# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config. # Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Erwid M Jadied , 2008. # Andhika Padmawan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:17+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar> pilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar> pilih level kelima, terkunci jika ditekan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Legacy) Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Legacy) Alternative, Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Legacy) Alternative, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104 tombol Kompatibel" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/koma/ Hapuskan tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/titik/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/koma/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/awertz/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/titik/hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/koma/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/titik/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/koma/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/titik/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Gaya ATM/telepon" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Menambah circumflex Esperanto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Menambahkan tanda Euro ke tombol tertentu" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+CapsLock" msgstr "Alt+CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win " #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternative Eastern" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternative Phonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative international" msgstr "Alternatif internasional" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternative, tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternative, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternative, hanya latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Alt key" msgstr "Tombol Alt apapun" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Any Win key" msgstr "Tombol Win apapun" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Varian apostrof (')" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Varian Asturian dengan titik di bawah pada H dan L " #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "At bottom left" msgstr "Di kiri bawah" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "At left of 'A'" msgstr "Di sebelah kiri 'A'" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ajarbaijan" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bangladesh" msgstr "Banglades" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirian" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bgd" msgstr "Bgd" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Biblical Hebrew (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia dan Herzegovina" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Kedua tombol Alt bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Kedua tombol Shift bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock" msgstr "Kedua tombol Shift bersama ubah CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Brother" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Btn" msgstr "Btn" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Bwa" msgstr "Bwa" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "COD" msgstr "COD" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboja" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "CapsLock" msgstr "CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgstr "CapsLock (ke tata letak pertama), Shift+CapsLock (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgstr "CapsLock (ketika ditekan), Alt+CapsLock melakukan aksi capslock asli" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "CapsLock bertindak sebagai Shift dengan mengunci. Shift \"jeda\" CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "CapsLock bertindak sebagai Shift yang terkunci. Shift tidak mempengaruhi CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "CapsLock is disabled" msgstr "CapsLock dinonaktifkan" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Tindakan tombol CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "CapsLock toggle Shift sehingga semua tombol terpengaruh" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock toggle huruf besar normal atau karakter secara alfabet" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "CapsLock menggunakan huruf besar internal. Shift \"pauses\" CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "CapsLock menggunakan huruf besar internal. Shift tidak mempengaruhi CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Varian Katalan dengan titik-tengah pada L" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chn" msgstr "Chn" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Chuvash Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Classic Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Klasik, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compose key position" msgstr "Posisi tombol Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Republik Demokrat" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Win ( dan tombol Ctrl biasa)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posisi tombol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cyrillic dengan guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cyrillic, Z dan ZHE di-swap" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Czechia" msgstr "Czechia" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dead acute" msgstr "Dead acute" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dead grave acute" msgstr "Dead grave acute" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Tombol angka keypad standar" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude series laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (UK Punctuation)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "Dvorak alternatif Internasional (tanpa tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "Dvorak internasional (dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Eastern" msgstr "Eastern" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English" msgstr "Inggris" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (USA International)" msgstr "Inggris (Internasional USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Inggris (Macintosh USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter pada keypad" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomic" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Extended" msgstr "Extended" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Extended - Winkeys" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Extended Backslash" msgstr "Extended Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "varian huruf-F (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Faroe Islands" msgstr "kepulauan Farao" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tombol empat-level dengan koma" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tombol empat-level dengan titik" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Tombol empat-level dengan titik, pembatasan latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tombol empat level dengan momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "France" msgstr "Perancis" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Français (France Alternative)" msgstr "Perancis (Alternatif Perancis)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "French (Macintosh)" msgstr "French (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "French (legacy)" msgstr "French (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "French Dvorak" msgstr "French Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Frence, Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "French, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Fro" msgstr "Fro" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "GILLBT" msgstr "GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generic 101-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generic 104-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Generic 105-key (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "Georgian AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "German (Macintosh)" msgstr "German (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "German, Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "German, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gin" msgstr "Gin" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Greece" msgstr "Yunani" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Gujarati" msgstr "Gujurati" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Homophonic" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Hrv" msgstr "Hvr" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO Alternate" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Include dead tilde" msgstr "Termasuk tilde mati" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "India" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "Internasional (AltGr tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Internasional (dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Japan" msgstr "Jepang" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japan (PC-98xx Series)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Pilihan papan ketik Jepang" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tombol Kana Lock terkunci" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubian" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazakh dengan Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Ken" msgstr "Ken" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tombol untuk memilih level kelima" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tombol untuk mengubah tata letak" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Republik Korea" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdish, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdish, Arabic-Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdish, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdish, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerika" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Latin unicode" msgstr "Latin unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Latin unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latin dengan guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Ubah tata letak pada tombol perkalian/pembagian" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Left Alt" msgstr "Alt Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt Kiri ditukar dengan Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Left Win" msgstr "Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Left hand" msgstr "Kidal" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Left handed Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Legacy" msgstr "Legacy" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legacy Wang 724" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tombol Legacy dengan koma" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tombol Legacy dengan titik" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Lka" msgstr "Lka" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Papan Ketik Generik Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lower Sorbian" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Lower Sorbian (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Macedonia" msgstr "Masedonia" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Old" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Machintosh, tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Machintosh, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan ESC" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Make CapsLock an additional Hyper" msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Hiper" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan NumLock" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Make CapsLock an additional Super" msgstr "Buat CapsLock sebagai tambahan Super" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Papan ketik Maltase dengan Layout US" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Mdv" msgstr "Mdv" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Papan Ketik Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Mli" msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingual" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingual, bagian pertama" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingual, bagian kedua" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Nativo untuk Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo untuk papan ketik USA" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "New phonetic" msgstr "Fonetik baru" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Nga" msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Nigeria" msgstr "Negeria" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Northern Saami" msgstr "Northern Saami" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Northern Saami, hapus tombo mati" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Npl" msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "NumLock" msgstr "NumLock" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Keypad numerik bekerja seperti dengan Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Pilihan layout Keypad numerik " #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Southern Uzbek" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ossetian" msgstr "Ossetian" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossetian, Tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "Ossetian, legacy" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "Homofon Pannonian Rusyn" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Persia, dengan papan ketik Persia" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Phonetic" msgstr "Phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Phonetic Winkeys" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Poland" msgstr "Polandia" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonic" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Programmer Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Multi_Key" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Right Win" msgstr "Win Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Right hand" msgstr "Tangan Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Right handed Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Russian phonetic" msgstr "Russian phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Russian phonetic Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Russian phonetic, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Rusia dengan Kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Semi-kolon pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Sen" msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Shift cancels CapsLock" msgstr "Shift membatalkan CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift tidak membatalkan NumLock, lebih memilih level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Shit dengan keypad numerik bekerja sesuai pada MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Shift+CapsLock" msgstr "Shift+CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Uzbek Selatan" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Spain" msgstr "Spanyol" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+<key>) ditangani pada server" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (Cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU pada layout Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Sun dead keys" msgstr "Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgstr "Tukar Ctrl dan CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Swap ESC and CapsLock" msgstr "Tujar ESC dan CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Sweden" msgstr "Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Syriac phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Papan ketik Tamil dengan Angka" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh Alternative Phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh Extended" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh Alternative Phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh Phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Varian tilde (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Tkm" msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Traditional phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Typewriter, warisan" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Tza" msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "UCW layout (accented letters only)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "US Dvorak dengan dukungan CZ UCW" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Papan ketik Amerika dengan Bosnia digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Bosnia" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Papan ketik Amerika dengan Kroasia digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Lituania" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Slovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika). Operator matematika pada level standar" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "United Kingdom" msgstr "Inggris Raya" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Urdu, Fonetik alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Urdu, Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Urdu, Tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Gunakan diagraph Bosnia" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Gunakan diagraph Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Gunakan guillemets untuk tanda petik" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Usual space at any level" msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). " #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). Operator matematika pada level standar" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Winkeys" msgstr "Tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "With <\\|> key" msgstr "Dengan <\\|> key;tombol" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Dengan tanda Euro pada 5" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "With guillemets" msgstr "Dengan guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "menukar Z dan ZHE " #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Zaf" msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/angka" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "digits" msgstr "digit" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "ganti titik koma dan tanda kutip (kuno)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, ditambah Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwertz/angka" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Menggabungkan aksen ketimbang tombol mati" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Standard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Caps Lock" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak international" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev-managed keyboard" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Scroll Lock" #~ msgstr "Scroll Lock" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "Srl" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Keypad" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Fonetik Standar" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilian ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japanese 106-key" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Korean 106-key" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super dipetakan ke tombol Win" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Keyboard Amerika dengan Slovenia digraph" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Gunakan diagraph Slovenia " #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 2" #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 4" #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 5" #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol E" #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl mengubah layout." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mengubah layout." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "CapsLock LED menunjukkan layout alternatif." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock hanya mengunci modifier Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Tombol CapsLock mengubah layout." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mengubah layout." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (pilihan alternatif)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "LCtrl+LShift mengubah layout." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Layout switching" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Alt Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Ctrl Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Shift Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Tombol Win Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Tombol Win Kiri adaalah Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Legacy keypad" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu adalah Compose" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "NumLock LED menunjukkan layout alternatif." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan Alt Kiri untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Win Kiri untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan Alt Kanan untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan Ctrl Kanan untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Win Kanan untuk memilih level 3." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Alt manasaja untuk memilih level 3." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Win manasaja untuk memilih level 3." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "Alt Kanan adalah Compose" #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Alt Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Ctrl Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Shift Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Tombol Win Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Tombol Win Kanan adalah Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "ScrollLock LED menunjukkan layout alternatif." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+CapsLock mengubah layout." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Tukar keycode dari 2 tombol ketika keyboard Mac salah terdeteksi oleh kernel." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Pilihan level 3" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu"