Remove redundant `include' in definition of xkb_symbols "alt-intl-unicode"
[xorg/xkeyboard-config] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translations of xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2003 xfree86_xkb_xml maintainers.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
6 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
7 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3.99\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:20+0800\n"
15 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Language: zh_CN\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
25 msgstr "&lt;小于/大于&gt;"
26
27 #: ../rules/base.xml.in.h:2
28 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
29 msgstr ""
30
31 #: ../rules/base.xml.in.h:3
32 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
33 msgstr ""
34
35 #: ../rules/base.xml.in.h:4
36 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
37 msgstr ""
38
39 #: ../rules/base.xml.in.h:5
40 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
41 msgstr ""
42
43 #: ../rules/base.xml.in.h:6
44 msgid "A4Tech KB-21"
45 msgstr "A4Tech KB-21"
46
47 #: ../rules/base.xml.in.h:7
48 msgid "A4Tech KBS-8"
49 msgstr "A4Tech KBS-8"
50
51 #: ../rules/base.xml.in.h:8
52 #, fuzzy
53 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
54 msgstr "Dexxa 无线桌面键盘"
55
56 #: ../rules/base.xml.in.h:9
57 msgid "ATM/phone-style"
58 msgstr ""
59
60 #: ../rules/base.xml.in.h:10
61 msgid "Acer AirKey V"
62 msgstr "Acer AirKey V"
63
64 #: ../rules/base.xml.in.h:11
65 msgid "Acer C300"
66 msgstr "宏碁 C300"
67
68 #: ../rules/base.xml.in.h:12
69 msgid "Acer Ferrari 4000"
70 msgstr "宏碁法拉利 4000"
71
72 #: ../rules/base.xml.in.h:13
73 msgid "Acer Laptop"
74 msgstr "宏碁笔记本电脑"
75
76 #: ../rules/base.xml.in.h:14
77 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
78 msgstr "将标准行为添加到菜单键"
79
80 #: ../rules/base.xml.in.h:15
81 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
82 msgstr ""
83
84 #: ../rules/base.xml.in.h:16
85 msgid "Adding currency signs to certain keys"
86 msgstr "向特定键添加货币符号"
87
88 #: ../rules/base.xml.in.h:17
89 msgid "Advance Scorpius KI"
90 msgstr "高级 Scorpius KI"
91
92 #: ../rules/base.xml.in.h:18
93 msgid "Afghani"
94 msgstr "阿富汗"
95
96 #: ../rules/base.xml.in.h:19
97 msgid "Akan"
98 msgstr "阿肯"
99
100 #: ../rules/base.xml.in.h:20
101 msgid "Albanian"
102 msgstr "阿尔巴尼亚"
103
104 #: ../rules/base.xml.in.h:21
105 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
106 msgstr "Alt 和 Meta 都是 Alt 键"
107
108 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
110 msgstr "Alt 键映射到右 Win,Super 映射到菜单键"
111
112 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 msgid "Alt+Caps Lock"
114 msgstr "Alt+Caps Lock"
115
116 #: ../rules/base.xml.in.h:24
117 msgid "Alt+Ctrl"
118 msgstr "Alt+Ctrl"
119
120 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 msgid "Alt+Shift"
122 msgstr "Alt+Shift"
123
124 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 msgid "Alt+Space"
126 msgstr "Alt+Space"
127
128 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 msgid "Alt/Win key behavior"
130 msgstr "Alt/Win 键行为"
131
132 #: ../rules/base.xml.in.h:28
133 msgid "Amharic"
134 msgstr "阿姆哈拉语"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:29
137 msgid "Any Alt key"
138 msgstr "任意Alt 键"
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:30
141 msgid "Any Win key"
142 msgstr "任意Win 键"
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 msgid "Any Win key (while pressed)"
146 msgstr "任意Win 键(按下时)"
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:32
149 msgid "Apple"
150 msgstr "苹果"
151
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
154 msgstr "苹果铝键盘(ANSI)"
155
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
158 msgstr "苹果铝键盘(ISO)"
159
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
162 msgstr "苹果铝键盘(JIS)"
163
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
166 msgstr "苹果铝键盘:模拟 PC 键(截屏、滚动锁定、暂停、数字锁定)"
167
168 #: ../rules/base.xml.in.h:37
169 msgid "Apple Laptop"
170 msgstr "苹果笔记本电脑"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 msgid "Arabic"
174 msgstr "阿拉伯语"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 msgid "Arabic (Buckwalter)"
178 msgstr "阿拉伯语(Buckwalter)"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 msgid "Arabic (Morocco)"
182 msgstr "阿拉伯语(摩洛哥)"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 msgid "Arabic (Pakistan)"
186 msgstr "阿拉伯语(巴基斯坦)"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 msgid "Arabic (Syria)"
190 msgstr "阿拉伯语(叙利亚)"
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 msgid "Arabic (azerty)"
194 msgstr "阿拉伯语(azerty)"
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 msgid "Arabic (azerty/digits)"
198 msgstr "阿拉伯语(azerty/数字)"
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:45
201 msgid "Arabic (digits)"
202 msgstr "阿拉伯语(数字)"
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 msgid "Arabic (qwerty)"
206 msgstr "阿拉伯语(qwerty)"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
210 msgstr "阿拉伯语(qwerty/数字)"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
213 msgid "Armenian"
214 msgstr "亚美尼亚语"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #, fuzzy
218 msgid "Armenian (alternative eastern)"
219 msgstr "法语(替代)"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:50
222 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
223 msgstr "亚美尼亚语(替代音标)"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:51
226 #, fuzzy
227 msgid "Armenian (eastern)"
228 msgstr "亚美尼亚"
229
230 #: ../rules/base.xml.in.h:52
231 msgid "Armenian (phonetic)"
232 msgstr "亚美尼亚语(音标)"
233
234 #: ../rules/base.xml.in.h:53
235 #, fuzzy
236 msgid "Armenian (western)"
237 msgstr "亚美尼亚"
238
239 #: ../rules/base.xml.in.h:54
240 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
241 msgstr ""
242
243 #: ../rules/base.xml.in.h:55
244 msgid "Asus Laptop"
245 msgstr "华硕笔记本电脑"
246
247 #: ../rules/base.xml.in.h:56
248 msgid "At bottom left"
249 msgstr "在左下角"
250
251 #: ../rules/base.xml.in.h:57
252 msgid "At left of 'A'"
253 msgstr "在“A”左侧"
254
255 #: ../rules/base.xml.in.h:58
256 msgid "Avatime"
257 msgstr ""
258
259 #: ../rules/base.xml.in.h:59
260 msgid "Azerbaijani"
261 msgstr "阿塞拜疆语"
262
263 #: ../rules/base.xml.in.h:60
264 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
265 msgstr "阿塞拜疆语(西里尔)"
266
267 #: ../rules/base.xml.in.h:61
268 #, fuzzy
269 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
270 msgstr "罗技网际键盘"
271
272 #: ../rules/base.xml.in.h:62
273 msgid "BTC 5090"
274 msgstr "BTC 5090"
275
276 #: ../rules/base.xml.in.h:63
277 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
278 msgstr "BTC 5113RF 多媒体"
279
280 #: ../rules/base.xml.in.h:64
281 msgid "BTC 5126T"
282 msgstr "BTC 5126T"
283
284 #: ../rules/base.xml.in.h:65
285 msgid "BTC 6301URF"
286 msgstr "BTC 6301URF"
287
288 #: ../rules/base.xml.in.h:66
289 msgid "BTC 9000"
290 msgstr "BTC 9000"
291
292 #: ../rules/base.xml.in.h:67
293 msgid "BTC 9000A"
294 msgstr "BTC 9000A"
295
296 #: ../rules/base.xml.in.h:68
297 msgid "BTC 9001AH"
298 msgstr "BTC 9001AH"
299
300 #: ../rules/base.xml.in.h:69
301 msgid "BTC 9019U"
302 msgstr "BTC 9019U"
303
304 #: ../rules/base.xml.in.h:70
305 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
306 msgstr ""
307
308 #: ../rules/base.xml.in.h:71
309 msgid "Backslash"
310 msgstr "反斜杠"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:72
313 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
314 msgstr ""
315
316 #: ../rules/base.xml.in.h:73
317 msgid "Bambara"
318 msgstr "班巴拉语"
319
320 #: ../rules/base.xml.in.h:74
321 msgid "Bashkirian"
322 msgstr "巴什基尔期"
323
324 #: ../rules/base.xml.in.h:75
325 msgid "Belarusian"
326 msgstr "白俄罗斯语"
327
328 #: ../rules/base.xml.in.h:76
329 msgid "Belarusian (Latin)"
330 msgstr "白俄罗斯语(拉丁)"
331
332 #: ../rules/base.xml.in.h:77
333 msgid "Belarusian (legacy)"
334 msgstr "白俄罗斯语(的)"
335
336 #: ../rules/base.xml.in.h:78
337 msgid "Belgian"
338 msgstr "比利时语"
339
340 #: ../rules/base.xml.in.h:79
341 msgid "Belgian (ISO alternate)"
342 msgstr "比利时语(ISO 替代)"
343
344 #: ../rules/base.xml.in.h:80
345 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
346 msgstr "比利时语(Sun 死键)"
347
348 #: ../rules/base.xml.in.h:81
349 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
350 msgstr "比利时语(王安 724 型 azerty)"
351
352 #: ../rules/base.xml.in.h:82
353 msgid "Belgian (alternative)"
354 msgstr "比利时语(替代)"
355
356 #: ../rules/base.xml.in.h:83
357 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
358 msgstr "比利时语(替代,Sun 死键)"
359
360 #: ../rules/base.xml.in.h:84
361 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
362 msgstr "比利时语(替代,只包含拉丁-9 字符)"
363
364 #: ../rules/base.xml.in.h:85
365 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
366 msgstr "比利时语(除去死键)"
367
368 #: ../rules/base.xml.in.h:86
369 msgid "BenQ X-Touch"
370 msgstr "明基 X-Touch"
371
372 #: ../rules/base.xml.in.h:87
373 msgid "BenQ X-Touch 730"
374 msgstr "明基 X-Touch 730"
375
376 #: ../rules/base.xml.in.h:88
377 msgid "BenQ X-Touch 800"
378 msgstr "明基 X-Touch 800"
379
380 #: ../rules/base.xml.in.h:89
381 msgid "Bengali"
382 msgstr "孟加拉"
383
384 #: ../rules/base.xml.in.h:90
385 msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
386 msgstr ""
387
388 #: ../rules/base.xml.in.h:91
389 msgid "Bengali (Baishakhi)"
390 msgstr ""
391
392 #: ../rules/base.xml.in.h:92
393 msgid "Bengali (Bornona)"
394 msgstr ""
395
396 #: ../rules/base.xml.in.h:93
397 msgid "Bengali (Probhat)"
398 msgstr ""
399
400 #: ../rules/base.xml.in.h:94
401 msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
402 msgstr ""
403
404 #: ../rules/base.xml.in.h:95
405 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
406 msgstr ""
407
408 #: ../rules/base.xml.in.h:96
409 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
410 msgstr ""
411
412 #: ../rules/base.xml.in.h:97
413 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
414 msgstr ""
415
416 #: ../rules/base.xml.in.h:98
417 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
418 msgstr ""
419
420 #: ../rules/base.xml.in.h:99
421 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
422 msgstr ""
423
424 #: ../rules/base.xml.in.h:100
425 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
426 msgstr ""
427
428 #: ../rules/base.xml.in.h:101
429 msgid "Bosnian"
430 msgstr "波斯尼亚语"
431
432 #: ../rules/base.xml.in.h:102
433 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
434 msgstr "波斯尼亚语(带罗马尼亚二重字的美国键盘)"
435
436 #: ../rules/base.xml.in.h:103
437 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
438 msgstr "波斯尼亚语(带波斯尼亚字母的美国键盘)"
439
440 #: ../rules/base.xml.in.h:104
441 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
442 msgstr "波斯尼亚语(使用波斯尼亚二重字)"
443
444 #: ../rules/base.xml.in.h:105
445 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
446 msgstr ""
447
448 #: ../rules/base.xml.in.h:106
449 msgid "Both Alt keys together"
450 msgstr "同时按两个 Alt 键"
451
452 #: ../rules/base.xml.in.h:107
453 msgid "Both Ctrl keys together"
454 msgstr "同时按两个 Ctrl 键"
455
456 #: ../rules/base.xml.in.h:108
457 msgid "Both Shift keys together"
458 msgstr "同时按两个 Shift 键"
459
460 #: ../rules/base.xml.in.h:109
461 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
462 msgstr "同时按两个 Shift 键激活大写锁定,只按一个 Shift 键解锁"
463
464 #: ../rules/base.xml.in.h:110
465 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
466 msgstr "同时按两个 Shift 键切换大写锁定"
467
468 #: ../rules/base.xml.in.h:111
469 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
470 msgstr "同时按两个 Shift 键切换 Shift 锁"
471
472 #: ../rules/base.xml.in.h:112
473 msgid "Braille"
474 msgstr ""
475
476 #: ../rules/base.xml.in.h:113
477 msgid "Braille (left hand)"
478 msgstr ""
479
480 #: ../rules/base.xml.in.h:114
481 msgid "Braille (right hand)"
482 msgstr ""
483
484 #: ../rules/base.xml.in.h:115
485 msgid "Brother Internet Keyboard"
486 msgstr "兄弟网际键盘"
487
488 #: ../rules/base.xml.in.h:116
489 msgid "Bulgarian"
490 msgstr "保加利亚"
491
492 #: ../rules/base.xml.in.h:117
493 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
494 msgstr "保加利亚(新音标)"
495
496 #: ../rules/base.xml.in.h:118
497 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
498 msgstr "保加利亚(传统音标)"
499
500 #: ../rules/base.xml.in.h:119
501 msgid "Burmese"
502 msgstr "缅甸"
503
504 #: ../rules/base.xml.in.h:120
505 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
506 msgstr ""
507
508 #: ../rules/base.xml.in.h:121
509 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
510 msgstr ""
511
512 #: ../rules/base.xml.in.h:122
513 msgid "Canadian Multilingual"
514 msgstr ""
515
516 #: ../rules/base.xml.in.h:123
517 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
518 msgstr ""
519
520 #: ../rules/base.xml.in.h:124
521 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
522 msgstr ""
523
524 #: ../rules/base.xml.in.h:125
525 msgid "Caps Lock"
526 msgstr "大写锁定"
527
528 #: ../rules/base.xml.in.h:126
529 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
530 msgstr ""
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:127
533 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
534 msgstr ""
535
536 #: ../rules/base.xml.in.h:128
537 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
538 msgstr ""
539
540 #: ../rules/base.xml.in.h:129
541 #, fuzzy
542 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
543 msgstr "锁定时和 Shift 功能相同。Shift 取消大写。"
544
545 #: ../rules/base.xml.in.h:130
546 #, fuzzy
547 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
548 msgstr "锁定时和 Shift 功能相同。Shift 不取消大写。"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:131
551 #, fuzzy
552 msgid "Caps Lock as Ctrl"
553 msgstr "大写锁定"
554
555 #: ../rules/base.xml.in.h:132
556 msgid "Caps Lock is disabled"
557 msgstr "大写锁定被禁用"
558
559 #: ../rules/base.xml.in.h:133
560 msgid "Caps Lock key behavior"
561 msgstr "大写锁定键行为"
562
563 #: ../rules/base.xml.in.h:134
564 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
565 msgstr ""
566
567 #: ../rules/base.xml.in.h:135
568 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
569 msgstr ""
570
571 #: ../rules/base.xml.in.h:136
572 #, fuzzy
573 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
574 msgstr "使用内部大写。Shift 取消大写。"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:137
577 #, fuzzy
578 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
579 msgstr "使用内部大写。Shift 不取消大写。"
580
581 #: ../rules/base.xml.in.h:138
582 msgid "Catalan"
583 msgstr "加泰罗尼亚语"
584
585 #: ../rules/base.xml.in.h:139
586 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
587 msgstr ""
588
589 #: ../rules/base.xml.in.h:140
590 msgid "Cherokee"
591 msgstr ""
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:141
594 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
595 msgstr ""
596
597 #: ../rules/base.xml.in.h:142
598 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
599 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
600
601 #: ../rules/base.xml.in.h:143
602 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
603 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代选项)"
604
605 #: ../rules/base.xml.in.h:144
606 #, fuzzy
607 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
608 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:145
611 msgid "Cherry CyMotion Expert"
612 msgstr ""
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:146
615 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
616 msgstr ""
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:147
619 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
620 msgstr ""
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:148
623 msgid "Chicony Internet Keyboard"
624 msgstr "Chicony Internet 键盘"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:149
627 msgid "Chicony KB-9885"
628 msgstr "Chicony KB-9885"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:150
631 #, fuzzy
632 msgid "Chicony KU-0108"
633 msgstr "Chicony KB-9885"
634
635 #: ../rules/base.xml.in.h:151
636 msgid "Chicony KU-0420"
637 msgstr "Chicony KU-0420"
638
639 #: ../rules/base.xml.in.h:152
640 msgid "Chinese"
641 msgstr "汉语"
642
643 #: ../rules/base.xml.in.h:153
644 msgid "Chuvash"
645 msgstr ""
646
647 #: ../rules/base.xml.in.h:154
648 #, fuzzy
649 msgid "Chuvash (Latin)"
650 msgstr "白俄罗斯语(拉丁)"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:155
653 msgid "Classmate PC"
654 msgstr "Classmate PC"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:156
657 msgid "CloGaelach"
658 msgstr "CloGaelach"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:157
661 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
662 msgstr "康柏 Easy Access 键盘"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:158
665 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
666 msgstr "康柏网际键盘(13键)"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:159
669 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
670 msgstr "康柏网际键盘(18键)"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:160
673 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
674 msgstr "康柏网际键盘(7键)"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:161
677 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
678 msgstr "康柏 iPaq 键盘"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:162
681 msgid "Compose key position"
682 msgstr "Compose 键位置"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:163
685 msgid "Control + Alt + Backspace"
686 msgstr "Control + Alt + Backspace"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:164
689 #, fuzzy
690 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
691 msgstr "Meta 被映射到左 Windows 键。"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:165
694 #, fuzzy
695 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
696 msgstr "Super 被映射到 Windows 键(默认)。"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:166
699 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
700 msgstr "创新台式机无限键盘 7000"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:167
703 #, fuzzy
704 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
705 msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 Alt-Q)"
706
707 #: ../rules/base.xml.in.h:168
708 #, fuzzy
709 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
710 msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 F)"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:169
713 #, fuzzy
714 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
715 msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 Q)"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:170
718 msgid "Croatian"
719 msgstr "克罗地亚"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:171
722 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
723 msgstr "克罗地亚(带克罗地亚语二重字的美国键盘)"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:172
726 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
727 msgstr "克罗地亚(带罗马尼亚字母的美国键盘)"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:173
730 #, fuzzy
731 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
732 msgstr "克罗地亚(使用克罗地亚二重字)"
733
734 #: ../rules/base.xml.in.h:174
735 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
736 msgstr ""
737
738 #: ../rules/base.xml.in.h:175
739 msgid "Ctrl key position"
740 msgstr "Ctrl 键位置"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:176
743 msgid "Ctrl+Shift"
744 msgstr "Ctrl+Shift"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:177
747 msgid "Czech"
748 msgstr "捷克"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:178
751 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
752 msgstr ""
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:179
755 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
756 msgstr "捷克(带 CZ UCW 支持的美国Dvorak布局键盘)"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:180
759 msgid "Czech (qwerty)"
760 msgstr "捷克(qwerty)"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:181
763 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
764 msgstr ""
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:182
767 msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
768 msgstr "捷克(带 &lt;\\|&gt; 键)"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:183
771 msgid "DTK2000"
772 msgstr "DTK2000"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:184
775 msgid "Danish"
776 msgstr "丹麦语"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:185
779 msgid "Danish (Dvorak)"
780 msgstr "丹麦语(Dvorak)"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:186
783 msgid "Danish (Macintosh)"
784 msgstr "丹麦语(Mac)"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:187
787 #, fuzzy
788 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
789 msgstr "丹麦语(Mac,除去死键)"
790
791 #: ../rules/base.xml.in.h:188
792 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
793 msgstr "丹麦语(除去死键)"
794
795 #: ../rules/base.xml.in.h:189
796 msgid "Default numeric keypad keys"
797 msgstr "默认数字小键盘键"
798
799 #: ../rules/base.xml.in.h:190
800 msgid "Dell"
801 msgstr "戴尔"
802
803 #: ../rules/base.xml.in.h:191
804 msgid "Dell 101-key PC"
805 msgstr "Dell 101 键电脑"
806
807 #: ../rules/base.xml.in.h:192
808 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
809 msgstr "戴尔笔记本电脑灵越 6xxx/8xxx"
810
811 #: ../rules/base.xml.in.h:193
812 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
813 msgstr "戴尔笔记本电脑 Precision M 系列"
814
815 #: ../rules/base.xml.in.h:194
816 msgid "Dell Latitude series laptop"
817 msgstr "戴尔 Latitude 系列笔记本电脑"
818
819 #: ../rules/base.xml.in.h:195
820 msgid "Dell Precision M65"
821 msgstr "戴尔 Precision M65"
822
823 #: ../rules/base.xml.in.h:196
824 msgid "Dell SK-8125"
825 msgstr "Dell SK-8125"
826
827 #: ../rules/base.xml.in.h:197
828 msgid "Dell SK-8135"
829 msgstr "Dell SK-8135"
830
831 #: ../rules/base.xml.in.h:198
832 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
833 msgstr "戴尔 USB 多媒体键盘"
834
835 #: ../rules/base.xml.in.h:199
836 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
837 msgstr "Dexxa 无线桌面键盘"
838
839 #: ../rules/base.xml.in.h:200
840 msgid "Dhivehi"
841 msgstr "迪维希语"
842
843 #: ../rules/base.xml.in.h:201
844 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
845 msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
846
847 #: ../rules/base.xml.in.h:202
848 msgid "Dutch"
849 msgstr "荷兰语"
850
851 #: ../rules/base.xml.in.h:203
852 msgid "Dutch (Macintosh)"
853 msgstr "荷兰语(Mac)"
854
855 #: ../rules/base.xml.in.h:204
856 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
857 msgstr "荷兰(Sun 死键)"
858
859 #: ../rules/base.xml.in.h:205
860 msgid "Dutch (standard)"
861 msgstr "荷兰(标准)"
862
863 #: ../rules/base.xml.in.h:206
864 msgid "Dzongkha"
865 msgstr ""
866
867 #: ../rules/base.xml.in.h:207
868 msgid "Enable extra typographic characters"
869 msgstr ""
870
871 #: ../rules/base.xml.in.h:208
872 #, fuzzy
873 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
874 msgstr "英语(适合程序员的Dvorak布局)"
875
876 #: ../rules/base.xml.in.h:209
877 #, fuzzy
878 msgid "English (Cameroon)"
879 msgstr "英语(加拿大)"
880
881 #: ../rules/base.xml.in.h:210
882 msgid "English (Canada)"
883 msgstr "英语(加拿大)"
884
885 #: ../rules/base.xml.in.h:211
886 msgid "English (Colemak)"
887 msgstr ""
888
889 #: ../rules/base.xml.in.h:212
890 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
891 msgstr "英语(Dvorak,替代,国际,无死键)"
892
893 #: ../rules/base.xml.in.h:213
894 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
895 msgstr "英语(Dvorak,国际,有死键)"
896
897 #: ../rules/base.xml.in.h:214
898 msgid "English (Dvorak)"
899 msgstr "英语(Dvorak布局)"
900
901 #: ../rules/base.xml.in.h:215
902 msgid "English (Ghana)"
903 msgstr ""
904
905 #: ../rules/base.xml.in.h:216
906 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
907 msgstr ""
908
909 #: ../rules/base.xml.in.h:217
910 msgid "English (Ghana, multilingual)"
911 msgstr ""
912
913 #: ../rules/base.xml.in.h:218
914 msgid "English (India, with RupeeSign)"
915 msgstr ""
916
917 #: ../rules/base.xml.in.h:219
918 msgid "English (Macintosh)"
919 msgstr "英语(Macintosh)"
920
921 #: ../rules/base.xml.in.h:220
922 #, fuzzy
923 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
924 msgstr "英语(马里,美国 Mac)"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:221
927 #, fuzzy
928 msgid "English (Mali, US international)"
929 msgstr "英语(马里,美国国际键盘)"
930
931 #: ../rules/base.xml.in.h:222
932 msgid "English (Nigeria)"
933 msgstr "英语(尼日利亚)"
934
935 #: ../rules/base.xml.in.h:223
936 msgid "English (South Africa)"
937 msgstr "英语(南非)"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:224
940 msgid "English (UK)"
941 msgstr "英语(英国)"
942
943 #: ../rules/base.xml.in.h:225
944 msgid "English (UK, Colemak)"
945 msgstr ""
946
947 #: ../rules/base.xml.in.h:226
948 #, fuzzy
949 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
950 msgstr "英语(英国,Mac 国际布局)"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:227
953 msgid "English (UK, Dvorak)"
954 msgstr "英语(英国,Dvorak 布局)"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:228
957 msgid "English (UK, Macintosh international)"
958 msgstr "英语(英国,Mac 国际布局)"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:229
961 msgid "English (UK, Macintosh)"
962 msgstr "英语(英国,Mac)"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:230
965 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
966 msgstr "英语(英国,扩展 Win 键)"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:231
969 msgid "English (UK, international with dead keys)"
970 msgstr "英语(英国,带死键的国际布局)"
971
972 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
973 msgid "English (US)"
974 msgstr "英语(美国)"
975
976 #: ../rules/base.xml.in.h:233
977 msgid "English (US, alternative international)"
978 msgstr "英语(美国,替代,国际)"
979
980 #: ../rules/base.xml.in.h:234
981 msgid "English (US, international with dead keys)"
982 msgstr "英语(美国,国际,有死键)"
983
984 #: ../rules/base.xml.in.h:235
985 msgid "English (US, with euro on 5)"
986 msgstr "英语(美国,5 键上是欧元符号)"
987
988 #: ../rules/base.xml.in.h:236
989 msgid "English (classic Dvorak)"
990 msgstr "英语(经典Dvorak布局)"
991
992 #: ../rules/base.xml.in.h:237
993 msgid "English (international AltGr dead keys)"
994 msgstr ""
995
996 #: ../rules/base.xml.in.h:238
997 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1001 msgid "English (left handed Dvorak)"
1002 msgstr "英语(左手 Dvorak 布局)"
1003
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1005 msgid "English (programmer Dvorak)"
1006 msgstr "英语(适合程序员的 Dvorak 布局)"
1007
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1009 msgid "English (right handed Dvorak)"
1010 msgstr "英语(右手 Dvorak 布局)"
1011
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1013 msgid "Ennyah DKB-1008"
1014 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1015
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1017 msgid "Enter on keypad"
1018 msgstr "小键盘上的回车"
1019
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1021 msgid "Esperanto"
1022 msgstr "世界语"
1023
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1025 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1029 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1033 msgid "Estonian"
1034 msgstr "爱沙尼亚"
1035
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1037 msgid "Estonian (Dvorak)"
1038 msgstr "爱沙尼亚(Dvorak)"
1039
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1041 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1042 msgstr "爱沙尼亚语(带爱沙尼亚字母的美国键盘)"
1043
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1045 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1046 msgstr "爱沙尼亚语(除去死键)"
1047
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1049 msgid "Euro on 2"
1050 msgstr "欧元符号在 2 键上"
1051
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1053 msgid "Euro on 4"
1054 msgstr "欧元符号在 4 键上"
1055
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1057 msgid "Euro on 5"
1058 msgstr "欧元符号在 5 键上"
1059
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1061 msgid "Euro on E"
1062 msgstr "欧元符号在 E 键上"
1063
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1065 msgid "Everex STEPnote"
1066 msgstr "Everex STEPnote"
1067
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1069 msgid "Ewe"
1070 msgstr "Ewe"
1071
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1073 msgid "FL90"
1074 msgstr "FL90"
1075
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1077 msgid "Faroese"
1078 msgstr "法罗"
1079
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1081 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1082 msgstr "法罗(除去死键)"
1083
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1085 msgid "Filipino"
1086 msgstr "菲律宾语"
1087
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1089 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1093 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1097 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1101 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1105 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1109 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1115 msgstr "菲律宾语(Dvorak拉丁)"
1116
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1118 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1119 msgstr "菲律宾语(Dvorak拉丁)"
1120
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1122 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1126 msgid "Finnish"
1127 msgstr "芬兰语"
1128
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1130 msgid "Finnish (Macintosh)"
1131 msgstr "芬兰语(Mac)"
1132
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1134 msgid "Finnish (classic)"
1135 msgstr "芬兰语(经典)"
1136
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1138 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1139 msgstr "芬兰语(经典,除去死键)"
1140
1141 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1142 #. The description needs to be rewritten
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1144 msgid "Four-level key with abstract separators"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1148 msgid "Four-level key with comma"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1152 msgid "Four-level key with dot"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1156 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1160 msgid "Four-level key with momayyez"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1164 msgid "French"
1165 msgstr "法语"
1166
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1168 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1172 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1176 #, fuzzy
1177 msgid "French (Breton)"
1178 msgstr "法语(替代)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1181 #, fuzzy
1182 msgid "French (Cameroon)"
1183 msgstr "法语(替代)"
1184
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1186 msgid "French (Canada)"
1187 msgstr "法语(加拿大)"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1190 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1191 msgstr "法语(加拿大,Dvorak)"
1192
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1194 msgid "French (Canada, legacy)"
1195 msgstr "法语(加拿大,传统)"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1198 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1199 msgstr "法语(刚果民主共和国,刚果(金))"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1202 msgid "French (Dvorak)"
1203 msgstr "法语(Dvorak)"
1204
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1206 #, fuzzy
1207 msgid "French (Guinea)"
1208 msgstr "法语(替代)"
1209
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1211 #, fuzzy
1212 msgid "French (Macintosh)"
1213 msgstr "法语(Mac)"
1214
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1216 msgid "French (Mali, alternative)"
1217 msgstr "法语(马里,替代)"
1218
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1220 msgid "French (Morocco)"
1221 msgstr "法语(摩洛哥)"
1222
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1224 msgid "French (Sun dead keys)"
1225 msgstr "法语(Sun 死键)"
1226
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1228 msgid "French (Switzerland)"
1229 msgstr "法语(瑞士)"
1230
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1232 #, fuzzy
1233 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1234 msgstr "法语(瑞士,Mac)"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1237 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1238 msgstr "法语(瑞士,Sun 死键)"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1241 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1242 msgstr "法语(瑞士,除去死键)"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1245 msgid "French (alternative)"
1246 msgstr "法语(替代)"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1249 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1250 msgstr "法语(替代,Sun 死键)"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1253 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1254 msgstr "法语(替代,除去死键)"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1257 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1258 msgstr "法语(替代,只有拉丁-9)"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1261 msgid "French (eliminate dead keys)"
1262 msgstr "法语(除去死键)"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1265 #, fuzzy
1266 msgid "French (legacy, alternative)"
1267 msgstr "法语(传统,替代)"
1268
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1270 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1271 msgstr "法语(传统,替代,Sun 死键)"
1272
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1274 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1275 msgstr "法语(传统,替代,除去死键)"
1276
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1278 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1279 msgstr "富士通西门子计算机 AMILO 笔记本电脑"
1280
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1282 msgid "Fula"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1286 msgid "Ga"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1290 msgid "Generic 101-key PC"
1291 msgstr "通用 101 键电脑"
1292
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1294 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1295 msgstr "通用 102 键(国际)电脑"
1296
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1298 msgid "Generic 104-key PC"
1299 msgstr "通用 104 键电脑"
1300
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1302 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1303 msgstr "通用 105 键(国际)电脑"
1304
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1306 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1307 msgstr "通用 Comfy KB-12e"
1308
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1310 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1311 msgstr "通用 Comfy KB-16M / Genius MM 键盘 KWD-910"
1312
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1314 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1318 msgid "Genius KB-19e NB"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1322 msgid "Genius KKB-2050HS"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Georgian"
1328 msgstr "挪威"
1329
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1331 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Georgian (Italy)"
1337 msgstr "乔治亚(俄语)"
1338
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Georgian (MESS)"
1342 msgstr "乔治亚(拉丁)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Georgian (ergonomic)"
1347 msgstr "乔治亚(俄语)"
1348
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1350 msgid "German"
1351 msgstr "德语"
1352
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1354 msgid "German (Austria)"
1355 msgstr "德语(奥地利)"
1356
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1358 #, fuzzy
1359 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1360 msgstr "德语(奥地利,Mac)"
1361
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1363 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1364 msgstr "德语(奥地利,Sun 死键)"
1365
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1367 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1368 msgstr "德语(奥地利,除去死键)"
1369
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1371 msgid "German (Dvorak)"
1372 msgstr "德语(Dvorak)"
1373
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1375 #, fuzzy
1376 msgid "German (Macintosh)"
1377 msgstr "德语(Mac)"
1378
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1380 #, fuzzy
1381 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1382 msgstr "德语(Mac,除去死键)"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1385 #, fuzzy
1386 msgid "German (Neo 2)"
1387 msgstr "德语"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1390 msgid "German (Sun dead keys)"
1391 msgstr "德语(Sun 死键)"
1392
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1394 #, fuzzy
1395 msgid "German (Switzerland)"
1396 msgstr "德语(瑞士,Mac)"
1397
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1399 #, fuzzy
1400 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1401 msgstr "德语(瑞士,Mac)"
1402
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1404 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1405 msgstr "德语(瑞士,Sun 死键)"
1406
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1408 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1409 msgstr "德语(瑞士,除去死键)"
1410
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1412 #, fuzzy
1413 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1414 msgstr "德语(瑞士,Mac)"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1417 #, fuzzy
1418 msgid "German (dead acute)"
1419 msgstr "Dead acute"
1420
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1422 #, fuzzy
1423 msgid "German (dead grave acute)"
1424 msgstr "Dead grave acute"
1425
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1427 #, fuzzy
1428 msgid "German (eliminate dead keys)"
1429 msgstr "除去死键"
1430
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1432 msgid "Greek"
1433 msgstr "希腊语"
1434
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1436 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1437 msgstr "希腊语(除去死键)"
1438
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1440 msgid "Greek (extended)"
1441 msgstr "希腊语(扩展)"
1442
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Greek (polytonic)"
1446 msgstr "Polytonic"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1449 msgid "Greek (simple)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1453 msgid "Gujarati"
1454 msgstr "古吉拉特"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Gyration"
1459 msgstr "古吉拉特"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1462 msgid "HTC Dream"
1463 msgstr "HTC Dream(Google G1)"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1466 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1470 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1474 msgid "Hausa"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1478 msgid "Hebrew"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1482 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1486 msgid "Hebrew (lyx)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Hebrew (phonetic)"
1492 msgstr "Phonetic"
1493
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1495 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1496 msgstr "惠普网际键盘"
1497
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1499 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1500 msgstr "惠普 Mini 110 笔记本电脑"
1501
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1503 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1504 msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
1505
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1507 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1508 msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
1509
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1511 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1512 msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
1513
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1515 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1516 msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
1517
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1519 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1520 msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
1521
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1523 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1524 msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
1525
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1527 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1528 msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
1529
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1531 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1532 msgstr "惠普 Pavilion dv5"
1533
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1535 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1536 msgstr "惠普 SK-250x 多媒体键盘"
1537
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1539 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1540 msgstr "惠普 nx9020"
1541
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1543 msgid "Hexadecimal"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1547 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Hindi (Wx)"
1553 msgstr "印地"
1554
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1556 msgid "Honeywell Euroboard"
1557 msgstr "Honeywell 欧洲键盘"
1558
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1560 msgid "Htc Dream phone"
1561 msgstr "Htc Dream 电话(Google G1)"
1562
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1564 msgid "Hungarian"
1565 msgstr "匈牙利"
1566
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1568 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1569 msgstr "匈牙利语(101/qwerty/逗号/死键)"
1570
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1572 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1573 msgstr "匈牙利语(101/qwerty/逗号/除去死键)"
1574
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1576 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1577 msgstr "匈牙利语(101/qwerty/点/死键)"
1578
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1580 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1581 msgstr "匈牙利语(101/qwerty/点/除去死键)"
1582
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1584 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1585 msgstr "匈牙利语(101/qwertz/逗号/死键)"
1586
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1588 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1589 msgstr "匈牙利语(101/qwertz/逗号/除去死键)"
1590
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1592 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1593 msgstr "匈牙利语(101/qwertz/点/死键)"
1594
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1596 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1597 msgstr "匈牙利语(101/qwertz/点/除去死键)"
1598
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1600 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1601 msgstr "匈牙利语(102/qwerty/逗号/死键)"
1602
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1604 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1605 msgstr "匈牙利语(102/qwerty/逗号/除去死键)"
1606
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1608 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1609 msgstr "匈牙利语(102/qwerty/点/死键)"
1610
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1612 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1613 msgstr "匈牙利语(102/qwerty/点/除去死键)"
1614
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1616 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1617 msgstr "匈牙利语(102/qwertz/逗号/死键)"
1618
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1620 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1621 msgstr "匈牙利语(102/qwertz/逗号/除去死键)"
1622
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1624 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1625 msgstr "匈牙利语(102/qwertz/点/死键)"
1626
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1628 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1629 msgstr "匈牙利语(102/qwertz/点/除去死键)"
1630
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1632 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1633 msgstr "匈牙利语(除去死键)"
1634
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1636 msgid "Hungarian (qwerty)"
1637 msgstr "匈牙利(qwerty)"
1638
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1640 msgid "Hungarian (standard)"
1641 msgstr "匈牙利(标准)"
1642
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1644 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1645 msgstr "Hyper 被映射到 Win 键。"
1646
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1648 msgid "IBM Rapid Access"
1649 msgstr "IBM Rapid Access"
1650
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1652 msgid "IBM Rapid Access II"
1653 msgstr "IBM Rapid Access II"
1654
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1656 msgid "IBM Space Saver"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1661 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1662
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1664 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1665 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1666
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1668 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1669 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1670
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1672 msgid "Icelandic"
1673 msgstr "冰岛"
1674
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1676 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1677 msgstr "冰岛(Dvorak)"
1678
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1682 msgstr "冰岛(Mac)"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1685 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1686 msgstr "冰岛(Sun 死键)"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1689 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1690 msgstr "冰岛(除去死键)"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1693 msgid "Igbo"
1694 msgstr "伊博语"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1697 msgid "Indian"
1698 msgstr "印地语"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1701 msgid "Inuktitut"
1702 msgstr "因纽特语"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1705 msgid "Iraqi"
1706 msgstr "伊拉克"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1709 msgid "Irish"
1710 msgstr "爱尔兰"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1715 msgstr "UnicodeExpert"
1716
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1718 msgid "Italian"
1719 msgstr "意大利语"
1720
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Italian (Macintosh)"
1724 msgstr "意大利语(Mac)"
1725
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1727 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1728 msgstr "意大利语(带意大利语字母的美国键盘)"
1729
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1731 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1732 msgstr "意大利语(除去死键)"
1733
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1735 msgid "Japanese"
1736 msgstr "日语"
1737
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Japanese (Kana 86)"
1741 msgstr "日语"
1742
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Japanese (Kana)"
1746 msgstr "日语"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Japanese (Macintosh)"
1751 msgstr "日语(Mac)"
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1756 msgstr "日语 106 键"
1757
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1759 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1760 msgstr "日语(PC-98xx 系列)"
1761
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1763 msgid "Japanese keyboard options"
1764 msgstr "日语键盘选项"
1765
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1767 msgid "Kalmyk"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1771 msgid "Kana Lock key is locking"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1775 msgid "Kannada"
1776 msgstr "埃纳德"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Kashubian"
1781 msgstr "波兰语(卡舒比方言)"
1782
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1784 msgid "Kazakh"
1785 msgstr "哈萨克语"
1786
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1788 msgid "Kazakh (with Russian)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1792 msgid "Key sequence to kill the X server"
1793 msgstr "杀死 X 服务器的按键序列"
1794
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Key to choose 3rd level"
1798 msgstr "按菜单键选择第三级"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Key to choose 5th level"
1803 msgstr "按菜单键选择第三级"
1804
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1806 msgid "Key(s) to change layout"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1810 msgid "Keytronic FlexPro"
1811 msgstr "Keytronic FlexPro"
1812
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1814 msgid "Khmer (Cambodia)"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1818 msgid "Kikuyu"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1822 msgid "Kinesis"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1826 msgid "Komi"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1830 msgid "Korean"
1831 msgstr "朝鲜语"
1832
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1834 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1835 msgstr "朝鲜语(兼容 101/104 键)"
1836
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1838 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1839 msgstr "库尔德语(伊朗,阿拉伯-拉丁)"
1840
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1842 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1843 msgstr "库尔德语(伊朗,F)"
1844
1845 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1848 msgstr "库尔德语(伊拉克,拉丁 Alt-Q)"
1849
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1851 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1852 msgstr "库尔德语(伊朗,拉丁 Q)"
1853
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1855 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1856 msgstr "库尔德语(伊拉克,阿拉伯-拉丁)"
1857
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1859 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1860 msgstr "库尔德语(伊拉克,F)"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1863 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1864 msgstr "库尔德语(伊拉克,拉丁 Alt-Q)"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1867 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1868 msgstr "库尔德语(伊拉克,拉丁 Q)"
1869
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1871 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1872 msgstr "库尔德语(叙利亚,F)"
1873
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1875 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1876 msgstr "库尔德语(叙利亚,拉丁 Alt-Q)"
1877
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1879 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1880 msgstr "库尔德语(叙利亚,拉丁 Q)"
1881
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1883 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1884 msgstr "库尔德语(土耳其,F)"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1887 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1888 msgstr "库尔德语(土耳其,拉丁 Alt-Q)"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1891 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1892 msgstr "库尔德语(土耳其,拉丁 Q)"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1895 msgid "Kyrgyz"
1896 msgstr "柯尔克孜语(吉尔吉斯语)"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1899 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1900 msgstr "柯尔克孜语(吉尔吉斯语,音标)"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1903 msgid "Lao"
1904 msgstr "老挝语(寮语)"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1909 msgstr "老挝语()"
1910
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1912 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1913 msgstr "便携/笔记本 Compaq(如 Armada)便携键盘"
1914
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1916 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1917 msgstr "便携/笔记本 Compaq(如自由人)网际键盘"
1918
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1920 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1921 msgstr "笔记本电脑 eMachines m68xx"
1922
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1924 msgid "Latvian"
1925 msgstr "拉脱维亚"
1926
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1928 msgid "Latvian (F variant)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Latvian (adapted)"
1934 msgstr "立陶宛语(标准)"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1937 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1943 msgstr "乔治亚(俄语)"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Latvian (modern)"
1948 msgstr "拉脱维亚"
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1951 msgid "Latvian (tilde variant)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1955 msgid "Left Alt"
1956 msgstr "左 Alt"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Left Alt (while pressed)"
1961 msgstr "按下左 Windows 键切换组"
1962
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1964 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1965 msgstr "左 Alt 和左 Win 对换"
1966
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1968 msgid "Left Ctrl"
1969 msgstr "左 Ctrl"
1970
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1972 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Left Ctrl as Meta"
1978 msgstr "左 Ctrl"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1981 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1982 msgstr "左 Ctrl+左 Shift"
1983
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1985 msgid "Left Shift"
1986 msgstr "左 Shift"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1989 msgid "Left Win"
1990 msgstr "左 Win"
1991
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1993 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Left Win (while pressed)"
1999 msgstr "按下左 Windows 键切换组"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2002 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2006 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2010 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2014 msgid "Legacy"
2015 msgstr "传统"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2018 msgid "Legacy Wang 724"
2019 msgstr "传统王安 724"
2020
2021 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2023 msgid "Legacy key with comma"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2027 msgid "Legacy key with dot"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
2031 msgid "Lithuanian"
2032 msgstr "立陶宛语"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2035 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2036 msgstr "立陶宛语 (IBM LST 1205-92)"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2039 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2040 msgstr "立陶宛语 (LEKP)"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2043 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2044 msgstr "立陶宛语 (LEKPa)"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2047 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2048 msgstr "立陶宛语(带立陶宛字母的美国键盘)"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2051 msgid "Lithuanian (standard)"
2052 msgstr "立陶宛语(标准)"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Logitech Access Keyboard"
2057 msgstr "罗技强手键盘"
2058
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2060 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2061 msgstr "罗技无影手"
2062
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2064 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2065 msgstr "罗技无影手(替代选项)"
2066
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2068 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2069 msgstr "罗技无影手 EX110"
2070
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2072 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2073 msgstr "罗技无影手 LX-300"
2074
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2076 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2077 msgstr "罗技无影手桌面导航器"
2078
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2080 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2081 msgstr "罗技无影手光学组合"
2082
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2084 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2085 msgstr "罗技无影手专业版(替代选项 2)"
2086
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2088 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2089 msgstr "罗技网际无影手 iTouch"
2090
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2094 msgstr "罗技极光无影手组合/桌面导航器"
2095
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2097 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2101 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2102 msgstr "罗技通用键盘"
2103
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2105 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2106 msgstr "罗技网际 350 键盘"
2107
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2109 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2110 msgstr "罗技网际键盘"
2111
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2113 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2114 msgstr "罗技网际导航键盘"
2115
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2117 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2118 msgstr "罗技媒体增强键盘"
2119
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2123 msgstr "罗技无影手高级版"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2126 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2127 msgstr "罗技 Ultra-X 键盘"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2132 msgstr "罗技网际键盘"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2137 msgstr "罗技网际键盘"
2138
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2140 msgid "Logitech iTouch"
2141 msgstr "罗技 iTouch"
2142
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2144 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2145 msgstr "罗技 iTouch 无影手键盘(型号 Y-RB6)"
2146
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2150 msgstr "罗技网际导航键盘"
2151
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2155 msgstr "罗技网际导航键盘"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Lower Sorbian"
2160 msgstr "乔治亚(俄语)"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2165 msgstr "德语(qwerty)"
2166
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2168 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2169 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2170
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2172 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2173 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2174
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2176 msgid "Macedonian"
2177 msgstr "马其顿语"
2178
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2180 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2181 msgstr "马其顿语(除去死键)"
2182
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2184 msgid "Macintosh"
2185 msgstr "Macintosh"
2186
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2188 msgid "Macintosh Old"
2189 msgstr "传统 Macintosh"
2190
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2192 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2193 msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Backspace"
2194
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2198 msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
2199
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2201 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2202 msgstr "将 CapsLock 作为额外的 ESC"
2203
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2207 msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2210 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2211 msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Num Lock"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2214 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2215 msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Super"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2218 msgid "Malayalam"
2219 msgstr "马来西亚"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2224 msgstr "马拉雅拉姆语()"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2227 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2231 msgid "Maltese"
2232 msgstr "马耳他语"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2235 msgid "Maltese (with US layout)"
2236 msgstr "马耳他语(美国布局)"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2239 msgid "Maori"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2243 msgid "Mari"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2247 msgid "Memorex MX1998"
2248 msgstr "Memorex MX1998"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2251 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2252 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 键盘"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2255 msgid "Memorex MX2750"
2256 msgstr "Memorex MX2750"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2259 msgid "Menu"
2260 msgstr "菜单"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Menu as Right Ctrl"
2265 msgstr "右 Ctrl"
2266
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2268 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2269 msgstr "Meta 被映射到左 Win 键。"
2270
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2272 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2273 msgstr "Meta 被映射到 Win 键。"
2274
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2276 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2277 msgstr "微软舒适曲线键盘 2000"
2278
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2280 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2281 msgstr "微软网际键盘"
2282
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2284 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2285 msgstr "微软网际键盘增强版,瑞典"
2286
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2288 msgid "Microsoft Natural"
2289 msgstr "微软自然键盘"
2290
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2292 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2293 msgstr "微软自然键盘增强版"
2294
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2296 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2297 msgstr "微软自然键盘增强版/微软网际键盘专业版"
2298
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2300 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2301 msgstr "微软自然键盘增强版 OEM"
2302
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2304 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2305 msgstr "微软自然键盘专业版 USB/微软网际键盘专业版"
2306
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2310 msgstr "微软自然键盘增强版 OEM"
2311
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2315 msgstr "微软自然键盘增强版 OEM"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2318 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2319 msgstr "微软 Office 键盘"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2322 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2323 msgstr "微软无线多媒体键盘 1.0A"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2326 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2327 msgstr "其它兼容选项"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2330 msgid "Mongolian"
2331 msgstr "蒙古"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2334 msgid "Montenegrin"
2335 msgstr "黑山语"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2338 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2342 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2343 msgstr "黑山语(西里尔)"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2346 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2352 msgstr "黑山语(拉丁 unicode qwerty)"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2357 msgstr "黑山语(拉丁 unicode)"
2358
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2360 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2361 msgstr "黑山语(拉丁 qwerty)"
2362
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2364 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2368 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2372 msgid "Nepali"
2373 msgstr "尼泊尔语"
2374
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2376 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2377 msgstr "第四层的不可打断空白字符"
2378
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2380 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2384 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2388 msgid "Non-breakable space character at second level"
2389 msgstr "第二层的不可打断空白字符"
2390
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2392 msgid "Non-breakable space character at third level"
2393 msgstr "第三层的不可打断空白字符"
2394
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2396 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2400 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2404 msgid "Northern Saami (Finland)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2408 msgid "Northern Saami (Norway)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2414 msgstr "挪威语(Mac,除去死键)"
2415
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2417 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2421 msgid "Northgate OmniKey 101"
2422 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2423
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2425 msgid "Norwegian"
2426 msgstr "挪威语"
2427
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2429 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2430 msgstr "挪威语(Dvorak)"
2431
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2433 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2434 msgstr "挪威语(Mac)"
2435
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2437 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2438 msgstr "挪威语(Mac,除去死键)"
2439
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2441 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2442 msgstr "挪威语(除去死键)"
2443
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2445 msgid "Num Lock"
2446 msgstr "数字锁定"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2449 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2450 msgstr "数字小键盘上删除键的行为"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2455 msgstr "数字小键盘的行为跟 Mac 一样"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2458 msgid "Numeric keypad layout selection"
2459 msgstr "数字小键盘布局选择"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2462 msgid "OLPC"
2463 msgstr "OLPC"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Occitan"
2468 msgstr "法裔加拿大"
2469
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2471 msgid "Ogham"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2475 msgid "Ogham (IS434)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2479 msgid "Oriya"
2480 msgstr "Oriya"
2481
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2485 msgstr "Oretec MCK-800 MM/网际键盘"
2486
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Ossetian (Georgia)"
2490 msgstr "俄语(传统)"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2495 msgstr "罗马尼亚"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Ossetian (legacy)"
2500 msgstr "俄语(传统)"
2501
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2503 msgid "PC-98xx Series"
2504 msgstr "PC-98xx 系列"
2505
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2507 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2511 msgid "Pashto"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2515 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2519 msgid "Pause"
2520 msgstr "暂停"
2521
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2523 msgid "Persian"
2524 msgstr "波斯语"
2525
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2527 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2531 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2535 msgid "Polish"
2536 msgstr "波兰语"
2537
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2539 msgid "Polish (Dvorak)"
2540 msgstr "波兰语(Dvorak)"
2541
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2545 msgstr "波兰语(Dvorak,波兰语引号在 1 键上)"
2546
2547 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2550 msgstr "波兰语(Dvorak,波兰语引号在标记为引号的键上)"
2551
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2553 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2554 msgstr "波兰语(适合程序员的Dvorak)"
2555
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2557 msgid "Polish (qwertz)"
2558 msgstr "波兰(qwertz)"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2561 msgid "Portuguese"
2562 msgstr "葡萄牙语"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2565 msgid "Portuguese (Brazil)"
2566 msgstr "葡萄牙(巴西)"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2569 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2570 msgstr "葡萄牙语(巴西,Dvorak)"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2573 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2574 msgstr "葡萄牙语(巴西,除去死键)"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2577 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2581 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2585 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2589 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2590 msgstr "葡萄牙语(Mac)"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2593 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2594 msgstr "葡萄牙语(Mac,Sun 死键)"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2597 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2598 msgstr "葡萄牙语(Mac,除去死键)"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2601 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Portuguese (Nativo)"
2607 msgstr "葡萄牙"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2610 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2611 msgstr "葡萄牙语(Sun 死键)"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2614 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2615 msgstr "葡萄牙语(除去死键)"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2618 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2619 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2622 msgid "PrtSc"
2623 msgstr "截屏"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2626 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2632 msgstr "旁遮普"
2633
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2635 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2636 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2637
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2639 msgid "Right Alt"
2640 msgstr "右 Alt"
2641
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2643 msgid "Right Alt (while pressed)"
2644 msgstr "右 Alt (按下时)"
2645
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2649 msgstr "右 Ctrl 作为 Alt"
2650
2651 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2652 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2656 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2660 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2666 msgstr "按右 Windows 键选择第三级"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2669 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2673 msgid "Right Ctrl"
2674 msgstr "右 Ctrl"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2679 msgstr "按下右 Windows 键切换组"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2682 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2683 msgstr "右 Ctrl 作为 Alt"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2686 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2687 msgstr "右 Ctrl+右 Shift"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2690 msgid "Right Shift"
2691 msgstr "右 Shift"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2694 msgid "Right Win"
2695 msgstr "右 Win"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Right Win (while pressed)"
2700 msgstr "按下右 Windows 键切换组"
2701
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2703 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2707 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2711 msgid "Romanian"
2712 msgstr "罗马尼亚语"
2713
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2715 msgid "Romanian (Germany)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2719 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2723 msgid "Romanian (WinKeys)"
2724 msgstr "罗马尼亚语(Win 键)"
2725
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Romanian (cedilla)"
2729 msgstr "罗马尼亚"
2730
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2732 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2736 msgid "Romanian (standard)"
2737 msgstr "罗马尼亚语(标准)"
2738
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2740 msgid "Rupee on 4"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2744 msgid "Russian"
2745 msgstr "俄语"
2746
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2748 msgid "Russian (DOS)"
2749 msgstr "俄语(DOS)"
2750
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2752 msgid "Russian (Georgia)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2756 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2760 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2764 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2768 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2772 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2776 msgid "Russian (US, phonetic)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2780 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2784 msgid "Russian (legacy)"
2785 msgstr "俄语(传统)"
2786
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2788 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2792 msgid "Russian (phonetic)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2796 msgid "Russian (typewriter)"
2797 msgstr "俄语(打字机)"
2798
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2800 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2801 msgstr "俄语(打字机,传统)"
2802
2803 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2804 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2805 msgstr "SILVERCREST 多媒体无线键盘"
2806
2807 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2808 msgid "SK-1300"
2809 msgstr "SK-1300"
2810
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2812 msgid "SK-2500"
2813 msgstr "SK-2500"
2814
2815 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2816 msgid "SK-6200"
2817 msgstr "SK-6200"
2818
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2820 msgid "SK-7100"
2821 msgstr "SK-7100"
2822
2823 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2824 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2825 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2826
2827 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2828 msgid "SVEN Slim 303"
2829 msgstr "SVEN Slim 303"
2830
2831 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2832 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2836 msgid "Samsung SDM 4500P"
2837 msgstr "三星 SDM 4500P"
2838
2839 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2840 msgid "Samsung SDM 4510P"
2841 msgstr "三星 SDM 4510P"
2842
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2844 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2848 msgid "Scroll Lock"
2849 msgstr "滚动锁定"
2850
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2852 msgid "Semi-colon on third level"
2853 msgstr "第三层上的分号"
2854
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
2856 msgid "Serbian"
2857 msgstr "塞尔维亚"
2858
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2860 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2861 msgstr "塞尔维亚(拉丁 Unicode qwerty)"
2862
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2864 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2865 msgstr "塞尔维亚(拉丁 Unicode)"
2866
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2868 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2869 msgstr "塞尔维亚(拉丁 qwerty)"
2870
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2872 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2876 msgid "Serbian (Latin)"
2877 msgstr "塞尔维亚(拉丁)"
2878
2879 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbian (Russia)"
2882 msgstr "塞尔维亚(拉丁)"
2883
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2885 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2889 msgid "Serbian (with guillemets)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2893 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2894 msgstr "塞尔维亚-克罗地亚语(美国键盘)"
2895
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2897 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2898 msgstr "Shift 取消大写锁定"
2899
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2901 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2907 msgstr "Shift+数字键盘的功能等同于 MS Windows"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2910 msgid "Shift+Caps Lock"
2911 msgstr "Shift+Caps Lock"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2914 msgid "Sindhi"
2915 msgstr "信德语"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Sinhala (phonetic)"
2920 msgstr "叙利亚(音标)"
2921
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2923 msgid "Slovak"
2924 msgstr "斯洛伐克语"
2925
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2927 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2931 msgid "Slovak (qwerty)"
2932 msgstr "斯洛伐克语(qwerty)"
2933
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2935 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2936 msgstr "斯洛伐克语(qwerty)"
2937
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Slovenian"
2941 msgstr "斯洛文尼亚语"
2942
2943 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2946 msgstr "斯洛文尼亚语(带斯洛文尼亚字母的美国键盘)"
2947
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2949 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2953 msgid "Spanish"
2954 msgstr "西班牙"
2955
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2957 msgid "Spanish (Dvorak)"
2958 msgstr "西班牙语(Dvorak)"
2959
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2961 msgid "Spanish (Latin American)"
2962 msgstr "西班牙语(拉丁美洲)"
2963
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2965 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2966 msgstr "西班牙语(拉丁美洲,Sun 死键)"
2967
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2969 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2970 msgstr "西班牙语(拉丁美洲,除去死键)"
2971
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2973 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2977 msgid "Spanish (Macintosh)"
2978 msgstr "西班牙语(Mac)"
2979
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2981 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2982 msgstr "西班牙语(Sun 死键)"
2983
2984 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2985 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2986 msgstr "西班牙语(除去死键)"
2987
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2989 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2993 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2994 msgstr "服务器处理的特殊键(Ctrl+Alt+&lt;key&gt;)"
2995
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2997 msgid "Sun Type 5/6"
2998 msgstr "Sun Type 5/6"
2999
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:721
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
3003 msgstr "惠普 SK-2501 多媒体键盘"
3004
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:722
3006 msgid "Swahili (Kenya)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:723
3010 msgid "Swahili (Tanzania)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:724
3014 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
3015 msgstr "交换 Ctrl 和大写锁定"
3016
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3018 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3019 msgstr "交换 ESC 和大写锁定"
3020
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3022 msgid "Swedish"
3023 msgstr "瑞典语"
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3026 msgid "Swedish (Dvorak)"
3027 msgstr "瑞典语(Dvorak)"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3030 msgid "Swedish (Macintosh)"
3031 msgstr "瑞典语(Mac)"
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3034 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3038 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3039 msgstr "瑞典语(除去死键)"
3040
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3042 msgid "Swedish Sign Language"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3046 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3047 msgstr "Symplon PaceBook(平板电脑)"
3048
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3050 msgid "Syriac"
3051 msgstr "叙利亚语"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3054 msgid "Syriac (phonetic)"
3055 msgstr "叙利亚语(音标)"
3056
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3058 msgid "Taiwanese"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3062 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3063 msgstr "台湾原住民语言"
3064
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3066 msgid "Tajik"
3067 msgstr "塔吉克"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3070 msgid "Tajik (legacy)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3074 msgid "Tamil"
3075 msgstr "泰米尔语"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3078 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3082 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3083 msgstr "泰米尔语(斯里兰卡,Unicode)"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3086 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3087 msgstr "泰米尔语(TAB 打字机)"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3090 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3091 msgstr "泰米尔语(TSCII 打字机)"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3094 msgid "Tamil (Unicode)"
3095 msgstr "泰米尔语(Unicode)"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3098 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3102 msgid "Targa Visionary 811"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3106 msgid "Tatar"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3110 msgid "Telugu"
3111 msgstr "泰卢固"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3114 msgid "Thai"
3115 msgstr "泰语"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3118 msgid "Thai (Pattachote)"
3119 msgstr "泰语(Pattachote)"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3122 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3123 msgstr "泰语(TIS-820.2538)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3126 msgid "Tibetan"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3132 msgstr "中国(带有 ASCII 数字的藏语键盘)"
3133
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3135 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3136 msgstr "Dvorak 键盘上相应的键"
3137
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3139 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3140 msgstr "Qwerty 键盘上相应的键。"
3141
3142 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3143 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3147 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3148 msgstr "东芝 Satellite S3000"
3149
3150 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3151 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3152 msgstr "Trust Direct Access 键盘"
3153
3154 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3155 msgid "Trust Slimline"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3159 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3160 msgstr "Trust 无线经典键盘"
3161
3162 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3163 msgid "Tswana"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3167 msgid "Turkish"
3168 msgstr "土耳其"
3169
3170 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3171 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3172 msgstr "土耳其(Alt-Q)"
3173
3174 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3175 msgid "Turkish (F)"
3176 msgstr "土耳其(F)"
3177
3178 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3179 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3180 msgstr "土耳其语(Sun 死键)"
3181
3182 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3183 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3184 msgstr "土耳其语(国际,带死键)"
3185
3186 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3187 msgid "Turkmen"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3191 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3195 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3199 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3203 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3207 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3211 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3215 msgid "Udmurt"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3219 msgid "Ukrainian"
3220 msgstr "乌克兰语"
3221
3222 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3223 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3224 msgstr "乌克兰语(Win 键)"
3225
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3227 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3231 msgid "Ukrainian (legacy)"
3232 msgstr "乌克兰语(传统)"
3233
3234 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3235 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3236 msgstr "乌克兰语(音标)"
3237
3238 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3239 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3243 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3247 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3248 msgstr "Unicode 扩展(箭头和数学操作符)"
3249
3250 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3253 msgstr "Unicode 扩展(箭头和数学操作符)。"
3254
3255 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3256 msgid "Unitek KB-1925"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3260 msgid "Urdu (Pakistan)"
3261 msgstr "乌尔都语(巴基斯坦)"
3262
3263 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3264 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3268 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3272 msgid "Urdu (WinKeys)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3276 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3277 msgstr "乌尔都语(替代音标)"
3278
3279 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3280 msgid "Urdu (phonetic)"
3281 msgstr "乌尔都语(音标)"
3282
3283 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3284 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3285 msgstr "使用键盘灯显示替代布局"
3286
3287 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3288 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3289 msgstr "使用空格键输入不可打断空白字符"
3290
3291 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3292 msgid "Usual space at any level"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3296 msgid "Uyghur"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3300 msgid "Uzbek"
3301 msgstr "乌兹别克语"
3302
3303 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3304 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3305 msgstr "乌兹别克语(阿富汗)"
3306
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3308 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3309 msgstr "乌兹别克语(阿富汗,OLPC)"
3310
3311 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3312 msgid "Uzbek (Latin)"
3313 msgstr "乌兹别克语(拉丁)"
3314
3315 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3316 msgid "Vietnamese"
3317 msgstr "越南语"
3318
3319 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3320 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3321 msgstr "优派 KU-306 互联网键盘"
3322
3323 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3326 msgstr "带 Unicode 扩展的王安 724 型小键盘(箭头和数学操作符)"
3327
3328 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3331 msgstr "Unicode 扩展(箭头和数学操作符)。"
3332
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3334 msgid "Winbook Model XP5"
3335 msgstr "Winbook Model XP5"
3336
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3338 msgid "Wolof"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3342 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3343 msgstr "雅虎网际键盘"
3344
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3346 msgid "Yakut"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3350 msgid "Yoruba"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3354 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3358 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3362 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3366 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3370 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3374 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3378 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3382 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3386 msgid "ak"
3387 msgstr "ak"
3388
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3390 msgid "am"
3391 msgstr "am"
3392
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3394 msgid "ar"
3395 msgstr "ar"
3396
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3398 msgid "avn"
3399 msgstr "avn"
3400
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3402 msgid "az"
3403 msgstr "az"
3404
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3406 msgid "be"
3407 msgstr "be"
3408
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3410 msgid "ber"
3411 msgstr "ber"
3412
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3414 msgid "bg"
3415 msgstr "bg"
3416
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3418 msgid "bm"
3419 msgstr "bm"
3420
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3422 msgid "bn"
3423 msgstr "bn"
3424
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3426 msgid "brl"
3427 msgstr "brl"
3428
3429 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3430 msgid "bs"
3431 msgstr "bs"
3432
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3434 msgid "ca"
3435 msgstr "ca"
3436
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3438 msgid "chr"
3439 msgstr "chr"
3440
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3442 msgid "cm"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3446 msgid "crh"
3447 msgstr "crh"
3448
3449 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3450 msgid "cs"
3451 msgstr "cs"
3452
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3454 msgid "da"
3455 msgstr "da"
3456
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3458 msgid "de"
3459 msgstr "de"
3460
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3462 msgid "dv"
3463 msgstr "dv"
3464
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3466 msgid "dz"
3467 msgstr "dz"
3468
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3470 msgid "ee"
3471 msgstr "ee"
3472
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3474 msgid "en"
3475 msgstr "en"
3476
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3478 msgid "eo"
3479 msgstr "eo"
3480
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3482 msgid "es"
3483 msgstr "es"
3484
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3486 msgid "et"
3487 msgstr "et"
3488
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3490 msgid "fa"
3491 msgstr "fa"
3492
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3494 msgid "ff"
3495 msgstr "ff"
3496
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3498 msgid "fi"
3499 msgstr "fi"
3500
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3502 msgid "fo"
3503 msgstr "fo"
3504
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3506 msgid "fr"
3507 msgstr "fr"
3508
3509 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3510 msgid "gaa"
3511 msgstr "gaa"
3512
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3514 msgid "gr"
3515 msgstr "gr"
3516
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3518 msgid "gu"
3519 msgstr "gu"
3520
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3522 msgid "ha"
3523 msgstr "ha"
3524
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3526 msgid "he"
3527 msgstr "he"
3528
3529 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3530 msgid "hi"
3531 msgstr "hi"
3532
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3534 msgid "hr"
3535 msgstr "hr"
3536
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3538 msgid "hu"
3539 msgstr "hu"
3540
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3542 msgid "hy"
3543 msgstr "hy"
3544
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3546 msgid "ie"
3547 msgstr "ie"
3548
3549 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3550 msgid "ig"
3551 msgstr "ig"
3552
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3554 msgid "ike"
3555 msgstr "ike"
3556
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3558 msgid "in"
3559 msgstr "in"
3560
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3562 msgid "is"
3563 msgstr "is"
3564
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3566 msgid "it"
3567 msgstr "it"
3568
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3570 msgid "ja"
3571 msgstr "ja"
3572
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3574 msgid "ka"
3575 msgstr "ka"
3576
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3578 msgid "ki"
3579 msgstr "ki"
3580
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3582 msgid "kk"
3583 msgstr "kk"
3584
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3586 msgid "km"
3587 msgstr "km"
3588
3589 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3590 msgid "kn"
3591 msgstr "kn"
3592
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3594 msgid "ko"
3595 msgstr "ko"
3596
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3598 msgid "ku"
3599 msgstr "ku"
3600
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3602 msgid "lo"
3603 msgstr "lo"
3604
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3606 msgid "lt"
3607 msgstr "lt"
3608
3609 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3610 msgid "lv"
3611 msgstr "lv"
3612
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3614 msgid "mi"
3615 msgstr "mi"
3616
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3618 msgid "mk"
3619 msgstr "mk"
3620
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3622 msgid "ml"
3623 msgstr "ml"
3624
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3626 msgid "mn"
3627 msgstr "mn"
3628
3629 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3630 msgid "mt"
3631 msgstr "mt"
3632
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3634 msgid "my"
3635 msgstr "my"
3636
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3638 msgid "ne"
3639 msgstr "ne"
3640
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3642 msgid "nl"
3643 msgstr "nl"
3644
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3646 msgid "no"
3647 msgstr "no"
3648
3649 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3650 msgid "or"
3651 msgstr "or"
3652
3653 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3654 msgid "pa"
3655 msgstr "pa"
3656
3657 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3658 msgid "ph"
3659 msgstr "ph"
3660
3661 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3662 msgid "pl"
3663 msgstr "pl"
3664
3665 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3666 msgid "ps"
3667 msgstr "ps"
3668
3669 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3670 msgid "pt"
3671 msgstr "pt"
3672
3673 #: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3674 msgid "ro"
3675 msgstr "ro"
3676
3677 #: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3678 msgid "ru"
3679 msgstr "ru"
3680
3681 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3682 msgid "sd"
3683 msgstr "sd"
3684
3685 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3686 msgid "si"
3687 msgstr "si"
3688
3689 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3690 msgid "sk"
3691 msgstr "sk"
3692
3693 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3694 msgid "sl"
3695 msgstr "sl"
3696
3697 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3698 msgid "sq"
3699 msgstr "sq"
3700
3701 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3702 msgid "sr"
3703 msgstr "sr"
3704
3705 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3706 msgid "sv"
3707 msgstr "sv"
3708
3709 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3710 msgid "sw"
3711 msgstr "sw"
3712
3713 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3714 msgid "syc"
3715 msgstr "syc"
3716
3717 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3718 msgid "ta"
3719 msgstr "ta"
3720
3721 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3722 msgid "te"
3723 msgstr "te"
3724
3725 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3726 msgid "tg"
3727 msgstr "tg"
3728
3729 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3730 msgid "th"
3731 msgstr "th"
3732
3733 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3734 msgid "tk"
3735 msgstr "tk"
3736
3737 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3738 msgid "tn"
3739 msgstr "tn"
3740
3741 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3742 msgid "tr"
3743 msgstr "tr"
3744
3745 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3746 msgid "uk"
3747 msgstr "uk"
3748
3749 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3750 msgid "ur"
3751 msgstr "ur"
3752
3753 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3754 msgid "uz"
3755 msgstr "uz"
3756
3757 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3758 msgid "vi"
3759 msgstr "vi"
3760
3761 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3762 msgid "wo"
3763 msgstr "wo"
3764
3765 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3766 msgid "xsy"
3767 msgstr "xsy"
3768
3769 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3770 msgid "yo"
3771 msgstr "yo"
3772
3773 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3774 msgid "zh"
3775 msgstr "zh"
3776
3777 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3778 msgid "APL Keyboard Symbols"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3784 msgstr "亚美尼亚语(音标)"
3785
3786 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3787 msgid "Atsina"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Avestan"
3793 msgstr "伊朗 - 阿维斯陀语"
3794
3795 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3796 msgid "Couer D'alene Salish"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3802 msgstr "乌兹别克语(克里米亚鞑靼土耳其 Q)"
3803
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3805 #, fuzzy
3806 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3807 msgstr "英语(美国,国际,有死键)"
3808
3809 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3810 #, fuzzy
3811 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3812 msgstr "英语(美国,国际,有死键)"
3813
3814 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3815 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3816 msgstr "德语(带德语字母的美式键盘)"
3817
3818 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3819 #, fuzzy
3820 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3821 msgstr "德语(瑞士,Sun 死键)"
3822
3823 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3824 msgid "Kutenai"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3828 msgid "Latvian (US Colemak)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3832 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3838 msgstr "爱沙尼亚(Dvorak)"
3839
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3841 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3845 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3851 msgstr "波兰语(适合程序员的Dvorak)"
3852
3853 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3856 msgstr "波兰语(适合程序员的Dvorak)"
3857
3858 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3859 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3865 msgstr "立陶宛语(带立陶宛字母的美国键盘)"
3866
3867 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Polish (international with dead keys)"
3870 msgstr "土耳其语(国际,带死键)"
3871
3872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3875 msgstr "乔治亚(俄语)"
3876
3877 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3878 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3882 msgid "Secwepemctsin"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3888 msgstr "除去死键"
3889
3890 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3891 msgid "apl"
3892 msgstr "apl"
3893
3894 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3895 msgid "kut"
3896 msgstr "kut"
3897
3898 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3899 msgid "shs"
3900 msgstr "shs"
3901
3902 #~ msgid "Afg"
3903 #~ msgstr "阿富汗"
3904
3905 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3906 #~ msgstr "中国(藏语)"
3907
3908 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3909 #~ msgstr "中国(维吾尔语)"
3910
3911 #~ msgid "Danish (Mac)"
3912 #~ msgstr "丹麦语(Mac)"
3913
3914 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3915 #~ msgstr "英语(应该,Mac)"
3916
3917 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3918 #~ msgstr "芬兰语(Mac)"
3919
3920 #~ msgid "GBr"
3921 #~ msgstr "GBr"
3922
3923 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3924 #~ msgstr "德语(带德语字母的罗马尼亚键盘,除去死键)"
3925
3926 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3927 #~ msgstr "库尔德语(伊朗,拉丁 alt-Q)"
3928
3929 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3930 #~ msgstr "将 CapsLock 作为额外的 Ctrl"
3931
3932 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3933 #~ msgstr "Meat 映射到左 Ctrl"
3934
3935 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3936 #~ msgstr "右 Alt 映射为菜单"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
3940 #~ msgstr "俄语"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Russian (Komi)"
3944 #~ msgstr "俄语"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "Russian (Mari)"
3948 #~ msgstr "俄语"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "Russian (Tatar)"
3952 #~ msgstr "俄语"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
3956 #~ msgstr "俄语"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Russian (Yakut)"
3960 #~ msgstr "俄语"
3961
3962 #~ msgid "Sinhala"
3963 #~ msgstr "僧伽罗语"
3964
3965 #~ msgid "Spanish (Mac)"
3966 #~ msgstr "西班牙语(Mac)"
3967
3968 #~ msgid "Swiss"
3969 #~ msgstr "瑞士语"
3970
3971 #~ msgid "Swiss (legacy)"
3972 #~ msgstr "瑞士语(传统)"
3973
3974 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3975 #~ msgstr "土耳其(克里米亚鞑靼语土耳其键盘 Alt-Q)"
3976
3977 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3978 #~ msgstr "土耳其(克里米亚鞑靼语土耳其键盘 F)"
3979
3980 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3981 #~ msgstr "土耳其(克里米亚鞑靼语土耳其键盘 Q)"
3982
3983 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3984 #~ msgstr "乌克兰语(克里米亚鞑靼土耳其 Alt-Q)"
3985
3986 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3987 #~ msgstr "乌克兰语(克里米亚鞑靼土耳其 F)"
3988
3989 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3990 #~ msgstr "乌克兰语(克里米亚鞑靼土耳其 Q)"
3991
3992 #~ msgid "irq"
3993 #~ msgstr "irq"
3994
3995 #~ msgid "srp"
3996 #~ msgstr "srp"
3997
3998 #~ msgid "twn"
3999 #~ msgstr "twn"
4000
4001 #~ msgid "Iran"
4002 #~ msgstr "伊朗"
4003
4004 #~ msgid "Lithuania"
4005 #~ msgstr "立陶宛"
4006
4007 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
4008 #~ msgstr "立陶宛 - Dvorak"
4009
4010 #~ msgid "Ltu"
4011 #~ msgstr "Ltu"
4012
4013 #~ msgid "Romania"
4014 #~ msgstr "罗马尼亚"
4015
4016 #~ msgid "Rou"
4017 #~ msgstr "Rou"
4018
4019 #~ msgid "Rus"
4020 #~ msgstr "Rus"
4021
4022 #~ msgid "Russia"
4023 #~ msgstr "俄罗斯"
4024
4025 #~ msgid "Serbia"
4026 #~ msgstr "塞尔维亚"
4027
4028 #~ msgid "Srb"
4029 #~ msgstr "Srb"
4030
4031 #~ msgid "USA"
4032 #~ msgstr "美国"