# Dutch translation of xkeyboard-config. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Taco Witte , 2003, 2004, 2005, 2006. # Tino Meinen , 2007 # ------------------------------------------------------------------------ # guillemets -Franse aanhalingstekens # (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens) # layout -indeling/layout # LED -lampje (LED-lampje) # legacy -historisch/oud/verouderd # level -niveau # non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie # numeric keypad -cijferblok # while pressed -gedurende het indrukken # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 22:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 05:14+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Historisch) alternatief" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Dvorak" msgstr "(Historisch) Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104 key compatibel" #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/komma/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/komma/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/punt/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/punt/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/komma/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/komma/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/punt/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/punt/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/komma/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/komma/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/punt/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/punt/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/komma/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/komma/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/punt/Dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/punt/Zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI standaard" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer laptop" # toevoegen/toekennen #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan 2-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan 5-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan E-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan Menu-toets." # op afbeelden/aan toekennen #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Akan" msgstr "Akaans" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanië" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys." msgstr "Alt en Meta zijn op de Alt-toetsen." #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt wordt afgebeeld op de rechter Win-toets en Super op Menu." #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+CapsLock changes layout." msgstr "Alt+CapsLock verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Ctrl change layout." msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Shift change layout." msgstr "Alt+Shift verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win-toets gedrag" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alternative" msgstr "Alternatief" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternatief oosters" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternatief fonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternatief, enkel latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Apostrof (') variant" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeidzjan" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Ban" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/sun.xml.in.h:22 msgid "Bel" msgstr "Wit" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Belgium" msgstr "België" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengaals Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bhu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië-Herzegovina" # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Both Alt keys together change layout." msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Both Ctrl keys together change layout." msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Both Shift keys together change layout." msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken." #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Braziliaans ABNT2" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Caps Lock is samensteltoets." #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "CapsLock LED shows alternative layout." msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock." msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op." #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock." msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op." #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "CapsLock-toets gedrag" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "CapsLock key changes layout." msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock verwisselt Shift zodat het alle toetsen beïnvloedt." #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens." #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock." msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op." #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock." msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op." #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Chuvash" msgstr "Tsjoevasjisch" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Tsjoevasjisch Latijns" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak klassiek" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Commabelow" msgstr "Commabelow" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Compose key position" msgstr "Samensteltoets positie" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Congo, Democratisch republiek van" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)." msgstr "Ctrl wordt afgebeeld op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)." #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Ctrl-toets zit linksonder" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Ctrl-toets links van ‘A’" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl-toetspositie" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Ctrl+Shift change layout." msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:39 msgid "Cze" msgstr "Tsj" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Czechia" msgstr "Tsjechië" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "DRC" msgstr "DRC" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/sun.xml.in.h:42 msgid "Dead acute" msgstr "Dood acutus" #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:43 msgid "Dead grave acute" msgstr "Dood gravis-acutus" # dubbelop numeriek/cijfer #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Default numeric keypad keys." msgstr "Standaard cijferblok-toetsen." #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude laptopserie" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Dell USB Multimedia Keybard" msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:44 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie" #: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/sun.xml.in.h:46 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/sun.xml.in.h:48 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets \"1/!\"" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets" # oostelijk/oosters #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Eastern" msgstr "Oosters" #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:49 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Geen dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomisch" #: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/sun.xml.in.h:50 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Evdev-managed keyboard" msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Extended Backslash" msgstr "Brede backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "F-letter (F) variant" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faeröer-eilanden" #: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:51 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Vier-niveaus toets met komma" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Vier-niveaus toets met punt" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/sun.xml.in.h:53 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/sun.xml.in.h:55 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Frans (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/sun.xml.in.h:56 msgid "French (legacy)" msgstr "Frans (oud)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "French Dvorak" msgstr "Frans-Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Frans, Sun-dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Frans, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Algemeen 101-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Algemeen 104-toetsen PC" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Georgia" msgstr "Georgië" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Duits (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Duits, Sun-dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Duits, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Gre" msgstr "Gri" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Gui" msgstr "Gui" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" # het zal wel een merk zijn #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimedia toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Hrv" msgstr "Kro" #: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/sun.xml.in.h:59 msgid "Hun" msgstr "Hon" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper wordt afgebeeld op de Win-toetsen." #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:61 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO alternatief" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "India" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/sun.xml.in.h:62 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Internationaal (met dode toetsen)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/sun.xml.in.h:63 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Italy" msgstr "Italië" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japan (PC-98xx serie)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japans 106-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanse toetsenbordopties" #: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/sun.xml.in.h:66 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Kashubian" msgstr "Kasjoebiaans" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" # de taal Kazachstaans #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazachstaans met Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" # nummerblok/ #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Keypad" msgstr "Nummerblok" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level." msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republiek" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Korean 106-key" msgstr "Koreaans 106-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Kotoistus" msgstr "Kotoistus" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Koerdisch, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Koerdisch, Latijns Q" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Kyr" msgstr "Kir" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizië" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "LCtrl+LShift change layout." msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Latin" msgstr "Latijns" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Latin American" msgstr "Latijns-Amerika" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latijns-Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latijns-Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latijns qwerty" # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Latvia" msgstr "Letland" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Layout switching" msgstr "Wisselen van indeling" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key." msgstr "De linker Alt-toets wordt gewisseld met de linker Win-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Left Alt key changes layout." msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Left Alt key switches layout while pressed." msgstr "Linker Alt-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken." #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Left Ctrl key changes layout." msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Left Shift key changes layout." msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Left Win-key changes layout." msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Left Win-key is Compose." msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets." #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Left Win-key switches layout while pressed." msgstr "Linker Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken." #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Left hand" msgstr "Linkshandig" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Linkshandige Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Legacy Wang 724 keypad" msgstr "Historisch Wang 724 cijferblok" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Historisch cijferblok met komma" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Historisch cijferblok met punt" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Legacy keypad" msgstr "Historisch cijferblok" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie2)" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonisch" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh oud" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken." #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Mal" msgstr "Mal" # een van de 23 Indische talen #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" # kan ook als Malediven worden geschreven. #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Maldives" msgstr "Maldiven" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Malta" msgstr "Malta" # VS/US/ #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu is samensteltoets." #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Menu key changes layout." msgstr "Menu-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta wordt afgebeeld op de Win-toetsen." #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta wordt afgebeeld op de linker Win-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:72 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Overige compatibiliteitsopties" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/sun.xml.in.h:73 msgid "Multilingual" msgstr "Meertalig" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Meertalig, eerste deel" #: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/sun.xml.in.h:74 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Meertalig, tweede deel" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F stijl backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Neostyle" msgstr "Neostijl" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Nep" msgstr "Nep" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Nig" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/sun.xml.in.h:75 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Northern Saami" msgstr "Noord-Lapland" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "NumLock LED shows alternative layout." msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac." msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac." #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Cijferblok-indeling selecteren" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Ogham" msgstr "Oghamees" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Ogham IS434" msgstr "Oghamees IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Ossetian" msgstr "Osetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Osetisch, Win-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx serie" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/sun.xml.in.h:78 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/sun.xml.in.h:79 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Polytonic" msgstr "Meertonig" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "De Menu-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key." #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau." # dubbelzinnig "beide" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Pro Keypad" msgstr "Pro toetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:88 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "R-Alt switches layout while pressed." msgstr "Rechter Alt wisselt de indeling gedurende het indrukken." #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Rechter Alt is samensteltoets." #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Right Alt key changes layout." msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:90 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level." msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 3e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Rechter Control is samensteltoets." #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Right Ctrl key changes layout." msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." msgstr "Rechter Ctrl-toets wisselt indeling gedurende het indrukken." #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets." #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Right Shift key changes layout." msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Right Win-key changes layout." msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets." #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Right Win-key switches layout while pressed." msgstr "Rechter Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken." #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Right hand" msgstr "Rechtshandig" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Rechtshandige Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse letters" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse letters, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/sun.xml.in.h:95 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Russia" msgstr "Rusland" #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:96 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Russian phonetic" msgstr "Russisch fonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russisch met Kazachstaans" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "SCG" msgstr "SCG" # draadloos toetsenbord #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Servië en Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows." #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Shift+CapsLock changes layout." msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling." #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Zuid-Oezbekistan" # BUG geen spatie op eind # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet? #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het tweede niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau." # BUG geen punt op het einde #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Space key outputs usual space at any level." msgstr "Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/sun.xml.in.h:103 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server." #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "SrL" msgstr "SrL" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/sun.xml.in.h:104 msgid "Standard" msgstr "Standaard" # komma onder? #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Standard (Commabelow)" msgstr "Standaard (Commabelow)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standaard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling" #: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/sun.xml.in.h:112 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun dode toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power multimediatoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Super is mapped to the Win-keys." msgstr "Super wordt afgebeeld op de Win-toetsen." # Slovaaks Dvorak? #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/sun.xml.in.h:113 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Ctrl en CapsLock verwisselen." # dit is de uitleg van bovenstaand bericht #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." msgstr "De keycodes van twee toetsen verwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel." #: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/sun.xml.in.h:115 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Syria" msgstr "Syrië" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Syrisch fonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB typmachine" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII typmachine" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/sun.xml.in.h:119 msgid "Third level choosers" msgstr "3e niveau kiezers" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh alternatief" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh uitgebreid" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh fonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Tilde (~) variant" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access toetsenbord" # classic is hier onderdeel van merknaam? #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/sun.xml.in.h:120 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Typewriter" msgstr "Typmachine" #: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/sun.xml.in.h:124 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikaans-Engels" # lettersamenstelling? #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische letters" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische letters" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse letters" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense letters" #: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/sun.xml.in.h:126 msgid "USA" msgstr "VS" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurts" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/sun.xml.in.h:127 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Bosnische digrafen gebruiken" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Kroatische digrafen gebruiken" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Use Slovenian digraphs" msgstr "Sloveense digrafen gebruiken" # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. # Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout." msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve indeling te tonen." #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Uzbekistan" msgstr "Oezbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Vietnam" msgstr "Viëtnam" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level." msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Western" msgstr "Westers" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Winkeys" msgstr "Win-toetsen" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "With <\\|> key" msgstr "Met <\\|>-toets" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Met het Euro-teken bij de 5" # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens. # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen. #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "With guillemets" msgstr "Met Franse aanhalingstekens" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! internettoetsenbord" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z en ZHE verwisseld" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Zar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/cijfers" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "digits" msgstr "cijfers" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/sun.xml.in.h:132 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" # brede backslash/uitgebreide backslash #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, brede backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/cijfers" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/sun.xml.in.h:1 msgid "\"Typewriter\"" msgstr "‘Typmachine’" # Caps ipv CapsLock? #: ../rules/sun.xml.in.h:17 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op." # Caps ipv CapsLock? #: ../rules/sun.xml.in.h:18 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op." #: ../rules/sun.xml.in.h:19 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:20 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:21 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: ../rules/sun.xml.in.h:23 msgid "Belgian" msgstr "Belgisch" # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen #: ../rules/sun.xml.in.h:25 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep." #: ../rules/sun.xml.in.h:26 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de groep." #: ../rules/sun.xml.in.h:27 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de groep." #: ../rules/sun.xml.in.h:28 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: ../rules/sun.xml.in.h:30 msgid "Canadian" msgstr "Canadees" # BUG Caps Lock los van elkaar #: ../rules/sun.xml.in.h:31 msgid "Caps Lock is Compose" msgstr "Caps Lock is samensteltoets" #: ../rules/sun.xml.in.h:32 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:34 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:35 msgid "Control Key Position" msgstr "Ctrl-toetspositie" #: ../rules/sun.xml.in.h:36 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Ctrl-toets zit linksonder" #: ../rules/sun.xml.in.h:37 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’" #: ../rules/sun.xml.in.h:38 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:40 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: ../rules/sun.xml.in.h:41 msgid "Danish" msgstr "Deens" # (Zwitsers Duits) #: ../rules/sun.xml.in.h:45 msgid "DeuCH" msgstr "DeuCH" #: ../rules/sun.xml.in.h:47 msgid "Dvo" msgstr "Dvo" #: ../rules/sun.xml.in.h:52 msgid "Finnish" msgstr "Fins" # (Zwitsers Frans) #: ../rules/sun.xml.in.h:54 msgid "FraCH" msgstr "FraCH" #: ../rules/sun.xml.in.h:57 msgid "German" msgstr "Duits" #: ../rules/sun.xml.in.h:58 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Groepgedrag Shift/Lock" #: ../rules/sun.xml.in.h:60 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: ../rules/sun.xml.in.h:64 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: ../rules/sun.xml.in.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: ../rules/sun.xml.in.h:67 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:68 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken" #: ../rules/sun.xml.in.h:69 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:70 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:71 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken" #: ../rules/sun.xml.in.h:76 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: ../rules/sun.xml.in.h:77 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:80 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: ../rules/sun.xml.in.h:81 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’" #: ../rules/sun.xml.in.h:82 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: ../rules/sun.xml.in.h:83 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau" #: ../rules/sun.xml.in.h:84 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" #: ../rules/sun.xml.in.h:85 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key" #: ../rules/sun.xml.in.h:86 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau" # dubbelzinnig "beide" #: ../rules/sun.xml.in.h:87 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau" #: ../rules/sun.xml.in.h:89 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep" # BUG Alt ipv Alt key #: ../rules/sun.xml.in.h:91 msgid "Right Alt switches group while pressed" msgstr "Rechter Alt wisselt de groep gedurende het indrukken" #: ../rules/sun.xml.in.h:92 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets" #: ../rules/sun.xml.in.h:93 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:94 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:97 msgid "Scroll Lock changes group" msgstr "ScrollLock verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:98 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:99 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows" #: ../rules/sun.xml.in.h:100 msgid "Shift+CapsLock changes group" msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep" #: ../rules/sun.xml.in.h:101 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: ../rules/sun.xml.in.h:102 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../rules/sun.xml.in.h:105 msgid "Sun Type 4" msgstr "Sun type 4" #: ../rules/sun.xml.in.h:106 msgid "Sun Type 5" msgstr "Sun type 5" #: ../rules/sun.xml.in.h:107 msgid "Sun Type 5 European" msgstr "Sun type 5 Europees" #: ../rules/sun.xml.in.h:108 msgid "Sun Type 5 Unix" msgstr "Sun type 5 Unix" #: ../rules/sun.xml.in.h:109 msgid "Sun Type 6" msgstr "Sun type 6" #: ../rules/sun.xml.in.h:110 msgid "Sun Type 6 Unix" msgstr "Sun type 6 Unix" #: ../rules/sun.xml.in.h:111 msgid "Sun Type 6 with Euro key" msgstr "Sun type 6 met Euro-teken" #: ../rules/sun.xml.in.h:114 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Ctrl en CapsLock verwisselen" #: ../rules/sun.xml.in.h:116 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: ../rules/sun.xml.in.h:117 msgid "Swiss French" msgstr "Zwitsers Frans" #: ../rules/sun.xml.in.h:118 msgid "Swiss German" msgstr "Zwitsers Duits" #: ../rules/sun.xml.in.h:121 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: ../rules/sun.xml.in.h:122 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turks (F)" #: ../rules/sun.xml.in.h:123 msgid "Turkish Alt-Q Layout" msgstr "Turks Alt-Q indeling" #: ../rules/sun.xml.in.h:125 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3" #: ../rules/sun.xml.in.h:128 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen" # Caps ipv CapsLock? #: ../rules/sun.xml.in.h:129 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op." # Caps ipv CapsLock? #: ../rules/sun.xml.in.h:130 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op." #: ../rules/sun.xml.in.h:131 msgid "bksl" msgstr "bksl" #: ../rules/sun.xml.in.h:133 msgid "type4" msgstr "type4" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "BenQ X-Touch 800" #~ msgstr "BenQ X-Touch 800" #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord" #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord" #~ msgid "Force standard legacy keypad" #~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "‘Standaard’" #~ msgid "Dhivehi" #~ msgstr "Dhivehi" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Servisch" #~ msgid "Srp" #~ msgstr "Srp" #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "Tamil INSCRIPT" #~ msgid "US keyboard with Maltian letters" #~ msgstr "Amerikaans toetsenbord met Maltese letters" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space # niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/ # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/ # beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/ # vaste spatie #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"