ../rules/base.xml.in.h:123
585 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
586 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
587
588 #: ../rules/base.xml.in.h:124
589 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
590 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
591
592 #: ../rules/base.xml.in.h:125
593 msgid "Caps Lock is disabled"
594 msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
595
596 # optionList: caps
597 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
598 #              using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
599 #: ../rules/base.xml.in.h:126
600 msgid "Caps Lock key behavior"
601 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
602
603 #: ../rules/base.xml.in.h:127
604 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
605 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
606
607 #: ../rules/base.xml.in.h:128
608 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
609 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
610
611 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
612 #            Otherwise "as Shift" - means using next group.
613 #: ../rules/base.xml.in.h:129
614 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
615 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
616
617 #: ../rules/base.xml.in.h:130
618 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
619 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
620
621 #: ../rules/base.xml.in.h:131
622 msgid "Catalan"
623 msgstr "Catalana"
624
625 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
626 #: ../rules/base.xml.in.h:132
627 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
628 msgstr "Catalana (Spagna, con L middle-dot)"
629
630 # variante USA
631 #: ../rules/base.xml.in.h:133
632 msgid "Cherokee"
633 msgstr "Cherokee"
634
635 #: ../rules/base.xml.in.h:134
636 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
637 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
638
639 #: ../rules/base.xml.in.h:135
640 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
641 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
642
643 #: ../rules/base.xml.in.h:136
644 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
645 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
646
647 #: ../rules/base.xml.in.h:137
648 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
649 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
650
651 #: ../rules/base.xml.in.h:138
652 msgid "Cherry CyMotion Expert"
653 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
654
655 #: ../rules/base.xml.in.h:139
656 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
657 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
658
659 #: ../rules/base.xml.in.h:140
660 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
661 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
662
663 #: ../rules/base.xml.in.h:141
664 msgid "Chicony Internet Keyboard"
665 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
666
667 #: ../rules/base.xml.in.h:142
668 msgid "Chicony KB-9885"
669 msgstr "Chicony KB-9885"
670
671 #: ../rules/base.xml.in.h:143
672 msgid "Chicony KU-0108"
673 msgstr "Chicony KU-0108"
674
675 #: ../rules/base.xml.in.h:144
676 msgid "Chicony KU-0420"
677 msgstr "Chicony KU-0420"
678
679 # UE
680 #: ../rules/base.xml.in.h:145
681 msgid "Chinese"
682 msgstr "Cinese"
683
684 # variante russa
685 #: ../rules/base.xml.in.h:146
686 msgid "Chuvash"
687 msgstr "Chuvash"
688
689 # variante russa
690 #: ../rules/base.xml.in.h:147
691 msgid "Chuvash (Latin)"
692 msgstr "Chuvash (latina)"
693
694 #: ../rules/base.xml.in.h:148
695 msgid "Classmate PC"
696 msgstr "Classmate PC"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:149
699 msgid "CloGaelach"
700 msgstr "CloGaelach"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:150
703 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
704 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
705
706 #: ../rules/base.xml.in.h:151
707 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
708 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
709
710 #: ../rules/base.xml.in.h:152
711 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
712 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:153
715 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
716 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
717
718 #: ../rules/base.xml.in.h:154
719 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
720 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
721
722 # optionList: compose
723 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
724 #              existing PC keys
725 #: ../rules/base.xml.in.h:155
726 msgid "Compose key position"
727 msgstr "Posizione tasto Compose"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:156
730 msgid "Control + Alt + Backspace"
731 msgstr "Control + Alt + Backspace"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:157
734 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
735 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
736
737 #: ../rules/base.xml.in.h:158
738 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
739 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
740
741 #: ../rules/base.xml.in.h:159
742 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
743 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
744
745 # variante rumena
746 #: ../rules/base.xml.in.h:160
747 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
748 msgstr "Tatar crimea (Dobruca Q)"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:161
751 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
752 msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:162
755 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
756 msgstr "Tatar crimea (turca F)"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:163
759 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
760 msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
761
762 # UE
763 #: ../rules/base.xml.in.h:164
764 msgid "Croatian"
765 msgstr "Croata"
766
767 #: ../rules/base.xml.in.h:165
768 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
769 msgstr "Croata (tastiera USA con digrammi croati)"
770
771 #: ../rules/base.xml.in.h:166
772 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
773 msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)"
774
775 #: ../rules/base.xml.in.h:167
776 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
777 msgstr "Croata (con digrammi croati)"
778
779 #: ../rules/base.xml.in.h:168
780 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
781 msgstr "Croata (con caporali per virgolette)"
782
783 # optionList: ctrl
784 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
785 #: ../rules/base.xml.in.h:169
786 msgid "Ctrl key position"
787 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
788
789 #: ../rules/base.xml.in.h:170
790 msgid "Ctrl+Shift"
791 msgstr "Ctrl+Maiusc"
792
793 # UE
794 #: ../rules/base.xml.in.h:171
795 msgid "Czech"
796 msgstr "Ceca"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:172
799 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
800 msgstr "Ceca (disposizione UCW, solo lettere accentate)"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:173
803 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
804 msgstr "Coca (Dvorak USA con supporto UCW CZ)"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:174
807 msgid "Czech (qwerty)"
808 msgstr "Ceca (qwerty)"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:175
811 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
812 msgstr "Ceca (qwerty, backslash esteso)"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:176
815 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
816 msgstr "Ceca (con tasti &lt;\\|&gt;)"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:177
819 msgid "DTK2000"
820 msgstr "DTK2000"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:178
823 msgid "Danish"
824 msgstr "Danese"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:179
827 msgid "Danish (Dvorak)"
828 msgstr "Danese (Dvorak)"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:180
831 msgid "Danish (Macintosh)"
832 msgstr "Danese (Macintosh )"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:181
835 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
836 msgstr "Danese (Macintosh, tasti muti rimossi)"
837
838 #: ../rules/base.xml.in.h:182
839 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
840 msgstr "Danese (tasti muti rimossi)"
841
842 #: ../rules/base.xml.in.h:183
843 msgid "Default numeric keypad keys"
844 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:184
847 msgid "Dell"
848 msgstr "Dell"
849
850 #: ../rules/base.xml.in.h:185
851 msgid "Dell 101-key PC"
852 msgstr "Dell 101 tasti PC"
853
854 #: ../rules/base.xml.in.h:186
855 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
856 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
857
858 #: ../rules/base.xml.in.h:187
859 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
860 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
861
862 #: ../rules/base.xml.in.h:188
863 msgid "Dell Latitude series laptop"
864 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
865
866 #: ../rules/base.xml.in.h:189
867 msgid "Dell Precision M65"
868 msgstr "Dell Precision M65"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:190
871 msgid "Dell SK-8125"
872 msgstr "Dell SK-8125"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:191
875 msgid "Dell SK-8135"
876 msgstr "Dell SK-8135"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:192
879 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
880 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:193
883 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
884 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:194
887 msgid "Dhivehi"
888 msgstr "Dhivehi"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:195
891 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
892 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:196
895 msgid "Dutch"
896 msgstr "Olandese"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:197
899 msgid "Dutch (Macintosh)"
900 msgstr "Olandese (Macintosh)"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:198
903 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
904 msgstr "Olandese (tasti muti Sun)"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:199
907 msgid "Dutch (standard)"
908 msgstr "Olandese (standard)"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:200
911 msgid "Dzongkha"
912 msgstr "Dzongkha"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:201
915 msgid "Enable extra typographic characters"
916 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:202
919 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
920 msgstr "Inglese (Dvorak Camerun)"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:203
923 msgid "English (Cameroon qwerty)"
924 msgstr "Inglese (qwerty Camerun)"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:204
927 msgid "English (Cameroon)"
928 msgstr "Inglese (Camerun)"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:205
931 msgid "English (Canada)"
932 msgstr "Inglese (Canada)"
933
934 #: ../rules/base.xml.in.h:206
935 msgid "English (Colemak)"
936 msgstr "Inglese (Colemak)"
937
938 #: ../rules/base.xml.in.h:207
939 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
940 msgstr "Inglese (Dvorak internazionale alternativa senza tasti muti)"
941
942 #: ../rules/base.xml.in.h:208
943 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
944 msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:209
947 msgid "English (Dvorak)"
948 msgstr "Inglese (Dvorak)"
949
950 # variante canadese
951 #: ../rules/base.xml.in.h:210
952 msgid "English (Ghana)"
953 msgstr "Inglese (Ghana)"
954
955 #: ../rules/base.xml.in.h:211
956 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
957 msgstr "Inglese (Ghana, GILLBT)"
958
959 #: ../rules/base.xml.in.h:212
960 msgid "English (Ghana, multilingual)"
961 msgstr "Inglese (Ghana, multilingue)"
962
963 #: ../rules/base.xml.in.h:213
964 msgid "English (India, with RupeeSign)"
965 msgstr "Inglese (India, con simbolo rupia)"
966
967 #: ../rules/base.xml.in.h:214
968 msgid "English (Macintosh)"
969 msgstr "Inglese (Macintosh )"
970
971 #: ../rules/base.xml.in.h:215
972 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
973 msgstr "Inglese (Mali, Macintosh USA)"
974
975 #: ../rules/base.xml.in.h:216
976 msgid "English (Mali, US international)"
977 msgstr "Inglese (Mali, internazionale USA)"
978
979 #: ../rules/base.xml.in.h:217
980 msgid "English (Nigeria)"
981 msgstr "Inglese (Nigeria)"
982
983 #: ../rules/base.xml.in.h:218
984 msgid "English (South Africa)"
985 msgstr "Inglese (Sud Africa)"
986
987 # variante canadese
988 #: ../rules/base.xml.in.h:219
989 msgid "English (UK)"
990 msgstr "Inglese (UK)"
991
992 #: ../rules/base.xml.in.h:220
993 msgid "English (UK, Colemak)"
994 msgstr "Inglese (UK, Colemak)"
995
996 #: ../rules/base.xml.in.h:221
997 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
998 msgstr "Inglese (UK, Dvorak con punteggiatura UK)"
999
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:222
1001 msgid "English (UK, Dvorak)"
1002 msgstr "Inglese (UK, Dvorak)"
1003
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1005 msgid "English (UK, Macintosh international)"
1006 msgstr "Inglese (UK, Macintosh internazionale)"
1007
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1009 msgid "English (UK, Macintosh)"
1010 msgstr "Inglese (UK, Macintosh)"
1011
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1013 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
1014 msgstr "Inglese (UK, tasti Win estesi)"
1015
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1017 msgid "English (UK, international with dead keys)"
1018 msgstr "Inglese (UK, internazionale con tasti muti)"
1019
1020 # variante canadese
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
1022 msgid "English (US)"
1023 msgstr "Inglese (USA)"
1024
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1026 msgid "English (US, alternative international)"
1027 msgstr "Inglese (USA, internazionale alternativa)"
1028
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1030 msgid "English (US, international with dead keys)"
1031 msgstr "Inglese (USA, internazionale con tasti muti)"
1032
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1034 msgid "English (US, with euro on 5)"
1035 msgstr "Inglese (USA, con Euro sul 5)"
1036
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1038 msgid "English (classic Dvorak)"
1039 msgstr "Inglese (Dvorak classica)"
1040
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1042 msgid "English (international AltGr dead keys)"
1043 msgstr "Inglese (internazionale tasti muti AltGr)"
1044
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1046 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
1047 msgstr "Inglese (commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi)"
1048
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1050 msgid "English (left handed Dvorak)"
1051 msgstr "Inglese (Dvorak mancina)"
1052
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1054 msgid "English (programmer Dvorak)"
1055 msgstr "Inglese (Dvorak per programmatori)"
1056
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1058 msgid "English (right handed Dvorak)"
1059 msgstr "Inglese (Dvorak destrorsa)"
1060
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1062 msgid "Ennyah DKB-1008"
1063 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1064
1065 # lasciato enter, come nome di segnale
1066 # sono due uno è enter, l'altro return
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1068 msgid "Enter on keypad"
1069 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1070
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1072 msgid "Esperanto"
1073 msgstr "Esperanto"
1074
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1076 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1077 msgstr "Esperanto (Portogallo, Nativo)"
1078
1079 # variante esperanto
1080 #
1081 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
1082 #             2) rimpiazzare, sostituire
1083 #           3) soppiantare
1084 #
1085 # sarà corretto spostate???
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1087 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1088 msgstr "Esperanto (punto e virgola e virgolette spostate, obsoleta)"
1089
1090 # UE
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1092 msgid "Estonian"
1093 msgstr "Estone"
1094
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1096 msgid "Estonian (Dvorak)"
1097 msgstr "Estone (Dvorak)"
1098
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1100 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1101 msgstr "Estone (tastiera USA con lettere estoni)"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1104 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1105 msgstr "Estone (tasti muti esclusi)"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1108 msgid "Euro on 2"
1109 msgstr "Euro sul 2"
1110
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1112 msgid "Euro on 4"
1113 msgstr "Euro sul 4"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1116 msgid "Euro on 5"
1117 msgstr "Euro sul 5"
1118
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1120 msgid "Euro on E"
1121 msgstr "Euro sulla E"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1124 msgid "Everex STEPnote"
1125 msgstr "Everex STEPnote"
1126
1127 # Ewe: variante del Ghana
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1129 msgid "Ewe"
1130 msgstr "Ewe"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1133 msgid "FL90"
1134 msgstr "FL90"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1137 msgid "Faroese"
1138 msgstr "Faeroese"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1141 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1142 msgstr "Faeroese (tasti muti rimossi)"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1145 msgid "Filipino"
1146 msgstr "Filippina"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1149 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1150 msgstr "Filippina (baybayin Capewell-Dvorak)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1153 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1154 msgstr "Filippina (latina Capewell-Dvorak)"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1157 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1158 msgstr "Filippina (baybayin Capewell-QWERF 2006)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1161 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1162 msgstr "Filippina (latina Capewell-QWERF 2006)"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1165 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1166 msgstr "Filippina (baybayin Colemak)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1169 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1170 msgstr "Filippina (latina Colemak)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1173 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1174 msgstr "Filippina (baybayin Dvorak)"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1177 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1178 msgstr "Filippina (latina Dvorak)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1181 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1182 msgstr "Filippina (baybayin QWERTY)"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1185 msgid "Finnish"
1186 msgstr "Finlandese"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1189 msgid "Finnish (Macintosh)"
1190 msgstr "Finlandese (Macintosh)"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1193 msgid "Finnish (classic)"
1194 msgstr "Finlandese (classica)"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1197 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1198 msgstr "Finlandese (classica, tasti muti rimossi)"
1199
1200 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1201 #. The description needs to be rewritten
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1203 msgid "Four-level key with abstract separators"
1204 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1205
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1207 msgid "Four-level key with comma"
1208 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1209
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1211 msgid "Four-level key with dot"
1212 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1213
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1215 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1216 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1217
1218 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1220 msgid "Four-level key with momayyez"
1221 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1222
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1224 msgid "French"
1225 msgstr "Francese"
1226
1227 # variante francese
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1229 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1230 msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak)"
1231
1232 # variante francese
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1234 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1235 msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9)"
1236
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1238 msgid "French (Breton)"
1239 msgstr "Francese (bretone)"
1240
1241 # variante marocchina
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1243 msgid "French (Cameroon azerty)"
1244 msgstr "Francese (azerty Camerun)"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1247 msgid "French (Cameroon)"
1248 msgstr "Francese (Camerun)"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1251 msgid "French (Canada)"
1252 msgstr "Francese (Canada)"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1255 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1256 msgstr "Francese (Canada, Dvorak)"
1257
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1259 msgid "French (Canada, legacy)"
1260 msgstr "Francese (Canada, vecchia maniera)"
1261
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1263 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1264 msgstr "Francese (Repubblica Democratica del Congo)"
1265
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1267 msgid "French (Dvorak)"
1268 msgstr "Francese (Dvorak)"
1269
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1271 msgid "French (Guinea)"
1272 msgstr "Francese (Guinea)"
1273
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1275 msgid "French (Macintosh)"
1276 msgstr "Francese (Macintosh)"
1277
1278 # lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare
1279 # variante del mali
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1281 msgid "French (Mali, alternative)"
1282 msgstr "Francese (Mali, alternativa)"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1285 msgid "French (Morocco)"
1286 msgstr "Francese (Marocco)"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1289 msgid "French (Sun dead keys)"
1290 msgstr "Francese (tasti muti Sun)"
1291
1292 # UE
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1294 msgid "French (Switzerland)"
1295 msgstr "Francese (Svizzera)"
1296
1297 # UE
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1299 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1300 msgstr "Francese (Svizzera, Macintosh)"
1301
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1303 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1304 msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)"
1305
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1307 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1308 msgstr "Francese (Svizzera tasti muti rimossi)"
1309
1310 # variante marocchina
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1312 msgid "French (alternative)"
1313 msgstr "Francese (alternativa)"
1314
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1316 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1317 msgstr "Francese (alternativa, tasti muti Sun)"
1318
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1320 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1321 msgstr "Francese (alternativa, tasti muti rimossi)"
1322
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1324 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1325 msgstr "Francese (alternativa, solo latin-9)"
1326
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1328 msgid "French (eliminate dead keys)"
1329 msgstr "Francese (tasti muti rimossi)"
1330
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1332 msgid "French (legacy, alternative)"
1333 msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa)"
1334
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1336 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1337 msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti Sun)"
1338
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1340 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1341 msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti rimossi)"
1342
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1344 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1345 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1346
1347 # Fula: variante del Ghana
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1349 msgid "Fula"
1350 msgstr "Fula"
1351
1352 # Ga: variante del ghana
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1354 msgid "Ga"
1355 msgstr "Ga"
1356
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1358 msgid "Generic 101-key PC"
1359 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1360
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1362 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1363 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1364
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1366 msgid "Generic 104-key PC"
1367 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1368
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1370 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1371 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1372
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1374 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1375 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1376
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1378 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1379 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1380
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1382 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1383 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1386 msgid "Genius KB-19e NB"
1387 msgstr "Genius KB-19e NB"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1390 msgid "Genius KKB-2050HS"
1391 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1392
1393 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1395 msgid "Georgian"
1396 msgstr "Georgiana"
1397
1398 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1400 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1401 msgstr "Georgiana (Francia, AZERTY Tskapo)"
1402
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1404 msgid "Georgian (Italy)"
1405 msgstr "Georgiana (Italia)"
1406
1407 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1409 msgid "Georgian (MESS)"
1410 msgstr "Georgiana (MESS)"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1413 msgid "Georgian (ergonomic)"
1414 msgstr "Georgiana (ergonomica)"
1415
1416 # UE
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1418 msgid "German"
1419 msgstr "Tedesca"
1420
1421 # UE
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1423 msgid "German (Austria)"
1424 msgstr "Tedesca (Austria)"
1425
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1427 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1428 msgstr "Tedesca (Austria, Macintosh)"
1429
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1431 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1432 msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti Sun)"
1433
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1435 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1436 msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti rimossi)"
1437
1438 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1439 msgid "German (Dvorak)"
1440 msgstr "Tedesca (Dvorak)"
1441
1442 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1443 msgid "German (Macintosh)"
1444 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1445
1446 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1447 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1448 msgstr "Tedesca (Macintosh, tasti muti rimossi)"
1449
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1451 msgid "German (Neo 2)"
1452 msgstr "Tedesca (Neo 2)"
1453
1454 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1455 msgid "German (Sun dead keys)"
1456 msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)"
1457
1458 # UE
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1460 msgid "German (Switzerland)"
1461 msgstr "Tedesca (Svizzera)"
1462
1463 # UE
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1465 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1466 msgstr "Tedesca (Svizzera, Macintosh)"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1469 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1470 msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1473 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1474 msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti rimossi)"
1475
1476 # UE
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1478 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1479 msgstr "Tedesca (Svizzera, vecchia maniera)"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1482 msgid "German (dead acute)"
1483 msgstr "Tedesca (acuto muto)"
1484
1485 # variante tedesca...
1486 #
1487 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
1488 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
1489 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1491 msgid "German (dead grave acute)"
1492 msgstr "Tedesca (acuto grave muto)"
1493
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1495 msgid "German (eliminate dead keys)"
1496 msgstr "Tedesca (tasti muti rimossi)"
1497
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1499 msgid "German (qwerty)"
1500 msgstr "Tedesca (qwerty)"
1501
1502 # UE
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1504 msgid "Greek"
1505 msgstr "Greca"
1506
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1508 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1509 msgstr "Greca (tasti muti rimossi)"
1510
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1512 msgid "Greek (extended)"
1513 msgstr "Greca (estesa)"
1514
1515 # Variante greca
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1517 msgid "Greek (polytonic)"
1518 msgstr "Greca (politonica)"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1521 msgid "Greek (simple)"
1522 msgstr "Greca (semplice)"
1523
1524 # Gujarati: variante india
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1526 msgid "Gujarati"
1527 msgstr "Gujarati"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1530 msgid "Gyration"
1531 msgstr "Gyration"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1534 msgid "HTC Dream"
1535 msgstr "HTC Dream"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1538 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1539 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1542 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1543 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1544
1545 # Hausa: variante Ghana
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1547 msgid "Hausa"
1548 msgstr "Hausa"
1549
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1551 msgid "Hebrew"
1552 msgstr "Ebraica"
1553
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1555 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1556 msgstr "Ebraica (biblica, Tiro)"
1557
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1559 msgid "Hebrew (lyx)"
1560 msgstr "Ebraica (lyx)"
1561
1562 # variante bulgare
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1564 msgid "Hebrew (phonetic)"
1565 msgstr "Ebraica (fonetica)"
1566
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1568 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1569 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1570
1571 # omesso Notebook
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1573 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1574 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1577 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1578 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1581 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1582 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1585 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1586 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1589 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1590 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1593 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1594 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1598 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1601 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1602 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1605 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1606 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1609 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1610 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1613 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1614 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1617 msgid "Hexadecimal"
1618 msgstr "Esadecimale"
1619
1620 # Hindi Bolnagri: variante India
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1622 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1623 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1624
1625 # variante indiana
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1627 msgid "Hindi (Wx)"
1628 msgstr "Hindi (Wx)"
1629
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1631 msgid "Honeywell Euroboard"
1632 msgstr "Honeywell Euroboard"
1633
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1635 msgid "Htc Dream phone"
1636 msgstr "Telefono HTC Dream"
1637
1638 # UE
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1640 msgid "Hungarian"
1641 msgstr "Ungherese"
1642
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1644 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1645 msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti)"
1646
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1648 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1649 msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
1650
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1652 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1653 msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti)"
1654
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1656 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1657 msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
1658
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1660 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1661 msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti)"
1662
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1664 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1665 msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
1666
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1668 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1669 msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti)"
1670
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1672 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1673 msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
1674
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1676 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1677 msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti)"
1678
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1680 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1681 msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
1682
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1684 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1685 msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti)"
1686
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1688 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1689 msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
1690
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1692 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1693 msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti)"
1694
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1696 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1697 msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
1698
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1700 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1701 msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti)"
1702
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1704 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1705 msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
1706
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1708 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1709 msgstr "Ungherese (tasti muti rimossi)"
1710
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1712 msgid "Hungarian (qwerty)"
1713 msgstr "Ungherese (qwerty)"
1714
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1716 msgid "Hungarian (standard)"
1717 msgstr "Ungherese (standard)"
1718
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1720 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1721 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1722
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1724 msgid "IBM Rapid Access"
1725 msgstr "IBM Rapid Access"
1726
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1728 msgid "IBM Rapid Access II"
1729 msgstr "IBM Rapid Access II"
1730
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1732 msgid "IBM Space Saver"
1733 msgstr "IBM Space Saver"
1734
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1736 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1737 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1738
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1740 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1741 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1742
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1744 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1745 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1746
1747 # UE
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1749 msgid "Icelandic"
1750 msgstr "Islandese"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1753 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1754 msgstr "Islandese (Dvorak)"
1755
1756 # UE
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1758 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1759 msgstr "Islandese (Macintosh)"
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1762 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1763 msgstr "Islandese (tasti muti Sun)"
1764
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1766 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1767 msgstr "Islandese (tasti muti rimossi)"
1768
1769 # Igbo: variante Nigeria
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1771 msgid "Igbo"
1772 msgstr "Igbo"
1773
1774 # UE
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1776 msgid "Indian"
1777 msgstr "Indiana"
1778
1779 # Inuktitut: variante canadese
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1781 msgid "Inuktitut"
1782 msgstr "Inuktitut"
1783
1784 # UE
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1786 msgid "Iraqi"
1787 msgstr "Iracheno"
1788
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1790 msgid "Irish"
1791 msgstr "Irlandese"
1792
1793 # Sarà da tradurre? -Luca
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1795 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1796 msgstr "Irlandese (UnicodeExpert)"
1797
1798 # UE
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1800 msgid "Italian"
1801 msgstr "Italiana"
1802
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1804 msgid "Italian (Macintosh)"
1805 msgstr "Italiana (Macintosh)"
1806
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1808 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1809 msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)"
1810
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1812 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1813 msgstr "Italiana (tasti muti rimossi)"
1814
1815 # UE
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1817 msgid "Japanese"
1818 msgstr "Giapponese"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1821 msgid "Japanese (Kana 86)"
1822 msgstr "Giapponese (Kana 86)"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1825 msgid "Japanese (Kana)"
1826 msgstr "Giapponese (Kana)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1829 msgid "Japanese (Macintosh)"
1830 msgstr "Giapponese (Macintosh)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1833 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1834 msgstr "Giapponese (OADG 109A)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1837 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1838 msgstr "Giapponese (serie PC-98xx)"
1839
1840 # optionList: japan
1841 # descrizione:
1842 #
1843 #  <b>Japanese keyboard options</b>
1844 #   [*] Kana Lock key is locking
1845 #   [ ] NICOLA-F style Backspace
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1847 msgid "Japanese keyboard options"
1848 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1849
1850 # variante russa, in iso639 è XAL
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1852 msgid "Kalmyk"
1853 msgstr "Kalmyk"
1854
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1856 msgid "Kana Lock key is locking"
1857 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1858
1859 # variante india
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1861 msgid "Kannada"
1862 msgstr "Kannada"
1863
1864 # Kashubian: variante polonia
1865 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1866 msgid "Kashubian"
1867 msgstr "Casciuba"
1868
1869 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1870 msgid "Kazakh"
1871 msgstr "Kazaka"
1872
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1874 msgid "Kazakh (with Russian)"
1875 msgstr "Kazaka (con russo)"
1876
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1878 msgid "Key sequence to kill the X server"
1879 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1880
1881 # optionList: lv3
1882 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1883 #              with Shift) level of symbols
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1885 msgid "Key to choose 3rd level"
1886 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1889 msgid "Key to choose 5th level"
1890 msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello"
1891
1892 # optionList: grp
1893 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1895 msgid "Key(s) to change layout"
1896 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1899 msgid "Keytronic FlexPro"
1900 msgstr "Keytronic FlexPro"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1903 msgid "Khmer (Cambodia)"
1904 msgstr "Khmer (Cambogia)"
1905
1906 # variante tastiera kenya
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1908 msgid "Kikuyu"
1909 msgstr "Kikuyu"
1910
1911 # nome di modello
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1913 msgid "Kinesis"
1914 msgstr "Kinesis"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1917 msgid "Komi"
1918 msgstr "Komi"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1921 msgid "Korean"
1922 msgstr "Coreana"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1925 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1926 msgstr "Coreana (compatibile 101/104 tasti)"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1929 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1930 msgstr "Curda (Iran, arabo-latina)"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1933 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1934 msgstr "Curda (Iran, F)"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1937 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1938 msgstr "Curda (Iran, latina Alt-Q)"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1941 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1942 msgstr "Curda (Iran, latina Q)"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1945 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1946 msgstr "Curda (Iraq, arabo-latina)"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1949 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1950 msgstr "Curda (Iraq, F)"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1953 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1954 msgstr "Curda (Iraq, latina Alt-Q)"
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1957 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1958 msgstr "Curda (Iraq, latina Q)"
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1961 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1962 msgstr "Curda (Siria, F)"
1963
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1965 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1966 msgstr "Curda (Siria, latina Alt-Q)"
1967
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1969 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1970 msgstr "Curda (Siria, latina Q)"
1971
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1973 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1974 msgstr "Curda (Turchia, F)"
1975
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1977 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1978 msgstr "Curda (Turchia, latina Alt-Q)"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1981 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1982 msgstr "Curda (Turchia, latina Q)"
1983
1984 # UE
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1986 msgid "Kyrgyz"
1987 msgstr "Kirghiza"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1990 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1991 msgstr "Kirghiza (fonetica)"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1994 msgid "Lao"
1995 msgstr "LAO"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1998 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1999 msgstr "Lao (disposizione standard proposta STEA)"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2002 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
2003 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2006 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
2007 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2010 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
2011 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
2012
2013 # UE
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
2015 msgid "Latvian"
2016 msgstr "Lettone"
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2019 msgid "Latvian (F variant)"
2020 msgstr "Lettone (variante F)"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2023 msgid "Latvian (adapted)"
2024 msgstr "Lettone (adattata)"
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2027 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
2028 msgstr "Lettone (variante apostrofo)"
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2031 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
2032 msgstr "Lettone (ergonomica, ŪGJRMV)"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2035 msgid "Latvian (modern)"
2036 msgstr "Lettone (moderna)"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2039 msgid "Latvian (tilde variant)"
2040 msgstr "Lettone (variante tilde)"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2043 msgid "Left Alt"
2044 msgstr "Alt sinistro"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2047 msgid "Left Alt (while pressed)"
2048 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2051 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
2052 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2055 msgid "Left Ctrl"
2056 msgstr "Ctrl sinistro"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2059 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
2060 msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2063 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
2064 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
2065
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2067 msgid "Left Shift"
2068 msgstr "Maiusc sinistro"
2069
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2071 msgid "Left Win"
2072 msgstr "Win sinistro"
2073
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2075 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
2076 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
2077
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2079 msgid "Left Win (while pressed)"
2080 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
2081
2082 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2084 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2085 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2086
2087 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2089 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2090 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2091
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2093 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
2094 msgstr "Ctrl sinistro + Win sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro + Menu (per seconda disposizione)"
2095
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2097 msgid "Legacy"
2098 msgstr "Vecchia maniera"
2099
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2101 msgid "Legacy Wang 724"
2102 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
2103
2104 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2106 msgid "Legacy key with comma"
2107 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2110 msgid "Legacy key with dot"
2111 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
2112
2113 # UE
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
2115 msgid "Lithuanian"
2116 msgstr "Lituana"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2119 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2120 msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)"
2121
2122 # UE
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2124 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2125 msgstr "Lituana (LEKP)"
2126
2127 # UE
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2129 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2130 msgstr "Lituana (LEKPa)"
2131
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2133 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2134 msgstr "Lituana (tastiera USA con lettere lituane)"
2135
2136 # UE
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2138 msgid "Lithuanian (standard)"
2139 msgstr "Lituana (standard)"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2142 msgid "Logitech Access Keyboard"
2143 msgstr "Logitech Access Keyboard"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2146 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2147 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2150 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2151 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2154 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2155 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2158 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2159 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2162 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2163 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2166 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2167 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2170 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2171 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2174 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2175 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2178 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2179 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2182 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2183 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2186 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2187 msgstr "Logitech tastiera generica"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2190 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2191 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2194 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2195 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2198 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2199 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2202 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2203 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2206 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2207 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2210 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2211 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2214 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2215 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2218 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2219 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2222 msgid "Logitech iTouch"
2223 msgstr "Logitech iTouch"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2226 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2227 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2230 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2231 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2234 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2235 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2236
2237 # codice iso639: dsb
2238 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2240 msgid "Lower Sorbian"
2241 msgstr "Soraba inferiore"
2242
2243 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2245 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2246 msgstr "Soraba inferiore (qwertz)"
2247
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2249 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2250 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2251
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2253 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2254 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2255
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2257 msgid "Macedonian"
2258 msgstr "Macedone"
2259
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2261 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2262 msgstr "Macedone (tasti muti rimossi)"
2263
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2265 msgid "Macintosh"
2266 msgstr "Macintosh"
2267
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2269 msgid "Macintosh Old"
2270 msgstr "Macintosh Old"
2271
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2273 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2274 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2275
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2277 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2278 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo, ma mantiente il keysym Caps_Lock"
2279
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2281 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2282 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2283
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2285 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2286 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2287
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2289 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2290 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2291
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2293 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2294 msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2295
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2297 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2298 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2299
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2301 msgid "Malayalam"
2302 msgstr "Malayalam"
2303
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2305 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2306 msgstr "Malayalam (lalitha)"
2307
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2309 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2310 msgstr "Malayalam (inscript migliorato con simbolo Rupia)"
2311
2312 # UE
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2314 msgid "Maltese"
2315 msgstr "Maltese"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2318 msgid "Maltese (with US layout)"
2319 msgstr "Maltese (con disposizione USA)"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2322 msgid "Maori"
2323 msgstr "Maori"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2326 msgid "Mari"
2327 msgstr "Mari"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2330 msgid "Memorex MX1998"
2331 msgstr "Memorex MX1998"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2334 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2335 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2338 msgid "Memorex MX2750"
2339 msgstr "Memorex MX2750"
2340
2341 # il tasto Menu
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2343 msgid "Menu"
2344 msgstr "Menu"
2345
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2347 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2348 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2349
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2351 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2352 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2355 msgid "Meta on Left Ctrl"
2356 msgstr "Meta su Ctrl sinistro"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2359 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2360 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2361
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2363 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2364 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2365
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2367 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2368 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2369
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2371 msgid "Microsoft Natural"
2372 msgstr "Microsoft Natural"
2373
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2375 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2376 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2377
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2379 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2380 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2381
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2383 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2384 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2385
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2387 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2388 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2389
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2391 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2392 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2393
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2395 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2396 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2399 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2400 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2403 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2404 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2405
2406 # optionList: (vari)
2407 # descrizione: (nessuna)
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2409 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2410 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2411
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2413 msgid "Mongolian"
2414 msgstr "Mongola"
2415
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2417 msgid "Montenegrin"
2418 msgstr "Montenegrina"
2419
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2421 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2422 msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)"
2423
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2425 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2426 msgstr "Montenegrina (cirillico)"
2427
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2429 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2430 msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)"
2431
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2433 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2434 msgstr "Montenegrina (latina Unicode qwerty)"
2435
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2437 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2438 msgstr "Montenegrina (latina Unicode)"
2439
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2441 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2442 msgstr "Montenegrina (latina qwerty)"
2443
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2445 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2446 msgstr "Montenegrina (latina con caporali)"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2449 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2450 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2453 msgid "Nepali"
2454 msgstr "Nepalese"
2455
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2457 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2458 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2459
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2461 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2462 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2463
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2465 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2466 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2467
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2469 msgid "Non-breakable space character at second level"
2470 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2471
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2473 msgid "Non-breakable space character at third level"
2474 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2475
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2477 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2478 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2479
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2481 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2482 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2483
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2485 msgid "Northern Saami (Finland)"
2486 msgstr "Saami settentrionale (Finlandia)"
2487
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2489 msgid "Northern Saami (Norway)"
2490 msgstr "Saami settentrionale (Norvegia)"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2493 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2494 msgstr "Saami settentrionale (Norvegia, tasti muti rimossi)"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2497 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2498 msgstr "Saami settentrionale (Svezia)"
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2501 msgid "Northgate OmniKey 101"
2502 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2503
2504 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2506 msgid "Norwegian"
2507 msgstr "Norvegese"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2510 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2511 msgstr "Norvegese (Dvorak)"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2514 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2515 msgstr "Norvegese (Macintosh)"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2518 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2519 msgstr "Norvegese (Macintosh, tasti muti rimossi)"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2522 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2523 msgstr "Norvegese (tasti muti rimossi)"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2526 msgid "Num Lock"
2527 msgstr "BlocNum"
2528
2529 # optionList: kpdl
2530 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant
2531 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2532 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2533 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2534
2535 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2536 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2537 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Macintosh"
2538
2539 # optionList: keypad
2540 # descrizione: Select a keypad type
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2542 msgid "Numeric keypad layout selection"
2543 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2546 msgid "OLPC"
2547 msgstr "OLPC"
2548
2549 # variante francese
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2551 msgid "Occitan"
2552 msgstr "Occitana"
2553
2554 # Variante irlandese
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2556 msgid "Ogham"
2557 msgstr "Ogham"
2558
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2560 msgid "Ogham (IS434)"
2561 msgstr "Ogham (IS434)"
2562
2563 # variante bangladesh
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2565 msgid "Oriya"
2566 msgstr "Oriya"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2569 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2570 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2573 msgid "Ossetian (Georgia)"
2574 msgstr "Osseta (Georgia)"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2577 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2578 msgstr "Osseta (tasti win)"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2581 msgid "Ossetian (legacy)"
2582 msgstr "Osseta (vecchia maniera)"
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2585 msgid "PC-98xx Series"
2586 msgstr "Serie PC-98xx"
2587
2588 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2590 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2591 msgstr "Rutena pannonica (omofonica)"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2594 msgid "Pashto"
2595 msgstr "Pashto"
2596
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2598 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2599 msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2600
2601 # posizione del tasto compose: |...|Pause
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2603 msgid "Pause"
2604 msgstr "Pausa"
2605
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2607 msgid "Persian"
2608 msgstr "Persiana"
2609
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2611 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2612 msgstr "Persiana (Afghanistan, Dari OLPC)"
2613
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2615 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2616 msgstr "Persiana (con tastierino numerico persiano)"
2617
2618 # variante canadese
2619 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2620 msgid "Polish"
2621 msgstr "Polacca"
2622
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2624 msgid "Polish (Dvorak)"
2625 msgstr "Polacca (Dvorak)"
2626
2627 # variante polacca
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2629 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2630 msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1)"
2631
2632 # da controllare..
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2634 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2635 msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2638 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2639 msgstr "Polacca (Dvorak per programmatori)"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2642 msgid "Polish (qwertz)"
2643 msgstr "Polacca (qwertz)"
2644
2645 # UE
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2647 msgid "Portuguese"
2648 msgstr "Portoghese"
2649
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2651 msgid "Portuguese (Brazil)"
2652 msgstr "Portoghese (Brasile)"
2653
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2655 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2656 msgstr "Portoghese (Brasile, Dvorak)"
2657
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2659 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2660 msgstr "Portoghese (Brasile, tasti muti rimossi)"
2661
2662 # variante brasiliana
2663 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2664 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2665 msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per Esperanto)"
2666
2667 # variante brasiliana
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2669 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2670 msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per tastiere USA)"
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2673 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2674 msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2677 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2678 msgstr "Portoghese (Macintosh)"
2679
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2681 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2682 msgstr "Portoghese (Macintosh, tasti muti Sun)"
2683
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2685 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2686 msgstr "Portoghese (Macintosh, tasti muti rimossi)"
2687
2688 # variante brasiliana
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2690 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2691 msgstr "Portoghese (nativa per tastiere USA)"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2694 msgid "Portuguese (Nativo)"
2695 msgstr "Portoghese (nativa)"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2698 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2699 msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2702 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2703 msgstr "Portoghese (tasti muti rimossi)"
2704
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2706 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2707 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2708
2709 # Posizione del tasto compose: |...|
2710 # nelle tastiere italiane è Stamp
2711 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2712 msgid "PrtSc"
2713 msgstr "Stamp"
2714
2715 # Gurmukhi: variante india
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2717 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2718 msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2719
2720 # Gurmukhi: variante india
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2722 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2723 msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
2724
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2726 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2727 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2728
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2730 msgid "Right Alt"
2731 msgstr "Alt destro"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2734 msgid "Right Alt (while pressed)"
2735 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2736
2737 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2739 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2740 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2741
2742 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2744 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2745 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2746
2747 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2749 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2750 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2753 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2754 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2757 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2758 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2761 msgid "Right Ctrl"
2762 msgstr "Ctrl destro"
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2765 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2766 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2769 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2770 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2773 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2774 msgstr "Ctrl destro è applicato a Menu"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2777 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2778 msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2781 msgid "Right Shift"
2782 msgstr "Maiusc destro"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2785 msgid "Right Win"
2786 msgstr "Win destro"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2789 msgid "Right Win (while pressed)"
2790 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2791
2792 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|<
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2794 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2795 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2796
2797 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2799 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2800 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2801
2802 # UE
2803 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2804 msgid "Romanian"
2805 msgstr "Rumena"
2806
2807 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2808 msgid "Romanian (Germany)"
2809 msgstr "Rumena (Germania)"
2810
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2812 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2813 msgstr "Rumena (Germania, tasti muti rimossi)"
2814
2815 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2816 msgid "Romanian (WinKeys)"
2817 msgstr "Rumena (tasti Win)"
2818
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2820 msgid "Romanian (cedilla)"
2821 msgstr "Rumena (cediglia)"
2822
2823 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2824 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2825 msgstr "Rumena (cediglia standard)"
2826
2827 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2828 msgid "Romanian (standard)"
2829 msgstr "Rumena (standard)"
2830
2831 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2832 msgid "Rupee on 4"
2833 msgstr "Rupia sul 4"
2834
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2836 msgid "Russian"
2837 msgstr "Russa"
2838
2839 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2840 msgid "Russian (DOS)"
2841 msgstr "Russa (DOS)"
2842
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2844 msgid "Russian (Georgia)"
2845 msgstr "Russa (Georgia)"
2846
2847 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2848 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2849 msgstr "Russa (Germania, fonetica)"
2850
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2852 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2853 msgstr "Russa (Kazakistan, con kazaco)"
2854
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2856 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2857 msgstr "Russa (Polonia, Dvorak fonetica)"
2858
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2860 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2861 msgstr "Russa (svedese, fonetica)"
2862
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2864 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2865 msgstr "Russa, (svedese, fonetica, tasti muti rimossi)"
2866
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2868 msgid "Russian (US, phonetic)"
2869 msgstr "Russa (USA, fonetica)"
2870
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2872 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2873 msgstr "Russa (Ucraina, RSTU standard)"
2874
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2876 msgid "Russian (legacy)"
2877 msgstr "Russa (vecchia maniera)"
2878
2879 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2880 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2881 msgstr "Russa (fonetica tasti win)"
2882
2883 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2884 msgid "Russian (phonetic)"
2885 msgstr "Russa (fonetica)"
2886
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2888 msgid "Russian (typewriter)"
2889 msgstr "Russa (macchina per scrivere)"
2890
2891 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2892 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2893 msgstr "Russa (macchina per scrivere, vecchia maniera)"
2894
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2896 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2897 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2898
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2900 msgid "SK-1300"
2901 msgstr "SK-1300"
2902
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2904 msgid "SK-2500"
2905 msgstr "SK-2500"
2906
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2908 msgid "SK-6200"
2909 msgstr "SK-6200"
2910
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2912 msgid "SK-7100"
2913 msgstr "SK-7100"
2914
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2916 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2917 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2918
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2920 msgid "SVEN Slim 303"
2921 msgstr "SVEN Slim 303"
2922
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2924 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2925 msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2926
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2928 msgid "Samsung SDM 4500P"
2929 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2930
2931 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2932 msgid "Samsung SDM 4510P"
2933 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2934
2935 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2936 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2937 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2938
2939 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2940 msgid "Scroll Lock"
2941 msgstr "BlocScorr"
2942
2943 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2944 # vedi descrizione compelta in altro commento
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2946 msgid "Semi-colon on third level"
2947 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2950 msgid "Serbian"
2951 msgstr "Serba"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2954 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2955 msgstr "Serba (latina Unicode qwerty)"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2958 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2959 msgstr "Serba (latina Unicode)"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2962 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2963 msgstr "Serba (latina qwerty)"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2966 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2967 msgstr "Serba (latina con caporali)"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2970 msgid "Serbian (Latin)"
2971 msgstr "Serba (latina)"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2974 msgid "Serbian (Russia)"
2975 msgstr "Serba (Russia)"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2978 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2979 msgstr "Serba (Z e ZHE scambiati)"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2982 msgid "Serbian (with guillemets)"
2983 msgstr "Serba (con caporali)"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2986 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2987 msgstr "Serbo-croata (USA)"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2990 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2991 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2994 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2995 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2996
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2998 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2999 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
3000
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:696
3002 msgid "Shift+Caps Lock"
3003 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
3004
3005 # variante pakistana
3006 #: ../rules/base.xml.in.h:697
3007 msgid "Sindhi"
3008 msgstr "Sindhi"
3009
3010 #: ../rules/base.xml.in.h:698
3011 msgid "Sinhala"
3012 msgstr "Singalese"
3013
3014 # UE
3015 #: ../rules/base.xml.in.h:699
3016 msgid "Slovak"
3017 msgstr "Slovacca"
3018
3019 #: ../rules/base.xml.in.h:700
3020 msgid "Slovak (extended Backslash)"
3021 msgstr "Slovacca (backslash esteso)"
3022
3023 #: ../rules/base.xml.in.h:701
3024 msgid "Slovak (qwerty)"
3025 msgstr "Slovacca (qwerty)"
3026
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:702
3028 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
3029 msgstr "Slovacca (qwerty, backslash esteso)"
3030
3031 # UE
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:703
3033 msgid "Slovenian"
3034 msgstr "Slovena"
3035
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:704
3037 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
3038 msgstr "Slovena (tastiera USA con lettere slovene)"
3039
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:705
3041 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
3042 msgstr "Slovena (usa caporali per virgolette)"
3043
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:706
3045 msgid "Spanish"
3046 msgstr "Spagnola"
3047
3048 #: ../rules/base.xml.in.h:707
3049 msgid "Spanish (Dvorak)"
3050 msgstr "Spagnola (Dvorak)"
3051
3052 #: ../rules/base.xml.in.h:708
3053 msgid "Spanish (Latin American)"
3054 msgstr "Spagnola (latino americana)"
3055
3056 #: ../rules/base.xml.in.h:709
3057 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
3058 msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti Sun)"
3059
3060 #: ../rules/base.xml.in.h:710
3061 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
3062 msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti rimossi)"
3063
3064 #: ../rules/base.xml.in.h:711
3065 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
3066 msgstr "Spagnola (latino americana, tilde muta inclusa)"
3067
3068 #: ../rules/base.xml.in.h:712
3069 msgid "Spanish (Macintosh)"
3070 msgstr "Inglese (Macintosh )"
3071
3072 #: ../rules/base.xml.in.h:713
3073 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
3074 msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)"
3075
3076 #: ../rules/base.xml.in.h:714
3077 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
3078 msgstr "Spagnola (tasti muti rimossi)"
3079
3080 # variante LatAm
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:715
3082 msgid "Spanish (include dead tilde)"
3083 msgstr "Spagnola (tilde muta inclusa)"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:716
3086 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
3087 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:717
3090 msgid "Sun Type 5/6"
3091 msgstr "Sun Type 5/6"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:718
3094 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
3095 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:719
3098 msgid "Swahili (Kenya)"
3099 msgstr "Swahili (Kenya)"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:720
3102 msgid "Swahili (Tanzania)"
3103 msgstr "Swahili (Tanzania)"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:721
3106 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
3107 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:722
3110 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3111 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
3112
3113 # UE
3114 #: ../rules/base.xml.in.h:723
3115 msgid "Swedish"
3116 msgstr "Svedese"
3117
3118 #: ../rules/base.xml.in.h:724
3119 msgid "Swedish (Dvorak)"
3120 msgstr "Svedese (Dvorak)"
3121
3122 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3123 msgid "Swedish (Macintosh)"
3124 msgstr "Svedese (Macintosh)"
3125
3126 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3127 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3128 msgstr "Svedese (Svdvorak)"
3129
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3131 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3132 msgstr "Svedese (tasti muti rimossi)"
3133
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3135 msgid "Swedish Sign Language"
3136 msgstr "Linguaggio segni svedese"
3137
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3139 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3140 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3141
3142 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
3143 #
3144 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3145 msgid "Syriac"
3146 msgstr "Siriana"
3147
3148 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3149 msgid "Syriac (phonetic)"
3150 msgstr "Siriana (fonetica)"
3151
3152 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3153 msgid "Taiwanese"
3154 msgstr "Taiwanese"
3155
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3157 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3158 msgstr "Taiwanese (indigena)"
3159
3160 # UE
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3162 msgid "Tajik"
3163 msgstr "Tagika"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3166 msgid "Tajik (legacy)"
3167 msgstr "Tagika (vecchia maniera)"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3170 msgid "Tamil"
3171 msgstr "Tamil"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3174 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3175 msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3178 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3179 msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3182 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3183 msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3186 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3187 msgstr "Tamil (TSCII macchina per scrivere)"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3190 msgid "Tamil (Unicode)"
3191 msgstr "Tamil (Unicode)"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3194 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3195 msgstr "Tamil (tastiera con numeri)"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3198 msgid "Targa Visionary 811"
3199 msgstr "Targa Visionary 811"
3200
3201 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3203 msgid "Tatar"
3204 msgstr "Tatar"
3205
3206 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3207 msgid "Telugu"
3208 msgstr "Telegu"
3209
3210 # UE
3211 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3212 msgid "Thai"
3213 msgstr "Thai"
3214
3215 # Variante tailandese
3216 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3217 msgid "Thai (Pattachote)"
3218 msgstr "Thai (pattachote)"
3219
3220 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3221 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3222 msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
3223
3224 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3225 msgid "Tibetan"
3226 msgstr "Tibetana"
3227
3228 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3229 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3230 msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
3231
3232 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3233 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3234 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
3235
3236 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3237 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3238 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
3239
3240 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3241 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3242 msgstr "Commuta i PointerKey con Maiusc + BlocNum"
3243
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3245 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3246 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3247
3248 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3249 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3250 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3251
3252 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3253 msgid "Trust Slimline"
3254 msgstr "Trust Slimline"
3255
3256 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3257 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3258 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3259
3260 # UE
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3262 msgid "Tswana"
3263 msgstr "Tswana"
3264
3265 # non controllato su UE
3266 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3267 msgid "Turkish"
3268 msgstr "Turca"
3269
3270 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3271 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3272 msgstr "Turca (Alt-Q)"
3273
3274 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3275 msgid "Turkish (F)"
3276 msgstr "Turca (F)"
3277
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3279 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3280 msgstr "Turca (tasti muti Sun)"
3281
3282 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3283 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3284 msgstr "Turca (internazionale con tasti muti)"
3285
3286 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3287 msgid "Turkmen"
3288 msgstr "Turkmena"
3289
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3291 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3292 msgstr "Turkmena (Alt-Q)"
3293
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3295 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3296 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3297
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3299 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3300 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3301
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3303 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3304 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3305
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3307 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3308 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)"
3309
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3311 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3312 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)"
3313
3314 # variante russa
3315 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3316 msgid "Udmurt"
3317 msgstr "Udmurt"
3318
3319 # UE
3320 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3321 msgid "Ukrainian"
3322 msgstr "Ucraina"
3323
3324 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3325 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3326 msgstr "Ucraina (tasti win)"
3327
3328 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3330 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3331 msgstr "Ucraina (omofonica)"
3332
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3334 msgid "Ukrainian (legacy)"
3335 msgstr "Ucraina (vecchia maniera)"
3336
3337 # variante bulgara
3338 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3339 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3340 msgstr "Ucraina (fonetica)"
3341
3342 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3343 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3344 msgstr "Ucraina (RSTU standard)"
3345
3346 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3347 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3348 msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)"
3349
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3351 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3352 msgstr "Aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici)"
3353
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3355 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3356 msgstr "Aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3357
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3359 msgid "Unitek KB-1925"
3360 msgstr "Unitek KB-1925"
3361
3362 # UE
3363 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3364 msgid "Urdu (Pakistan)"
3365 msgstr "Urdu (Pakistan)"
3366
3367 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3368 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3369 msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3370
3371 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3372 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3373 msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3374
3375 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3376 msgid "Urdu (WinKeys)"
3377 msgstr "Urdu (tasti Win)"
3378
3379 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3380 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3381 msgstr "Urdu (fonetica alternativa)"
3382
3383 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3384 msgid "Urdu (phonetic)"
3385 msgstr "Urdu (fonetica)"
3386
3387 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3388 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3389 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3390
3391 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3392 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3393 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3394
3395 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3396 msgid "Usual space at any level"
3397 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3398
3399 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3400 msgid "Uyghur"
3401 msgstr "Uyghura"
3402
3403 # UE
3404 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3405 msgid "Uzbek"
3406 msgstr "Uzbeka"
3407
3408 # UE
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3410 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3411 msgstr "Uzbeka (Afghanistan)"
3412
3413 # UE
3414 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3415 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3416 msgstr "Uzbeka (Afghanistan, OLPC)"
3417
3418 # UE
3419 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3420 msgid "Uzbek (Latin)"
3421 msgstr "Uzbeka (latina)"
3422
3423 # UE
3424 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3425 msgid "Vietnamese"
3426 msgstr "Vietnamese"
3427
3428 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3429 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3430 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3431
3432 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3433 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3434 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici)"
3435
3436 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3437 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3438 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte Unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3439
3440 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3441 msgid "Winbook Model XP5"
3442 msgstr "Winbook Model XP5"
3443
3444 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3445 msgid "Wolof"
3446 msgstr "Wolof"
3447
3448 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3449 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3450 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3451
3452 # http://it.wikipedia.org/wiki/Yakuto
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3454 msgid "Yakut"
3455 msgstr "Jacuta"
3456
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3458 msgid "Yoruba"
3459 msgstr "Yoruba"
3460
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3462 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3463 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello"
3464
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3466 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3467 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello"
3468
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3470 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3471 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
3472
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3474 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3475 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
3476
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3478 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3479 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3480
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3482 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3483 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello"
3484
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3486 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3487 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello"
3488
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3490 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3491 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3492
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3494 msgid "ak"
3495 msgstr "ak"
3496
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3498 msgid "am"
3499 msgstr "am"
3500
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3502 msgid "ar"
3503 msgstr "ar"
3504
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3506 msgid "avn"
3507 msgstr "avn"
3508
3509 # shortDesc per Kazakistan
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3511 msgid "az"
3512 msgstr "az"
3513
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3515 msgid "be"
3516 msgstr "be"
3517
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3519 msgid "ber"
3520 msgstr "ber"
3521
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3523 msgid "bg"
3524 msgstr "bg"
3525
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3527 msgid "bm"
3528 msgstr "bm"
3529
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3531 msgid "bn"
3532 msgstr "bn"
3533
3534 # Braille, shortDesc
3535 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3536 msgid "brl"
3537 msgstr "brl"
3538
3539 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3540 msgid "bs"
3541 msgstr "bs"
3542
3543 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3544 msgid "ca"
3545 msgstr "ca"
3546
3547 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3548 msgid "chr"
3549 msgstr "chr"
3550
3551 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3552 msgid "cm"
3553 msgstr "cm"
3554
3555 # codice tre lettere per la svizzera
3556 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3557 msgid "crh"
3558 msgstr "crh"
3559
3560 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3561 msgid "cs"
3562 msgstr "cs"
3563
3564 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3565 msgid "da"
3566 msgstr "da"
3567
3568 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3569 msgid "de"
3570 msgstr "de"
3571
3572 # codice tre lettere per maldive
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3574 msgid "dv"
3575 msgstr "dv"
3576
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3578 msgid "dz"
3579 msgstr "dz"
3580
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3582 msgid "ee"
3583 msgstr "ee"
3584
3585 # codice tre lettere per Kenia
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3587 msgid "en"
3588 msgstr "en"
3589
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3591 msgid "eo"
3592 msgstr "eo"
3593
3594 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3595 msgid "es"
3596 msgstr "es"
3597
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3599 msgid "et"
3600 msgstr "et"
3601
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3603 msgid "fa"
3604 msgstr "fa"
3605
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3607 msgid "ff"
3608 msgstr "ff"
3609
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3611 msgid "fi"
3612 msgstr "fi"
3613
3614 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3615 msgid "fo"
3616 msgstr "fo"
3617
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3619 msgid "fr"
3620 msgstr "fr"
3621
3622 # codice tre lettere per Nigeria
3623 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3624 msgid "gaa"
3625 msgstr "gaa"
3626
3627 # codice tre lettere per bulgaria
3628 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3629 msgid "gr"
3630 msgstr "gr"
3631
3632 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3633 msgid "gu"
3634 msgstr "gu"
3635
3636 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3638 msgid "ha"
3639 msgstr "ha"
3640
3641 # codice tre lettere per la svizzera
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3643 msgid "he"
3644 msgstr "he"
3645
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3647 msgid "hi"
3648 msgstr "hi"
3649
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3651 msgid "hr"
3652 msgstr "hr"
3653
3654 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3655 msgid "hu"
3656 msgstr "hu"
3657
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3659 msgid "hy"
3660 msgstr "hy"
3661
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3663 msgid "ie"
3664 msgstr "ie"
3665
3666 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3667 msgid "ig"
3668 msgstr "ig"
3669
3670 # variante bielorussa
3671 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3672 msgid "ike"
3673 msgstr "ike"
3674
3675 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3676 msgid "in"
3677 msgstr "in"
3678
3679 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3680 msgid "is"
3681 msgstr "is"
3682
3683 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3684 msgid "it"
3685 msgstr "it"
3686
3687 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3688 msgid "ja"
3689 msgstr "ja"
3690
3691 # codice tre lettere per sri lanka
3692 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3693 msgid "ka"
3694 msgstr "ka"
3695
3696 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3697 msgid "ki"
3698 msgstr "ki"
3699
3700 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3701 msgid "kk"
3702 msgstr "kk"
3703
3704 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3705 msgid "km"
3706 msgstr "km"
3707
3708 # variante per Ghana
3709 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3710 msgid "kn"
3711 msgstr "kn"
3712
3713 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3714 msgid "ko"
3715 msgstr "ko"
3716
3717 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3718 msgid "ku"
3719 msgstr "ku"
3720
3721 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3722 msgid "lo"
3723 msgstr "lo"
3724
3725 # codice tre lettere per malta
3726 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3727 msgid "lt"
3728 msgstr "lt"
3729
3730 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3731 msgid "lv"
3732 msgstr "lv"
3733
3734 # Komi: variante russa
3735 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3736 msgid "mi"
3737 msgstr "mi"
3738
3739 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3740 msgid "mk"
3741 msgstr "mk"
3742
3743 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3744 msgid "ml"
3745 msgstr "ml"
3746
3747 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3748 msgid "mn"
3749 msgstr "mn"
3750
3751 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3752 msgid "mt"
3753 msgstr "mt"
3754
3755 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3756 msgid "my"
3757 msgstr "my"
3758
3759 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3760 msgid "ne"
3761 msgstr "ne"
3762
3763 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3764 msgid "nl"
3765 msgstr "nl"
3766
3767 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3768 msgid "no"
3769 msgstr "no"
3770
3771 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
3772 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3773 msgid "or"
3774 msgstr "or"
3775
3776 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3777 msgid "pa"
3778 msgstr "pa"
3779
3780 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3781 msgid "ph"
3782 msgstr "ph"
3783
3784 # codice tre lettere per nepal
3785 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3786 msgid "pl"
3787 msgstr "pl"
3788
3789 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3790 msgid "ps"
3791 msgstr "ps"
3792
3793 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3794 msgid "pt"
3795 msgstr "pt"
3796
3797 # codice tre lettere per Isole Fær Øer
3798 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3799 msgid "ro"
3800 msgstr "ro"
3801
3802 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3803 msgid "ru"
3804 msgstr "ru"
3805
3806 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3807 msgid "sd"
3808 msgstr "sd"
3809
3810 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3811 msgid "si"
3812 msgstr "si"
3813
3814 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3815 msgid "sk"
3816 msgstr "sk"
3817
3818 # Codice tre lettere per islanda<
3819 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3820 msgid "sl"
3821 msgstr "sl"
3822
3823 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3824 msgid "sq"
3825 msgstr "sq"
3826
3827 # codice tre lettere per israele<
3828 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3829 msgid "sr"
3830 msgstr "sr"
3831
3832 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3833 msgid "sv"
3834 msgstr "sv"
3835
3836 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3837 msgid "sw"
3838 msgstr "sw"
3839
3840 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3841 msgid "syc"
3842 msgstr "syc"
3843
3844 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3845 msgid "ta"
3846 msgstr "ta"
3847
3848 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3849 msgid "te"
3850 msgstr "te"
3851
3852 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3853 msgid "tg"
3854 msgstr "tg"
3855
3856 # codice tre lettere per etiopia
3857 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3858 msgid "th"
3859 msgstr "th"
3860
3861 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3862 msgid "tk"
3863 msgstr "tk"
3864
3865 # codice 3 lettere per bhutan
3866 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3867 msgid "tn"
3868 msgstr "tn"
3869
3870 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3871 msgid "tr"
3872 msgstr "tr"
3873
3874 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3875 msgid "uk"
3876 msgstr "uk"
3877
3878 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3879 msgid "ur"
3880 msgstr "ur"
3881
3882 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3883 msgid "uz"
3884 msgstr "uz"
3885
3886 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3887 msgid "vi"
3888 msgstr "vi"
3889
3890 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3891 msgid "wo"
3892 msgstr "wo"
3893
3894 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3895 msgid "xsy"
3896 msgstr "xsy"
3897
3898 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3899 msgid "yo"
3900 msgstr "yo"
3901
3902 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3903 msgid "zh"
3904 msgstr "zh"
3905
3906 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3907 msgid "APL Keyboard Symbols"
3908 msgstr "Simboli tastiera APL"
3909
3910 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
3911 # Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
3912 # http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
3913 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3914 msgid "Atsina"
3915 msgstr "Atsina"
3916
3917 # lingua iran nord orientale
3918 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica
3919 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3920 msgid "Avestan"
3921 msgstr "Avestica"
3922
3923 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
3924 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3925 msgid "Couer D'alene Salish"
3926 msgstr "Couer D'alene Salish"
3927
3928 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3929 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3930 msgstr "Inglese (USA, combinazione Unicode AltGr internazionale)"
3931
3932 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3933 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3934 msgstr "Inglese (USA, combinazione Unicode AltGr internazionale, alternativa)"
3935
3936 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3937 msgid "Kutenai"
3938 msgstr "Kutenai"
3939
3940 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3941 msgid "Latvian (US Colemak)"
3942 msgstr "Lettone (Colemak USA)"
3943
3944 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3945 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3946 msgstr "Lettone (variante apostrofo)"
3947
3948 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3949 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3950 msgstr "Lettone (Dvorak USA)"
3951
3952 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3953 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3954 msgstr "Lettone (Dvorak USA, variante Y)"
3955
3956 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3957 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3958 msgstr "Lettone (Dvorak USA, variante meno)"
3959
3960 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3961 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3962 msgstr "Lettone (Dvorak USA per programmatori)"
3963
3964 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3965 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3966 msgstr "Lettone (Dvorak USA per programmatori, variante Y)"
3967
3968 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3969 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3970 msgstr "Lettone (Dvorak USA per programmatori, variante meno)"
3971
3972 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3973 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3974 msgstr "Lituana (Dvorak USA con lettere lituane)"
3975
3976 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3977 msgid "Polish (international with dead keys)"
3978 msgstr "Polacca (internazionale con tasti muti)"
3979
3980 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3981 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3982 msgstr "Rumena (Touchtype ergonomica)"
3983
3984 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3985 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3986 msgstr "Russa (con disposizione UKR e BEL)"
3987
3988 # variante canadese
3989 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
3990 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3991 msgid "Secwepemctsin"
3992 msgstr "Secwepemctsin"
3993
3994 # variante serba
3995 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3996 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3997 msgstr "Serba (combinazione di accenti invece di tasti muti)"
3998
3999 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
4000 msgid "apl"
4001 msgstr "apl"
4002
4003 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
4004 msgid "kut"
4005 msgstr "kut"
4006
4007 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
4008 msgid "shs"
4009 msgstr "shs"
4010
4011 #~ msgid "Afg"
4012 #~ msgstr "Afg"
4013
4014 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
4015 #~ msgstr "Cinese (tibetana)"
4016
4017 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
4018 #~ msgstr "Cinese (uyghur)"
4019
4020 #~ msgid "Danish (Mac)"
4021 #~ msgstr "Danese (Mac)"
4022
4023 #~ msgid "English (UK, Mac)"
4024 #~ msgstr "Inglese (UK, Mac)"
4025
4026 #~ msgid "Finnish (Mac)"
4027 #~ msgstr "Finlandese (Mac)"
4028
4029 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
4030 #~ msgstr "Finlandese (saami settentrinale)"
4031
4032 #~ msgid "French (Occitan)"
4033 #~ msgstr "Francese (occitano)"
4034
4035 # Codice tre lettere per U.K.
4036 #~ msgid "GBr"
4037 #~ msgstr "GBR"
4038
4039 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
4040 #~ msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche)"
4041
4042 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
4043 #~ msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi)"
4044
4045 #~ msgid "Irish (Ogham)"
4046 #~ msgstr "Irlandese (Ogham)"
4047
4048 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
4049 #~ msgid "Italian (Georgian)"
4050 #~ msgstr "Italiana (georgiana)"
4051
4052 # FIXME le altre sono Alt
4053 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
4054 #~ msgstr "Curda (Iran, latina alt-Q)"
4055
4056 #~ msgid "Māori"
4057 #~ msgstr "Māori"
4058
4059 # FIXME missing )
4060 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
4061 #~ msgstr "Norvegese (saami settentrinale)"
4062
4063 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
4064 #~ msgstr "Filippine - Dvorak (Baybayin)"
4065
4066 # variante brasiliana
4067 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
4068 #~ msgstr "Portoghese (nativa per Esperanto)"
4069
4070 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
4071 #~ msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-2 Q)"
4072
4073 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4074 #~ msgstr "Romena (tatar crimea turca Alt-Q)"
4075
4076 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
4077 #~ msgstr "Romena (tatar crimea turca F)"
4078
4079 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
4080 #~ msgstr "Russa (chuvash)"
4081
4082 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
4083 #~ msgstr "Russa (kalmyk)"
4084
4085 #~ msgid "Russian (Komi)"
4086 #~ msgstr "Russa (komi)"
4087
4088 #~ msgid "Russian (Mari)"
4089 #~ msgstr "Russa (mari)"
4090
4091 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
4092 #~ msgstr "Russa (osseta, vecchia maniera)"
4093
4094 #~ msgid "Russian (Serbian)"
4095 #~ msgstr "Russa (serba)"
4096
4097 #~ msgid "Russian (Tatar)"
4098 #~ msgstr "Russa (tatara)"
4099
4100 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
4101 #~ msgstr "Russa(udmurta)"
4102
4103 #~ msgid "Russian (Yakut)"
4104 #~ msgstr "Russa (yakutia)"
4105
4106 #~ msgid "Spanish (Mac)"
4107 #~ msgstr "Spagnola (Mac)"
4108
4109 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
4110 #~ msgstr "Svedese (saami settentrinale)"
4111
4112 #~ msgid "Swiss"
4113 #~ msgstr "Svizzera"
4114
4115 #~ msgid "Swiss (legacy)"
4116 #~ msgstr "Svizzera (vecchia maniera)"
4117
4118 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4119 #~ msgstr "Turca (Tatar crimea turca Alt-Q)"
4120
4121 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
4122 #~ msgstr "Turca (Tatar crimea turca F)"
4123
4124 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
4125 #~ msgstr "Turca (Tatar crimea turca Q)"
4126
4127 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4128 #~ msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Alt-Q)"
4129
4130 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
4131 #~ msgstr "Ucraina (tatar crimea turca F)"
4132
4133 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
4134 #~ msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Q)"
4135
4136 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
4137 #~ msgstr "Ucraina (RSTU standard su disposizione russa)"
4138
4139 # codice tre lettere per iraq
4140 #~ msgid "irq"
4141 #~ msgstr "irq"
4142
4143 # codice tre lettere per spagna
4144 #~ msgid "srp"
4145 #~ msgstr "srp"
4146
4147 # codice 3 lettere per bhutan
4148 #~ msgid "twn"
4149 #~ msgstr "twn"
4150
4151 # layout a parte, sembrerebbe inglese
4152 #~ msgid "APL"
4153 #~ msgstr "APL"
4154
4155 # UE
4156 #~ msgid "Iran"
4157 #~ msgstr "Iran"
4158
4159 # UE
4160 #~ msgid "Lithuania"
4161 #~ msgstr "Lituania"
4162
4163 # UE
4164 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
4165 #~ msgstr "Lituania - Dvorak"
4166
4167 # codice tre lettere per lituania
4168 #~ msgid "Ltu"
4169 #~ msgstr "Ltu"
4170
4171 # UE
4172 #~ msgid "Romania"
4173 #~ msgstr "Romania"
4174
4175 # codice tre lettere per romania
4176 #~ msgid "Rou"
4177 #~ msgstr "Rou"
4178
4179 # codice tre lettere per russia
4180 #~ msgid "Rus"
4181 #~ msgstr "Rus"
4182
4183 # UE
4184 #~ msgid "Russia"
4185 #~ msgstr "Russia"
4186
4187 #~ msgid "Serbia"
4188 #~ msgstr "Serbia"
4189
4190 #~ msgid "Srb"
4191 #~ msgstr "Srb"
4192
4193 #~ msgid "USA"
4194 #~ msgstr "USA"
4195
4196 # variante turca
4197 #~ msgid "(F)"
4198 #~ msgstr "(F)"
4199
4200 #~ msgid "2"
4201 #~ msgstr "2"
4202
4203 #~ msgid "4"
4204 #~ msgstr "4"
4205
4206 #~ msgid "5"
4207 #~ msgstr "5"
4208
4209 #~ msgid "Alb"
4210 #~ msgstr "ALB"
4211
4212 #~ msgid "Alt-Q"
4213 #~ msgstr "Alt-Q"
4214
4215 #~ msgid "Alternative"
4216 #~ msgstr "Alternativa"
4217
4218 #~ msgid "Alternative Phonetic"
4219 #~ msgstr "Alternativa fonetica"
4220
4221 #~ msgid "Alternative international"
4222 #~ msgstr "Internazionale alternativa"
4223
4224 # Andorra
4225 #~ msgid "And"
4226 #~ msgstr "AND"
4227
4228 #~ msgid "Andorra"
4229 #~ msgstr "Andorra"
4230
4231 #~ msgid "Ara"
4232 #~ msgstr "Ara"
4233
4234 #~ msgid "Arm"
4235 #~ msgstr "ARM"
4236
4237 # ISO per austria
4238 #~ msgid "Aut"
4239 #~ msgstr "AUT"
4240
4241 #~ msgid "Aze"
4242 #~ msgstr "AZE"
4243
4244 # UE
4245 #~ msgid "Bangladesh"
4246 #~ msgstr "Bangladesh"
4247
4248 # codice tre lettere per belgio
4249 #~ msgid "Bel"
4250 #~ msgstr "BEL"
4251
4252 # codice tre lettere per bangladesh
4253 #~ msgid "Bgd"
4254 #~ msgstr "BGD"
4255
4256 # UE
4257 #~ msgid "Bhutan"
4258 #~ msgstr "Bhutan"
4259
4260 # codice tre lettere per bosnia-erz
4261 #~ msgid "Bih"
4262 #~ msgstr "BIH"
4263
4264 # codice tre lettere per bielorussia
4265 #~ msgid "Blr"
4266 #~ msgstr "BLR"
4267
4268 # UE
4269 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
4270 #~ msgstr "Bosnia-Erzegovina"
4271
4272 #~ msgid "Bra"
4273 #~ msgstr "BRA"
4274
4275 # UE
4276 #~ msgid "Brazil"
4277 #~ msgstr "Brasile"
4278
4279 # bre in iso639
4280 #~ msgid "Breton"
4281 #~ msgstr "Bretone"
4282
4283 # codice 3 lettere per botswana
4284 #~ msgid "Bwa"
4285 #~ msgstr "BWA"
4286
4287 # codice tre lettere per congo
4288 #~ msgid "COD"
4289 #~ msgstr "COD"
4290
4291 # variante pakistana
4292 #~ msgid "CRULP"
4293 #~ msgstr "CRULP"
4294
4295 # UE
4296 #~ msgid "Canada"
4297 #~ msgstr "Canada"
4298
4299 # variante romena (wikipedia mette la gl)
4300 #~ msgid "Cedilla"
4301 #~ msgstr "Cediglia"
4302
4303 # codice tre lettere per cina
4304 #~ msgid "Chn"
4305 #~ msgstr "CHN"
4306
4307 #~ msgid "Classic"
4308 #~ msgstr "Classica"
4309
4310 # variante USA
4311 #~ msgid "Colemak"
4312 #~ msgstr "Colemak"
4313
4314 # UE
4315 #~ msgid "Cyrillic"
4316 #~ msgstr "Cirillico"
4317
4318 #~ msgid "Cze"
4319 #~ msgstr "CZE"
4320
4321 # variante per lingua Kalmyk
4322 #~ msgid "DOS"
4323 #~ msgstr "DOS"
4324
4325 # variante tedesca...
4326 #
4327 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
4328 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
4329 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
4330 #~ msgid "Dead acute"
4331 #~ msgstr "Acuto muto"
4332
4333 # UE
4334 #~ msgid "Denmark"
4335 #~ msgstr "Danimarca"
4336
4337 # codice tre lettere per germania<
4338 #~ msgid "Deu"
4339 #~ msgstr "DEU"
4340
4341 # codice tre lettere per Danimarca
4342 #~ msgid "Dnk"
4343 #~ msgstr "DNK"
4344
4345 #~ msgid "Dvorak"
4346 #~ msgstr "Dvorak"
4347
4348 #~ msgid "E"
4349 #~ msgstr "E"
4350
4351 #~ msgid "Eastern"
4352 #~ msgstr "Orientale"
4353
4354 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
4355 #~ msgid "Epo"
4356 #~ msgstr "EPO"
4357
4358 #~ msgid "Ergonomic"
4359 #~ msgstr "Ergonomica"
4360
4361 # codice tre lettere per estonia
4362 #~ msgid "Est"
4363 #~ msgstr "EST"
4364
4365 # UE
4366 #~ msgid "Ethiopia"
4367 #~ msgstr "Etiopia"
4368
4369 #~ msgid "Extended"
4370 #~ msgstr "Estesa"
4371
4372 # UE
4373 #~ msgid "Finland"
4374 #~ msgstr "Finlandia"
4375
4376 #~ msgid "Fra"
4377 #~ msgstr "FRA"
4378
4379 # UE
4380 #~ msgid "France"
4381 #~ msgstr "Francia"
4382
4383 # variante per tastiera ghana
4384 #~ msgid "GILLBT"
4385 #~ msgstr "GILLBT"
4386
4387 # UE
4388 #~ msgid "Georgia"
4389 #~ msgstr "Georgia"
4390
4391 #~ msgid "Ghana"
4392 #~ msgstr "Ghana"
4393
4394 # codice tre lettere per guinea
4395 #~ msgid "Gin"
4396 #~ msgstr "GIN"
4397
4398 # codice tre lettere per grecia
4399 #~ msgid "Grc"
4400 #~ msgstr "GRC"
4401
4402 #~ msgid "Guinea"
4403 #~ msgstr "Guinea"
4404
4405 # variante ukraina
4406 #~ msgid "Homophonic"
4407 #~ msgstr "Omofonica"
4408
4409 # codice tre lettere per croazia
4410 #~ msgid "Hrv"
4411 #~ msgstr "HRV"
4412
4413 #~ msgid "Hun"
4414 #~ msgstr "HUN"
4415
4416 #~ msgid "Ind"
4417 #~ msgstr "IND"
4418
4419 # UE
4420 #~ msgid "Ireland"
4421 #~ msgstr "Irlanda"
4422
4423 # codice tre lettere per irlanda
4424 #~ msgid "Irl"
4425 #~ msgstr "IRL"
4426
4427 # codice tre lettere per Iran
4428 #~ msgid "Irn"
4429 #~ msgstr "IRN"
4430
4431 # UE
4432 #~ msgid "Israel"
4433 #~ msgstr "Israele"
4434
4435 #~ msgid "Jpn"
4436 #~ msgstr "JPN"
4437
4438 # Kana: variante giappone
4439 #~ msgid "Kana"
4440 #~ msgstr "Kana"
4441
4442 #~ msgid "Kenya"
4443 #~ msgstr "Kenya"
4444
4445 # shortDesc per Kyrgyzstan
4446 #~ msgid "Kgz"
4447 #~ msgstr "KGZ"
4448
4449 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
4450 #~ msgid "Khm"
4451 #~ msgstr "KHM"
4452
4453 #~ msgid "Korea, Republic of"
4454 #~ msgstr "Corea, Repubblica di"
4455
4456 # variante canadese
4457 #~ msgid "Ktunaxa"
4458 #~ msgstr "Ktunaxa"
4459
4460 # Short description per Latin American
4461 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
4462 #
4463 #~ msgid "LAm"
4464 #~ msgstr "LAm"
4465
4466 # variante lituana
4467 #~ msgid "LEKP"
4468 #~ msgstr "LEKP"
4469
4470 # variante lituana
4471 #~ msgid "LEKPa"
4472 #~ msgstr "LEKPa"
4473
4474 # UE
4475 #~ msgid "Laos"
4476 #~ msgstr "Laos"
4477
4478 #~ msgid "Latin"
4479 #~ msgstr "Latino"
4480
4481 #~ msgid "Left hand"
4482 #~ msgstr "Mano sinistra"
4483
4484 # codice tre lettere per lettonia
4485 #~ msgid "Lva"
4486 #~ msgstr "LVA"
4487
4488 # variante della Georgia
4489 #~ msgid "MESS"
4490 #~ msgstr "MESS"
4491
4492 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
4493 #~ msgid "MNE"
4494 #~ msgstr "MNE"
4495
4496 #~ msgid "Macintosh (International)"
4497 #~ msgstr "Macintosh (internazionale)"
4498
4499 # UE
4500 #~ msgid "Maldives"
4501 #~ msgstr "Maldive"
4502
4503 #~ msgid "Mali"
4504 #~ msgstr "Mali"
4505
4506 #~ msgid "Mao"
4507 #~ msgstr "Mao"
4508
4509 # codice tre lettere per macedonia
4510 #~ msgid "Mkd"
4511 #~ msgstr "MKD"
4512
4513 #~ msgid "Mli"
4514 #~ msgstr "MLI"
4515
4516 # codice tre lettere per birmania
4517 #~ msgid "Mmr"
4518 #~ msgstr "MMR"
4519
4520 # codice tre lettere per mongolia
4521 #~ msgid "Mng"
4522 #~ msgstr "MNG"
4523
4524 # UE
4525 #~ msgid "Myanmar"
4526 #~ msgstr "Birmania"
4527
4528 # variante pakistana
4529 #~ msgid "NLA"
4530 #~ msgstr "NLA"
4531
4532 # variante brasiliana
4533 #~ msgid "Nativo"
4534 #~ msgstr "Nativo"
4535
4536 # variante tetheska.... ehm tedesca
4537 #~ msgid "Neo 2"
4538 #~ msgstr "Neo 2"
4539
4540 # UE
4541 #~ msgid "Netherlands"
4542 #~ msgstr "Paesi Bassi"
4543
4544 #~ msgid "Nigeria"
4545 #~ msgstr "Nigeria"
4546
4547 # codice tre lettere per paesi bassi
4548 #~ msgid "Nld"
4549 #~ msgstr "NLD"
4550
4551 # codice tre lettere per norvegia
4552 #~ msgid "Nor"
4553 #~ msgstr "NOR"
4554
4555 # UE
4556 #~ msgid "Norway"
4557 #~ msgstr "Norvegia"
4558
4559 #~ msgid "OLPC Dari"
4560 #~ msgstr "OLPC Dari"
4561
4562 #~ msgid "OLPC Pashto"
4563 #~ msgstr "OLPC Pashto"
4564
4565 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4566 #~ msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
4567
4568 #~ msgid "Ossetian"
4569 #~ msgstr "Osseta"
4570
4571 #~ msgid "Phonetic"
4572 #~ msgstr "Fonetico"
4573
4574 # variante russa
4575 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4576 #~ msgstr "Fonetica tasti Win"
4577
4578 # codice tre lettere per Polonia
4579 #~ msgid "Pol"
4580 #~ msgstr "POL"
4581
4582 # UE
4583 #~ msgid "Poland"
4584 #~ msgstr "Polonia"
4585
4586 #~ msgid "Probhat"
4587 #~ msgstr "Probhat"
4588
4589 # codice tre lettere per portogallo
4590 #~ msgid "Prt"
4591 #~ msgstr "PRT"
4592
4593 # codice per serbia
4594 #~ msgid "SRB"
4595 #~ msgstr "SRB"
4596
4597 #~ msgid "Sen"
4598 #~ msgstr "SEN"
4599
4600 #~ msgid "Senegal"
4601 #~ msgstr "Senegal"
4602
4603 # variante greca
4604 #~ msgid "Simple"
4605 #~ msgstr "Semplice"
4606
4607 #~ msgid "Southern Uzbek"
4608 #~ msgstr "Uzbeko meridionale"
4609
4610 # UE
4611 #~ msgid "Spain"
4612 #~ msgstr "Spagna"
4613
4614 #~ msgid "Sri Lanka"
4615 #~ msgstr "Sri Lanka"
4616
4617 #~ msgid "Standard"
4618 #~ msgstr "Standard"
4619
4620 # codice tre lettere per repubblica slovacca
4621 #~ msgid "Svk"
4622 #~ msgstr "SVK"
4623
4624 # codice tre lettere per slovenia
4625 #~ msgid "Svn"
4626 #~ msgstr "SVN"
4627
4628 #~ msgid "Swe"
4629 #~ msgstr "SWE"
4630
4631 # UE
4632 #~ msgid "Syria"
4633 #~ msgstr "Siria"
4634
4635 #~ msgid "Tha"
4636 #~ msgstr "THA"
4637
4638 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
4639 #~ msgid "Tifinagh"
4640 #~ msgstr "Tifinagh"
4641
4642 # codice tre lettere per tajikistan
4643 #~ msgid "Tjk"
4644 #~ msgstr "TJK"
4645
4646 # Non sono sicuro vada tradotto
4647 #~ msgid "Typewriter"
4648 #~ msgstr "Macchina per scrivere"
4649
4650 #~ msgid "Tza"
4651 #~ msgstr "TZA"
4652
4653 #~ msgid "Ukr"
4654 #~ msgstr "UKR"
4655
4656 # UE
4657 #~ msgid "United Kingdom"
4658 #~ msgstr "Regno Unito"
4659
4660 #~ msgid "Uzb"
4661 #~ msgstr "UZB"
4662
4663 #~ msgid "Vnm"
4664 #~ msgstr "VNK"
4665
4666 #~ msgid "Western"
4667 #~ msgstr "Occidentale"
4668
4669 #~ msgid "With guillemets"
4670 #~ msgstr "Con caporali"
4671
4672 # codice per sudafrica
4673 #~ msgid "Zaf"
4674 #~ msgstr "ZAF"
4675
4676 #~ msgid "azerty"
4677 #~ msgstr "azerty"
4678
4679 #~ msgid "digits"
4680 #~ msgstr "cifre"
4681
4682 #~ msgid "lyx"
4683 #~ msgstr "lyx"
4684
4685 #~ msgid "qwertz"
4686 #~ msgstr "qwertz"