# translation of xkeyboard-config-1.9.po to Spanish # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2006 The free software foundation # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González González , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:36+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Menor que/Mayor que>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Heredado) Alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Heredado) Alternativa, teclas muertas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Heredado) Alternativa, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104 teclas compatible" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Cajero automático/estilo teléfono" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portátil Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú." #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Añadir el símbolo del Euro a ciertas teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+CapsLock" msgstr "Alt+Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espacio" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative" msgstr "Alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternativa oriental" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternativa fonética" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative international" msgstr "Alternativa internacional" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternativa, teclas muertas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternativa, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternativa, sólo latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Alt key" msgstr "Cualquier tecla Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Any Win key" msgstr "Cualquier tecla Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Variante apóstrofo (')" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portátil Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portátil Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "At bottom left" msgstr "En la parte inferior izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "At left of 'A'" msgstr "A la izquierda de la «A»" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiján" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkiriano" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusia" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Probhat Bengalí" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bgd" msgstr "Bgd" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Hebreo bíblico (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Ambas teclas Alt juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Btn" msgstr "Btn" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Bwa" msgstr "Bwa" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "COD" msgstr "COD" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "CapsLock" msgstr "Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "CapsLock is disabled" msgstr "Bloq Mayús está desactivado" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Variante catalana con L de medio punto" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chn" msgstr "Chn" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Chuvash latino" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak clásico" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Clásico, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compose key position" msgstr "Posición de la tecla Componer" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Congo, República Democrática del" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Retroceso" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posición de la tecla Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cirílico con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cirílico, Z y ZHE intercambiados" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Cze" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Czechia" msgstr "Chequia" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dead acute" msgstr "Acento muerto" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dead grave acute" msgstr "Acento grave muerto" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portátil Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (puntuación de RU)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "Alternativa dvorak internacional (sin teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "Dvorak internacional (con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla 1" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Eastern" msgstr "Oriental" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (USA International)" msgstr "Inglés (EE. UU. internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Inglés (EE. UU. Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro en el teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonómico" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Extendido - teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Extended Backslash" msgstr "Contrabarra extendida" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Variante de letra F (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "France" msgstr "Francia" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Français (France Alternative)" msgstr "Francés (alternativa francesa)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francés (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "French (legacy)" msgstr "Francés (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "French Dvorak" msgstr "Francés Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Francés, teclas muertas Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Francés, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Fro" msgstr "Fro" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "GILLBT" msgstr "GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genérico 101 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genérico 104 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY Tskapo georgiano" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemán (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Alemán, teclas muertas Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Alemán, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gin" msgstr "Gin" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Homophonic" msgstr "Homofónico" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "ISO Alternate" msgstr "Alternativa ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Include dead tilde" msgstr "Incluir tilde muerta" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "India" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "Internacional (con teclas muertas AltGr)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Internacional (con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japón (Series PC-98xx)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opciones de teclado japonés" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuco" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kashubian" msgstr "Casubio" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazajo con ruso" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajstán" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Ken" msgstr "Ken" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kikuyu" msgstr "kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corea, República de" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Ktunaxa" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdo, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdo, arábigolatino" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdo, Latino Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdo, Latino Q" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstán" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Latin American" msgstr "Latino américa" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latino Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latino Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latino qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Latin unicode" msgstr "Latino unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Latino unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latino con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Left Win" msgstr "Win izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Left hand" msgstr "Zurdo" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak para zurdos" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 heredado" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla heredada con coma" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla heredada con punto" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Lka" msgstr "Lka" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech, teclado genérico" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bajo sorbio" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Bajo sorbio (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh antiguo" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, teclas muertas Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Make CapsLock an additional Hyper" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Make CapsLock an additional Super" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Teclado maltés con distribución EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Mdv" msgstr "Mdv" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Mli" msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingüe" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingüe, primera parte" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingüe, segunda parte" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Nativo para esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo para teclados de EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "New phonetic" msgstr "Fonético nuevo" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Nga" msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Nld" msgstr "Hol" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Northern Saami" msgstr "Saami del norte" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Saami del norte, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Npl" msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "NumLock" msgstr "Bloq Num" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC dari" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC uzbeco del sur" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ossetian" msgstr "Osetio" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Osetio, teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "Osetio, heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "Rusino de Panonia homofónico" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Persa con teclado numérico persa" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Phonetic" msgstr "Fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Teclas Windows fonéticas" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Polytonic" msgstr "Politónico" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Dvorak de programador" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Right Alt" msgstr "Alt derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Right Win" msgstr "Windows derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Right hand" msgstr "Diestro" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak diestro" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Teclado rumano con letras alemanas" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Russian phonetic" msgstr "Ruso fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Dvorak ruso fonético " #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Ruso con kazajo" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "ScrollLock" msgstr "Bloq Despl" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Punto y coma en tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Sen" msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Shift cancels CapsLock" msgstr "Mayús cancela BloqMayús" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead" msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Shift+CapsLock" msgstr "Mayús+BloqMayús" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Uzbequia del sur" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Spain" msgstr "España" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Estándar (cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU con distribución rusa" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun tipo 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Sun dead keys" msgstr "Teclas muertas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgstr "Intercambiar Ctrl y BloqMayús" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Swap ESC and CapsLock" msgstr "Intercambiar ESC y BloqMayús" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Sirio fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistán" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Teclado tamil con letras números" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Alternativa tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Alternativa fonética tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Extendido tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh fonético extendido" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Variante virgulilla (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Tkm" msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Tradicional fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Typewriter" msgstr "Máquina de escribir" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Máquina de escribir, heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Tza" msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "Distribución UCW (sólo teclas con tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas" #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "USA" msgstr "EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Ukr" msgstr "Ucr" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExperto" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Urdu fonético alternativo" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Urdu fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Urdu, teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Usar digrafos bosnios" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Usar digrafos croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Usar guillemots para comillas" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espacio usual en cualquier nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang modelo 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Western" msgstr "Occidental" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Winkeys" msgstr "Teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "With <\\|> key" msgstr "With tecla «\\|»" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "With guillemets" msgstr "Con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Yakut" msgstr "Yakuto" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z y ZHE intercambiados" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Zaf" msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/dígitos" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "digits" msgstr "dígitos" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "punto y coma y comilla desplazadas (obsoleto)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, contrabarra extendida" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/dígitos" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Combinar tildes en lugar de teclas muertas" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Coeur d’Alene salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Estándard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Bloqueo de mayúsculas" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak internacional" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #, fuzzy #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E." #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brasileño" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo." #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonés 106 teclas" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Coreano 106 teclas" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer." #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Distribución Macintosh" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menú es Componer." #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer." #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Selectores de tercer nivel" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"