# Swedish messages for xfree86_xkb_xml. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # # $Id$ # # Detta är till största delen översättningar av namnen på olika # tangentbordslayouter i XFree86, vilket kan vara värt att komma ihåg. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfree86_xkb_xml 4.4pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-25 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-22 00:36+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: xfree86.xml.in.h:1 msgid "\"Typewriter\"" msgstr "\"Skrivmaskin\"" #: xfree86.xml.in.h:2 msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TAB-kodning" #: xfree86.xml.in.h:3 msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TSCII-kodning" #: xfree86.xml.in.h:4 msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; Unicode-kodning" #: xfree86.xml.in.h:5 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI-standard" #: xfree86.xml.in.h:6 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: xfree86.xml.in.h:7 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift låser upp Caps Lock." #: xfree86.xml.in.h:8 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift låser inte upp Caps Lock." #: xfree86.xml.in.h:9 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Lägg till standardbeteendet till Meny-tangenten." #: xfree86.xml.in.h:10 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: xfree86.xml.in.h:11 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: xfree86.xml.in.h:12 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" #: xfree86.xml.in.h:13 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt och Meta på Alt-tangenterna (standard)." #: xfree86.xml.in.h:14 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Control byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:15 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Skift byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:16 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win-tangentbeteende" #: xfree86.xml.in.h:17 msgid "Alternate" msgstr "Alternera" #: xfree86.xml.in.h:18 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: xfree86.xml.in.h:19 msgid "Arb" msgstr "Arb" #: xfree86.xml.in.h:20 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: xfree86.xml.in.h:21 msgid "Armenian" msgstr "Armenisk" #: xfree86.xml.in.h:22 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: xfree86.xml.in.h:23 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdzjansk" #: xfree86.xml.in.h:24 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: xfree86.xml.in.h:25 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: xfree86.xml.in.h:26 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: xfree86.xml.in.h:27 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: xfree86.xml.in.h:28 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: xfree86.xml.in.h:29 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: xfree86.xml.in.h:30 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: xfree86.xml.in.h:31 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: xfree86.xml.in.h:32 msgid "Belarusian" msgstr "Vitrysk" #: xfree86.xml.in.h:33 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #: xfree86.xml.in.h:34 msgid "Ben" msgstr "Ben" #: xfree86.xml.in.h:35 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisk" #: xfree86.xml.in.h:36 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: xfree86.xml.in.h:37 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: xfree86.xml.in.h:38 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: xfree86.xml.in.h:39 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" #: xfree86.xml.in.h:40 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:41 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:42 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:43 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Båda Win-tangenterna byter grupp då de trycks ned" #: xfree86.xml.in.h:44 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: xfree86.xml.in.h:45 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliansk" #: xfree86.xml.in.h:46 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasiliansk ABNT2" #: xfree86.xml.in.h:47 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internettangentbord" #: xfree86.xml.in.h:48 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisk" #: xfree86.xml.in.h:49 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisk" #: xfree86.xml.in.h:50 msgid "Can" msgstr "Can" #: xfree86.xml.in.h:51 msgid "Canadian" msgstr "Kanadensisk" #: xfree86.xml.in.h:52 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:53 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten" #: xfree86.xml.in.h:54 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "Caps_Lock-lampan visar alternativ grupp" #: xfree86.xml.in.h:55 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: xfree86.xml.in.h:56 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativ)" #: xfree86.xml.in.h:57 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internettangentbord" #: xfree86.xml.in.h:58 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: xfree86.xml.in.h:59 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: xfree86.xml.in.h:60 msgid "CloGaelach Laptop" msgstr "CloGaelach-laptop" #: xfree86.xml.in.h:61 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:62 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internettangentbord (13 tangenter)" #: xfree86.xml.in.h:63 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internettangentbord (18 tangenter)" #: xfree86.xml.in.h:64 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internettangentbord (7 tangenter)" #: xfree86.xml.in.h:65 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:66 msgid "Control Key Position" msgstr "Position för Control-tangenten" #: xfree86.xml.in.h:67 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Control-tangenten nere till vänster" #: xfree86.xml.in.h:68 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Control-tangenten till vänster om \"A\"" #: xfree86.xml.in.h:69 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Control+Skift byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:70 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: xfree86.xml.in.h:71 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: xfree86.xml.in.h:72 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: xfree86.xml.in.h:73 msgid "Czech" msgstr "Tjeckisk" #: xfree86.xml.in.h:74 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tjeckisk (qwerty)" #: xfree86.xml.in.h:75 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: xfree86.xml.in.h:76 msgid "Dead acute" msgstr "Stum akut accent" #: xfree86.xml.in.h:77 msgid "Dead grave acute" msgstr "Stum grav och akut accent" #: xfree86.xml.in.h:78 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: xfree86.xml.in.h:79 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-tangenters PC" #: xfree86.xml.in.h:80 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: xfree86.xml.in.h:81 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa trådlöst skrivbordstangentbord" #: xfree86.xml.in.h:82 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801/9802-serien" #: xfree86.xml.in.h:83 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: xfree86.xml.in.h:84 msgid "Dutch" msgstr "Nederländsk" #: xfree86.xml.in.h:85 msgid "Dvo" msgstr "Dvo" #: xfree86.xml.in.h:86 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: xfree86.xml.in.h:87 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: xfree86.xml.in.h:88 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: xfree86.xml.in.h:89 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: xfree86.xml.in.h:90 msgid "Est" msgstr "Est" #: xfree86.xml.in.h:91 msgid "Estonian" msgstr "Estnisk" #: xfree86.xml.in.h:92 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: xfree86.xml.in.h:93 msgid "Extended" msgstr "Utökad" #: xfree86.xml.in.h:94 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: xfree86.xml.in.h:95 msgid "Faroese" msgstr "Färöisk" #: xfree86.xml.in.h:96 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: xfree86.xml.in.h:97 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: xfree86.xml.in.h:98 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: xfree86.xml.in.h:99 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: xfree86.xml.in.h:100 msgid "French" msgstr "Fransk" #: xfree86.xml.in.h:101 msgid "French (alternative)" msgstr "Fransk (alternativ)" #: xfree86.xml.in.h:102 msgid "French Canadian" msgstr "Franskkanadensisk" #: xfree86.xml.in.h:103 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: xfree86.xml.in.h:104 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Allmän 101-tangenters PC" #: xfree86.xml.in.h:105 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Allmän 102-tangenters (internationell) PC" #: xfree86.xml.in.h:106 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Allmän 104-tangenters PC" #: xfree86.xml.in.h:107 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Allmän 105-tangenters (internationell) PC" #: xfree86.xml.in.h:108 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-tangentbord KWD-910" #: xfree86.xml.in.h:109 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: xfree86.xml.in.h:110 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgisk (latin)" #: xfree86.xml.in.h:111 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgisk (rysk)" #: xfree86.xml.in.h:112 msgid "German" msgstr "Tysk" #: xfree86.xml.in.h:113 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: xfree86.xml.in.h:114 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" #: xfree86.xml.in.h:115 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Gruppbeteende för Skift/Lock" #: xfree86.xml.in.h:116 msgid "Guj" msgstr "Guj" #: xfree86.xml.in.h:117 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratisk" #: xfree86.xml.in.h:118 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhisk" #: xfree86.xml.in.h:119 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internettangentbord" #: xfree86.xml.in.h:120 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: xfree86.xml.in.h:121 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: xfree86.xml.in.h:122 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: xfree86.xml.in.h:123 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: xfree86.xml.in.h:124 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: xfree86.xml.in.h:125 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: xfree86.xml.in.h:126 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: xfree86.xml.in.h:127 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimediatangentbord" #: xfree86.xml.in.h:128 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internettangentbord" #: xfree86.xml.in.h:129 msgid "Hin" msgstr "Hin" #: xfree86.xml.in.h:130 msgid "Hindi" msgstr "Hindisk" #: xfree86.xml.in.h:131 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: xfree86.xml.in.h:132 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: xfree86.xml.in.h:133 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: xfree86.xml.in.h:134 msgid "Hungarian" msgstr "Ungersk" #: xfree86.xml.in.h:135 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungersk (qwerty)" #: xfree86.xml.in.h:136 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper är mappat till Win-tangenterna." #: xfree86.xml.in.h:137 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: xfree86.xml.in.h:138 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: xfree86.xml.in.h:139 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Rapid Access II (alternativ)" #: xfree86.xml.in.h:140 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: xfree86.xml.in.h:141 msgid "INSCRIPT layout" msgstr "INSCRIPT-layout" #: xfree86.xml.in.h:142 msgid "IS434" msgstr "IS434" #: xfree86.xml.in.h:143 msgid "IS434 laptop" msgstr "IS434-laptop" #: xfree86.xml.in.h:144 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO-alternativ" #: xfree86.xml.in.h:145 msgid "Icelandic" msgstr "Isländsk" #: xfree86.xml.in.h:146 msgid "Iku" msgstr "Iku" #: xfree86.xml.in.h:147 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: xfree86.xml.in.h:148 msgid "Irish" msgstr "Irländsk" #: xfree86.xml.in.h:149 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: xfree86.xml.in.h:150 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: xfree86.xml.in.h:151 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: xfree86.xml.in.h:152 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: xfree86.xml.in.h:153 msgid "Israeli" msgstr "Israelisk" #: xfree86.xml.in.h:154 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: xfree86.xml.in.h:155 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: xfree86.xml.in.h:156 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: xfree86.xml.in.h:157 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japansk 106-tangenters" #: xfree86.xml.in.h:158 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: xfree86.xml.in.h:159 msgid "Kan" msgstr "Kan" # Även kanaresisk (äldre form) #: xfree86.xml.in.h:160 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: xfree86.xml.in.h:161 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: xfree86.xml.in.h:162 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: xfree86.xml.in.h:163 msgid "Laptop" msgstr "Bärbar dator" #: xfree86.xml.in.h:164 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop-tangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Armada)" #: xfree86.xml.in.h:165 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Internettangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Presario)" #: xfree86.xml.in.h:166 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgstr "Bärbar Dell Inspiron 8xxx" #: xfree86.xml.in.h:167 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: xfree86.xml.in.h:168 msgid "Latin America" msgstr "Latinamerikansk" #: xfree86.xml.in.h:169 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" #: xfree86.xml.in.h:170 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:171 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:172 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Vänster Skift-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:173 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:174 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp då den trycks ned" #: xfree86.xml.in.h:175 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litauisk azerty-standard" #: xfree86.xml.in.h:176 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litauisk qwerty \"numerisk\"" #: xfree86.xml.in.h:177 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: xfree86.xml.in.h:178 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: xfree86.xml.in.h:179 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: xfree86.xml.in.h:180 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: xfree86.xml.in.h:181 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ)" #: xfree86.xml.in.h:182 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ2)" #: xfree86.xml.in.h:183 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: xfree86.xml.in.h:184 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: xfree86.xml.in.h:185 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:186 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internettangentbord" #: xfree86.xml.in.h:187 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:188 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: xfree86.xml.in.h:189 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modell Y-RB6)" #: xfree86.xml.in.h:190 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" msgstr "Logitech iTouch-tangentbord Internet Navigator" #: xfree86.xml.in.h:191 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: xfree86.xml.in.h:192 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: xfree86.xml.in.h:193 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" #: xfree86.xml.in.h:194 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: xfree86.xml.in.h:195 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh gammal" #: xfree86.xml.in.h:196 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent" #: xfree86.xml.in.h:197 msgid "Mal" msgstr "Mal" #: xfree86.xml.in.h:198 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: xfree86.xml.in.h:199 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" #: xfree86.xml.in.h:200 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltesisk (USA-layout)" #: xfree86.xml.in.h:201 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: xfree86.xml.in.h:202 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:203 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: xfree86.xml.in.h:204 msgid "Menu is Compose" msgstr "Meny är Compose" #: xfree86.xml.in.h:205 msgid "Menu key changes group" msgstr "Meny-tangenten byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:206 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta är mappat till Win-tangenterna." #: xfree86.xml.in.h:207 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta är mappat till vänster Win-tangent." #: xfree86.xml.in.h:208 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: xfree86.xml.in.h:209 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svensk" #: xfree86.xml.in.h:210 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: xfree86.xml.in.h:211 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: xfree86.xml.in.h:212 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: xfree86.xml.in.h:213 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:214 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverse kompatibilitetsalternativ" #: xfree86.xml.in.h:215 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: xfree86.xml.in.h:216 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: xfree86.xml.in.h:217 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: xfree86.xml.in.h:218 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: xfree86.xml.in.h:219 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsk" #: xfree86.xml.in.h:220 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: xfree86.xml.in.h:221 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: xfree86.xml.in.h:222 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nordsamisk (Finland)" #: xfree86.xml.in.h:223 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nordsamisk (Norge)" #: xfree86.xml.in.h:224 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nordsamisk (Sverige)" #: xfree86.xml.in.h:225 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: xfree86.xml.in.h:226 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: xfree86.xml.in.h:227 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Num_Lock-lampan visar alternativ grupp" #: xfree86.xml.in.h:228 msgid "Ogh" msgstr "Ogh" #: xfree86.xml.in.h:229 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: xfree86.xml.in.h:230 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:231 msgid "Ori" msgstr "Ori" #: xfree86.xml.in.h:232 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: xfree86.xml.in.h:233 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx-serien" #: xfree86.xml.in.h:234 msgid "PC104" msgstr "PC104" #: xfree86.xml.in.h:235 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: xfree86.xml.in.h:236 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetisk" #: xfree86.xml.in.h:237 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: xfree86.xml.in.h:238 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: xfree86.xml.in.h:239 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polsk (qwertz)" #: xfree86.xml.in.h:240 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonic" #: xfree86.xml.in.h:241 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: xfree86.xml.in.h:242 msgid "PowerPC PS/2" msgstr "PowerPC PS/2" #: xfree86.xml.in.h:243 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå" #: xfree86.xml.in.h:244 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Tryck Meny-tangenten för att välja tredjenivå" #: xfree86.xml.in.h:245 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Tryck höger Control-tangent för att välja tredjenivå" #: xfree86.xml.in.h:246 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå" #: xfree86.xml.in.h:247 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Tryck någon Win-tangent för att välja tredjenivå" #: xfree86.xml.in.h:248 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: xfree86.xml.in.h:249 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: xfree86.xml.in.h:250 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: xfree86.xml.in.h:251 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "Höger Alt byter grupp då den trycks ned" #: xfree86.xml.in.h:252 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Höger Alt är Compose" #: xfree86.xml.in.h:253 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:254 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Höger Control-tangent fungerar som höger Alt" #: xfree86.xml.in.h:255 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Höger Control-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:256 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Höger Skift-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:257 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "Höger Win-tangent byter grupp" #: xfree86.xml.in.h:258 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Höger Win-tangent är Compose" #: xfree86.xml.in.h:259 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "Höger Win-tangent byter grupp då den trycks ned" #: xfree86.xml.in.h:260 msgid "Romanian" msgstr "Rumänsk" #: xfree86.xml.in.h:261 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: xfree86.xml.in.h:262 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: xfree86.xml.in.h:263 msgid "Russian" msgstr "Rysk" #: xfree86.xml.in.h:264 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: xfree86.xml.in.h:265 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: xfree86.xml.in.h:266 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: xfree86.xml.in.h:267 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: xfree86.xml.in.h:268 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: xfree86.xml.in.h:269 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: xfree86.xml.in.h:270 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: xfree86.xml.in.h:271 msgid "Sapmi" msgstr "Sapmi" #: xfree86.xml.in.h:272 msgid "Scg" msgstr "Scg" #: xfree86.xml.in.h:273 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "Scroll_Lock-lampan visar alternativ grupp" #: xfree86.xml.in.h:274 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: xfree86.xml.in.h:275 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" msgstr "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows" #: xfree86.xml.in.h:276 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: xfree86.xml.in.h:277 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakisk (qwerty)" #: xfree86.xml.in.h:278 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: xfree86.xml.in.h:279 msgid "Sme" msgstr "Sme" #: xfree86.xml.in.h:280 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: xfree86.xml.in.h:281 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Specialtangenter (Ctrl+Alt+<tangent>) hanteras i en server." #: xfree86.xml.in.h:282 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: xfree86.xml.in.h:283 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun stumma tangenter" #: xfree86.xml.in.h:284 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super är mappat till Win-tangenterna (standard)." #: xfree86.xml.in.h:285 msgid "Sv" msgstr "Sv" #: xfree86.xml.in.h:286 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: xfree86.xml.in.h:287 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: xfree86.xml.in.h:288 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Byt Control och Caps Lock" #: xfree86.xml.in.h:289 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: xfree86.xml.in.h:290 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: xfree86.xml.in.h:291 msgid "Swiss French" msgstr "Franskschweizisk" #: xfree86.xml.in.h:292 msgid "Swiss German" msgstr "Tyskschweizisk" #: xfree86.xml.in.h:293 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: xfree86.xml.in.h:294 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: xfree86.xml.in.h:295 msgid "Syriac" msgstr "Syrisk" #: xfree86.xml.in.h:296 msgid "Tajik" msgstr "Tadzjikisk" #: xfree86.xml.in.h:297 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" #: xfree86.xml.in.h:298 msgid "Tel" msgstr "Tel" #: xfree86.xml.in.h:299 msgid "Telugu" msgstr "Telugo" #: xfree86.xml.in.h:300 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: xfree86.xml.in.h:301 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thailändsk (Kedmanee)" #: xfree86.xml.in.h:302 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thailändsk (Pattachote)" #: xfree86.xml.in.h:303 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thailändsk (TIS-820.2538)" #: xfree86.xml.in.h:304 msgid "Third level choosers" msgstr "Tredjenivåsväljare" #: xfree86.xml.in.h:305 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: xfree86.xml.in.h:306 msgid "Tml" msgstr "Tml" #: xfree86.xml.in.h:307 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: xfree86.xml.in.h:308 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access-tangentbord" #: xfree86.xml.in.h:309 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: xfree86.xml.in.h:310 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: xfree86.xml.in.h:311 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: xfree86.xml.in.h:312 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkisk (F)" #: xfree86.xml.in.h:313 msgid "Turkish Alt-Q Layout" msgstr "Turkisk Alt-Q-layout" #: xfree86.xml.in.h:314 msgid "U.S. English" msgstr "Engelskamerikansk" #: xfree86.xml.in.h:315 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Engelskamerikansk med ISO9995-3" #: xfree86.xml.in.h:316 msgid "U.S. English w/ dead keys" msgstr "Engelskamerikansk med stumma tangenter" #: xfree86.xml.in.h:317 msgid "US" msgstr "USA" #: xfree86.xml.in.h:318 msgid "US keyboard with Romanian letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: xfree86.xml.in.h:319 msgid "USA" msgstr "USA" #: xfree86.xml.in.h:320 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: xfree86.xml.in.h:321 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: xfree86.xml.in.h:322 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: xfree86.xml.in.h:323 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" #: xfree86.xml.in.h:324 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ grupp" #: xfree86.xml.in.h:325 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift låser upp Caps." #: xfree86.xml.in.h:326 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift låser inte upp Caps." #: xfree86.xml.in.h:327 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: xfree86.xml.in.h:328 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekisk" #: xfree86.xml.in.h:329 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: xfree86.xml.in.h:330 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: xfree86.xml.in.h:331 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: xfree86.xml.in.h:332 msgid "Winkeys" msgstr "Wintangenter" #: xfree86.xml.in.h:333 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internettangentbord" #: xfree86.xml.in.h:334 msgid "Yug" msgstr "Yug" #: xfree86.xml.in.h:335 msgid "Yugoslavian" msgstr "Jugoslavisk" #: xfree86.xml.in.h:336 msgid "abnt2" msgstr "abnt2" #: xfree86.xml.in.h:337 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: xfree86.xml.in.h:338 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/siffror" #: xfree86.xml.in.h:339 msgid "bksl" msgstr "bksl" #: xfree86.xml.in.h:340 msgid "digits" msgstr "siffror" #: xfree86.xml.in.h:341 msgid "l2/101/qwerty/comma" msgstr "l2/101/qwerty/komma" #: xfree86.xml.in.h:342 msgid "l2/101/qwerty/dot" msgstr "l2/101/qwerty/punkt" #: xfree86.xml.in.h:343 msgid "l2/101/qwertz/comma" msgstr "l2/101/qwertz/komma" #: xfree86.xml.in.h:344 msgid "l2/101/qwertz/dot" msgstr "l2/101/qwertz/punkt" #: xfree86.xml.in.h:345 msgid "l2/102/qwerty/comma" msgstr "l2/102/qwerty/komma" #: xfree86.xml.in.h:346 msgid "l2/102/qwerty/dot" msgstr "l2/102/qwerty/punkt" #: xfree86.xml.in.h:347 msgid "l2/102/qwertz/comma" msgstr "l2/102/qwertz/komma" #: xfree86.xml.in.h:348 msgid "l2/102/qwertz/dot" msgstr "l2/102/qwertz/punkt" #: xfree86.xml.in.h:349 msgid "laptop" msgstr "bärbar dator" #: xfree86.xml.in.h:350 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: xfree86.xml.in.h:351 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: xfree86.xml.in.h:352 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/siffror" #: xfree86.xml.in.h:353 msgid "sefi" msgstr "sefi" #: xfree86.xml.in.h:354 msgid "si1452" msgstr "si1452" #: xfree86.xml.in.h:355 msgid "uni/101/qwerty/comma" msgstr "uni/101/qwerty/komma" #: xfree86.xml.in.h:356 msgid "uni/101/qwerty/dot" msgstr "uni/101/qwerty/punkt" #: xfree86.xml.in.h:357 msgid "uni/101/qwertz/comma" msgstr "uni/101/qwertz/komma" #: xfree86.xml.in.h:358 msgid "uni/101/qwertz/dot" msgstr "uni/101/qwertz/punkt" #: xfree86.xml.in.h:359 msgid "uni/102/qwerty/comma" msgstr "uni/102/qwerty/komma" #: xfree86.xml.in.h:360 msgid "uni/102/qwerty/dot" msgstr "uni/102/qwerty/punkt" #: xfree86.xml.in.h:361 msgid "uni/102/qwertz/comma" msgstr "uni/102/qwertz/komma" #: xfree86.xml.in.h:362 msgid "uni/102/qwertz/dot" msgstr "uni/102/qwertz/punkt" #~ msgid "Brazilian (ABNT2)" #~ msgstr "Brasiliansk (ABNT2)" #~ msgid "Caps Lock key behavior" #~ msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten" #~ msgid "Caps Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock-lampan visar alternativ grupp" #~ msgid "Logitech" #~ msgstr "Logitech" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control" #~ msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Miscellaneous options" #~ msgstr "Diverse alternativ" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "Nordsamisk" #~ msgid "Num Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num Lock-lampan visar alternativ grupp" #~ msgid "Scroll Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll Lock-lampan visar alternativ grupp" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thailändsk" #~ msgid "Win-keys" #~ msgstr "Win-tangenter" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Skrivmaskin" #~ msgid "Utility" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Om..." #~ msgid "_Groups" #~ msgstr "_Grupper" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hjälp" #~ msgid "_Plugins..." #~ msgstr "_Insticksmoduler..." #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Egenskaper..." #~ msgid "Keyboard switcher (%s)" #~ msgstr "Tangentbordsväxlare (%s)" #~ msgid "translator_credits" #~ msgstr "" #~ "Christian Rose\n" #~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" #~ msgid "XKB initialization error" #~ msgstr "XKB-initieringsfel" #~ msgid "Error loading XKB configuration registry" #~ msgstr "Fel vid inläsning av XKB-konfigurationsregistret" #~ msgid "" #~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" #~ "No way to switch to this layout using the keyboard." #~ msgstr "" #~ "Gör layouten tillgänglig ENDAST från panelpopupmenyn.\n" #~ "Ingen möjlighet att byta denna layout genom användning av tangentbordet." #~ msgid "Exclude from keyboard switching" #~ msgstr "Exkludera från tangentbordsväxling" #~ msgid "not used" #~ msgstr "används inte" #~ msgid "Activate more plugins" #~ msgstr "Aktivera fler insticksmoduler" #~ msgid "Add plugin" #~ msgstr "Lägg till insticksmodul" #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "Stäng dialogfönstret" #~ msgid "Configure the selected plugin" #~ msgstr "Konfigurera den markerade insticksmodulen" #~ msgid "Deactivate selected plugin" #~ msgstr "Inaktivera den markerade insticksmodulen" #~ msgid "Decrease the plugin priority" #~ msgstr "Minska insticksmodulprioriteten" #~ msgid "Increase the plugin priority" #~ msgstr "Öka insticksmodulprioriteten" #~ msgid "The list of active plugins" #~ msgstr "Listan med aktiva insticksmoduler" #~ msgid "_Active plugins" #~ msgstr "_Aktiva insticksmoduler" #~ msgid "_Available plugins:" #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:" #~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." #~ msgstr "Välj standardgrupp (för nyligen skapade fönster)." #~ msgid "Keep separate group for each application window." #~ msgstr "Behåll separat grupp för varje programfönster." #~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." #~ msgstr "Behåll tillståndet för indikatorerna separat för varje programfönster." #~ msgid "Save/restore _indicators with group" #~ msgstr "Spara/återställ _indikatorer med grupp" #~ msgid "Separate _group for each window" #~ msgstr "Separat _grupp för varje fönster" #~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" #~ msgstr "Visa nationsflaggor som indikatorer för motsvarande layout" #~ msgid "Use _flags as indicators" #~ msgstr "Använd _flaggor som indikatorer" #~ msgid "_Default group:" #~ msgstr "_Standardgrupp:" #~ msgid "_Default group" #~ msgstr "_Standardgrupp" #~ msgid "Apply XKB configuration and quit" #~ msgstr "Verkställ XKB-konfiguration och avsluta" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Postscript preview component is not available" #~ msgstr "Postscript-förhandsvisningskomponent är inte tillgänglig" #~ msgid "Keyboard layout preview" #~ msgstr "Förhandsvisning av tangentbordslayout" #~ msgid "Configure keyboard layouts" #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayouter" #~ msgid "Keyboard layouts" #~ msgstr "Tangentbordslayouter" #~ msgid "Choose the layout." #~ msgstr "Välj layout." #~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups." #~ msgstr "Välj layouten. Observera att en layout kan tillhandahålla flera grupper." #~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)." #~ msgstr "Välj modellen på tangentbordet (märke, antal tangenter, osv.)." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Töm" #~ msgid "Clear." #~ msgstr "Töm." #~ msgid "Extra" #~ msgstr "Extra" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "Keyboard _model:" #~ msgstr "Tangentbords_modell:" #~ msgid "Keyboard layouts' settings: " #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: " #~ msgid "Options 1" #~ msgstr "Alternativ 1" #~ msgid "Options 2" #~ msgstr "Alternativ 2" #~ msgid "Show _advanced parameters" #~ msgstr "Visa _avancerade parametrar" #~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)." #~ msgstr "Visa flikar med avancerade tangentbordsparametrar (för avancerade användare)." #~ msgid "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one layout can be choosen." #~ msgstr "Denna version av XFree86 stöder inte flera layouter, så endast en layout kan väljas." #~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config." #~ msgstr "Använd anpassade inställningar, ignorera global konfiguration som är angiven i XF86Config." #~ msgid "Use global configuration set in XF86Config." #~ msgstr "Använd global konfiguration som är angiven i XF86Config." #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Anpassad" #~ msgid "_Global Preconfigured" #~ msgstr "_Global förkonfigurerad" #~ msgid "_Layouts:" #~ msgstr "_Layouter:" #~ msgid "_Preview" #~ msgstr "_Förhandsgranska" #~ msgid "_Switch shortcut" #~ msgstr "_Växlingsgenväg" #~ msgid "Default XKB setting" #~ msgstr "XKB-standardinställning" #~ msgid "Right Control" #~ msgstr "Höger ctrl" #~ msgid "Left Control" #~ msgstr "Vänster ctrl" #~ msgid "Right Shift" #~ msgstr "Höger skift" #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "Vänster skift" #~ msgid "Grave" #~ msgstr "Allvarlig" #~ msgid "Beep on group switch" #~ msgstr "Pip vid gruppbyte" #~ msgid "Debug level" #~ msgstr "Felsökningsnivå" #~ msgid "Default group, assigned on window creation" #~ msgstr "Standardgrupp som tilldelas vid fönsterskapande" #~ msgid "Keep and manage separate group per window" #~ msgstr "Behåll och hantera separata grupper per fönster" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper" #~ msgid "Secondary groups" #~ msgstr "Sekundära grupper" #~ msgid "Show flags in the applet" #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet" #~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout" #~ msgid "Show layout names instead of group names" #~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn" #~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" #~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som stöder flera layouter)" #~ msgid "The id of active switchcut" #~ msgstr "Id för den aktiva genvägen" #~ msgid "XKB keyboard layout" #~ msgstr "XKB-tangentbordslayout" #~ msgid "XKB keyboard model" #~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell" #~ msgid "XKB options" #~ msgstr "XKB-alternativ" #~ msgid "XKB settings should be overridden" #~ msgstr "XKB-inställningar ska åsidosättas" #~ msgid "[us]" #~ msgstr "[se]" #~ msgid "Choose the color" #~ msgstr "Välj färg" #~ msgid "Highlighter" #~ msgstr "Färgmarkör" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Highlighter plugin properties" #~ msgstr "Egenskaper för färgmarkörsinsticksmodul" #~ msgid "_Background color" #~ msgstr "_Bakgrundsfärg" #~ msgid "_Text color" #~ msgstr "_Textfärg" #~ msgid "Keyboard events" #~ msgstr "Tangentbordshändelser" #~ msgid "Switching to group 2" #~ msgstr "Växlar till grupp 2" #~ msgid "Switching to group 3" #~ msgstr "Växlar till grupp 3" #~ msgid "Switching to group 4" #~ msgstr "Växlar till grupp 4" #~ msgid "Sound plugin" #~ msgstr "Ljudinsticksmodul" #~ msgid "Test plugin" #~ msgstr "Testinsticksmodul" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Välj färg" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Textfärg" #~ msgid "_Available plugins" #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Insticksmoduler" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Insticksmodul" #~ msgid "Enable _beep" #~ msgstr "Aktivera _pip" #~ msgid "Use the system beep to indicate the switch." #~ msgstr "Använd systempipet för indikation av bytet." #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Sekundär" #~ msgid "Use _flags" #~ msgstr "Använd _flaggor" #~ msgid "Use flags as indicators" #~ msgstr "Använd flaggor som indikatorer" #~ msgid "Use flags" #~ msgstr "Använd flaggor" #~ msgid "Keyboard switcher" #~ msgstr "Tangentbordsväxlare" #~ msgid "Keyboard Switcher" #~ msgstr "Tangentbordsväxlare" #~ msgid "Configure keyboard layout" #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayout" #~ msgid "Keyboard layout" #~ msgstr "Tangentbordslayout" #~ msgid "Keyboard layout settings: " #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: " #~ msgid "Keyboard layout settings:" #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter:" #~ msgid "General XKB Properties" #~ msgstr "Allmänna XKB-genskaper" #~ msgid "XKB Properties" #~ msgstr "XKB-egenskaper" #~ msgid "XKB settings: " #~ msgstr "XKB-inställningar: " #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Förhandsgranska" #~ msgid "To _default" #~ msgstr "Till _standard" #~ msgid "To _fit" #~ msgstr "Så att det _passar" #~ msgid "Update the preview. Can take some time." #~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningen. Kan ta lite tid." #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zooma" #~ msgid "Zoom in." #~ msgstr "Zooma in." #~ msgid "Zoom out." #~ msgstr "Zooma ut." #~ msgid "Zoom to default." #~ msgstr "Zooma till standard." #~ msgid "Zoom to fit." #~ msgstr "Zooma så att det passar." #~ msgid "_Out" #~ msgstr "_Ut" #~ msgid "_Update preview" #~ msgstr "_Uppdatera förghandsgranskning" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Left Control - Right Control" #~ msgstr "Vänster ctrl - höger ctrl" #~ msgid "Left Shift - Right Shift" #~ msgstr "Vänster skift - höger skift" #~ msgid "Alt - Left Control" #~ msgstr "Alt - vänster ctrl" #~ msgid "Alt - Right Control" #~ msgstr "Alt - höger ctrl" #~ msgid "Alt - Left Shift" #~ msgstr "Alt - vänster skift" #~ msgid "Alt - Right Shift" #~ msgstr "Alt - höger skift" #~ msgid "Control - Right Shift" #~ msgstr "Ctrl - höger skift" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Användardefinierad:" #~ msgid "_Layouts" #~ msgstr "_Layouter" #~ msgid "DLEVEL" #~ msgstr "FNIVÅ" #~ msgid "H_ome page..." #~ msgstr "H_emsida..." #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "Layouter" #~ msgid "Clear the setting" #~ msgstr "Töm inställningen" #~ msgid "Use _custom XKB settings" #~ msgstr "Använd _anpassade XKB-inställningar" #~ msgid "Enable Beep" #~ msgstr "Aktivera pip" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Layout:" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout"