Remove redundant `include' in definition of xkb_symbols "alt-intl-unicode"
[xorg/xkeyboard-config] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 19:37+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
23 msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt;"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27 msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt; chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt; chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác, một cú bấm cũng buông khoá"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(F)"
35 msgstr "(F)"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Alternative"
39 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "4"
123 msgstr "4"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "5"
127 msgstr "5"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "A4Tech KB-21"
131 msgstr "A4Tech KB-21"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "A4Tech KBS-8"
135 msgstr "A4Tech KBS-8"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "ATM/phone-style"
143 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer AirKey V"
147 msgstr "Acer AirKey V"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Acer C300"
151 msgstr "Acer C300"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Acer Ferrari 4000"
155 msgstr "Acer Ferrari 4000"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Acer Laptop"
159 msgstr "Xách tay Acer"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Advance Scorpius KI"
175 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Afg"
179 msgstr "Afg"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Afghanistan"
183 msgstr "A Phú Hãn"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Akan"
187 msgstr "Akan"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alb"
191 msgstr "Alb"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Albania"
195 msgstr "Al-ba-ni-a"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Caps Lock"
207 msgstr "Alt+CapsLock"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Alt+Ctrl"
211 msgstr "Alt+Ctrl"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt+Shift"
215 msgstr "Alt+Shift"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alt+Space"
219 msgstr "Alt+Space"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alt-Q"
223 msgstr "Alt-Q"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alt/Win key behavior"
227 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative"
231 msgstr "Tương đương"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative Eastern"
235 msgstr "Đông tương đương"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative Phonetic"
239 msgstr "Ngữ âm tương đương"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative international"
243 msgstr "Quốc tế tương đương"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, Sun dead keys"
247 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Alternative, latin-9 only"
255 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
256
257 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
259 msgid "And"
260 msgstr "And"
261
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 msgid "Andorra"
264 msgstr "An-đoa-ra"
265
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "Any Alt key"
268 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
269
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "Any Win key"
272 msgstr "Bất kỳ phím Win"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 msgid "Any Win key (while pressed)"
276 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 msgid "Apostrophe (') variant"
280 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
281
282 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 msgid "Apple"
285 msgstr "Apple"
286
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
289 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)"
290
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
293 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)"
294
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
297 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)"
298
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
301 msgstr "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím PC: Print (In), Scroll_Lock (Khoá cuộn), Pause (Tạm dừng), NumLock (Khoá số)"
302
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "Apple Laptop"
305 msgstr "Máy tính xách tay Apple"
306
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "Ara"
309 msgstr "Ara"
310
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Ả Rập"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 msgid "Arm"
317 msgstr "Arm"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 msgid "Armenia"
321 msgstr "Ác-mê-ni"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
325 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgid "Asus Laptop"
329 msgstr "Mấy tính xách tay Asus"
330
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "At bottom left"
333 msgstr "Dưới trái"
334
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "At left of 'A'"
337 msgstr "Bên trái của 'A'"
338
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 msgid "Austria"
341 msgstr "Ao"
342
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 msgid "Aut"
345 msgstr "Aut"
346
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 msgid "Avatime"
349 msgstr "Avatime"
350
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "Aze"
353 msgstr "Aze"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgid "Azerbaijan"
357 msgstr "A-xơ-bai-gian"
358
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
361 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
362
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgid "BTC 5090"
365 msgstr "BTC 5090"
366
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
369 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 msgid "BTC 5126T"
373 msgstr "BTC 5126T"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 msgid "BTC 6301URF"
377 msgstr "BTC 6301URF"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgid "BTC 9000"
381 msgstr "BTC 9000"
382
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "BTC 9000A"
385 msgstr "BTC 9000A"
386
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "BTC 9001AH"
389 msgstr "BTC 9001AH"
390
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "BTC 9019U"
393 msgstr "BTC 9019U"
394
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
397 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
398
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Backslash"
401 msgstr "Gạch chéo ngược"
402
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 msgid "Bangladesh"
405 msgstr "Băng-la-đexợ"
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Bashkirian"
409 msgstr "Ba-s-khi-ri"
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bel"
413 msgstr "Bel"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Belarus"
417 msgstr "Bê-la-rút"
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "Belgium"
421 msgstr "Bỉ"
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "BenQ X-Touch"
425 msgstr "BenQ X-Touch"
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "BenQ X-Touch 730"
429 msgstr "BenQ X-Touch 730"
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "BenQ X-Touch 800"
433 msgstr "BenQ X-Touch 800"
434
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Bengali"
437 msgstr "Ben-ga-li"
438
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Bengali Probhat"
441 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
442
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
445 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
446
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
449 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
450
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Bgd"
453 msgstr "Bgd"
454
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Bgr"
457 msgstr "Bgr"
458
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 msgid "Bhutan"
461 msgstr "Bhu-tan"
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
465 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 msgid "Bih"
469 msgstr "Bih"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Blr"
473 msgstr "Blr"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Bosnia and Herzegovina"
477 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Both Alt keys together"
481 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "Both Ctrl keys together"
485 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "Both Shift keys together"
489 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
493 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt CapsLock (khoá chữ hoa)"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 msgid "Botswana"
497 msgstr "Bốt-xoă-na"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "Bra"
501 msgstr "Bra"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 msgid "Braille"
505 msgstr "Chữ nổi"
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 msgid "Brazil"
509 msgstr "Bra-xin"
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "Breton"
513 msgstr "Bợ-re-ton"
514
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "Brl"
517 msgstr "Brl"
518
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "Brother Internet Keyboard"
521 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "Btn"
525 msgstr "Btn"
526
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "Buckwalter"
529 msgstr "Buckwalter"
530
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 msgid "Bulgaria"
533 msgstr "Bun-ga-ri"
534
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 msgid "Bwa"
537 msgstr "Bwa"
538
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 msgid "COD"
541 msgstr "COD"
542
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 msgid "CRULP"
545 msgstr "CRULP"
546
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 msgid "Cambodia"
549 msgstr "Căm Bốt"
550
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 msgid "Can"
553 msgstr "Can"
554
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 msgid "Canada"
557 msgstr "Ca-na-da"
558
559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
560 msgid "Caps Lock"
561 msgstr "CapsLock"
562
563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
564 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
565 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
566
567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
569 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
570
571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
572 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
573 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
574
575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
576 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
577 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
578
579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
580 msgid "Caps Lock is disabled"
581 msgstr "CapsLock bị tắt"
582
583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
584 msgid "Caps Lock key behavior"
585 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
586
587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
589 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
590
591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
592 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
593 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
594
595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
597 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
598
599 #: ../rules/base.xml.in.h:145
600 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
601 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
602
603 #: ../rules/base.xml.in.h:146
604 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
605 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
606
607 # Tên bố trí bàn phím ?
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "Cedilla"
610 msgstr "Cedilla"
611
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Che"
614 msgstr "Che"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Cherokee"
618 msgstr "Che-rô-khi"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
622 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
626 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
630 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
634 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Cherry CyMotion Expert"
638 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
642 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
646 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Chicony Internet Keyboard"
650 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Chicony KB-9885"
654 msgstr "Chicony KB-9885"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Chicony KU-0108"
658 msgstr "Chicony KU-0108"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Chicony KU-0420"
662 msgstr "Chicony KU-0420"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "China"
666 msgstr "Trung Quốc"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Chn"
670 msgstr "Chn"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "Chuvash"
674 msgstr "Chu-vasợ"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Chuvash Latin"
678 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Classic"
682 msgstr "Kinh điển"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Classic Dvorak"
686 msgstr "Dvorak kinh điển"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Classic, eliminate dead keys"
690 msgstr "Kinh điển, loại trừ phím chết"
691
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Classmate PC"
694 msgstr "Classmate PC"
695
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "CloGaelach"
698 msgstr "CloGaelach"
699
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Colemak"
702 msgstr "Colemak"
703
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
706 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
707
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
710 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
714 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
715
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
718 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
719
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
722 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Compose key position"
726 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
730 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "Control + Alt + Backspace"
734 msgstr "Control + Alt + Backspace"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
738 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
742 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
746 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
749 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
750 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
754 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
758 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
762 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
766 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Croatia"
770 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
771
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Ctrl key position"
774 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
775
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Ctrl+Shift"
778 msgstr "Ctrl+Shift"
779
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Cyrillic"
782 msgstr "Ki-rin"
783
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Cyrillic with guillemets"
786 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
787
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
790 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 msgid "Cze"
794 msgstr "Cze"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
797 msgid "Czechia"
798 msgstr "Séc"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
801 msgid "DOS"
802 msgstr "DOS"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "DTK2000"
806 msgstr "DTK2000"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Dead acute"
810 msgstr "Chết sắc"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Dead grave acute"
814 msgstr "Chết huyền sắc"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Default numeric keypad keys"
818 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Dell"
822 msgstr "Dell"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dell 101-key PC"
826 msgstr "Dell PC 101 phím"
827
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
830 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
834 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Dell Latitude series laptop"
838 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Dell Precision M65"
842 msgstr "Dell Precision M65"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
845 msgid "Dell SK-8125"
846 msgstr "Dell SK-8125"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
849 msgid "Dell SK-8135"
850 msgstr "Dell SK-8135"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
854 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Denmark"
858 msgstr "Đan Mạch"
859
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 msgid "Deu"
862 msgstr "Deu"
863
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
866 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
867
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
870 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
871
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "Dnk"
874 msgstr "Dnk"
875
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Dvorak"
878 msgstr "Dvorak"
879
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
881 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
882 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
883
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
886 msgstr "Dvorak quốc tế tương đương (không có phím chết)"
887
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
889 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
890 msgstr "Dvorak quốc tế (với phím chết)"
891
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
894 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
895
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
898 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
899
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "E"
902 msgstr "E"
903
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Eastern"
906 msgstr "Vùng Đông"
907
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "Eliminate dead keys"
910 msgstr "Phím chết loại trừ"
911
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "Enable extra typographic characters"
914 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
915
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 msgid "English"
918 msgstr "Anh"
919
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "English (USA International)"
922 msgstr "Anh (Mỹ quốc tế)"
923
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "English (USA Macintosh)"
926 msgstr "Anh (Mỹ Macintosh)"
927
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "Ennyah DKB-1008"
930 msgstr "Ennyah DKB-1008"
931
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
933 msgid "Enter on keypad"
934 msgstr "Enter trên vùng phím"
935
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 msgid "Epo"
938 msgstr "Epo"
939
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
941 msgid "Ergonomic"
942 msgstr "Tối ưu nhân tố"
943
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
945 msgid "Esp"
946 msgstr "Esp"
947
948 #: ../rules/base.xml.in.h:232
949 msgid "Esperanto"
950 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:233
953 msgid "Est"
954 msgstr "Est"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:234
957 msgid "Estonia"
958 msgstr "Ex-tô-ni-a"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:235
961 msgid "Eth"
962 msgstr "Eth"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:236
965 msgid "Ethiopia"
966 msgstr "Ê-ti-ô-pi"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:237
969 msgid "Everex STEPnote"
970 msgstr "Everex STEPnote"
971
972 #: ../rules/base.xml.in.h:238
973 msgid "Ewe"
974 msgstr "Ewe"
975
976 #: ../rules/base.xml.in.h:239
977 msgid "Extended"
978 msgstr "Mở rộng"
979
980 #: ../rules/base.xml.in.h:240
981 msgid "Extended - Winkeys"
982 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
983
984 #: ../rules/base.xml.in.h:241
985 msgid "Extended Backslash"
986 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
987
988 #: ../rules/base.xml.in.h:242
989 msgid "F-letter (F) variant"
990 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
991
992 #: ../rules/base.xml.in.h:243
993 msgid "FL90"
994 msgstr "FL90"
995
996 #: ../rules/base.xml.in.h:244
997 msgid "Faroe Islands"
998 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
999
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1001 msgid "Fin"
1002 msgstr "Fin"
1003
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1005 msgid "Finland"
1006 msgstr "Phần Lan"
1007
1008 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1009 #. The description needs to be rewritten
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Four-level key with abstract separators"
1012 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Four-level key with comma"
1016 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Four-level key with dot"
1020 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1024 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 msgid "Four-level key with momayyez"
1028 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1031 msgid "Fra"
1032 msgstr "Fra"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 msgid "France"
1036 msgstr "Pháp"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1039 msgid "Français (France Alternative)"
1040 msgstr "Pháp (Pháp tương đương)"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1043 msgid "French"
1044 msgstr "Pháp"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1047 msgid "French (Macintosh)"
1048 msgstr "Pháp (Macintosh)"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 msgid "French (legacy)"
1052 msgstr "Pháp (di sản)"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1055 msgid "French Dvorak"
1056 msgstr "Pháp Dvorak"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 msgid "French, Sun dead keys"
1060 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1063 msgid "French, eliminate dead keys"
1064 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 msgid "Fro"
1068 msgstr "Fro"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1072 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 msgid "Fula"
1076 msgstr "Fula"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 msgid "GBr"
1080 msgstr "GBr"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 msgid "GILLBT"
1084 msgstr "GILLBT"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 msgid "Ga"
1088 msgstr "Ga"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1091 msgid "Generic 101-key PC"
1092 msgstr "PC chung 101 phím"
1093
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1095 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1096 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1097
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1099 msgid "Generic 104-key PC"
1100 msgstr "PC chung 104 phím"
1101
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1103 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1104 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1105
1106 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1108 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1109 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1110
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1112 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1113 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1116 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1117 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1118
1119 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 msgid "Genius KB-19e NB"
1122 msgstr "Genius KB-19e NB"
1123
1124 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1126 msgid "Genius KKB-2050HS"
1127 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1128
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1130 msgid "Geo"
1131 msgstr "Geo"
1132
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1134 msgid "Georgia"
1135 msgstr "Gi-oa-gi-a"
1136
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "Georgian"
1139 msgstr "Gi-oa-gi-a"
1140
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1143 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1144
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1146 msgid "German (Macintosh)"
1147 msgstr "Đức (Macintosh)"
1148
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "German, Sun dead keys"
1151 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1152
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "German, eliminate dead keys"
1155 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1156
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1158 msgid "Germany"
1159 msgstr "Đức"
1160
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1162 msgid "Gha"
1163 msgstr "Gha"
1164
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1166 msgid "Ghana"
1167 msgstr "Gha-na"
1168
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1170 msgid "Gin"
1171 msgstr "Gin"
1172
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgid "Grc"
1175 msgstr "Grc"
1176
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1178 msgid "Greece"
1179 msgstr "Hy Lạp"
1180
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1182 msgid "Guinea"
1183 msgstr "Ghi-nê"
1184
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "Gujarati"
1187 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1190 msgid "Gurmukhi"
1191 msgstr "Gổ-mu-khi"
1192
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1194 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1195 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "Gyration"
1199 msgstr "Sự chuyển hồi"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1203 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1204
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1206 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1207 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1208
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1210 msgid "Hausa"
1211 msgstr "Hau-xa"
1212
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1215 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1216
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1219 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1220
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1223 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1224
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1227 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1228
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1231 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1232
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1235 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1236
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1239 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1240
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1243 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1244
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1247 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1248
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1251 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1252
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1254 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1255 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1256
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1259 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1260
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 msgid "Hexadecimal"
1263 msgstr "Thập lục"
1264
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 msgid "Hindi Bolnagri"
1267 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1268
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1270 msgid "Hindi Wx"
1271 msgstr "Hin-đi Wx"
1272
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 msgid "Homophonic"
1275 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1276
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 msgid "Honeywell Euroboard"
1279 msgstr "Honeywell Euroboard"
1280
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1282 msgid "Hrv"
1283 msgstr "Hrv"
1284
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1286 msgid "Hun"
1287 msgstr "Hun"
1288
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 msgid "Hungary"
1291 msgstr "Hun-ga-ri"
1292
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1295 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1296
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1299 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1300
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1302 msgid "IBM Rapid Access"
1303 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1304
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 msgid "IBM Rapid Access II"
1307 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1308
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 msgid "IBM Space Saver"
1311 msgstr "IBM Space Saver"
1312
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1315 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1316
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1319 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1320
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1323 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1324
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 msgid "ISO Alternate"
1327 msgstr "ISO Xen kẽ"
1328
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1330 msgid "Iceland"
1331 msgstr "Băng Đảo"
1332
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 msgid "Igbo"
1335 msgstr "Ig-bô"
1336
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 msgid "Include dead tilde"
1339 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1340
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1342 msgid "Ind"
1343 msgstr "Ind"
1344
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1346 msgid "India"
1347 msgstr "Ấn Độ"
1348
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 msgid "International (AltGr dead keys)"
1351 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1352
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 msgid "International (with dead keys)"
1355 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1356
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1358 msgid "Inuktitut"
1359 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1360
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1362 msgid "Iran"
1363 msgstr "I-rắn"
1364
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 msgid "Iraq"
1367 msgstr "I-rắc"
1368
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 msgid "Ireland"
1371 msgstr "Ái-nhĩ-lan"
1372
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1374 msgid "Irl"
1375 msgstr "Irl"
1376
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1378 msgid "Irn"
1379 msgstr "Irn"
1380
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 msgid "Irq"
1383 msgstr "Irq"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1386 msgid "Isl"
1387 msgstr "Isl"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1390 msgid "Isr"
1391 msgstr "Isr"
1392
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1394 msgid "Israel"
1395 msgstr "Do Thái"
1396
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1398 msgid "Ita"
1399 msgstr "Ita"
1400
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1402 msgid "Italy"
1403 msgstr "Ý"
1404
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1406 msgid "Japan"
1407 msgstr "Nhật Bản"
1408
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1410 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1411 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1412
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 msgid "Japanese keyboard options"
1415 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1416
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1418 msgid "Jpn"
1419 msgstr "Jpn"
1420
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 msgid "Kalmyk"
1423 msgstr "Kalmyk"
1424
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1426 msgid "Kana"
1427 msgstr "Kana"
1428
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 msgid "Kana Lock key is locking"
1431 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1432
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1434 msgid "Kannada"
1435 msgstr "Kannada"
1436
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1438 msgid "Kashubian"
1439 msgstr "Kha-su-bi"
1440
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 msgid "Kaz"
1443 msgstr "Kaz"
1444
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1446 msgid "Kazakh with Russian"
1447 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1450 msgid "Kazakhstan"
1451 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1454 msgid "Ken"
1455 msgstr "Ken"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1458 msgid "Kenya"
1459 msgstr "Khi-nia"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 msgid "Key sequence to kill the X server"
1463 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 msgid "Key to choose 3rd level"
1467 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Key to choose 5th level"
1471 msgstr "Phím để chọn cấp 5"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 msgid "Key(s) to change layout"
1475 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 msgid "Keytronic FlexPro"
1479 msgstr "Keytronic FlexPro"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1482 msgid "Kgz"
1483 msgstr "Kgz"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 msgid "Khm"
1487 msgstr "Khm"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 msgid "Kikuyu"
1491 msgstr "Ki-ku-yu"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1494 msgid "Kinesis"
1495 msgstr "Kinesis"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 msgid "Komi"
1499 msgstr "Komi"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1502 msgid "Kor"
1503 msgstr "Kor"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1506 msgid "Korea, Republic of"
1507 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 msgid "Ktunaxa"
1511 msgstr "Ktunaxa"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 msgid "Kurdish, (F)"
1515 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1519 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1522 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1523 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1526 msgid "Kurdish, Latin Q"
1527 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 msgid "Kyrgyzstan"
1531 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1534 msgid "LAm"
1535 msgstr "LAm"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1538 msgid "LEKP"
1539 msgstr "LEKP"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1542 msgid "LEKPa"
1543 msgstr "LEKPa"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 msgid "Lao"
1547 msgstr "Lào"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1550 msgid "Laos"
1551 msgstr "Lào"
1552
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1554 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1555 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1558 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1559 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1563 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1564
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1566 msgid "Latin"
1567 msgstr "La-tinh"
1568
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1570 msgid "Latin American"
1571 msgstr "La-tinh Mỹ"
1572
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1574 msgid "Latin Unicode"
1575 msgstr "La-tinh Unicode"
1576
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1578 msgid "Latin Unicode qwerty"
1579 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1580
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1582 msgid "Latin qwerty"
1583 msgstr "La-tinh qwerty"
1584
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1586 msgid "Latin unicode"
1587 msgstr "La-tinh Unicode"
1588
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1590 msgid "Latin unicode qwerty"
1591 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1592
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1594 msgid "Latin with guillemets"
1595 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1596
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1598 msgid "Latvia"
1599 msgstr "Lát-via"
1600
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1602 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1603 msgstr "Bật/tắt bố trí với phím nhân/chia"
1604
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1606 msgid "Left Alt"
1607 msgstr "Alt trái"
1608
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1610 msgid "Left Alt (while pressed)"
1611 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1612
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1614 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1615 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1616
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1618 msgid "Left Ctrl"
1619 msgstr "Ctrl trái"
1620
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1622 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1623 msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)"
1624
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1626 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1627 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1630 msgid "Left Shift"
1631 msgstr "Shift trái"
1632
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1634 msgid "Left Win"
1635 msgstr "Win trái"
1636
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1638 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1639 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1640
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1642 msgid "Left Win (while pressed)"
1643 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1644
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1646 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1647 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác"
1648
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1650 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1651 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
1652
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1654 msgid "Left hand"
1655 msgstr "Thuận tay trái"
1656
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1658 msgid "Left handed Dvorak"
1659 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1660
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1662 msgid "Legacy"
1663 msgstr "Thừa tự"
1664
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1666 msgid "Legacy Wang 724"
1667 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1668
1669 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 msgid "Legacy key with comma"
1672 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1673
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Legacy key with dot"
1676 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1677
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1679 msgid "Lithuania"
1680 msgstr "Li-tu-a-ni"
1681
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1683 msgid "Lka"
1684 msgstr "Lka"
1685
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1687 msgid "Logitech Access Keyboard"
1688 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1689
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1691 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1692 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1693
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1695 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1696 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1697
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1700 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1701
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1704 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1705
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1707 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1708 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1709
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1711 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1712 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1713
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1716 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1717
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1720 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1721
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1724 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1725
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1728 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1729
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1732 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1733
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1736 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1737
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1740 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1741
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1743 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1744 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1745
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1748 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1749
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1751 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1752 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1753
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1755 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1756 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1757
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1760 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1761
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1763 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1764 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1765
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Logitech iTouch"
1768 msgstr "Logitech iTouch"
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1772 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1776 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1780 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 msgid "Lower Sorbian"
1784 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1788 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 msgid "Ltu"
1792 msgstr "Ltu"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "Lva"
1796 msgstr "Lva"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "MESS"
1800 msgstr "MESS"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 msgid "MNE"
1804 msgstr "MNE"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1808 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1812 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1813
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "Macedonia"
1816 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1817
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Macintosh"
1820 msgstr "Macintosh"
1821
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Macintosh (International)"
1824 msgstr "Macintosh (Quốc tế)"
1825
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Macintosh Old"
1828 msgstr "Macintosh Cũ"
1829
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1832 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1833
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1836 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1837
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1840 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1841
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1844 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1845
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1848 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1849
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1852 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung"
1853
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1856 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung"
1857
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1860 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 msgid "Malayalam"
1864 msgstr "Malayalam"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 msgid "Malayalam Lalitha"
1868 msgstr "Malayalam Lalitha"
1869
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 msgid "Maldives"
1872 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1873
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 msgid "Mali"
1876 msgstr "Ma-li"
1877
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgid "Malta"
1880 msgstr "Man-tợ"
1881
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1884 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 msgid "Mao"
1888 msgstr "Mao"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgid "Maori"
1892 msgstr "Mao-ri"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1895 msgid "Mdv"
1896 msgstr "Mdv"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Memorex MX1998"
1900 msgstr "Memorex MX1998"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1904 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "Memorex MX2750"
1908 msgstr "Memorex MX2750"
1909
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1911 msgid "Menu"
1912 msgstr "Trình đơn"
1913
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1916 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1917
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1920 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1921
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1924 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1925
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1928 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1929
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1932 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1933
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Microsoft Natural"
1936 msgstr "Microsoft Natural"
1937
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1940 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1941
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1944 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1945
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1948 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1952 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1956 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1960 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1964 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1968 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Mkd"
1972 msgstr "Mkd"
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 msgid "Mli"
1976 msgstr "Mli"
1977
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 msgid "Mlt"
1980 msgstr "Mlt"
1981
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 msgid "Mmr"
1984 msgstr "Mmr"
1985
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Mng"
1988 msgstr "Mng"
1989
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Mongolia"
1992 msgstr "Mông Cổ"
1993
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Montenegro"
1996 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1997
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 msgid "Morocco"
2000 msgstr "Ma Rốc"
2001
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "Multilingual"
2004 msgstr "Đa ngôn ngữ"
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 msgid "Multilingual, first part"
2008 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
2009
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "Multilingual, second part"
2012 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "Myanmar"
2016 msgstr "Miến Điện"
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2020 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 msgid "NLA"
2024 msgstr "NLA"
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 msgid "Nativo"
2028 msgstr "Nativo"
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 msgid "Nativo for Esperanto"
2032 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "Nativo for USA keyboards"
2036 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2039 msgid "Neo 2"
2040 msgstr "Neo 2"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 msgid "Nepal"
2044 msgstr "Ne-pan"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 msgid "Netherlands"
2048 msgstr "Hà Lan"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "New phonetic"
2052 msgstr "Ngữ âm mới"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2055 msgid "Nga"
2056 msgstr "Nga"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2059 msgid "Nigeria"
2060 msgstr "Ni-gê-ri-a"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2063 msgid "Nld"
2064 msgstr "Nld"
2065
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2068 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
2069
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2072 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
2073
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2076 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
2077
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 msgid "Non-breakable space character at second level"
2080 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
2081
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "Non-breakable space character at third level"
2084 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
2085
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2088 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
2089
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2092 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
2093
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2095 msgid "Nor"
2096 msgstr "Nor"
2097
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2099 msgid "Northern Saami"
2100 msgstr "Bắc Xa-mi"
2101
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2104 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "Northgate OmniKey 101"
2108 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Norway"
2112 msgstr "Na Uy"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2115 msgid "Npl"
2116 msgstr "Npl"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 msgid "Num Lock"
2120 msgstr "NumLock"
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2124 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2128 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Numeric keypad layout selection"
2132 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "OADG 109A"
2136 msgstr "OADG 109A"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 msgid "OLPC"
2140 msgstr "OLPC"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 msgid "OLPC Dari"
2144 msgstr "OLPC Dari"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgid "OLPC Pashto"
2148 msgstr "OLPC Pas-tô"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2152 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Occitan"
2156 msgstr "Óc-khi-tanh"
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgid "Ogham"
2160 msgstr "Og-âm"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Ogham IS434"
2164 msgstr "Ogam IS434"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Oriya"
2168 msgstr "Ô-ri-a"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2172 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 msgid "Ossetian"
2176 msgstr "O-xét"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Ossetian, Winkeys"
2180 msgstr "O-xét, phím Win"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Ossetian, legacy"
2184 msgstr "O-xét, thừa tự"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "PC-98xx Series"
2188 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2191 msgid "Pak"
2192 msgstr "Pak"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 msgid "Pakistan"
2196 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2200 msgstr "Đồng điệu Ru-xin Pa-non"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2203 msgid "Pashto"
2204 msgstr "Pas-tô"
2205
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 msgid "Pattachote"
2208 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 msgid "Pause"
2212 msgstr "Pause"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2216 msgstr "Ba Tư có vùng phím Ba Tư"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2219 msgid "Phonetic"
2220 msgstr "Ngữ âm"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2223 msgid "Phonetic Winkeys"
2224 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2227 msgid "Pol"
2228 msgstr "Pol"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2231 msgid "Poland"
2232 msgstr "Phần Lan"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2235 msgid "Polytonic"
2236 msgstr "Nhiều âm"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2239 msgid "Portugal"
2240 msgstr "Bồ Đào Nha"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2243 msgid "Probhat"
2244 msgstr "Probhat"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 msgid "Programmer Dvorak"
2248 msgstr "Programmer Dvorak"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2252 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2255 msgid "Prt"
2256 msgstr "Prt"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2259 msgid "PrtSc"
2260 msgstr "PrtSc"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2264 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2267 msgid "Right Alt"
2268 msgstr "Alt phải"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2271 msgid "Right Alt (while pressed)"
2272 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2275 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2276 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2279 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2280 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2284 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2288 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2291 msgid "Right Ctrl"
2292 msgstr "Ctrl phải"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2295 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2296 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2299 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2300 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2304 msgstr "Ctrl phải + Shift phải"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2307 msgid "Right Shift"
2308 msgstr "Shift phải"
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2311 msgid "Right Win"
2312 msgstr "Win phải"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2315 msgid "Right Win (while pressed)"
2316 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2319 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2320 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2324 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2327 msgid "Right hand"
2328 msgstr "Thuận tay phải"
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2331 msgid "Right handed Dvorak"
2332 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 msgid "Romania"
2336 msgstr "Rô-ma-ni"
2337
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2339 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2340 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2341
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2343 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2344 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2345
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2347 msgid "Rou"
2348 msgstr "Rou"
2349
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2351 msgid "Rus"
2352 msgstr "Nga"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2355 msgid "Russia"
2356 msgstr "Nga"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2359 msgid "Russian"
2360 msgstr "Nga"
2361
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2363 msgid "Russian phonetic"
2364 msgstr "Nga ngữ âm"
2365
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2367 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2368 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2369
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2371 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2372 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2373
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2375 msgid "Russian with Kazakh"
2376 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2377
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2379 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2380 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2381
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2383 msgid "SK-1300"
2384 msgstr "SK-1300"
2385
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2387 msgid "SK-2500"
2388 msgstr "SK-2500"
2389
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2391 msgid "SK-6200"
2392 msgstr "SK-6200"
2393
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2395 msgid "SK-7100"
2396 msgstr "SK-7100"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2399 msgid "SRB"
2400 msgstr "SRB"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2403 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2404 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2405
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2407 msgid "SVEN Slim 303"
2408 msgstr "SVEN Slim 303"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2411 msgid "Samsung SDM 4500P"
2412 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2415 msgid "Samsung SDM 4510P"
2416 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2419 msgid "Scroll Lock"
2420 msgstr "Scroll Lock"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2423 msgid "Secwepemctsin"
2424 msgstr "Secwepemctsin"
2425
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2427 msgid "Semi-colon on third level"
2428 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2429
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2431 msgid "Sen"
2432 msgstr "Sen"
2433
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2435 msgid "Senegal"
2436 msgstr "Xe-ne-gan"
2437
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2439 msgid "Serbia"
2440 msgstr "Xéc-bi"
2441
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2443 msgid "Serbian"
2444 msgstr "Xéc-bi"
2445
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2447 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2448 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2449
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2451 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2452 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp 3 để thay thế"
2453
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2455 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2456 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2457
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2459 msgid "Shift+Caps Lock"
2460 msgstr "Shift+CapsLock"
2461
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2463 msgid "Simple"
2464 msgstr "Đơn giản"
2465
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2467 msgid "Sindhi"
2468 msgstr "Xin-đi"
2469
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2471 msgid "Slovakia"
2472 msgstr "Xlô-vác"
2473
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2475 msgid "Slovenia"
2476 msgstr "Xlô-ven"
2477
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2479 msgid "South Africa"
2480 msgstr "Nam Phi"
2481
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2483 msgid "Southern Uzbek"
2484 msgstr "Nam Ux-béc"
2485
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2487 msgid "Spain"
2488 msgstr "Tây Ban Nha"
2489
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2491 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2492 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2493
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2495 msgid "Sri Lanka"
2496 msgstr "Tích-lan"
2497
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2499 msgid "Standard"
2500 msgstr "Tiêu chuẩn"
2501
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2503 msgid "Standard (Cedilla)"
2504 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2505
2506 #. RSTU 2019-91
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2508 msgid "Standard RSTU"
2509 msgstr "RSTU chuẩn"
2510
2511 #. RSTU 2019-91
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2514 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2515
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Sun Type 5/6"
2518 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2519
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Sun dead keys"
2522 msgstr "Phím chết Sun"
2523
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2526 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2527
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 msgid "Svdvorak"
2530 msgstr "Svdvorak"
2531
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "Svk"
2534 msgstr "Svk"
2535
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 msgid "Svn"
2538 msgstr "Svn"
2539
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2542 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2543
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2546 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2547
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 msgid "Swe"
2550 msgstr "Swe"
2551
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2553 msgid "Sweden"
2554 msgstr "Thuỵ Điển"
2555
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "Switzerland"
2558 msgstr "Thuỵ Sĩ"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2562 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "Syr"
2566 msgstr "Syr"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 msgid "Syria"
2570 msgstr "Xy-ri"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "Syriac"
2574 msgstr "Xi-ri"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "Syriac phonetic"
2578 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "TIS-820.2538"
2582 msgstr "TIS-820.2538"
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "Tajikistan"
2586 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "Tamil"
2590 msgstr "Ta-min"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2594 msgstr "Bàn phím Ta-min với các chữ số"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2597 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2598 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2601 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2602 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 msgid "Tamil Unicode"
2606 msgstr "Ta-min Unicode"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 msgid "Tanzania"
2610 msgstr "Tan-xa-nia"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 msgid "Targa Visionary 811"
2614 msgstr "Targa Visionary 811"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2617 msgid "Tatar"
2618 msgstr "Ta-tă"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2621 msgid "Telugu"
2622 msgstr "Te-lu-gu"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2625 msgid "Tha"
2626 msgstr "Tha"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2629 msgid "Thailand"
2630 msgstr "Thái Lan"
2631
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2633 msgid "Tibetan"
2634 msgstr "Tây Tạng"
2635
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2638 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2639
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2641 msgid "Tifinagh"
2642 msgstr "Ti-phi-nac"
2643
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2645 msgid "Tifinagh alternative"
2646 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2647
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2649 msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2650 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2651
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2653 msgid "Tifinagh extended"
2654 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2655
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "Tifinagh extended phonetic"
2658 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2659
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2661 msgid "Tifinagh phonetic"
2662 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2663
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2665 msgid "Tilde (~) variant"
2666 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2669 msgid "Tjk"
2670 msgstr "Tjk"
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2673 msgid "Tkm"
2674 msgstr "Tkm"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2678 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2679
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2682 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2683
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2685 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2686 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2687
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 msgid "Traditional phonetic"
2690 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2694 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2695
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 msgid "Trust Slimline"
2698 msgstr "Trust Slimline"
2699
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2702 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2703
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2705 msgid "Tur"
2706 msgstr "Tur"
2707
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2709 msgid "Turkey"
2710 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "Turkmenistan"
2714 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2717 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2718 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2721 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2722 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2723
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2725 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2726 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2727
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2729 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2730 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)"
2731
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2734 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)"
2735
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2737 msgid "Typewriter"
2738 msgstr "Máy chữ"
2739
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2741 msgid "Typewriter, legacy"
2742 msgstr "Máy chữ, thừa tự"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 msgid "Tza"
2746 msgstr "Tza"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2750 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2753 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2754 msgstr "Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2757 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2758 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2761 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2762 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2765 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2766 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2769 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2770 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2773 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2774 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2777 msgid "US keyboard with Italian letters"
2778 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2781 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2782 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2785 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2786 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2789 msgid "USA"
2790 msgstr "Mỹ"
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2793 msgid "Udmurt"
2794 msgstr "U-đ-muổt"
2795
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2797 msgid "Ukr"
2798 msgstr "Ukr"
2799
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2801 msgid "Ukraine"
2802 msgstr "U-cợ-rainh"
2803
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2805 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2806 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2807
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2809 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2810 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học).  Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2811
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2813 msgid "UnicodeExpert"
2814 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2815
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2817 msgid "United Kingdom"
2818 msgstr "Vương Quốc Anh"
2819
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2821 msgid "Unitek KB-1925"
2822 msgstr "Unitek KB-1925"
2823
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2825 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2826 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2827
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2829 msgid "Urdu, Phonetic"
2830 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2831
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2833 msgid "Urdu, Winkeys"
2834 msgstr "Urdu, Phím Win"
2835
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2837 msgid "Use Bosnian digraphs"
2838 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2839
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2841 msgid "Use Croatian digraphs"
2842 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2843
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2845 msgid "Use guillemets for quotes"
2846 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2847
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2849 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2850 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2851
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2853 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2854 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2855
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2857 msgid "Usual space at any level"
2858 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2859
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2861 msgid "Uzb"
2862 msgstr "Uzb"
2863
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2865 msgid "Uzbekistan"
2866 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2867
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2869 msgid "Vietnam"
2870 msgstr "Việt Nam"
2871
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2873 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2874 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2875
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2877 msgid "Vnm"
2878 msgstr "Vnm"
2879
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2881 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2882 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2883
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2885 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2886 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2887
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2889 msgid "Wang model 724 azerty"
2890 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2891
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2893 msgid "Western"
2894 msgstr "Phương Tây"
2895
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2897 msgid "Winbook Model XP5"
2898 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2899
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2901 msgid "Winkeys"
2902 msgstr "Phím Win"
2903
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2905 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2906 msgstr "Với phím &lt;\\|&gt;"
2907
2908 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2909 msgid "With EuroSign on 5"
2910 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2911
2912 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2913 msgid "With guillemets"
2914 msgstr "Với « chim uria »"
2915
2916 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2917 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2918 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2919
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2921 msgid "Yakut"
2922 msgstr "Ya-khú-th"
2923
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2925 msgid "Yoruba"
2926 msgstr "Yoa-ru-ba"
2927
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2929 msgid "Z and ZHE swapped"
2930 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2931
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2933 msgid "Zaf"
2934 msgstr "Zaf"
2935
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2937 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2938 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2"
2939
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2941 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2942 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3"
2943
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2945 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2946 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, không có gì ở cấp 4"
2947
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2949 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2950 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4"
2951
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2953 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2954 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2955
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2957 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2958 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3"
2959
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2961 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2962 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4"
2963
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2965 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2966 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2967
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2969 msgid "azerty"
2970 msgstr "azerty"
2971
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2973 msgid "azerty/digits"
2974 msgstr "azerty/chữ số"
2975
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2977 msgid "digits"
2978 msgstr "chữ số"
2979
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2981 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2982 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2983
2984 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2985 msgid "lyx"
2986 msgstr "lyx"
2987
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2989 msgid "qwerty"
2990 msgstr "qwerty"
2991
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2993 msgid "qwerty, extended Backslash"
2994 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2995
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2997 msgid "qwerty/digits"
2998 msgstr "qwerty/chữ số"
2999
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3001 msgid "qwertz"
3002 msgstr "qwertz"
3003
3004 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3005 msgid "APL"
3006 msgstr "APL"
3007
3008 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3009 msgid "Atsina"
3010 msgstr "Át-xi-na"
3011
3012 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3013 msgid "Avestan"
3014 msgstr "A-ve-x-tanh"
3015
3016 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3017 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3018 msgstr "Tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết"
3019
3020 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3021 msgid "Couer D'alene Salish"
3022 msgstr "Couer D'alene Salish"
3023
3024 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3025 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3026 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr)"
3027
3028 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3029 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3030 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)"