# Bulgarian translation of xkbdesc # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkbdesc package. # Alexander Shopov , 2002. # Alexander Shopov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-06 19:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "hu(l2_102_qwerty_comma) - без описание" #: ../rules/base.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "hu(l2_102_qwerty_comma) - без описание" #: ../rules/base.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "hu(l2_102_qwerty_comma) - без описание" #: ../rules/base.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "hu(l2_102_qwerty_comma) - без описание" #: ../rules/base.xml.in.h:13 #, fuzzy msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "hu(l2_102_qwerty_comma) - без описание" #: ../rules/base.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "ACPI Standard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Acer AirKey V" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Acer TravelMate 800" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "€ е при „2“." #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "€ е при „5“." #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "€ е над „E“." #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu." #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Добавяне на знака Евро (€) към някои клавиши" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Alb" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Albania" msgstr "албанска" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt (по подразбиране)." #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Десният Win е Alt, а Menu - Super." #: ../rules/base.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Заедно Alt+Control сменят групата" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Заедно Alt+Shift сменят групата" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Alt-Q" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Функцията на Alt/Win" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Alternative" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Вариант на апострофа (')" #: ../rules/base.xml.in.h:42 #, fuzzy msgid "Ara" msgstr "арабска" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic" msgstr "арабска" #: ../rules/base.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Arm" msgstr "арабска" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Armenia" msgstr "арменска" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Aze" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Azerbaijan" msgstr "азърбейджанска" #: ../rules/base.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Logitech Интернет клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:55 #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "естонска" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Bangladesh" msgstr "бангладешска" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Bel" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Belarus" msgstr "беларуска" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Belgium" msgstr "белгийска" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Bengali" msgstr "бенгалска" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Bengali Probhat" msgstr "бенгалска - Пробхат" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Bgr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Bhu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Bhutan" msgstr "бутанска" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Bih" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Blr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "босненска" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Двата Alt-а заедно сменят групата." #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Двата Ctrl-а заедно сменят групата." #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Двата Shift-а заедно сменят групата." #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Двата Win-а заедно сменят групата докато са натиснати." #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Bra" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Brazil" msgstr "бразилска" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "бразилска ABNT2" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Bulgaria" msgstr "българска" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Can" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Canada" msgstr "канадска" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "Индикаторът на CapsLock показва сменяне на групата." #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "CapsLock работи като Shift със заключване. Shift отменя CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "CapsLock работи като Shift със заключване. Shift не отменя CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock само заключва състоянието Shift." #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Поведение на CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "CapsLock сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock сменя състоянието Shift за всички клавиши." #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши." #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "CapsLock използва вътрешна вътрешна промяна на регистъра. Shift отменя " "CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "CapsLock използва вътрешна вътрешна промяна на регистъра. Shift не отменя " "CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:89 #, fuzzy msgid "Che" msgstr "чехшка" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Интернет клавиатура на Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "CloGaelach" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Интернет клавиатура на Compaq (с 13 допълнителни клавиша)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 #, fuzzy msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Интернет клавиатура на Compaq (с 18 допълнителни клавиша)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Интернет клавиатура на Compaq (със 7 допълнителни клавиша)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Клавиатура на Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Compose key position" msgstr "Положение на Compose-а" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Croatia" msgstr "хърватска" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Control-а е долу вляво" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Control-а е вляво от \"A\"" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Ctrl key position" msgstr "Положение на Control-а" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Заедно Control+Shift сменят групата" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Cyrillic" msgstr "кирилска" #: ../rules/base.xml.in.h:108 #, fuzzy msgid "Cze" msgstr "чехшка" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Czechia" msgstr "чехска" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Dead acute" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Dead grave acute" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "101 клавишна PC клавиатура на Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Denmark" msgstr "датска" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Deu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Dnk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Esp" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Est" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Estonia" msgstr "естонска" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Extended" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Extended Backslash" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Fao" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Faroe Islands" msgstr "фарьорска" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Fin" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Finland" msgstr "финландска" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Fra" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "France" msgstr "френска" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "French" msgstr "френска" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "French (legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "French Dvorak" msgstr "френска Дворак" #: ../rules/base.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "GBr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Стандартна 101 клавишна PC клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Стандартна 102 клавишна PC клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Стандартна 104 клавишна PC клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Стандартна 105 клавишна PC клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:149 #, fuzzy msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-16M" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Geo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Georgia" msgstr "грузинка" #: ../rules/base.xml.in.h:152 #, fuzzy msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 #, fuzzy msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Germany" msgstr "немска" #: ../rules/base.xml.in.h:155 #, fuzzy msgid "Gre" msgstr "гръцка" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Greece" msgstr "гръцка" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Функции на клавишите Shift/Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Gujarati" msgstr "гуджарати" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Gurmukhi" msgstr "гурмуки" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Gyration" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Интернет клавиатура на Hewlett-Packard" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:163 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Интернет клавиатура на Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Интернет клавиатура на Hewlett-Packard SK-2505" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Hrv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Hun" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Hungary" msgstr "унгарска" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "И двата Win-а функционират като Hyper" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:178 #, fuzzy msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "ISO Alternate" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Iceland" msgstr "исландска" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Ind" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "India" msgstr "индийска" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "International (with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Inuktitut" msgstr "ескимоска" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Iran" msgstr "иранска" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Ireland" msgstr "ирландска" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Irl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Irn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Isl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Isr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Israel" msgstr "израелска" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Ita" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Italy" msgstr "италианска" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Japan" msgstr "японска" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Japanese 106-key" msgstr "японска 106-клавишна" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Jpn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:198 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "канадска" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:201 #, fuzzy msgid "Kyr" msgstr "сръбска" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "киргистанска" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "LAm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Lao" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Laos" msgstr "лаоска" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Latin" msgstr "латинска" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Latin American" msgstr "латиноамериканска" #: ../rules/base.xml.in.h:211 #, fuzzy msgid "Latin Unicode" msgstr "латиноамериканска" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:213 #, fuzzy msgid "Latin qwerty" msgstr "чешка (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Latin with guillemots" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Latvia" msgstr "латвийска" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Десният Alt сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Левият Win сменя групата докато е натиснат." #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Левият Control сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Левият Shift клавиш сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Левият Win клавиш сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Левият Win сменя групата докато е натиснат." #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Lithuania" msgstr "литовска" #: ../rules/base.xml.in.h:223 #, fuzzy msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Интернет клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:224 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:225 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:226 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:228 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:229 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:230 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:231 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:232 #, fuzzy msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" msgstr "Logitech Интернет клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Интернет клавиатура на Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech клавиатура за Интернет навигация" #: ../rules/base.xml.in.h:235 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Интернет клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:238 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" msgstr "Logitech клавиатура за Интернет навигация" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Ltu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Lva" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:241 #, fuzzy msgid "Macedonia (FYROM)" msgstr "македонска" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Macintosh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Macintosh Old" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "CapsLock функционира като допълнителен Control." #: ../rules/base.xml.in.h:245 #, fuzzy msgid "Mal" msgstr "малтийска" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Maldives" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Malta" msgstr "малтийска" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Mao" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Maori" msgstr "маорска" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Memorex MX1998" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Memorex MX2750" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu фунцкионира като Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Menu key changes group." msgstr "Menu сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "И двата Win-а фунцкионират като Meta" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Левият Win функционира като Meta." #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Интернет клавиатура на Microsoft" #: ../rules/base.xml.in.h:259 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Интернет клавиатура на Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:260 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:262 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:263 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:265 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Интернет клавиатура на Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Разни настройки за съвместимост" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Mkd" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Mlt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Mmr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Mng" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Mongolia" msgstr "монголска" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Multilingual" msgstr "многоезична" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Multilingual, second part" msgstr "многоезична, втора част" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Myanmar" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Netherlands" msgstr "холандска" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Nld" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Nor" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Northern Saami" msgstr "северносамска (Норвегия)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 #, fuzzy msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Norway" msgstr "норвежка" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "Индикаторът на NumLock указва сменяне на групата." #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Ogham IS434" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:285 #, fuzzy msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Logitech Интернет клавиатура" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx серии" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Pak" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Pakistan" msgstr "пакистанска" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Pattachote" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Phonetic" msgstr "фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:292 #, fuzzy msgid "Pol" msgstr "полска" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Poland" msgstr "полска" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Polytonic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Portugal" msgstr "португалска" #: ../rules/base.xml.in.h:296 #, fuzzy msgid "Power G5" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "PowerPC PS/2" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Левият Alt избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Левият Win избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Menu избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Десният Alt избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Десният Control избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Десният Win избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Всеки от двата Alt-а избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Всеки от двата Win-а избира третата група." #: ../rules/base.xml.in.h:306 #, fuzzy msgid "Pro" msgstr "полска" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Pro Keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Probhat" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Prt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Десният Alt сменя групата докато е натиснат." #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Десният Alt фунцкионира като Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Десният Alt сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Десният Control фунцкионира като Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Десният Alt сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Десният Control групата докато е натиснат." #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Десният Control функционира като десен Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Десният Shift сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Десният Win сменя групата." #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Десният Win фунцкионира като Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Десният Win сменя групата докато е натиснат." #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Romania" msgstr "румънска" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Rou" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Rus" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Russia" msgstr "руска" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Russian" msgstr "руска" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Russian phonetic" msgstr "руска фонетична" #: ../rules/base.xml.in.h:331 #, fuzzy msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "SCG" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "Индикаторът на ScrollLock указва сменяне на групата." #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift функционира с цифровата клавиатура както в MS Windows." #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Заедно Shift+CapsLock сменят групата." #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Slovakia" msgstr "словашка" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Slovenia" msgstr "словенска" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Spain" msgstr "испанска" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" "Специалните комбинации (Control+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра." #: ../rules/base.xml.in.h:348 #, fuzzy msgid "SrL" msgstr "сръбска" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Sri Lanka" msgstr "шриланкска" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Standard" msgstr "" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Standard RSTU" msgstr "" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:355 #, fuzzy msgid "Sun dead keys" msgstr "Изключи специалните клавиши (dead keys)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "И двата Win-а функционират като Super (по подразбиране)." #: ../rules/base.xml.in.h:358 #, fuzzy msgid "Svk" msgstr "словашка" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Svn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Размяна на Control и CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Swe" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Sweden" msgstr "шведска" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Switzerland" msgstr "швейцарска" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:365 #, fuzzy msgid "Syr" msgstr "сръбска" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Syria" msgstr "сирийска" #: ../rules/base.xml.in.h:367 #, fuzzy msgid "Syriac" msgstr "сръбска" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy msgid "Syriac phonetic" msgstr "руска (фонетична кирилица)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "TIS-820.2538" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Tajikistan" msgstr "таджикска" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Tamil" msgstr "тамилска" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Tamil Unicode" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Telugu" msgstr "телугу" #: ../rules/base.xml.in.h:376 #, fuzzy msgid "Tha" msgstr "тайландска" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Thailand" msgstr "тайландска" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Third level choosers" msgstr "Избор на третата група" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Вариант на тилдата (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 #, fuzzy msgid "Tjk" msgstr "таджикска" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Tur" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Turkish" msgstr "турска" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Typewriter" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "U.S. English" msgstr "американска английска" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "US keyboard with Maltian letters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "USA" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Ukr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Ukraine" msgstr "украинска" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "UnicodeExpert" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "United Kingdom" msgstr "британска" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Urdu" msgstr "урду" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Use Slovenian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Use guillemots for quotes" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за сменяне на групата." #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Uzb" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Uzbekistan" msgstr "узбекистанска" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Vietnam" msgstr "виетнамска" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Vnm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Winkeys" msgstr "Клавишите Win" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "With <\\|> key" msgstr "С клавиша <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy msgid "With guillemots" msgstr "С чавки" #: ../rules/base.xml.in.h:415 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Интернет клавиатура на Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "azerty/digits" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "digits" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "lyx" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "qwerty/digits" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "si1452" msgstr "si1452" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "сръбска" #, fuzzy #~ msgid "Srp" #~ msgstr "сръбска"