Remove redundant `include' in definition of xkb_symbols "alt-intl-unicode"
[xorg/xkeyboard-config] / po / uk.po
1 # translation of xkeyboard-config to Ukrainian
2 # Ukrainian translation to xkeyboard-config
3 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sergey V. Udaltsov <svu@users.sourceforge.net>
5 #
6 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
7 # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007, 2008.
8 # Andriy Rysin <arysin@gmail.com>, 2008.
9 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2011.
10 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-05-18 12:35+0300\n"
17 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
18 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Language: uk\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
26 #: ../rules/base.xml.in.h:1
27 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
28 msgstr "&lt;Менше ніж/Більше ніж&gt;"
29
30 #: ../rules/base.xml.in.h:2
31 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
32 msgstr "&lt;Менше/Більше&gt; вибирає 3-ій рівень, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
33
34 #: ../rules/base.xml.in.h:3
35 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
36 msgstr "&lt;Менше ніж/Більше ніж&gt; вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
37
38 #: ../rules/base.xml.in.h:4
39 msgid "A4Tech KB-21"
40 msgstr "A4Tech KB-21"
41
42 #: ../rules/base.xml.in.h:5
43 msgid "A4Tech KBS-8"
44 msgstr "A4Tech KBS-8"
45
46 #: ../rules/base.xml.in.h:6
47 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
48 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
49
50 #: ../rules/base.xml.in.h:7
51 msgid "ATM/phone-style"
52 msgstr "У стилі банкоматної/телефонної"
53
54 #: ../rules/base.xml.in.h:8
55 msgid "Acer AirKey V"
56 msgstr "Acer AirKey V"
57
58 #: ../rules/base.xml.in.h:9
59 msgid "Acer C300"
60 msgstr "Acer C300"
61
62 #: ../rules/base.xml.in.h:10
63 msgid "Acer Ferrari 4000"
64 msgstr "Acer Ferrari 4000"
65
66 #: ../rules/base.xml.in.h:11
67 msgid "Acer Laptop"
68 msgstr "Acer Laptop"
69
70 #: ../rules/base.xml.in.h:12
71 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
72 msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu"
73
74 #: ../rules/base.xml.in.h:13
75 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
76 msgstr "Додавання діакритичних знаків есперанто"
77
78 #: ../rules/base.xml.in.h:14
79 msgid "Adding currency signs to certain keys"
80 msgstr "Додавання знаків валюти до деяких клавіш"
81
82 #: ../rules/base.xml.in.h:15
83 msgid "Advance Scorpius KI"
84 msgstr "Advance Scorpius KI"
85
86 #: ../rules/base.xml.in.h:16
87 msgid "Afghani"
88 msgstr "Афгані"
89
90 #: ../rules/base.xml.in.h:17
91 msgid "Akan"
92 msgstr "Акан"
93
94 #: ../rules/base.xml.in.h:18
95 msgid "Albanian"
96 msgstr "Албанська"
97
98 #: ../rules/base.xml.in.h:19
99 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
100 msgstr "Дозволити скасування захоплення діями з клавіатури (увага: небезпечно)"
101
102 #: ../rules/base.xml.in.h:20
103 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
104 msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt"
105
106 #: ../rules/base.xml.in.h:21
107 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
108 msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu."
109
110 #: ../rules/base.xml.in.h:22
111 msgid "Alt+Caps Lock"
112 msgstr "Alt+Caps Lock"
113
114 #: ../rules/base.xml.in.h:23
115 msgid "Alt+Ctrl"
116 msgstr "Alt+Ctrl"
117
118 #: ../rules/base.xml.in.h:24
119 msgid "Alt+Shift"
120 msgstr "Alt+Shift"
121
122 #: ../rules/base.xml.in.h:25
123 msgid "Alt+Space"
124 msgstr "Alt+Пробіл"
125
126 #: ../rules/base.xml.in.h:26
127 msgid "Alt/Win key behavior"
128 msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
129
130 #: ../rules/base.xml.in.h:27
131 msgid "Amharic"
132 msgstr "Амхарська"
133
134 #: ../rules/base.xml.in.h:28
135 msgid "Any Alt key"
136 msgstr "Будь-яка клавіша Alt"
137
138 #: ../rules/base.xml.in.h:29
139 msgid "Any Win key"
140 msgstr "Будь-яка клавіша Win"
141
142 #: ../rules/base.xml.in.h:30
143 msgid "Any Win key (while pressed)"
144 msgstr "Будь-яка клавіша Win (на час натискання)"
145
146 #: ../rules/base.xml.in.h:31
147 msgid "Apple"
148 msgstr "Apple"
149
150 #: ../rules/base.xml.in.h:32
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
152 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (ANSI)"
153
154 #: ../rules/base.xml.in.h:33
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
156 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (ISO)"
157
158 #: ../rules/base.xml.in.h:34
159 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
160 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (JIS)"
161
162 #: ../rules/base.xml.in.h:35
163 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
164 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (емуляція клавіш ПК: Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
165
166 #: ../rules/base.xml.in.h:36
167 msgid "Apple Laptop"
168 msgstr "Ноутбук Apple"
169
170 #: ../rules/base.xml.in.h:37
171 msgid "Arabic"
172 msgstr "Арабська"
173
174 #: ../rules/base.xml.in.h:38
175 msgid "Arabic (Buckwalter)"
176 msgstr "Арабська (Бакволтера)"
177
178 #: ../rules/base.xml.in.h:39
179 msgid "Arabic (Morocco)"
180 msgstr "Арабська (Марокко)"
181
182 #: ../rules/base.xml.in.h:40
183 msgid "Arabic (Pakistan)"
184 msgstr "Арабська (Пакистан)"
185
186 #: ../rules/base.xml.in.h:41
187 msgid "Arabic (Syria)"
188 msgstr "Арабська (Сирія)"
189
190 #: ../rules/base.xml.in.h:42
191 msgid "Arabic (azerty)"
192 msgstr "Арабська (azerty)"
193
194 #: ../rules/base.xml.in.h:43
195 msgid "Arabic (azerty/digits)"
196 msgstr "Арабська (azerty/цифри)"
197
198 #: ../rules/base.xml.in.h:44
199 msgid "Arabic (digits)"
200 msgstr "Арабська (цифри)"
201
202 #: ../rules/base.xml.in.h:45
203 msgid "Arabic (qwerty)"
204 msgstr "Арабська (qwerty)"
205
206 #: ../rules/base.xml.in.h:46
207 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
208 msgstr "Арабська (qwerty/цифри)"
209
210 #: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
211 msgid "Armenian"
212 msgstr "Вірменська"
213
214 #: ../rules/base.xml.in.h:48
215 msgid "Armenian (alternative eastern)"
216 msgstr "Вірменська (альтернативна східна)"
217
218 #: ../rules/base.xml.in.h:49
219 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
220 msgstr "Вірменська (альтернативна фонетична)"
221
222 #: ../rules/base.xml.in.h:50
223 msgid "Armenian (eastern)"
224 msgstr "Вірменська (східна)"
225
226 #: ../rules/base.xml.in.h:51
227 msgid "Armenian (phonetic)"
228 msgstr "Вірменська (фонетична)"
229
230 #: ../rules/base.xml.in.h:52
231 msgid "Armenian (western)"
232 msgstr "Вірменська (західна)"
233
234 #: ../rules/base.xml.in.h:53
235 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
236 msgstr "Астурійська (Іспанія, з H та L з нижньою крапкою)"
237
238 #: ../rules/base.xml.in.h:54
239 msgid "Asus Laptop"
240 msgstr "Ноутбук Asus"
241
242 #: ../rules/base.xml.in.h:55
243 msgid "At bottom left"
244 msgstr "Знизу ліворуч"
245
246 #: ../rules/base.xml.in.h:56
247 msgid "At left of 'A'"
248 msgstr "Ліворуч від 'A'"
249
250 #: ../rules/base.xml.in.h:57
251 msgid "Avatime"
252 msgstr "Аватіме"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:58
255 msgid "Azerbaijani"
256 msgstr "Азербайджанська"
257
258 #: ../rules/base.xml.in.h:59
259 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
260 msgstr "Азербайджанська (кирилиця)"
261
262 #: ../rules/base.xml.in.h:60
263 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
264 msgstr "Azona RF2300 бездротова Інтернет-клавіатура"
265
266 #: ../rules/base.xml.in.h:61
267 msgid "BTC 5090"
268 msgstr "BTC 5090"
269
270 #: ../rules/base.xml.in.h:62
271 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
272 msgstr "BTC 5113RF мультимедійна"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:63
275 msgid "BTC 5126T"
276 msgstr "BTC 5126T"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 msgid "BTC 6301URF"
280 msgstr "BTC 6301URF"
281
282 #: ../rules/base.xml.in.h:65
283 msgid "BTC 9000"
284 msgstr "BTC 9000"
285
286 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 msgid "BTC 9000A"
288 msgstr "BTC 9000A"
289
290 #: ../rules/base.xml.in.h:67
291 msgid "BTC 9001AH"
292 msgstr "BTC 9001AH"
293
294 #: ../rules/base.xml.in.h:68
295 msgid "BTC 9019U"
296 msgstr "BTC 9019U"
297
298 #: ../rules/base.xml.in.h:69
299 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
300 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
301
302 #: ../rules/base.xml.in.h:70
303 msgid "Backslash"
304 msgstr "Зворотна риска"
305
306 #: ../rules/base.xml.in.h:71
307 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
308 msgstr "Зворотна похила риска вибирає 3-ій рівень, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
309
310 #: ../rules/base.xml.in.h:72
311 msgid "Bambara"
312 msgstr "Бамбара"
313
314 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 msgid "Bashkirian"
316 msgstr "Башкирська"
317
318 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 msgid "Belarusian"
320 msgstr "Білоруська"
321
322 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 msgid "Belarusian (Latin)"
324 msgstr "Білоруська (латиниця)"
325
326 #: ../rules/base.xml.in.h:76
327 msgid "Belarusian (legacy)"
328 msgstr "Білоруська (застаріла)"
329
330 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 msgid "Belgian"
332 msgstr "Бельгійська"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:78
335 msgid "Belgian (ISO alternate)"
336 msgstr "Бельгійська (додаткова ISO)"
337
338 #: ../rules/base.xml.in.h:79
339 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
340 msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
341
342 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
344 msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, azerty)"
345
346 #: ../rules/base.xml.in.h:81
347 msgid "Belgian (alternative)"
348 msgstr "Бельгійська (альтернативна)"
349
350 #: ../rules/base.xml.in.h:82
351 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
352 msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
353
354 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
356 msgstr "Бельгійська (альтернативна, лише latin-9)"
357
358 #: ../rules/base.xml.in.h:84
359 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
360 msgstr "Бельгійська (вимкнути сліпі клавіші)"
361
362 #: ../rules/base.xml.in.h:85
363 msgid "BenQ X-Touch"
364 msgstr "BenQ X-Touch"
365
366 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 msgid "BenQ X-Touch 730"
368 msgstr "BenQ X-Touch 730"
369
370 #: ../rules/base.xml.in.h:87
371 msgid "BenQ X-Touch 800"
372 msgstr "BenQ X-Touch 800"
373
374 #: ../rules/base.xml.in.h:88
375 msgid "Bengali"
376 msgstr "Бенгальська"
377
378 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 msgid "Bengali (India)"
380 msgstr "Бенгальська (Індія)"
381
382 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
384 msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі, індійські символи)"
385
386 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
388 msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі)"
389
390 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 msgid "Bengali (India, Bornona)"
392 msgstr "Бенгальська (Індія, борнона)"
393
394 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 msgid "Bengali (India, Probhat)"
396 msgstr "Бенгальська (Індія, пробхат)"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
400 msgstr "Бенгальська (Індія, уні гітанджалі)"
401
402 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 msgid "Bengali (Probhat)"
404 msgstr "Бенгальська (пробхат)"
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
408 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, альтернативна фонетична)"
409
410 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
412 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, альтернативна)"
413
414 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
416 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)"
417
418 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
420 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)"
421
422 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
424 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)"
425
426 #: ../rules/base.xml.in.h:101
427 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
428 msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)"
429
430 #: ../rules/base.xml.in.h:102
431 msgid "Bosnian"
432 msgstr "Боснійська"
433
434 #: ../rules/base.xml.in.h:103
435 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
436 msgstr "Боснійська (клавіатура США з боснійськими диграфами)"
437
438 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
440 msgstr "Боснійська (клавіатура США з боснійськими літерами)"
441
442 #: ../rules/base.xml.in.h:105
443 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
444 msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)"
445
446 #: ../rules/base.xml.in.h:106
447 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
448 msgstr "Боснійська (кутові лапки)"
449
450 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 msgid "Both Alt keys together"
452 msgstr "Обидві клавіші Alt разом"
453
454 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 msgid "Both Ctrl keys together"
456 msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом"
457
458 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 msgid "Both Shift keys together"
460 msgstr "Обидві клавіші Shift разом"
461
462 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
464 msgstr "Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає"
465
466 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
468 msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Caps Lock"
469
470 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
472 msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift"
473
474 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 msgid "Braille"
476 msgstr "Брайля"
477
478 #: ../rules/base.xml.in.h:114
479 msgid "Braille (left hand)"
480 msgstr "Брайля (для шульги)"
481
482 #: ../rules/base.xml.in.h:115
483 msgid "Braille (right hand)"
484 msgstr "Брайль (для правші)"
485
486 #: ../rules/base.xml.in.h:116
487 msgid "Brother Internet Keyboard"
488 msgstr "Brother Internet Keyboard"
489
490 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 msgid "Bulgarian"
492 msgstr "Болгарська"
493
494 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
496 msgstr "Болгарська (нова фонетична)"
497
498 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
500 msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)"
501
502 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 msgid "Burmese"
504 msgstr "Бірманська"
505
506 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
508 msgstr "Камерунська (багатомовна, Дворак)"
509
510 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
512 msgstr "Камерунська (багатомовна, azerty)"
513
514 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
516 msgstr "Камерунська (багатомовна, qwerty)"
517
518 #: ../rules/base.xml.in.h:124
519 msgid "Canadian Multilingual"
520 msgstr "Канадська (багатомовна)"
521
522 #: ../rules/base.xml.in.h:125
523 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
524 msgstr "Канадська (багатомовна, перша частина)"
525
526 #: ../rules/base.xml.in.h:126
527 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
528 msgstr "Канадська (багатомовна, друга частина)"
529
530 #: ../rules/base.xml.in.h:127
531 msgid "Caps Lock"
532 msgstr "Caps Lock"
533
534 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
536 msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на останню розкладку)"
537
538 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
540 msgstr "Caps Lock (поки натиснена), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію capslock"
541
542 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
544 msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock"
545
546 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
548 msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 msgid "Caps Lock as Ctrl"
552 msgstr "Caps Lock працює як Ctrl"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
556 msgstr "Caps Lock вибирає 3-ій рівень, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
557
558 #: ../rules/base.xml.in.h:134
559 msgid "Caps Lock is disabled"
560 msgstr "Caps Lock вимкнено"
561
562 #: ../rules/base.xml.in.h:135
563 msgid "Caps Lock key behavior"
564 msgstr "Поведінка клавіші Caps Lock"
565
566 #: ../rules/base.xml.in.h:136
567 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
568 msgstr "Caps Lock вмикає Shift, таким чином, він діє одразу на всі клавіші"
569
570 #: ../rules/base.xml.in.h:137
571 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
572 msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту"
573
574 #: ../rules/base.xml.in.h:138
575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
576 msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock"
577
578 #: ../rules/base.xml.in.h:139
579 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
580 msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock"
581
582 #: ../rules/base.xml.in.h:140
583 msgid "Catalan"
584 msgstr "Каталонська"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:141
587 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
588 msgstr "Іспанська (Іспанія, варіант з L із середньою точкою)"
589
590 #: ../rules/base.xml.in.h:142
591 msgid "Cherokee"
592 msgstr "Cherokee"
593
594 #: ../rules/base.xml.in.h:143
595 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
596 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
597
598 #: ../rules/base.xml.in.h:144
599 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
600 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
601
602 #: ../rules/base.xml.in.h:145
603 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
604 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативний варіант)"
605
606 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
608 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 msgid "Cherry CyMotion Expert"
612 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
616 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
620 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:150
623 msgid "Chicony Internet Keyboard"
624 msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:151
627 msgid "Chicony KB-9885"
628 msgstr "Chicony KB-9885"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:152
631 msgid "Chicony KU-0108"
632 msgstr "Chicony KU-0108"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153
635 msgid "Chicony KU-0420"
636 msgstr "Chicony KU-0420"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:154
639 msgid "Chinese"
640 msgstr "Китайська"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:155
643 msgid "Chuvash"
644 msgstr "Чуваська"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:156
647 msgid "Chuvash (Latin)"
648 msgstr "Чуваська (латиниця)"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:157
651 msgid "Classmate PC"
652 msgstr "Classmate PC"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:158
655 msgid "CloGaelach"
656 msgstr "Гаельський шрифт"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:159
659 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
660 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:160
663 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
664 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 клавіш)"
665
666 #: ../rules/base.xml.in.h:161
667 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
668 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 клавіш)"
669
670 #: ../rules/base.xml.in.h:162
671 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
672 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 клавіш)"
673
674 #: ../rules/base.xml.in.h:163
675 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
676 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
677
678 #: ../rules/base.xml.in.h:164
679 msgid "Compose key position"
680 msgstr "Розташування клавіші Compose"
681
682 #: ../rules/base.xml.in.h:165
683 msgid "Control + Alt + Backspace"
684 msgstr "Control + Alt + Backspace"
685
686 #: ../rules/base.xml.in.h:166
687 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
688 msgstr "Control використовується як клавіші Alt, Alt використовується як Win"
689
690 #: ../rules/base.xml.in.h:167
691 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
692 msgstr "Control використовується як Win (і як звичайний Control)"
693
694 #: ../rules/base.xml.in.h:168
695 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
696 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:169
699 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
700 msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:170
703 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
704 msgstr "Кримськотатарська (турецька F)"
705
706 #: ../rules/base.xml.in.h:171
707 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
708 msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)"
709
710 #: ../rules/base.xml.in.h:172
711 msgid "Croatian"
712 msgstr "Хорватська"
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:173
715 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
716 msgstr "Хорватська (клавіатура США з хорватськими диграфами)"
717
718 #: ../rules/base.xml.in.h:174
719 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
720 msgstr "Хорватська (клавіатура США з хорватськими літерами)"
721
722 #: ../rules/base.xml.in.h:175
723 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
724 msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)"
725
726 #: ../rules/base.xml.in.h:176
727 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
728 msgstr "Хорватська (кутові лапки)"
729
730 #: ../rules/base.xml.in.h:177
731 msgid "Ctrl key position"
732 msgstr "Розташування клавіші Ctrl"
733
734 #: ../rules/base.xml.in.h:178
735 msgid "Ctrl+Shift"
736 msgstr "Ctrl+Shift"
737
738 #: ../rules/base.xml.in.h:179
739 msgid "Czech"
740 msgstr "Чеська"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:180
743 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
744 msgstr "Чеська (UCW-розкладка, лише літери з акцентами)"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:181
747 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
748 msgstr "Чеська (Дворак-США з підтримкою CZ UCW)"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:182
751 msgid "Czech (qwerty)"
752 msgstr "Чеська (qwerty)"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:183
755 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
756 msgstr "Чеська (qwerty, розширені функції Backslash)"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:184
759 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
760 msgstr "Чеська (з клавішею &lt;\\|&gt;)"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:185
763 msgid "DTK2000"
764 msgstr "DTK2000"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:186
767 msgid "Danish"
768 msgstr "Данська"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:187
771 msgid "Danish (Dvorak)"
772 msgstr "Данська (Дворака)"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:188
775 msgid "Danish (Macintosh)"
776 msgstr "Данська (Macintosh)"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:189
779 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
780 msgstr "Данська (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:190
783 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
784 msgstr "Данська (вимкнути сліпі клавіші)"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:191
787 msgid "Default numeric keypad keys"
788 msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури"
789
790 #: ../rules/base.xml.in.h:192
791 msgid "Dell"
792 msgstr "Dell"
793
794 #: ../rules/base.xml.in.h:193
795 msgid "Dell 101-key PC"
796 msgstr "Dell 101-клавішна для ПК"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:194
799 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
800 msgstr "Dell, ноутбуки Inspiron 6xxx/8xxx"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:195
803 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
804 msgstr "Dell, ноутбуки Precision M"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:196
807 msgid "Dell Latitude series laptop"
808 msgstr "Dell, ноутбук Latitude"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:197
811 msgid "Dell Precision M65"
812 msgstr "Dell Precision M65"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:198
815 msgid "Dell SK-8125"
816 msgstr "Dell SK-8125"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:199
819 msgid "Dell SK-8135"
820 msgstr "Dell SK-8135"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:200
823 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
824 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:201
827 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
828 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:202
831 msgid "Dhivehi"
832 msgstr "Мальдивська"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:203
835 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
836 msgstr "Моделі Diamond 9801/9802"
837
838 #: ../rules/base.xml.in.h:204
839 msgid "Dutch"
840 msgstr "Голландська"
841
842 #: ../rules/base.xml.in.h:205
843 msgid "Dutch (Macintosh)"
844 msgstr "Голландська (Macintosh)"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:206
847 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
848 msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)"
849
850 #: ../rules/base.xml.in.h:207
851 msgid "Dutch (standard)"
852 msgstr "Голландська (стандартна)"
853
854 #: ../rules/base.xml.in.h:208
855 msgid "Dzongkha"
856 msgstr "Дзонг-ке"
857
858 #: ../rules/base.xml.in.h:209
859 msgid "Enable extra typographic characters"
860 msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи"
861
862 #: ../rules/base.xml.in.h:210
863 msgid "English (Cameroon)"
864 msgstr "Англійська (Камерун)"
865
866 #: ../rules/base.xml.in.h:211
867 msgid "English (Canada)"
868 msgstr "Англійська (Канада)"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:212
871 msgid "English (Colemak)"
872 msgstr "Англійська (Коулмак)"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:213
875 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
876 msgstr "Англійська (альтернативна інтернаціональна Дворака без сліпих клавіш)"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:214
879 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
880 msgstr "Англійська (інтернаціональна Дворака зі сліпими клавішами)"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:215
883 msgid "English (Dvorak)"
884 msgstr "Англійська (Дворак)"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:216
887 msgid "English (Ghana)"
888 msgstr "Англійська (Гана)"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:217
891 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
892 msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:218
895 msgid "English (Ghana, multilingual)"
896 msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:219
899 msgid "English (India, with RupeeSign)"
900 msgstr "Англійська (Індія, з підтримкою символу рупії)"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:220
903 msgid "English (Macintosh)"
904 msgstr "Англійська (Macintosh)"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:221
907 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
908 msgstr "Англійська (Малі, Macintosh США)"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:222
911 msgid "English (Mali, US international)"
912 msgstr "Англійська (Малі, інтернаціональна США)"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:223
915 msgid "English (Nigeria)"
916 msgstr "Англійська (Нігерія)"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:224
919 msgid "English (South Africa)"
920 msgstr "Англійська (ПАР)"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:225
923 msgid "English (UK)"
924 msgstr "Англійська (Великобританія)"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:226
927 msgid "English (UK, Colemak)"
928 msgstr "Англійська (США, Коулмак)"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:227
931 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
932 msgstr "Англійська (Великобританія, Дворак з британською пунктуацією)"
933
934 #: ../rules/base.xml.in.h:228
935 msgid "English (UK, Dvorak)"
936 msgstr "Англійська (Великобританія, Дворак)"
937
938 #: ../rules/base.xml.in.h:229
939 msgid "English (UK, Macintosh international)"
940 msgstr "Англійська (Великобританія, інтернаціональна Macintosh)"
941
942 #: ../rules/base.xml.in.h:230
943 msgid "English (UK, Macintosh)"
944 msgstr "Англійська (Великобританія, Macintosh)"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:231
947 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
948 msgstr "Англійська (Великобританія, розширена, з клавішами Win)"
949
950 #: ../rules/base.xml.in.h:232
951 msgid "English (UK, international with dead keys)"
952 msgstr "Англійська (Великобританія, інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
953
954 #: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
955 msgid "English (US)"
956 msgstr "Англійська (США)"
957
958 #: ../rules/base.xml.in.h:234
959 msgid "English (US, alternative international)"
960 msgstr "Англійська (США, альтернативна інтернаціональна)"
961
962 #: ../rules/base.xml.in.h:235
963 msgid "English (US, international with dead keys)"
964 msgstr "Англійська (США, інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
965
966 #: ../rules/base.xml.in.h:236
967 msgid "English (US, with euro on 5)"
968 msgstr "Англійська (США, з символом євро на клавіші 5)"
969
970 #: ../rules/base.xml.in.h:237
971 msgid "English (classic Dvorak)"
972 msgstr "Англійська (класична Дворака)"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:238
975 msgid "English (international AltGr dead keys)"
976 msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:239
979 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
980 msgstr "Англійська (перемикання розкладки клавішею «помножити/ділити»)"
981
982 #: ../rules/base.xml.in.h:240
983 msgid "English (left handed Dvorak)"
984 msgstr "Англійська (Дворака для шульги)"
985
986 #: ../rules/base.xml.in.h:241
987 msgid "English (programmer Dvorak)"
988 msgstr "Англійська (програмістський Дворак)"
989
990 #: ../rules/base.xml.in.h:242
991 msgid "English (right handed Dvorak)"
992 msgstr "Англійська (Дворак для правші)"
993
994 #: ../rules/base.xml.in.h:243
995 msgid "Ennyah DKB-1008"
996 msgstr "Ennyah DKB-1008"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:244
999 msgid "Enter on keypad"
1000 msgstr "Enter на цифровій клавіатурі"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1003 msgid "Esperanto"
1004 msgstr "Есперанто"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1007 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1008 msgstr "Есперанто (португальська, Nativo)"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1011 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1012 msgstr "Есперанто (посунута крапка з комою та лапки, застаріла)"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1015 msgid "Estonian"
1016 msgstr "Естонська"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1019 msgid "Estonian (Dvorak)"
1020 msgstr "Естонська (Дворака)"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1023 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1024 msgstr "Естонська (клавіатура США з естонськими літерами)"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1027 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1028 msgstr "Естонська (вимкнути сліпі клавіші)"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1031 msgid "Euro on 2"
1032 msgstr "Євро на 2"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1035 msgid "Euro on 4"
1036 msgstr "Євро на 4"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1039 msgid "Euro on 5"
1040 msgstr "Євро на 5"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1043 msgid "Euro on E"
1044 msgstr "Євро на E"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1047 msgid "Everex STEPnote"
1048 msgstr "Everex STEPnote"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1051 msgid "Ewe"
1052 msgstr "Ewe"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1055 msgid "FL90"
1056 msgstr "FL90"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1059 msgid "Faroese"
1060 msgstr "Фарерська"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1063 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1064 msgstr "Фарерська (вимкнути сліпі клавіші)"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1067 msgid "Filipino"
1068 msgstr "Філіппінська"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1071 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1072 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)"
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1075 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1076 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1079 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1080 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1084 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1088 msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1092 msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)"
1093
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1095 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1096 msgstr "Філіппінська (Дворат, байбаїн)"
1097
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1099 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1100 msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)"
1101
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1103 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1104 msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)"
1105
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1107 msgid "Finnish"
1108 msgstr "Фінська"
1109
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1111 msgid "Finnish (Macintosh)"
1112 msgstr "Фінська (Macintosh)"
1113
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1115 msgid "Finnish (classic)"
1116 msgstr "Фінська (класична)"
1117
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1119 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1120 msgstr "Фінська (класична, вимкнути сліпі клавіші)"
1121
1122 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1123 #. The description needs to be rewritten
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1125 msgid "Four-level key with abstract separators"
1126 msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем "
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1129 msgid "Four-level key with comma"
1130 msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1133 msgid "Four-level key with dot"
1134 msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1137 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1138 msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена latin-9"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1141 msgid "Four-level key with momayyez"
1142 msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1145 msgid "French"
1146 msgstr "Французька"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1149 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1150 msgstr "Французька (Bepo, ергономічна, варіант Дворак)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1153 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1154 msgstr "Французька (Bepo, ергономічна, варіант Дворак, лише latin-9)"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1157 msgid "French (Breton)"
1158 msgstr "Французька (бретонська)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1161 msgid "French (Cameroon)"
1162 msgstr "Французька (Камерун)"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1165 msgid "French (Canada)"
1166 msgstr "Французька (Канада)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1169 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1170 msgstr "Французька (Канада, Дворак)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1173 msgid "French (Canada, legacy)"
1174 msgstr "Французька (Канада, застаріла)"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1177 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1178 msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1181 msgid "French (Dvorak)"
1182 msgstr "Французька (Дворак)"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1185 msgid "French (Guinea)"
1186 msgstr "Французька (Гвінея)"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1189 msgid "French (Macintosh)"
1190 msgstr "Французька (Macintosh)"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1193 msgid "French (Mali, alternative)"
1194 msgstr "Французька (Малі, альтернативна)"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1197 msgid "French (Morocco)"
1198 msgstr "Французька (Марокко)"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1201 msgid "French (Sun dead keys)"
1202 msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1205 msgid "French (Switzerland)"
1206 msgstr "Французька (Швейцарія)"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1209 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1210 msgstr "Французька (Швейцарія, Macintosh)"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1213 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1214 msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1217 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1218 msgstr "Французька (Швейцарія, вимкнути сліпі клавіші)"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1221 msgid "French (alternative)"
1222 msgstr "Французька (альтернативна)"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1225 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1226 msgstr "Французька (альтернативна, сліпі клавіші Sun)"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1229 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1230 msgstr "Французька (альтернативна, вимкнути сліпі клавіші)"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1233 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1234 msgstr "Французька (альтернативна, лише latin-9)"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1237 msgid "French (eliminate dead keys)"
1238 msgstr "Французька (вимкнути сліпі клавіші)"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1241 msgid "French (legacy, alternative)"
1242 msgstr "Французька (застаріла, альтернативна)"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1245 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1246 msgstr "Французька (застаріла, альтернативна, сліпі клавіші Sun)"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1249 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1250 msgstr "Французька (застаріла, альтернативна, вимкнути сліпі клавіші)"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1253 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1254 msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1257 msgid "Fula"
1258 msgstr "Фула"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1261 msgid "Ga"
1262 msgstr "Га"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1265 msgid "Generic 101-key PC"
1266 msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1269 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1270 msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1273 msgid "Generic 104-key PC"
1274 msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1277 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1278 msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1281 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-21e"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1285 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1289 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1290 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1293 msgid "Genius KB-19e NB"
1294 msgstr "Genius KB-19e NB"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1297 msgid "Genius KKB-2050HS"
1298 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1301 msgid "Georgian"
1302 msgstr "Грузинська"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1305 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1306 msgstr "Грузинська (Франція, AZERTY Tskapo)"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1309 msgid "Georgian (Italy)"
1310 msgstr "Грузинська (Італія)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1313 msgid "Georgian (MESS)"
1314 msgstr "Грузинська (MESS)"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1317 msgid "Georgian (ergonomic)"
1318 msgstr "Грузинська (ергономічна)"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
1321 msgid "German"
1322 msgstr "Німецька"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1325 msgid "German (Austria)"
1326 msgstr "Німецька (Австрія)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1329 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1330 msgstr "Німецька (Австрія, Macintosh)"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1333 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1334 msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1337 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1338 msgstr "Німецька (Австрія, вимкнути сліпі клавіші)"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1341 msgid "German (Dvorak)"
1342 msgstr "Німецька (Дворак)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1345 msgid "German (Macintosh)"
1346 msgstr "Німецька (Macintosh)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1349 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1350 msgstr "Німецька (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1353 msgid "German (Neo 2)"
1354 msgstr "Німецька (Neo 2)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1357 msgid "German (Sun dead keys)"
1358 msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1361 msgid "German (Switzerland)"
1362 msgstr "Німецька (Швейцарія)"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1365 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1366 msgstr "Німецька (Швейцарія, Macintosh)"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1369 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1370 msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1373 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1374 msgstr "Німецька (Швейцарія, вимкнути сліпі клавіші)"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1377 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1378 msgstr "Німецька (Швейцарія, застаріла)"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1381 msgid "German (dead acute)"
1382 msgstr "Німецька (сліпий акут)"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1385 msgid "German (dead grave acute)"
1386 msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1389 msgid "German (eliminate dead keys)"
1390 msgstr "Німецька (вимкнути сліпі клавіші)"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1393 msgid "German (qwerty)"
1394 msgstr "Німецька (qwerty)"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1397 msgid "Greek"
1398 msgstr "Грецька"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1401 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1402 msgstr "Грецька (вимкнути сліпі клавіші)"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1405 msgid "Greek (extended)"
1406 msgstr "Грецька (розширена)"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1409 msgid "Greek (polytonic)"
1410 msgstr "Грецька (поліфонічна)"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1413 msgid "Greek (simple)"
1414 msgstr "Грецька (проста)"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1417 msgid "Gujarati"
1418 msgstr "Гуджараті"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1421 msgid "Gyration"
1422 msgstr "Gyration"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1425 msgid "HTC Dream"
1426 msgstr "HTC Dream"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1429 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1430 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1433 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1434 msgstr "Happy Hacking Keyboard для Mac"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1437 msgid "Hausa"
1438 msgstr "Hausa"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1441 msgid "Hebrew"
1442 msgstr "Іврит"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1445 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1446 msgstr "Іврит (Біблейська, Tiro)"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1449 msgid "Hebrew (lyx)"
1450 msgstr "Іврит (lyx)"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1453 msgid "Hebrew (phonetic)"
1454 msgstr "Іврит (фонетична)"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1457 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1461 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1477 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1481 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1485 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1486 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1489 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1490 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1493 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1494 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1497 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1498 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1501 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1502 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1505 msgid "Hexadecimal"
1506 msgstr "Шістнадцяткова"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1509 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1510 msgstr "Хінді (болнагрі)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1513 msgid "Hindi (Wx)"
1514 msgstr "Хінді (Wx)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1517 msgid "Honeywell Euroboard"
1518 msgstr "Honeywell Euroboard"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1521 msgid "Htc Dream phone"
1522 msgstr "Телефон HTC Dream"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1525 msgid "Hungarian"
1526 msgstr "Угорська"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1530 msgstr "Угорська (101/qwerty/кома/сліпі клавіші)"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1533 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1534 msgstr "Угорська (101/qwerty/кома/вимкнути сліпі клавіші)"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1538 msgstr "Угорська (101/qwerty/крапка/сліпі клавіші)"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1541 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1542 msgstr "Угорська (101/qwerty/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1546 msgstr "Угорська (101/qwertz/кома/сліпі клавіші)"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1549 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1550 msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1553 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1554 msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/сліпі клавіші)"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1557 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1558 msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1562 msgstr "Угорська (102/qwerty/кома/сліпі клавіші)"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1565 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Угорська (102/qwerty/кома/вимкнути сліпі клавіші)"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1569 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1570 msgstr "Угорська (102/qwerty/крапка/сліпі клавіші)"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1573 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1574 msgstr "Угорська (102/qwerty/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1578 msgstr "Угорська (102/qwertz/кома/сліпі клавіші)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1581 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1582 msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1585 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1586 msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/сліпі клавіші)"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1589 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1593 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1594 msgstr "Угорська (вимкнути сліпі клавіші)"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1597 msgid "Hungarian (qwerty)"
1598 msgstr "Угорська (qwerty)"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1601 msgid "Hungarian (standard)"
1602 msgstr "Угорська (стандартна)"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1605 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1606 msgstr "Hyper відповідає клавішам Win"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1609 msgid "IBM Rapid Access"
1610 msgstr "IBM Rapid Access"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1613 msgid "IBM Rapid Access II"
1614 msgstr "IBM Rapid Access II"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1617 msgid "IBM Space Saver"
1618 msgstr "IBM Space Saver"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1621 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1622 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1625 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1626 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1629 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1630 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1633 msgid "Icelandic"
1634 msgstr "Ісландська"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1637 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1638 msgstr "Ісландська (Дворак)"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1641 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1642 msgstr "Ісландська (Macintosh)"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1645 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1646 msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1649 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1650 msgstr "Ісландська (вимкнути сліпі клавіші)"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1653 msgid "Igbo"
1654 msgstr "Igbo"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1657 msgid "Indian"
1658 msgstr "Індійська"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1661 msgid "Inuktitut"
1662 msgstr "Інуктитут"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1665 msgid "Iraqi"
1666 msgstr "Іракська"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1669 msgid "Irish"
1670 msgstr "Ірландська"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1673 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1674 msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1677 msgid "Italian"
1678 msgstr "Італійська"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1681 msgid "Italian (Macintosh)"
1682 msgstr "Італійська (Macintosh)"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1685 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1686 msgstr "Італійська (клавіатура США з італійськими літерами)"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1689 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1690 msgstr "Італійська (вимкнути сліпі клавіші)"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1693 msgid "Japanese"
1694 msgstr "Японська"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1697 msgid "Japanese (Dvorak)"
1698 msgstr "Японська (Дворак)"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1701 msgid "Japanese (Kana 86)"
1702 msgstr "Японська (кана 86)"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1705 msgid "Japanese (Kana)"
1706 msgstr "Японська (кана)"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1709 msgid "Japanese (Macintosh)"
1710 msgstr "Японська (Macintosh)"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1713 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1714 msgstr "Японська (OADG 109A)"
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1717 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1718 msgstr "Японська (родина PC-98xx)"
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1721 msgid "Japanese keyboard options"
1722 msgstr "Параметри японської клавіатури"
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1725 msgid "Kalmyk"
1726 msgstr "Калмицька"
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1729 msgid "Kana Lock key is locking"
1730 msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується"
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1733 msgid "Kannada"
1734 msgstr "Канадська"
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1737 msgid "Kashubian"
1738 msgstr "Кашубська"
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1741 msgid "Kazakh"
1742 msgstr "Казахська"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1745 msgid "Kazakh (with Russian)"
1746 msgstr "Казахська (з російськими)"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1749 msgid "Key sequence to kill the X server"
1750 msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1753 msgid "Key to choose 3rd level"
1754 msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1757 msgid "Key to choose 5th level"
1758 msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1761 msgid "Key(s) to change layout"
1762 msgstr "Клавіші для зміни розкладки"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1765 msgid "Keytronic FlexPro"
1766 msgstr "Keytronic FlexPro"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1769 msgid "Khmer (Cambodia)"
1770 msgstr "Кхмерська (Камбоджа)"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1773 msgid "Kikuyu"
1774 msgstr "Кікуйю"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1777 msgid "Kinesis"
1778 msgstr "Kinesis"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1781 msgid "Komi"
1782 msgstr "Комі"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1785 msgid "Korean"
1786 msgstr "Корейська"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1789 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1790 msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1793 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1794 msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1797 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1798 msgstr "Курдська (Іран, F)"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1801 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1802 msgstr "Курдська (Іран, латиниця Alt-Q)"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1805 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1806 msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1809 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1810 msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1813 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1814 msgstr "Курдська (Ірак, F)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1817 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1818 msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1821 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1822 msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1825 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1826 msgstr "Курдська (Сирія, F)"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1829 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1830 msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1833 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1834 msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1837 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1838 msgstr "Курдська (Туреччина, F)"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1841 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1842 msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1845 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1846 msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1849 msgid "Kyrgyz"
1850 msgstr "Киргизька"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1853 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1854 msgstr "Киргизька (фонетична)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1857 msgid "Lao"
1858 msgstr "Лаоська"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1861 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1862 msgstr "Лаоська (стандартна розкладка, запропонована STEA)"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1865 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1866 msgstr "Клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Armada)"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1869 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1870 msgstr "Інтернет-клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Presario)"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1873 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1874 msgstr "Ноутбуки eMachines m68xx"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
1877 msgid "Latvian"
1878 msgstr "Латвійська"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1881 msgid "Latvian (F variant)"
1882 msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1885 msgid "Latvian (adapted)"
1886 msgstr "Латвійська (адаптована)"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1889 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1890 msgstr "Латвійська (варіант з апострофом)"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1893 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1894 msgstr "Латвійська (ергономічна, ŪGJRMV)"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1897 msgid "Latvian (modern)"
1898 msgstr "Латвійська (сучасна)"
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1901 msgid "Latvian (tilde variant)"
1902 msgstr "Латвійська (варіант з тильдою)"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1905 msgid "Left Alt"
1906 msgstr "Ліва клавіша Alt"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1909 msgid "Left Alt (while pressed)"
1910 msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1913 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1914 msgstr "Ліва Alt міняється з лівою клавішею Win"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1917 msgid "Left Alt+Left Shift"
1918 msgstr "Лівий Alt+Лівий Shift"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1921 msgid "Left Ctrl"
1922 msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1925 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1926 msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1929 msgid "Left Ctrl as Meta"
1930 msgstr "Ліва клавіша Ctrl як Meta"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1933 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1934 msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1937 msgid "Left Shift"
1938 msgstr "Ліва клавіша Shift"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1941 msgid "Left Win"
1942 msgstr "Ліва клавіша Win"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1945 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1946 msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1949 msgid "Left Win (while pressed)"
1950 msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1953 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1954 msgstr "Ліва клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1957 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1958 msgstr "Ліва Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), правий Ctrl+Menu (на другу розкладку)"
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1961 msgid "Legacy"
1962 msgstr "Застаріла"
1963
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1965 msgid "Legacy Wang 724"
1966 msgstr "Стара Wang 724"
1967
1968 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1970 msgid "Legacy key with comma"
1971 msgstr "Застаріла клавіша з комою"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1974 msgid "Legacy key with dot"
1975 msgstr "Застаріла клавіша з крапкою"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
1978 msgid "Lithuanian"
1979 msgstr "Литовська"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1982 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1983 msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1986 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1987 msgstr "Литовська (LEKP)"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1990 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1991 msgstr "Литовська (LEKPa)"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1994 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1995 msgstr "Литовська (клавіатура США, з литовськими літерами)"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1998 msgid "Lithuanian (standard)"
1999 msgstr "Литовська (стандартна)"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2002 msgid "Logitech Access Keyboard"
2003 msgstr "Logitech Access Keyboard"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативний варіант)"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2022 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2023 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2026 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2027 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2030 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2031 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2034 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2035 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2038 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2039 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2042 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2043 msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2046 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2047 msgstr "Logitech Generic Keyboard"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2050 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2051 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2054 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2055 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2058 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2059 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2062 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2063 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2066 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2067 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2070 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2071 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2074 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2075 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2078 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2079 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2082 msgid "Logitech iTouch"
2083 msgstr "Logitech iTouch"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2086 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2087 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2090 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2091 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2094 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2095 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2098 msgid "Lower Sorbian"
2099 msgstr "Нижньолужицька"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2102 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2103 msgstr "Нижньолужицька (qwertz)"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2106 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2107 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2110 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2111 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2114 msgid "Macedonian"
2115 msgstr "Македонська"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2118 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2119 msgstr "Македонська (вимкнути сліпі клавіші)"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2122 msgid "Macintosh"
2123 msgstr "Macintosh"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2126 msgid "Macintosh Old"
2127 msgstr "Старий Macintosh"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2131 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2134 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2135 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl, але зі збереженням символу клавіші Caps_Lock"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2138 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2139 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша ESC"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2142 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2143 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2146 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2147 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2150 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2151 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2154 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2155 msgstr "Клавіша повних/половинних форм — додаткова клавіша ESC"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2158 msgid "Malayalam"
2159 msgstr "Малаяламська"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2162 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2163 msgstr "Малаяламська (лаліта)"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2166 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2167 msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2170 msgid "Maltese"
2171 msgstr "Мальтійська"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2174 msgid "Maltese (with US layout)"
2175 msgstr "Мальтійська (клавіатура з розкладкою США)"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2178 msgid "Maori"
2179 msgstr "Маорійська"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2182 msgid "Mari"
2183 msgstr "Марійська"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2186 msgid "Memorex MX1998"
2187 msgstr "Memorex MX1998"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2190 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2191 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2194 msgid "Memorex MX2750"
2195 msgstr "Memorex MX2750"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2198 msgid "Menu"
2199 msgstr "Menu"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2202 msgid "Menu as Right Ctrl"
2203 msgstr "Menu працює як права клавіша Ctrl"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2206 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2207 msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2210 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2211 msgstr "Meta відповідає клавішам Win"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2214 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2215 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2218 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2219 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2222 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2223 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведська"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2226 msgid "Microsoft Natural"
2227 msgstr "Microsoft Natural"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2230 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2231 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2234 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2235 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2238 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2239 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2242 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2243 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2246 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2247 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2250 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2251 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2254 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2255 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2258 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2259 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2262 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2263 msgstr "Різні параметри сумісності"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2266 msgid "Mongolian"
2267 msgstr "Монгольська"
2268
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2270 msgid "Montenegrin"
2271 msgstr "Чорногорська"
2272
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2274 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2275 msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)"
2276
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2278 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2279 msgstr "Чорногорська (кирилиця)"
2280
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2282 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2283 msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
2284
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2286 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2287 msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode, qwerty)"
2288
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2290 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2291 msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode)"
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2294 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2295 msgstr "Чорногорська (латиниця, qwerty)"
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2298 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2299 msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)"
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2302 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2303 msgstr "NICOLA-F style Backspace"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2306 msgid "Nepali"
2307 msgstr "Непальська"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2310 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2311 msgstr "Символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2314 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2315 msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2318 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2319 msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні (через Ctrl+Shift)"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2322 msgid "Non-breakable space character at second level"
2323 msgstr "Символ нерозривного пробілу на другому рівні"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2326 msgid "Non-breakable space character at third level"
2327 msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2330 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2331 msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, нічого на четвертому"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2334 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2335 msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на четвертому рівні"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2338 msgid "Northern Saami (Finland)"
2339 msgstr "Північно-саамська (Фінляндія)"
2340
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2342 msgid "Northern Saami (Norway)"
2343 msgstr "Північно-саамська (Норвегія)"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2346 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2347 msgstr "Північно-саамська (Норвегія, вимкнути сліпі клавіші)"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2350 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2351 msgstr "Північно-саамська (Швеція)"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2354 msgid "Northgate OmniKey 101"
2355 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2358 msgid "Norwegian"
2359 msgstr "Норвезька"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2362 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2363 msgstr "Норвезька (Дворак)"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2366 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2367 msgstr "Норвезька (Macintosh)"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2370 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2371 msgstr "Норвезька (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2374 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2375 msgstr "Норвезька (вимкнути сліпі клавіші)"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2378 msgid "Num Lock"
2379 msgstr "Num Lock"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2382 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2383 msgstr "Вибір поведінки клавіші del на цифровій клавіатурі"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2386 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2387 msgstr "За допомогою цифрова клавіатура вводяться лише цифри (як у Mac OS)"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2390 msgid "Numeric keypad layout selection"
2391 msgstr "Вибір розкладки цифрової клавіатури"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2394 msgid "OLPC"
2395 msgstr "OLPC"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2398 msgid "Occitan"
2399 msgstr "Окситанська"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2402 msgid "Ogham"
2403 msgstr "Огам"
2404
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2406 msgid "Ogham (IS434)"
2407 msgstr "Огам (IS434)"
2408
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2410 msgid "Oriya"
2411 msgstr "Орія"
2412
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2414 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2415 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2416
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2418 msgid "Ossetian (Georgia)"
2419 msgstr "Осетинська (Грузія)"
2420
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2422 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2423 msgstr "Осетинська (з клавішами Win)"
2424
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2426 msgid "Ossetian (legacy)"
2427 msgstr "Осетинська (застаріла)"
2428
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2430 msgid "PC-98xx Series"
2431 msgstr "Моделі PC-98xx"
2432
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2434 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2435 msgstr "Паннонська русинська (гомофонна)"
2436
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2438 msgid "Pashto"
2439 msgstr "Пушту"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2442 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2443 msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)"
2444
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2446 msgid "Pause"
2447 msgstr "Pause"
2448
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
2450 msgid "Persian"
2451 msgstr "Перська"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2454 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2455 msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2458 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2459 msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2462 msgid "Polish"
2463 msgstr "Польська"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2466 msgid "Polish (Dvorak)"
2467 msgstr "Польська (Дворак)"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2470 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2471 msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2474 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2475 msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2478 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2479 msgstr "Польська (програмістський Дворак)"
2480
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2482 msgid "Polish (qwertz)"
2483 msgstr "Польська (qwertz)"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2486 msgid "Portuguese"
2487 msgstr "Португальська"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2490 msgid "Portuguese (Brazil)"
2491 msgstr "Португальська (Бразилія)"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2494 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2495 msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2498 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2499 msgstr "Португальська (Бразилія, вимкнути сліпі клавіші)"
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2502 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2503 msgstr "Португальська (Бразилія, nativo для есперанто)"
2504
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2506 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2507 msgstr "Португальська (Бразилія, nativo для клавіатур США)"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2510 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2511 msgstr "Португальська (Бразилія, nativo)"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2514 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2515 msgstr "Португальська (Macintosh)"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2518 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2519 msgstr "Португальська (Macintosh, сліпі клавіші Sun)"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2522 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2523 msgstr "Португальська (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2526 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2527 msgstr "Португальська (nativo для клавіатур у США)"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2530 msgid "Portuguese (Nativo)"
2531 msgstr "Португальська (Nativo)"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2534 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2535 msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2538 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2539 msgstr "Португальська (вимкнути сліпі клавіші)"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2542 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2543 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2546 msgid "PrtSc"
2547 msgstr "PrtSc"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2550 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2551 msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2554 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2555 msgstr "Пенджабська (гурмухі)"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2558 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2559 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2562 msgid "Right Alt"
2563 msgstr "Права клавіша Alt"
2564
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2566 msgid "Right Alt (while pressed)"
2567 msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)"
2568
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2570 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2571 msgstr "Права клавіша Alt працює як права клавіша Ctrl"
2572
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2574 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2575 msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2576
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2578 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2579 msgstr "Права клавіша Alt ніколи не обирає 3-й рівень"
2580
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2582 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2583 msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt, Shift+права клавіша Alt діє як Multi_Key"
2584
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2586 msgid "Right Ctrl"
2587 msgstr "Права клавіша Ctrl"
2588
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2590 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2591 msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2594 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2595 msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt"
2596
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2598 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2599 msgstr "Права Ctrl+Права Shift"
2600
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2602 msgid "Right Shift"
2603 msgstr "Права клавіша Shift"
2604
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2606 msgid "Right Win"
2607 msgstr "Права клавіша Win"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2610 msgid "Right Win (while pressed)"
2611 msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2614 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2615 msgstr "Права клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2618 msgid "Romanian"
2619 msgstr "Румунська"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2622 msgid "Romanian (Germany)"
2623 msgstr "Румунська (Німеччина)"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2626 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2627 msgstr "Німецька (Німеччина, вимкнути сліпі клавіші)"
2628
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2630 msgid "Romanian (WinKeys)"
2631 msgstr "Румунська (з клавішами Win)"
2632
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2634 msgid "Romanian (cedilla)"
2635 msgstr "Румунська (седиль)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2638 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2639 msgstr "Румунська (стандартна седиль)"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2642 msgid "Romanian (standard)"
2643 msgstr "Румунська (стандартна)"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2646 msgid "Rupee on 4"
2647 msgstr "Символ рупії на 4"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
2650 msgid "Russian"
2651 msgstr "Російська"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2654 msgid "Russian (DOS)"
2655 msgstr "Російська (DOS)"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2658 msgid "Russian (Georgia)"
2659 msgstr "Російська (Грузія)"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2662 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2663 msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2666 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2667 msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2670 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2671 msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2674 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2675 msgstr "Російська (шведська, фонетична)"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2678 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2679 msgstr "Російська (шведська, фонетична, вимкнути сліпі клавіші)"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2682 msgid "Russian (US, phonetic)"
2683 msgstr "Російська (США, фонетична)"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2686 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2687 msgstr "Російська (Україна, стандартна RSTU)"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2690 msgid "Russian (legacy)"
2691 msgstr "Російська (застаріла)"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2694 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2695 msgstr "Російська (фонетична з клавішами Win)"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2698 msgid "Russian (phonetic)"
2699 msgstr "Російська (фонетична)"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2702 msgid "Russian (typewriter)"
2703 msgstr "Російська (машинопис)"
2704
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2706 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2707 msgstr "Російська (машинопис, застаріла)"
2708
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2710 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2711 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2712
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2714 msgid "SK-1300"
2715 msgstr "SK-1300"
2716
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2718 msgid "SK-2500"
2719 msgstr "SK-2500"
2720
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2722 msgid "SK-6200"
2723 msgstr "SK-6200"
2724
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2726 msgid "SK-7100"
2727 msgstr "SK-7100"
2728
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2730 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2731 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2734 msgid "SVEN Slim 303"
2735 msgstr "SVEN Slim 303"
2736
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2738 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2739 msgstr "Сайсіят (Тайвань)"
2740
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2742 msgid "Samsung SDM 4500P"
2743 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2744
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2746 msgid "Samsung SDM 4510P"
2747 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2748
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2750 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2751 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2752
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2754 msgid "Scroll Lock"
2755 msgstr "Scroll Lock"
2756
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2758 msgid "Semi-colon on third level"
2759 msgstr "Крапка з комою на третьому рівні"
2760
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2762 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2763 msgstr "Сербська (кирилиця з кутовими лапками)"
2764
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2766 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2767 msgstr "Сербська (кирилиця)"
2768
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2770 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2771 msgstr "Сербська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
2772
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2774 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2775 msgstr "Сербська (латиниця, Unicode qwerty)"
2776
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2778 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2779 msgstr "Сербська (латиниця Unicode)"
2780
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2782 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2783 msgstr "Сербська (латиниця, qwerty)"
2784
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2786 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2787 msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)"
2788
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2790 msgid "Serbian (Latin)"
2791 msgstr "Сербська (латиниця)"
2792
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2794 msgid "Serbian (Russia)"
2795 msgstr "Сербська (Росія)"
2796
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2798 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2799 msgstr "Сербо-хорватська (США)"
2800
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2802 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2803 msgstr "Shift скасовує Caps Lock"
2804
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2806 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2807 msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2810 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2811 msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як у Microsoft Windows"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2814 msgid "Shift+Caps Lock"
2815 msgstr "Shift+Caps Lock"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2818 msgid "Sindhi"
2819 msgstr "Синдхі"
2820
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2822 msgid "Sinhala (phonetic)"
2823 msgstr "Сингальська (фонетична)"
2824
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2826 msgid "Slovak"
2827 msgstr "Словацька"
2828
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2830 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2831 msgstr "Словацька (розширені функції Backslash)"
2832
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2834 msgid "Slovak (qwerty)"
2835 msgstr "Словацька (qwerty)"
2836
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2838 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2839 msgstr "Словацька (qwerty, розширені функції Backslash)"
2840
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2842 msgid "Slovenian"
2843 msgstr "Словенська"
2844
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2846 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2847 msgstr "Словенська (клавіатура США із словенськими літерами)"
2848
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2850 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2851 msgstr "Словенська (кутові лапки)"
2852
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2854 msgid "Spanish"
2855 msgstr "Іспанська"
2856
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2858 msgid "Spanish (Dvorak)"
2859 msgstr "Іспанська (Дворак)"
2860
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2862 msgid "Spanish (Latin American)"
2863 msgstr "Іспанська (латиноамериканська)"
2864
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2866 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2867 msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)"
2868
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2870 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2871 msgstr "Іспанська (латиноамериканська, вимкнути сліпі клавіші)"
2872
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2874 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2875 msgstr "Іспанська (латиноамериканська зі «спеціальною» тильдою)"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2878 msgid "Spanish (Macintosh)"
2879 msgstr "Іспанська (Macintosh)"
2880
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2882 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2883 msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2886 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2887 msgstr "Іспанська (вимкнути сліпі клавіші)"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2890 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2891 msgstr "Іспанська (зі «спеціальною» тильдою)"
2892
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2894 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2895 msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) обробляються на сервері"
2896
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2898 msgid "Sun Type 5/6"
2899 msgstr "Sun Type 5/6"
2900
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2902 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2903 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2904
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2906 msgid "Swahili (Kenya)"
2907 msgstr "Суахілі (Кенія)"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2910 msgid "Swahili (Tanzania)"
2911 msgstr "Суахілі (Танзанія)"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2914 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2915 msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2918 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2919 msgstr "Поміняти місцями клавіші ESC та Caps Lock"
2920
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2922 msgid "Swedish"
2923 msgstr "Шведська"
2924
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2926 msgid "Swedish (Dvorak)"
2927 msgstr "Шведська (Дворак)"
2928
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2930 msgid "Swedish (Macintosh)"
2931 msgstr "Шведська (Macintosh)"
2932
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2934 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2935 msgstr "Шведська (Svdvorak)"
2936
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2938 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2939 msgstr "Шведська (вимкнути сліпі клавіші)"
2940
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2942 msgid "Swedish Sign Language"
2943 msgstr "Шведська мова жестів"
2944
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2946 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2947 msgstr "Symplon PaceBook (планшетний ПК)"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2950 msgid "Syriac"
2951 msgstr "Сирійська"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2954 msgid "Syriac (phonetic)"
2955 msgstr "Сирійська (фонетична)"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2958 msgid "Taiwanese"
2959 msgstr "Тайванська"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2962 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2963 msgstr "Тайванська (місцева)"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2966 msgid "Tajik"
2967 msgstr "Таджицька"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2970 msgid "Tajik (legacy)"
2971 msgstr "Таджицька (застаріла)"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2974 msgid "Tamil"
2975 msgstr "Тамільська"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2978 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2979 msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TAB, машинопис)"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2982 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2983 msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, Unicode)"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2986 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2987 msgstr "Тамільська (TAB, машинопис)"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2990 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2991 msgstr "Тамільська (TSCII, машинопис)"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2994 msgid "Tamil (Unicode)"
2995 msgstr "Тамільська (Unicode)"
2996
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2998 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2999 msgstr "Тамільська (клавіатура з цифрами)"
3000
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3002 msgid "Targa Visionary 811"
3003 msgstr "Targa Visionary 811"
3004
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3006 msgid "Tatar"
3007 msgstr "Татарська"
3008
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3010 msgid "Telugu"
3011 msgstr "Телугу"
3012
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3014 msgid "Thai"
3015 msgstr "Тайська"
3016
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3018 msgid "Thai (Pattachote)"
3019 msgstr "Тайська (паттачот)"
3020
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3022 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3023 msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3026 msgid "Tibetan"
3027 msgstr "Тибетська"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3030 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3031 msgstr "Тибетська (з ASCII числами)"
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3034 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3035 msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Дворак."
3036
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3038 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3039 msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Qwerty."
3040
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3042 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3043 msgstr "Вмикати або вимикати PointerKeys за допомогою Shift + NumLock."
3044
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3046 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3047 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3048
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3050 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3051 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3054 msgid "Trust Slimline"
3055 msgstr "Trust Slimline"
3056
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3058 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3059 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3060
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3062 msgid "Tswana"
3063 msgstr "Тсвана"
3064
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Турецька"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3070 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3071 msgstr "Турецька (Alt-Q)"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3074 msgid "Turkish (F)"
3075 msgstr "Турецька (F)"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3078 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3079 msgstr "Турецька (сліпі клавіші Sun)"
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3082 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3083 msgstr "Турецька (інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3086 msgid "Turkmen"
3087 msgstr "Туркменська"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3090 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3091 msgstr "Туркменська (Alt-Q)"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3094 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3095 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3098 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3099 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3102 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3103 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3106 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3107 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3110 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3111 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3114 msgid "Udmurt"
3115 msgstr "Удмуртська"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3118 msgid "Ukrainian"
3119 msgstr "Українська"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3122 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3123 msgstr "Українська (з клавішами Win)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3126 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3127 msgstr "Українська (гомофонна)"
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3130 msgid "Ukrainian (legacy)"
3131 msgstr "Українська (застаріла)"
3132
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3134 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3135 msgstr "Українська (фонетична)"
3136
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3138 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3139 msgstr "Українська (стандартна RSTU)"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3142 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3143 msgstr "Українська (друкарська машинка)"
3144
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3146 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3147 msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори)"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3150 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3151 msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні оператори на типовому рівні."
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3154 msgid "Unitek KB-1925"
3155 msgstr "Unitek KB-1925"
3156
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3158 msgid "Urdu (Pakistan)"
3159 msgstr "Урду (Пакистан)"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3162 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3163 msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3166 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3167 msgstr "Урду (Пакистан, NLA)"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3170 msgid "Urdu (WinKeys)"
3171 msgstr "Урду (з клавішами Win)"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3174 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3175 msgstr "Урду (альтернативна фонетична)"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3178 msgid "Urdu (phonetic)"
3179 msgstr "Урду (фонетична)"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3182 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3183 msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3186 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3187 msgstr "Клавіша пробіл генерує символ нерозривного пробілу"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3190 msgid "Usual space at any level"
3191 msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3194 msgid "Uyghur"
3195 msgstr "Уйгурська"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3198 msgid "Uzbek"
3199 msgstr "Узбецька"
3200
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3202 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3203 msgstr "Узбецька (Афганістан)"
3204
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3206 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3207 msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)"
3208
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3210 msgid "Uzbek (Latin)"
3211 msgstr "Узбецька (латиниця)"
3212
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3214 msgid "Vietnamese"
3215 msgstr "В'єтнамська"
3216
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3218 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3219 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3220
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3222 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3223 msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори)"
3224
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3226 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3227 msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні операції на типовому рівні"
3228
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3230 msgid "Winbook Model XP5"
3231 msgstr "Winbook Model XP5"
3232
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3234 msgid "Wolof"
3235 msgstr "Волоф"
3236
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3238 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3239 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3240
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3242 msgid "Yakut"
3243 msgstr "Якутська"
3244
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3246 msgid "Yoruba"
3247 msgstr "Йоруба"
3248
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3251 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні"
3252
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3255 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні"
3256
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3259 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні, нічого на четвертому рівні"
3260
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3263 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні, вузький нерозривний пробіл на четвертому рівні"
3264
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3267 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, символ нерозривного пробілу на третьому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на четвертому"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3270 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3271 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3274 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3275 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні, символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
3276
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3278 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3279 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на четвертому"
3280
3281 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3282 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3283 msgid "ak"
3284 msgstr "ak"
3285
3286 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3287 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3288 msgid "am"
3289 msgstr "am"
3290
3291 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3292 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3293 msgid "ar"
3294 msgstr "ar"
3295
3296 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3298 msgid "avn"
3299 msgstr "avn"
3300
3301 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3303 msgid "az"
3304 msgstr "az"
3305
3306 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3308 msgid "be"
3309 msgstr "be"
3310
3311 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3312 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3313 msgid "ber"
3314 msgstr "ber"
3315
3316 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3318 msgid "bg"
3319 msgstr "bg"
3320
3321 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3323 msgid "bm"
3324 msgstr "bm"
3325
3326 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3327 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3328 msgid "bn"
3329 msgstr "bn"
3330
3331 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3332 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3333 msgid "brl"
3334 msgstr "brl"
3335
3336 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3338 msgid "bs"
3339 msgstr "bs"
3340
3341 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3342 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3343 msgid "by"
3344 msgstr "by"
3345
3346 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3347 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3348 msgid "ca"
3349 msgstr "ca"
3350
3351 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3352 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3353 msgid "chr"
3354 msgstr "chr"
3355
3356 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3358 msgid "cm"
3359 msgstr "cm"
3360
3361 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3363 msgid "crh"
3364 msgstr "crh"
3365
3366 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3367 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3368 msgid "cs"
3369 msgstr "cs"
3370
3371 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3372 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3373 msgid "da"
3374 msgstr "da"
3375
3376 #. Keyboard indicator for German layouts
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3378 msgid "de"
3379 msgstr "de"
3380
3381 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3383 msgid "dv"
3384 msgstr "dv"
3385
3386 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3387 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3388 msgid "dz"
3389 msgstr "dz"
3390
3391 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3392 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3393 msgid "ee"
3394 msgstr "ee"
3395
3396 #. Keyboard indicator for English layouts
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3398 msgid "en"
3399 msgstr "en"
3400
3401 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3403 msgid "eo"
3404 msgstr "eo"
3405
3406 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3407 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3408 msgid "es"
3409 msgstr "es"
3410
3411 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3412 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3413 msgid "et"
3414 msgstr "et"
3415
3416 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3418 msgid "fa"
3419 msgstr "fa"
3420
3421 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3423 msgid "ff"
3424 msgstr "ff"
3425
3426 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3427 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3428 msgid "fi"
3429 msgstr "fi"
3430
3431 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3432 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3433 msgid "fo"
3434 msgstr "fo"
3435
3436 #. Keyboard indicator for French layouts
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3438 msgid "fr"
3439 msgstr "fr"
3440
3441 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3443 msgid "gaa"
3444 msgstr "gaa"
3445
3446 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3447 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3448 msgid "gr"
3449 msgstr "gr"
3450
3451 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3452 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3453 msgid "gu"
3454 msgstr "gu"
3455
3456 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3458 msgid "ha"
3459 msgstr "ha"
3460
3461 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3463 msgid "he"
3464 msgstr "he"
3465
3466 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3467 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3468 msgid "hi"
3469 msgstr "hi"
3470
3471 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3472 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3473 msgid "hr"
3474 msgstr "hr"
3475
3476 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3478 msgid "hu"
3479 msgstr "hu"
3480
3481 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3483 msgid "hy"
3484 msgstr "hy"
3485
3486 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3487 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3488 msgid "ie"
3489 msgstr "ie"
3490
3491 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3492 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3493 msgid "ig"
3494 msgstr "ig"
3495
3496 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3498 msgid "ike"
3499 msgstr "ike"
3500
3501 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3503 msgid "in"
3504 msgstr "in"
3505
3506 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3507 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3508 msgid "is"
3509 msgstr "is"
3510
3511 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3512 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3513 msgid "it"
3514 msgstr "it"
3515
3516 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3518 msgid "ja"
3519 msgstr "ja"
3520
3521 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3523 msgid "ka"
3524 msgstr "ka"
3525
3526 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3527 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3528 msgid "ki"
3529 msgstr "ki"
3530
3531 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3532 #: ../rules/base.xml.in.h:918
3533 msgid "kk"
3534 msgstr "kk"
3535
3536 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:920
3538 msgid "km"
3539 msgstr "km"
3540
3541 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:922
3543 msgid "kn"
3544 msgstr "kn"
3545
3546 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3547 #: ../rules/base.xml.in.h:924
3548 msgid "ko"
3549 msgstr "ko"
3550
3551 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3552 #: ../rules/base.xml.in.h:926
3553 msgid "ku"
3554 msgstr "ku"
3555
3556 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:928
3558 msgid "lo"
3559 msgstr "lo"
3560
3561 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3563 msgid "lt"
3564 msgstr "lt"
3565
3566 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3567 #: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3568 msgid "lv"
3569 msgstr "lv"
3570
3571 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3572 #: ../rules/base.xml.in.h:934
3573 msgid "mi"
3574 msgstr "mi"
3575
3576 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:936
3578 msgid "mk"
3579 msgstr "mk"
3580
3581 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:938
3583 msgid "ml"
3584 msgstr "ml"
3585
3586 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3587 #: ../rules/base.xml.in.h:940
3588 msgid "mn"
3589 msgstr "mn"
3590
3591 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3592 #: ../rules/base.xml.in.h:942
3593 msgid "mt"
3594 msgstr "mt"
3595
3596 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:944
3598 msgid "my"
3599 msgstr "my"
3600
3601 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:946
3603 msgid "ne"
3604 msgstr "ne"
3605
3606 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3607 #: ../rules/base.xml.in.h:948
3608 msgid "nl"
3609 msgstr "nl"
3610
3611 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3612 #: ../rules/base.xml.in.h:950
3613 msgid "no"
3614 msgstr "no"
3615
3616 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:952
3618 msgid "or"
3619 msgstr "or"
3620
3621 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:954
3623 msgid "pa"
3624 msgstr "pa"
3625
3626 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3627 #: ../rules/base.xml.in.h:956
3628 msgid "ph"
3629 msgstr "ph"
3630
3631 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3632 #: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3633 msgid "pl"
3634 msgstr "pl"
3635
3636 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:960
3638 msgid "ps"
3639 msgstr "ps"
3640
3641 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:962
3643 msgid "pt"
3644 msgstr "pt"
3645
3646 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3647 #: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3648 msgid "ro"
3649 msgstr "ro"
3650
3651 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3652 #: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
3653 msgid "ru"
3654 msgstr "ru"
3655
3656 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3657 #: ../rules/base.xml.in.h:968
3658 msgid "sd"
3659 msgstr "sd"
3660
3661 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:970
3663 msgid "si"
3664 msgstr "si"
3665
3666 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3667 #: ../rules/base.xml.in.h:972
3668 msgid "sk"
3669 msgstr "sk"
3670
3671 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3672 #: ../rules/base.xml.in.h:974
3673 msgid "sl"
3674 msgstr "sl"
3675
3676 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3677 #: ../rules/base.xml.in.h:976
3678 msgid "sq"
3679 msgstr "sq"
3680
3681 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3682 #: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
3683 msgid "sr"
3684 msgstr "sr"
3685
3686 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3687 #: ../rules/base.xml.in.h:980
3688 msgid "sv"
3689 msgstr "sv"
3690
3691 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3692 #: ../rules/base.xml.in.h:982
3693 msgid "sw"
3694 msgstr "sw"
3695
3696 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3697 #: ../rules/base.xml.in.h:984
3698 msgid "syc"
3699 msgstr "syc"
3700
3701 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3702 #: ../rules/base.xml.in.h:986
3703 msgid "ta"
3704 msgstr "ta"
3705
3706 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3707 #: ../rules/base.xml.in.h:988
3708 msgid "te"
3709 msgstr "te"
3710
3711 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3712 #: ../rules/base.xml.in.h:990
3713 msgid "tg"
3714 msgstr "tg"
3715
3716 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3717 #: ../rules/base.xml.in.h:992
3718 msgid "th"
3719 msgstr "th"
3720
3721 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3722 #: ../rules/base.xml.in.h:994
3723 msgid "tk"
3724 msgstr "tk"
3725
3726 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3727 #: ../rules/base.xml.in.h:996
3728 msgid "tn"
3729 msgstr "tn"
3730
3731 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3732 #: ../rules/base.xml.in.h:998
3733 msgid "tr"
3734 msgstr "tr"
3735
3736 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3737 #: ../rules/base.xml.in.h:1000
3738 msgid "uk"
3739 msgstr "uk"
3740
3741 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3742 #: ../rules/base.xml.in.h:1002
3743 msgid "ur"
3744 msgstr "ur"
3745
3746 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3747 #: ../rules/base.xml.in.h:1004
3748 msgid "uz"
3749 msgstr "uz"
3750
3751 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3752 #: ../rules/base.xml.in.h:1006
3753 msgid "vi"
3754 msgstr "vi"
3755
3756 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3757 #: ../rules/base.xml.in.h:1008
3758 msgid "wo"
3759 msgstr "wo"
3760
3761 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3762 #: ../rules/base.xml.in.h:1010
3763 msgid "xsy"
3764 msgstr "xsy"
3765
3766 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3767 #: ../rules/base.xml.in.h:1012
3768 msgid "yo"
3769 msgstr "yo"
3770
3771 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3772 #: ../rules/base.xml.in.h:1014
3773 msgid "zh"
3774 msgstr "zh"
3775
3776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3777 msgid "APL Keyboard Symbols"
3778 msgstr "Клавіатурні символи APL"
3779
3780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3781 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3782 msgstr "Вірменська (OLPC, фонетична)"
3783
3784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3785 msgid "Atsina"
3786 msgstr "Атсінська"
3787
3788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3789 msgid "Avestan"
3790 msgstr "Авестанська"
3791
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3793 msgid "Biblical SIL phonetic"
3794 msgstr "Біблійна (фонетична, SIL)"
3795
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3797 msgid "Couer D'alene Salish"
3798 msgstr "Салішська кер-д’ален"
3799
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3801 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3802 msgstr "Кримськотатарська (Dobruja Q)"
3803
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3805 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3806 msgstr "Англійська (США, інтернаціональна, введення Unicode за допомогою AltGr)"
3807
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3809 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3810 msgstr "Англійська (США, інтернаціональна, введення Unicode за допомогою AltGr, альтернативна)"
3811
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3813 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3814 msgstr "Німецька (американська клавіатура з німецькими літерами)"
3815
3816 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3817 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3818 msgstr "Німецька (з літерами угорської без сліпих клавіш)"
3819
3820 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3821 msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
3822 msgstr "Іврит (біблійна, SIL)"
3823
3824 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3825 msgid "Kutenai"
3826 msgstr "Кутенай"
3827
3828 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3829 msgid "Latvian (US Colemak)"
3830 msgstr "Латвійська (США, Коулмак)"
3831
3832 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3833 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3834 msgstr "Латвійська (Коулмак, США, варіант з апострофом)"
3835
3836 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3837 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3838 msgstr "Латвійська (Дворак, США)"
3839
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3841 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3842 msgstr "Латвійська (Дворак, США, варіант з літерою Y)"
3843
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3845 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3846 msgstr "Латвійська (Дворак, США, варіант з мінусом)"
3847
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3849 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3850 msgstr "Латвійська (програмістський Дворак)"
3851
3852 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3853 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3854 msgstr "Латвійська (програмістський Дворак, варіант з літерою Y)"
3855
3856 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3857 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3858 msgstr "Латвійська (програмістський Дворак, варіант з мінусом)"
3859
3860 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
3861 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3862 msgstr "Литовська (Дворак, США, з литовськими літерами)"
3863
3864 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3865 msgid "Polish (international with dead keys)"
3866 msgstr "Польська (інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
3867
3868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3869 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3870 msgstr "Румунська (ергономічна для друку наосліп)"
3871
3872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3873 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3874 msgstr "Російська (з українсько-білоруською розкладкою)"
3875
3876 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3877 msgid "Secwepemctsin"
3878 msgstr "Secwepemctsin"
3879
3880 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3881 msgid "Serbian"
3882 msgstr "Сербська"
3883
3884 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3885 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3886 msgstr "Сербська (комбінації з акцентами замість сліпих клавіш)"
3887
3888 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3889 msgid "apl"
3890 msgstr "apl"
3891
3892 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3893 msgid "kut"
3894 msgstr "kut"
3895
3896 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
3897 msgid "shs"
3898 msgstr "shs"
3899
3900 #~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3901 #~ msgstr "&lt;Менше ніж/Більше ніж&gt; вибирає 5-ий рівень і активує блокування рівня 5, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3902
3903 #~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3904 #~ msgstr "&lt;Менше ніж/Більше ніж&gt; вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3905
3906 #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
3907 #~ msgstr "Англійська (камерунський Дворак)"
3908
3909 #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3910 #~ msgstr "Ліва клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3911
3912 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3913 #~ msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень і активує блокування рівня 5, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3914
3915 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3916 #~ msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3917
3918 #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3919 #~ msgstr "Права клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3920
3921 #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
3922 #~ msgstr "Сербська (З та Ж поміняні місцями)"
3923
3924 #~ msgid "Serbian (with guillemets)"
3925 #~ msgstr "Сербська (з кутовими лапками)"
3926
3927 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3928 #~ msgstr "Англійська (камерунський qwerty)"
3929
3930 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3931 #~ msgstr "Французька (камерунська azerty)"
3932
3933 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3934 #~ msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl"
3935
3936 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3937 #~ msgstr "Meta на лівій клавіші Ctrl"
3938
3939 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3940 #~ msgstr "Права Ctrl відповідає клавіші Menu"
3941
3942 #~ msgid "Sinhala"
3943 #~ msgstr "Сингальська"
3944
3945 #~ msgid "Afg"
3946 #~ msgstr "Афг"
3947
3948 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3949 #~ msgstr "Китайська (тибетська)"
3950
3951 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3952 #~ msgstr "Китайська (уйгурська)"
3953
3954 #~ msgid "Danish (Mac)"
3955 #~ msgstr "Данська (Mac)"
3956
3957 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3958 #~ msgstr "Англійська (Великобританія, Mac)"
3959
3960 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3961 #~ msgstr "Фінська (Mac)"
3962
3963 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3964 #~ msgstr "Фінська (північно-саамська)"
3965
3966 #~ msgid "GBr"
3967 #~ msgstr "Брит"
3968
3969 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3970 #~ msgstr "Німецька (румунська клавіатура з німецькими літерами, вимкнути сліпі клавіші)"
3971
3972 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3973 #~ msgstr "Ірландська (огам)"
3974
3975 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3976 #~ msgstr "Італійська (грузинська)"
3977
3978 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3979 #~ msgstr "Курдська (Іран, латиниця alt-Q)"
3980
3981 #~ msgid "Māori"
3982 #~ msgstr "Маорійська"
3983
3984 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3985 #~ msgstr "Норвезька (північно-саамська)"
3986
3987 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3988 #~ msgstr "Філіппінська (Дворак, байбаїн)"
3989
3990 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3991 #~ msgstr "Португальська (nativo для есперанто)"
3992
3993 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3994 #~ msgstr "Румунська (кримськотатарська Dobruca-2 Q)"
3995
3996 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3997 #~ msgstr "Румунська (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
3998
3999 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
4000 #~ msgstr "Румунська (кримськотатарська турецька F)"
4001
4002 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
4003 #~ msgstr "Російська (чуваська)"
4004
4005 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
4006 #~ msgstr "Російська (калмицька)"
4007
4008 #~ msgid "Russian (Komi)"
4009 #~ msgstr "Російська (Комі)"
4010
4011 #~ msgid "Russian (Mari)"
4012 #~ msgstr "Російська (Марі)"
4013
4014 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
4015 #~ msgstr "Російська (осетинська, застаріла)"
4016
4017 #~ msgid "Russian (Serbian)"
4018 #~ msgstr "Російська (сербська)"
4019
4020 #~ msgid "Russian (Tatar)"
4021 #~ msgstr "Російська (татарська)"
4022
4023 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
4024 #~ msgstr "Російська (удмуртська)"
4025
4026 #~ msgid "Russian (Yakut)"
4027 #~ msgstr "Російська (якутська)"
4028
4029 #~ msgid "Spanish (Mac)"
4030 #~ msgstr "Іспанська (Mac)"
4031
4032 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
4033 #~ msgstr "Шведська (північно-саамська)"
4034
4035 #~ msgid "Swiss"
4036 #~ msgstr "Швейцарська"
4037
4038 #~ msgid "Swiss (legacy)"
4039 #~ msgstr "Швейцарська (застаріла)"
4040
4041 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4042 #~ msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
4043
4044 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
4045 #~ msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька F)"
4046
4047 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
4048 #~ msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька Q)"
4049
4050 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4051 #~ msgstr "Українська (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
4052
4053 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
4054 #~ msgstr "Українська (кримськотатарська турецька F)"
4055
4056 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
4057 #~ msgstr "Українська (кримськотатарська турецька Q)"
4058
4059 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
4060 #~ msgstr "Українська (стандартна RSTU на російській розкладці)"
4061
4062 #~ msgid "irq"
4063 #~ msgstr "irq"
4064
4065 #~ msgid "srp"
4066 #~ msgstr "srp"
4067
4068 #~ msgid "twn"
4069 #~ msgstr "twn"
4070
4071 #~ msgid "APL"
4072 #~ msgstr "APL"
4073
4074 #~ msgid "Iran"
4075 #~ msgstr "Іран"
4076
4077 #~ msgid "Lithuania"
4078 #~ msgstr "Литовська"
4079
4080 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
4081 #~ msgstr "Литва — Дворака"
4082
4083 #~ msgid "Ltu"
4084 #~ msgstr "Лит"
4085
4086 #~ msgid "Romania"
4087 #~ msgstr "Румунська"
4088
4089 #~ msgid "Rou"
4090 #~ msgstr "Рум"
4091
4092 #~ msgid "Rus"
4093 #~ msgstr "Рос"
4094
4095 #~ msgid "Russia"
4096 #~ msgstr "Росія"
4097
4098 #~ msgid "Serbia"
4099 #~ msgstr "Сербія"
4100
4101 #~ msgid "Srb"
4102 #~ msgstr "Срб"
4103
4104 #~ msgid "USA"
4105 #~ msgstr "США"