# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-16 11:56+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Kleiner als/größer als>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "Alternative (veraltet)" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternative (veraltet), Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternative (veraltet), ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104-Tasten kompatibel" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/Telefonstil" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Esperanto-Circumflex (^) hinzufügen (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Euro-Symbol zu verschiedenen Tasten hinzufügen" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Win-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste." #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternative, östlich" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternative, phonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative international" msgstr "Alternative international" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternative, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternative, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternative, nur latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Alt key" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Any Win key" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Apostroph-Variante (')" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC-Tasten emulieren (Druck, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple-Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Asturische Variante mit unterpunktetem L und H" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus-Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "At bottom left" msgstr "Unten links" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "At left of 'A'" msgstr "Links von »A«" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Aut" msgstr "Aut" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich, nur latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Bgd" msgstr "Bgd" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Althebräisch (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien-Herzegowina" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Btn" msgstr "Btn" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Bwa" msgstr "Bwa" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "COD" msgstr "COD" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Feststelltaste (zur ersten Belegung), Umschalttaste+Feststelltaste (zur letzten Belegung)" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschalttaste um, so dass alle Tasten beeinflusst werden" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Katalanische Variante mit mittelpunktiertem L" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternative Option)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Chn" msgstr "Chn" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak (klassisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Klassisch, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Compose key position" msgstr "Position der Compose-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Demokratische Republik Kongo" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Strg ist den Win-Tasten zugeordnet (und den üblichen Strg-Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Kyrillisch mit Anführungszeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Czechia" msgstr "Tschechien" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Dead acute" msgstr "Ohne Acute-(')Akzentzeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dead grave acute" msgstr "Ohne Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/Notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/Notebook Precision-M-Serie" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keybard" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802-Serie" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (britische Punktierung)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "Dvorak Alternative international (ohne Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "Dvorak International (mit Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Eastern" msgstr "Östlich" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Akzenttasten deaktivieren" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (USA International)" msgstr "Englisch (USA International)" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Englisch (USA Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomic" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Erweitert - Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Extended Backslash" msgstr "Erweiterter Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "F-Variante" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer-Inseln" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, latin-9-Einschränkung" # momayyez? Was ist das? #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit »momayyez«" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Français (France Alternative)" msgstr "Französisch (Französisch Alternative)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "French" msgstr "Französisch" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "French (legacy)" msgstr "Französisch (veraltet)" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "French Dvorak" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Französisch, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Französisch, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fro" msgstr "Fro" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "GILLBT" msgstr "GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "Georgisch, AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Deutsch, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Deutsch, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Gin" msgstr "Gin" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "»Happy Hacking Keyboard« für Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Hausa" msgstr "Haussa" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Homophonic" msgstr "Homophonic" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper ist den Win-Tasten zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO-Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Include dead tilde" msgstr "Akzent-Tilde einschließen" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "India" msgstr "Indien" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "International (AltGr-Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "International (with dead keys)" msgstr "International (mit Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japan (PC-98xx-Serie)" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmückisch" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kasachisch mit russischer Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Ken" msgstr "Ken" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Taste(n) zum Wechseln der Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republik" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdisch, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdisch, Arabisch-Lateinisch" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdisch, Lateinisches Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdisch, Lateinisches Q" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Armada) Laptop-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Presario) Laptop-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Latin" msgstr "Latein" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Latin American" msgstr "Lateinamerikanisch" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latein (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Lateinische qwerty-Tastatur (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Latin qwerty" msgstr "Lateinische qwerty-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Latin unicode" msgstr "Latein (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Lateinische qwerty-Tastatur (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Lateinisch mit Anführungszeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Belegungsumschalter auf der Multiplikations-/Divisionstaste" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Linke Strg-Taste (zur ersten Belegung), rechte Strg-Taste (zur letzten Belegung)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Linke Windows-Taste (zur ersten Belegung), rechte Windows/Menütaste (zur letzten Belegung)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Linke Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Linke Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Left hand" msgstr "Linkshändig" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak (linkshändig)" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Lka" msgstr "Lka" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternative Option)" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Generische Logitech-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (Modell Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Niedersorbisch (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Macintosh (International)" msgstr "Macintosh (International)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (Alt)" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh (ohne Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Maltesische Tastatur mit US-Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Mdv" msgstr "Mdv" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Schwedisch" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Verschiedene Optionen zur Kompatibilität" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Mli" msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Multilingual" msgstr "Mehrsprachig" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Mehrsprachig, erster Teil" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Mehrsprachig, zweiter Teil" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Nativo für Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo für US-Tastaturen" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "New phonetic" msgstr "Phonetisch, neu" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Nga" msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Northern Saami" msgstr "Nördliches Saami" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Nördliches Saami, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Npl" msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Tasten des Nummernblocks arbeiten wie bei Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Belegungsauswahl des Nummernblocks" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Paschtunisch" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Süd-Usbekisch" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Ossetian" msgstr "Ossetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossetisch, Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "Ossetisch, veraltet" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx-Serie" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "Pannonian Rusyn Homophonic" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Persisch. mit persischem Nummernblock" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Phonetic" msgstr "Phonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Phonetisch, Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonic" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Dvorak für Programmierer" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene." #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste+rechte Alt-Taste ist Multi-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Windows-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Rechte Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Rechte Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Right hand" msgstr "Rechtshändig" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak (rechtshändig)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Rumänische Tastatur mit deutschen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Rumänische Tastatur mit deutschen Buchstaben, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Russian phonetic" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Russisch (phonetisch), ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russisch mit kasachischer Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Scroll Lock" msgstr "Rollen" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Sen" msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Umschalttaste funktioniert mit den Tasten des Nummernblocks wie in MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Süd-Usbekisch" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (Cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard-RSTU mit russischer Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Typ 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "TIS-820.2538" msgstr "Thai (TIS-620)" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Tamilische Tastatur mit Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamilisch (TAB Schreibmaschine)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamilisch (TSCII Schreibmaschine)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamilisch (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Tifinagh alternative" msgstr "Tifinagh (alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Tifinagh alternative phonetic" msgstr "Tifinagh (alternativ, phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Tifinagh extended" msgstr "Tifinagh (erweitert)" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Tifinagh extended phonetic" msgstr "Tifinagh (erweitert, phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Tifinagh phonetic" msgstr "Tifinagh (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Tilde-Variante (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Tkm" msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Tastatur." #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Qwerty-Tastatur." #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Traditionell (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenien" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Schreibmaschine, veraltet" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Tza" msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "UCW-Belegung (nur akzentuierte Buchstaben)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "US Dvorak mit CZ-UCW-Unterstützung" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "US-Tastatur mit bosnischen Digraphen" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "US-Tastatur mit bosnischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "US-Tastatur mit kroatischen Digraphen" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "US-Tastatur mit kroatischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "US-Tastatur mit estnischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "US-Tastatur mit italienischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "US-Tastatur mit litauischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "US-Tastatur mit slowenischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). Mathematische Operatoren befinden sich in der Standardebene." #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Urdu, Alternative (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Urdu, phonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Urdu, Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Bosnische Digraphen verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Kroatische Digraphen verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Anführungszeichen für Zitate verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Leertaste zur Eingabe nicht umbrechbarer Zeichen verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). Mathematische Operatoren in der Standardebene" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang Modell 724 (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Western" msgstr "Westlich" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Winkeys" msgstr "Win-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "With <\\|> key" msgstr "Mit <\\|>-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "mit Euro-Symbol auf »5«" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "With guillemets" msgstr "Mit Anführungszeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "»З« und »Ж« sind vertauscht" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Zaf" msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "digits" msgstr "Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "Falsch platziertes Semikolon und Anführungszeichen (veraltet)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "lyx" msgstr "LyX" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, erweiterter Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Akzente kombinieren, anstelle von Akzenttasten" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "International (AltGr-Unicode-Kombination)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "International (AltGr-Unicode-Kombination, alternativ)" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Feststelltaste" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Rollen" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI-Standard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak international" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev-verwaltete Tastatur" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltisch+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Keypad" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Standard, phonetisch" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 (Brasilianisch)" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japanisch (106 Tasten)" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Koreanisch (106 Tasten)" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super ist den Win-Tasten zugeordnet" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "US-Tastatur mit slowenischen Digraphen" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slowenische Digraphen verwenden" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »2« hinzufügen." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »4« hinzufügen." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »5« hinzufügen." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »E« hinzufügen." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Strg ändern die Belegung." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt-+Umschalttaste wechselt die Belegung." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Feststelltasten-LED zeigt alternative Belegung an." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Die Feststelltaste ändert die Belegung." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Strg+Umschalttaste ändert die Belegung." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternative Option)" #, fuzzy #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig ändern die Belegung." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Umschalten der Belegung" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Linke Alt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Linke Strg-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Linke Umschalt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Linke Windows-Taste wechselt die Belegung." #, fuzzy #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Linke Windows-Taste wechselt die Belegung." #, fuzzy #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen" #, fuzzy #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Der Menübaum ist leer" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "NumLock-LED zeigt alternative Belegung an." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Linke Alt-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Linke Win-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Rechte Alt-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Rechte Strg-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Rechte Win-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Eine beliebige Alt-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Eine beliebige Win-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #, fuzzy #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ" #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Rechte Alt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Rechte Ctrl-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Rechte Umschalt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Rechte Windows-Taste wechselt die Belegung." #, fuzzy #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Rechte Windows-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "ScrollLock-LED zeigt alternative Belegung an." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Umschalt-+Feststelltaste wechselt die Belegung." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Tastencodes zweier Tasten vertauschen, wenn Mac-Tastaturen nicht korrekt vom Kernel erkannt werden." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Auswahltasten der dritten Ebene" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu"