# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-19 14:20-0500\n" "Last-Translator: Marc Veillet \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Obsolète) Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "Compatible 101/104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Desktop RFKB-23 sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI standard" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/clavier de style téléphonique" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portable Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter le comportement standard sur la touche Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Ajout du circonflexe de l'espéranto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Ajout du signe Euro sur certaines touches" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est obtenu avec la touche Logo de droite, et Super avec Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+CapsLock" msgstr "Alt.+Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt/Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative" msgstr "Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Orientale, variante" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Autre, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "International (auparavant us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Autre, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Any Alt key" msgstr "N'importe quelle touche Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Any Win key" msgstr "N'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Logo (lorsque pressées)" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Variante apostrophe" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portable Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portable Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "At bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "At left of 'A'" msgstr "Touche à la gauche du « A »" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 Internet sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Internet et Jeu sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "Baltic+" msgstr "Baltic+" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "Ban" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomc, modèle Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomic, modèle Dvorak, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Bhu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Hébreu biblique (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Les touches Alt ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Les touches Ctrl ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Les touches Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "CapsLock" msgstr "Verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgstr "Verr. Maj. change vers la première disposition, Maj.+Verr. Maj. change vers la dernière disposition" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgstr "Verr. Maj. (lorsque pressée), Alt+Verr. Maj. provoque le même résultat" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. \"l'annule temporairement\"" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Verr. maj. inverse Maj., ce qui affecte toutes les touches" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. maj. inverse la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. \"annule\" le verrouillage des majuscules" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur cette commande" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Catalan avec L point médian" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Latin Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak classique" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Eff. arrière" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Alt, Alt est obtenue avec les touches logo" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Logo (et les touches Ctrl habituelles)" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position de la touche Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cyrillique avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Czechia" msgstr "République tchèque" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "DRC" msgstr "RDC" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Dan" msgstr "Dan" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Dead acute" msgstr "Touche morte d'accent aigu" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Dead grave acute" msgstr "Touche morte d'accent grave" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Portable Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Portable Dell Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portable Latitude Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Clavier multimédia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Desktop sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dvorak international" msgstr "Dvorak international" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Eastern" msgstr "Orientale" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Éliminer les touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "English" msgstr "Anglais" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retour sur clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomique" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Evdev-managed keyboard" msgstr "Clavier piloté par evdev" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Extended" msgstr "Étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Étendue - Touches logo" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Extended Backslash" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Variante (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Faroe Islands" msgstr "Féroé, Îles" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "France" msgstr "France" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "French" msgstr "Français" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "French (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "French Dvorak" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Fula" msgstr "Peul" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY géorgien Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Gre" msgstr "Gre" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Group toggle on multiply/divide key" msgstr "Les touches Multiplier/Diviser basculent d'un groupe à l'autre" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Gui" msgstr "Gui" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Clavier Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Homophonic" msgstr "Homophone" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "ISO Alternate" msgstr "Autre ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Include dead tilde" msgstr "Inclut le tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "India" msgstr "Inde" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "International (AltCar et touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "International (with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "PC-98xx japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options de clavier japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Kashubian" msgstr "Kachoube" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazakh avec russe" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) changeant de disposition." #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Keypad" msgstr "Pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurde, Arabe-latin" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Latin American" msgstr "Amérique latine" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Latin unicode" msgstr "Unicode Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Unicode Latin QWERTY" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Lav" msgstr "Lav" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Left Win" msgstr "Touche Logo gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Touche logo de gauche (première disposition), touche logo de droite (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Left hand" msgstr "Main gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour gaucher" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Clavier Wang 724 obsolète" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Less-than/Greater-than" msgstr "Plus petit que/Plus grand que" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Clavier Logitech générique" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Serbe minuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Serbe minuscule (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Macintosh" msgstr "Apple-Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Macintosh Old" msgstr "Apple-Macintosh ancien" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Mal" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Clavier maltais avec disposition US" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingue, partie 1" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingue, partie 2" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Native pour Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo pour claviers américains" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Nep" msgstr "Nep" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Nig" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Northern Saami" msgstr "Sami du Nord" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "NumLock" msgstr "Verr. Num." #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Ossetian" msgstr "Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossétie avec touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "(Obsolète) Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Phonetic" msgstr "Phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Touches logo phonétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonique" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Pro Keypad" msgstr "Pavé Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Programmeur Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Right Alt" msgstr "Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Right Ctrl" msgstr "Crtl de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Right Win" msgstr "Touche logo droite" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Touche logo de (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Right hand" msgstr "Main droite" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour droitier" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Russian phonetic" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Dvorak phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "ScrollLock" msgstr "Arrêt défil." #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Point virgule au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Shift cancels CapsLock" msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead" msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Shift+CapsLock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par un serveur" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "SrL" msgstr "SrL" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (cédille)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Standard Phonetic" msgstr "Phonétique standard" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Sun dead keys" msgstr "Touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Multimedia Super Power" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Swap ESC and CapsLock" msgstr "Permuter ESC et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Swe" msgstr "Sué" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Phonétique syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Unicode tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec touches numériques ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh étendu" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Variante avec tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Traditional Phonetic" msgstr "Phonétique traditionnel" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Typewriter" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "Disposition UCW (lettres accentuées seulement)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Clavier US avec lettres bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Clavier US avec lettres croates" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Clavier US avec lettres slovènes" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Ourdou, touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pout insérer un espace insécable" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Usual space at any level" msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Vietnam" msgstr "Viêt Nam" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Modèle Wang 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Western" msgstr "Occidentale" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Winkeys" msgstr "Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "With <\\|> key" msgstr "Avec la touche <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5." #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "With guillemets" msgstr "Avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Clavier Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Yakut" msgstr "Yacoute" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Zar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "digits" msgstr "chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brésilien" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonais 106 touches" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Coréen 106 touches" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Avec digraphes slovènes" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Changement de disposition" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Clavier obsolète" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu est Compose." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Ourdou" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Obsolète) Dvorak" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "US keyboard with Maltian letters" #~ msgstr "Clavier US avec lettres maltaises" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452"