# Slovenian message catalogue for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matej Urbančič , 2006 - 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 22:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 09:12+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Podedovano) Alternativna" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Podedovano) Alternativna, Sun mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Podedovano) Alternativno, izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "Kompatibilna 101/104 tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/vejica/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/vejica/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/pika/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/pika/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/vejica/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/vejica/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/pika/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/pika/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/vejica/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/vejica/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/pika/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/pika/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/vejica/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/vejica/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/pika/Mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/pika/Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Znak za Evro dodaj na tipko 2." #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Znak za Evro dodaj na tipko 5." #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Znak za Evro dodaj na tipko E." #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Dodaj standardni odziv Menu tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Dodaj simbol za Evro določeni tipki" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Alb" msgstr "ALB" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys." msgstr "Alt in Meta tipki sta na Alt tipkah." #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt določi na desno Win tipko in Super na Menu tipko." #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+CapsLock changes layout." msgstr "Alt+CapsLock zamenjata skupino." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Ctrl change layout." msgstr "Alt+Ctrl zamenjata skupino." #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Shift change layout." msgstr "Alt+Shift zamenja skupino." #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Obnašanje Alt/Win tipk" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alternative" msgstr "Alternativna" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternativno vzhodno" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternativna fonetika" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "Alternativna Mednarodna" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternativna, Sun mrtve tipke." #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternativno, izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternativno, latinsko-9" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Opuščaj (') možnost" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Ara" msgstr "ARA" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Arabic" msgstr "Arabska" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Arm" msgstr "ARM" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Aze" msgstr "AZE" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdžan" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 brezžična Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Ban" msgstr "BAN" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/sun.xml.in.h:22 msgid "Bel" msgstr "BEL" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Belarus" msgstr "Belorusija" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Belgium" msgstr "Belcija" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Bengali" msgstr "Bengalsko" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengalski Prohbat" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomska, Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomska, Dvorak, latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24 msgid "Bgr" msgstr "BGR" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bhu" msgstr "BHU" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Biblična hebrejska (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Bih" msgstr "BIH" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Blr" msgstr "BLR" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna in Hercegovina" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Both Alt keys together change layout." msgstr "Obe Alt tipki skupaj zamenjata razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Both Ctrl keys together change layout." msgstr "Obe Ctrl tipki skupaj zamenjata razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Both Shift keys together change layout." msgstr "Obe Shift tipki skupaj zamenjata razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." msgstr "Obe Win tipki ob pritisku zamenjata razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bra" msgstr "BRA" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilska ABNT2" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bulgaria" msgstr "Bolgarija" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29 msgid "Can" msgstr "CAN" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "CapsLock je pred-tipka (Compose)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "CapsLock LED shows alternative layout." msgstr "CapsLock LED kaže alternativno razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock." msgstr "CapsLock se obnaša kot zaklenjena Shift tipka. Shift prekine CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock." msgstr "CapsLock se obnaša kot Shift z zaklepanjem. Shift ne prekliče CapsLock tipke." #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "CapsLock samo zaklene Shift modifikator." #: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Obnašanje CapsLock Tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "CapsLock key changes layout." msgstr "Tipka CapsLock zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "CapsLock izmenjuje modifikator za vse Shift tipke." #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "CapsLock izmenjuje velikost črk (velike in male črke)." #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock." msgstr "CapsLock uporablja notranjo kapitalizacijo. Shift prekliče CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock." msgstr "CapsLock uporablja notranjo kapitalizacijo. Shift ne prekliče CapsLock." #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Katalanska varianta z L s srednjo piko" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Che" msgstr "CHE" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (druga izbira)" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "China" msgstr "Kitajska" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Chuvash Latinsko" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak nabor" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Commabelow" msgstr "Commabelow" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Tipkovnica (13 tipk)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Tipkovnica (18 tipk)" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Tipkovnica (7 tipk)" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Compose key position" msgstr "Položaj pred-tipke (Compose)" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Demokratična Republika" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)." msgstr "Ctrl tipko določata Win tipki (privzeto)." #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Croatia" msgstr "Hrvaška" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Ctrl tipka leži levo spodaj" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Tipka Ctrl je levo of tipke 'A'" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Ctrl key position" msgstr "Položaj Ctrl Tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Ctrl+Shift change layout." msgstr "Ctrl+Shift zamenjata nabor." #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilica" #: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:39 msgid "Cze" msgstr "CZE" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Czechia" msgstr "Češka" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "DRC" msgstr "DRC" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/sun.xml.in.h:42 msgid "Dead acute" msgstr "Mrtvi ostrivec" #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:43 msgid "Dead grave acute" msgstr "Mrtvi krativec" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Default numeric keypad keys." msgstr "Privzete tipke številčnice." #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell tipkovnica s 101 tipko PC" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude serijski laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Dell USB Multimedia Keybard" msgstr "Dell USB Multimedia tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:44 msgid "Deu" msgstr "DEU" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/sun.xml.in.h:46 msgid "Dnk" msgstr "DNK" #: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/sun.xml.in.h:48 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak nabor" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Dvorak, Poljska - narekovaj na tipki \"1/!\"" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, Poljska - narekovaj na quotemark tipki" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Eastern" msgstr "Vzhodni" #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:49 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomsko" #: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/sun.xml.in.h:50 msgid "Esp" msgstr "ESP" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Est" msgstr "EST" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Evdev-managed keyboard" msgstr "Evdev tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Extended" msgstr "Razširjena" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Extended Backslash" msgstr "Razširjena Backslash tipka" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "F-črka (F) varianta" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Fao" msgstr "FAO" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Faroe Islands" msgstr "Farski otoki" #: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:51 msgid "Fin" msgstr "FIN" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Finland" msgstr "Finska" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka četrte ravni z vejico" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka četrte ravni s piko" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom" #: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/sun.xml.in.h:53 msgid "Fra" msgstr "FRA" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "France" msgstr "Francija" #: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/sun.xml.in.h:55 msgid "French" msgstr "Francoska" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francosko (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/sun.xml.in.h:56 msgid "French (legacy)" msgstr "Francoska (zapuščina)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "French Dvorak" msgstr "Francoski Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Francoska, Sun mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Francoska, izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "GBr" msgstr "GBR" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Tipkovnica KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Geo" msgstr "GEO" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijsko" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Nemško (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Nemška, Sun mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Nemška, izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Germany" msgstr "Nemčija" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Gre" msgstr "GRE" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Greece" msgstr "Grčija" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Gui" msgstr "Gui" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Gyration" msgstr "Gyration tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedijska Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Hrv" msgstr "HRV" #: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/sun.xml.in.h:59 msgid "Hun" msgstr "HUN" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Hungary" msgstr "Madžarska" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hiper tipko prevzameta Win tipki." #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Rapid Access II (druga izbira)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:61 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO Alternirajoče" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Iceland" msgstr "Islandija" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Ind" msgstr "IND" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "India" msgstr "Indija" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "Mednarodna (z mrtvimi AltGr tipkami)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/sun.xml.in.h:62 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Mednarodna (z mrtvimi tipkami)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut (Inuiti)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Irl" msgstr "IRL" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Irn" msgstr "IRN" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Isl" msgstr "ISL" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Isr" msgstr "ISR" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/sun.xml.in.h:63 msgid "Ita" msgstr "ITA" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Japan" msgstr "Japonska" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japonska (PC-98xx Serija)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonska tipkovnica s 106 tipkami" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonske možnosti tipkovnice" #: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/sun.xml.in.h:66 msgid "Jpn" msgstr "JPN" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tipka zaklepa" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Kannada" msgstr "Kannada (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Kashubian" msgstr "Kasubija" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazahstanščina z Rusščino" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Keypad" msgstr "Tipkovna plošča" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Tipkovnica z unicode dodatki (puščice in matematični opratorji)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level." msgstr "Tipkovnica zt unicode dodatki (puščice in matematični opratorji). Matematični operatorji so na prvi ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Koreja, Republika" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Korean 106-key" msgstr "Korejska tipkovnica s 106 tipkami" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Kotoistus" msgstr "Kotoistus" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdščina, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdščina, Arabska-Latinska" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdska, Latinska Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdščina, Latinsko Q" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Kyr" msgstr "KYR" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "LAm" msgstr "LAM" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "LCtrl+LShift change layout." msgstr "Ctrl+Shift zamenjata razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Lao" msgstr "LAO" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Latin" msgstr "Latinsko" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Latin American" msgstr "Latinsko Ameriško" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latinsko Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latinski Unicode Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latinski qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latinsko s francoskimi narekovaji (guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Layout switching" msgstr "Zamenjava razporeditve" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key." msgstr "Levi Alt zamenja leva Win tipka." #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Left Alt key changes layout." msgstr "Leva Alt tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Left Alt key switches layout while pressed." msgstr "Leva Alt tipka zamenja razporeditev ob stisku." #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Left Ctrl key changes layout." msgstr "Leva Ctrl tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Left Shift key changes layout." msgstr "Leva Shift tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Left Win-key changes layout." msgstr "Leva Win tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Left Win-key is Compose." msgstr "Leva Win tipka je pred-tipka (Compose)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Left Win-key switches layout while pressed." msgstr "Leva Win tipka zamenja razporeditev ob stisku." #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Left hand" msgstr "Levoročna" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Levoročni Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Legacy Wang 724 keypad" msgstr "Zapuščena tipka Wang 724 tipkovnica" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zapuščena tipka z vejico" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zapuščena tipka s piko " #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Legacy keypad" msgstr "Zapuščena tipkovnica " #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet NavigatorTipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Brezžična Tipkovnica (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet NavigatorTipkovnica SE" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet NavigatorTipkovnica SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Ltu" msgstr "LTU" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Lva" msgstr "LVA" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Old" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, Sun mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "CapsLock je dodatna Ctrl tipka." #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Mal" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Malteška tipkovnica z US naborom" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Mao" msgstr "MAO" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu deluje kot " #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Menu key changes layout." msgstr "Menu tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta funkcionalnost prevzameta Win tipki." #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta funkcionalnost prevzame leva Win tipka." #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoftova Internetna Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Tipkovnica Pro, Švedska" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Tipkovnica Pro / Microsoft Internet Tipkovnica Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Tipkovnica Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Tipkovnica Pro USB / Microsoft Internet Tipkovnica Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Brezžična Multimedijska Tipkovnica 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:72 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Možnosti ostalih združljivosti" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Mkd" msgstr "MKD" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Mlt" msgstr "MLT" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Mmr" msgstr "MMR" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Mng" msgstr "MNG" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/sun.xml.in.h:73 msgid "Multilingual" msgstr "Večjezično" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Večjezično, prvi del" #: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/sun.xml.in.h:74 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Večjezično, drugi del" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar (Burma)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Neostyle" msgstr "Neostil" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Nep" msgstr "Nep" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Nig" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Nld" msgstr "NLD" #: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/sun.xml.in.h:75 msgid "Nor" msgstr "NOR" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Northern Saami" msgstr "Severni Saami (Laponci)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Severni Saami, Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "NumLock LED shows alternative layout." msgstr "NumLock LED kaže alternativno razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Obnašanje tipke delete na numerični tipkovnici" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac." msgstr "Številčnica deluje kot pod MacOS." #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Numerična tipkovnica izbira razporeditev" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Ogham" msgstr "Ogham (Kelti)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434 (Kelti)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Oriya" msgstr "Oriya (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Ossetian" msgstr "Osetija" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Osetijščina, Wintipke" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Serije" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Pak" msgstr "PAK" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Pashto" msgstr "Pašto" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote (Tajska)" #: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/sun.xml.in.h:78 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetična" #: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/sun.xml.in.h:79 msgid "Pol" msgstr "POL" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Polytonic" msgstr "Politonična" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Portugal" msgstr "Portugalska" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Pritisni levo Alt tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Pritisni levo Win tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Pritisni menu tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." msgstr "Pritisni desno Alt tipko za izbiro tretjega nivoja, Shift+Desni Alt predstavlja kombinacijo." #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Pritisni desno Alt tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Pritisni desno Ctrl tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Pritisni desno Win tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Pritisni katerokoli Alt tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Pritisni katerokoli Win tipko za izbiro tretjega nivoja." #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Pro Keypad" msgstr "Pro Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Probhat" msgstr "Probhat (Bengal)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:88 msgid "Prt" msgstr "PRT" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "R-Alt switches layout while pressed." msgstr "Desna Alt tipka zamenja razporeditev med stiskom." #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Desni Alt je pred-tipka (Compose)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Right Alt key changes layout." msgstr "Desna Alt tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:90 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level." msgstr "Desna tipka Alt nikoli ne izbere tretje ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Desni Ctrl je pred-tipka (Compose)" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Right Ctrl key changes layout." msgstr "Desna Ctrl tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." msgstr "Desni Ctrl zamenja razporeditev ob stisku." #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Desna Ctrl tipka deluje kot desni Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Right Shift key changes layout." msgstr "Desna Shift tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Right Win-key changes layout." msgstr "Desna Win tipka zamenja razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Desna Win tipka je pred-tipka (Compose)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Right Win-key switches layout while pressed." msgstr "Desna Win tipka zamenja razporeditev ob pritisku." #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Right hand" msgstr "Desnoročno" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Desnoročni Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Romania" msgstr "Romunija" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Romunska Tipkovnica z Nemškimi črkami" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Romunska tipkovnica z Nemškimi črkami, Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Rou" msgstr "ROU" #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/sun.xml.in.h:95 msgid "Rus" msgstr "RUS" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:96 msgid "Russian" msgstr "Rusija" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Russian phonetic" msgstr "Ruska fonetična" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Ruska fonetična, Izloči mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Ruščina s Kazahstanščino" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "SCG" msgstr "SCG" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." msgstr "ScrollLock LED kaže alternativno razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Srbija in Črna gora" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift in številčnica delujeta kot pod MS Okni." #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Shift+CapsLock changes layout." msgstr "Shift+CapsLock zamenjata razporeditev." #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaška" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Južno uzbeško" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek na četrti ravnil, tanek neprelomni presledek na šesti ravni" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek na četrti ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek na drugi ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek na tretji ravni in nič na četrti ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek na tretji ravnil, tanek neprelomni presledek na četrti ravni" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek na tretji ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Space key outputs usual space at any level." msgstr "Preslednica izpiše običajni presledek na vseh ravneh." #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Spain" msgstr "Španija" #: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/sun.xml.in.h:103 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<key>) določa strežnik." #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "SrL" msgstr "SRL" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šrilanka" #: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/sun.xml.in.h:104 msgid "Standard" msgstr "Standardna" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Standard (Commabelow)" msgstr "Standard (Commabelow)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU na Ruski ureditvi" #: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/sun.xml.in.h:112 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun mrtve tipke" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Super is mapped to the Win-keys." msgstr "Super tipko prevzameta Win tipki." #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/sun.xml.in.h:113 msgid "Svk" msgstr "SVK" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Svn" msgstr "SVN" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Zamenjaj Ctrl in CapsLock tipki." #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." msgstr "Zamenjaj tipkovne kode dveh tipk ob napačni zaznavi Mac tipkovnic." #: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/sun.xml.in.h:115 msgid "Swe" msgstr "SWE" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Switzerland" msgstr "Švica" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Syr" msgstr "SYR" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Syriac" msgstr "Starosirski" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Starosirski fonetično" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamilski TAB Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamilski TSCII Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamilski Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Telugu" msgstr "Telugu (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Tha" msgstr "THA" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Thailand" msgstr "Tajska" #: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/sun.xml.in.h:119 msgid "Third level choosers" msgstr "Tretje stopenjski izbor" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansko" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetansko (z ASCII številkami)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh alternativna" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh alternativno fonetična" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh razširjena" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh razširjeno fonetična" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh fonetična" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Tilda (~) varianta" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Tjk" msgstr "TJK" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust klasična brezžična tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/sun.xml.in.h:120 msgid "Tur" msgstr "TUR" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Turkey" msgstr "Turčija" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Typewriter" msgstr "Pisalni Stroj" #: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/sun.xml.in.h:124 msgid "U.S. English" msgstr "U.S. Angleška" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "US tipkovnica s Bosanskimi digrafi" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "US tipkovnica s Bosanskimi črkami" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "US tipkovnica s Hrvaškimi digrafi" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "US tipkovnica s Hrvaškimi črkami " #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "US tipkovnica s Latvijskimi črkami" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" msgstr "US tipkovnica s Slovenskimi digrafi" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "US tipkovnica s Slovenskimi črkami" #: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/sun.xml.in.h:126 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Ukr" msgstr "UKR" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/sun.xml.in.h:127 msgid "United Kingdom" msgstr "Združeno Kraljestvo" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Urdu" msgstr "Urdu (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Uporabi bosanske digrafe" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Uporabi hrvaške digrafe" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Use Slovenian digraphs" msgstr "Uporabi slovenske digrafe" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Francoski narekovaji (guillemets) namesto navednic" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout." msgstr "Uporabi tipkovnično LED za prikaz alternativne razporeditve." #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Uzb" msgstr "UZB" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Vnm" msgstr "VNM" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 u unicode dodatki (puščice in matematični operatorji)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level." msgstr "Wang 724 u unicode dodatki (puščice in matematični operatorji). Matematični opratorji na privzeti ravni." #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Western" msgstr "Zahodni" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Winkeys" msgstr "Win tipki" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "With <\\|> key" msgstr "Z <\\|> tipkami" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Z evro znakom na tipki 5" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "With guillemets" msgstr "S francoskimi narekovaji (guillemets)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Tipkovnica" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z in ZHE zamenjani" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Zar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/cifre" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "digits" msgstr "cifre" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "premeščena podpičje in narekovaj (zastarelo)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "lyx" msgstr "LYX" #: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/sun.xml.in.h:132 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, razširjena Backslash tipka" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/cifre" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/sun.xml.in.h:1 msgid "\"Typewriter\"" msgstr "\"Pisalni Stroj\"" #: ../rules/sun.xml.in.h:17 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "CapsLock se obnaša kot tipka Shift z zaklepanjem. Shift prekine CapsLock." #: ../rules/sun.xml.in.h:18 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "CapsLock se obnaša kot Shift z zaklepanjem. Shift ne prekliče CapsLock tipke." #: ../rules/sun.xml.in.h:19 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Ctrl zamenjata skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:20 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift zamenjata skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:21 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../rules/sun.xml.in.h:23 msgid "Belgian" msgstr "Belgija" #: ../rules/sun.xml.in.h:25 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Skupni pritisk obeh tipk ALT zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:26 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Skupni pritisk obeh tipk CTRL tipk zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:27 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Skupni pritisk obeh tipk SHIFT zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:28 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgarsko" #: ../rules/sun.xml.in.h:30 msgid "Canadian" msgstr "Kanadsko" #: ../rules/sun.xml.in.h:31 msgid "Caps Lock is Compose" msgstr "CapsLock je pred-tipka (Compose)" #: ../rules/sun.xml.in.h:32 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Tipka CapsLock zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:34 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "CapsLock LED kaže alternativno skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:35 msgid "Control Key Position" msgstr "Položaj Ctrl Tipke" #: ../rules/sun.xml.in.h:36 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Ctrl tipka leži levo spodaj" #: ../rules/sun.xml.in.h:37 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Tipka Ctrl je levo of tipke 'A'" #: ../rules/sun.xml.in.h:38 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Ctrl+Shift zamenjata skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:40 msgid "Czech" msgstr "Češka" #: ../rules/sun.xml.in.h:41 msgid "Danish" msgstr "Dansko" #: ../rules/sun.xml.in.h:45 msgid "DeuCH" msgstr "DeuCH" #: ../rules/sun.xml.in.h:47 msgid "Dvo" msgstr "Dvo" #: ../rules/sun.xml.in.h:52 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../rules/sun.xml.in.h:54 msgid "FraCH" msgstr "FraCH" #: ../rules/sun.xml.in.h:57 msgid "German" msgstr "Nemčija" #: ../rules/sun.xml.in.h:58 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Obnašanje Shift/lock skupine" #: ../rules/sun.xml.in.h:60 msgid "Hungarian" msgstr "Madžarska" #: ../rules/sun.xml.in.h:64 msgid "Italian" msgstr "Italijanska" #: ../rules/sun.xml.in.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonsko" #: ../rules/sun.xml.in.h:67 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Leva Alt tipka zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:68 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Leva Alt tipka zamenja skupino ob stisku" #: ../rules/sun.xml.in.h:69 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Leva Ctrl tipka zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:70 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Leva Shift tipka zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:71 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "CapsLock je dodatna Ctrl tipka" #: ../rules/sun.xml.in.h:76 msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: ../rules/sun.xml.in.h:77 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "NumLock LED kaže alternativno skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:80 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../rules/sun.xml.in.h:81 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Poljsko - narekovaj na tipki \"1/!\"" #: ../rules/sun.xml.in.h:82 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../rules/sun.xml.in.h:83 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" msgstr "Pritisni levo Alt tipko za izbiro tretje ravni" #: ../rules/sun.xml.in.h:84 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" msgstr "Pritisni desno Alt tipko za izbiro tretje ravni" #: ../rules/sun.xml.in.h:85 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" msgstr "Pritisni desno Alt tipko za izbiro tretje ravni, Shift+desni Alt predstavlja kombinacijo" #: ../rules/sun.xml.in.h:86 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Pritisni desno Ctrl tipko za izbiro tretje ravni" #: ../rules/sun.xml.in.h:87 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" msgstr "Pritisni katerokoli Alt tipko za izbiro tretje ravni" #: ../rules/sun.xml.in.h:89 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Desna Alt tipka zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:91 msgid "Right Alt switches group while pressed" msgstr "Desna Alt tipka zamenja skupino med stiskom" #: ../rules/sun.xml.in.h:92 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Desna Ctrl tipka deluje kot desni Alt" #: ../rules/sun.xml.in.h:93 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Desna Ctrl tipka zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:94 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Desna Shift tipka zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:97 msgid "Scroll Lock changes group" msgstr "Scroll Lock zamenja skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:98 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "ScrollLock LED kaže alternativno skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:99 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" msgstr "Shift in številčnica delujeta kot pod MS Okni" #: ../rules/sun.xml.in.h:100 msgid "Shift+CapsLock changes group" msgstr "Shift+CapsLock zamenjata skupino" #: ../rules/sun.xml.in.h:101 msgid "Slovak" msgstr "Slovaška" #: ../rules/sun.xml.in.h:102 msgid "Spanish" msgstr "Španija" #: ../rules/sun.xml.in.h:105 msgid "Sun Type 4" msgstr "Sun Type 4" #: ../rules/sun.xml.in.h:106 msgid "Sun Type 5" msgstr "Sun Type 5" #: ../rules/sun.xml.in.h:107 msgid "Sun Type 5 European" msgstr "Sun Type 5 Evropski" #: ../rules/sun.xml.in.h:108 msgid "Sun Type 5 Unix" msgstr "Sun Type 5 Unix" #: ../rules/sun.xml.in.h:109 msgid "Sun Type 6" msgstr "Sun Type 6" #: ../rules/sun.xml.in.h:110 msgid "Sun Type 6 Unix" msgstr "Sun Type 6 Unix" #: ../rules/sun.xml.in.h:111 msgid "Sun Type 6 with Euro key" msgstr "Sun Type 6 z evro tipko" #: ../rules/sun.xml.in.h:114 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Zamenjaj tipki Ctrl in CapsLock" #: ../rules/sun.xml.in.h:116 msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: ../rules/sun.xml.in.h:117 msgid "Swiss French" msgstr "Švicarska francoščina" #: ../rules/sun.xml.in.h:118 msgid "Swiss German" msgstr "Švicarska nemščina" #: ../rules/sun.xml.in.h:121 msgid "Turkish" msgstr "Turško" #: ../rules/sun.xml.in.h:122 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turško (F)" #: ../rules/sun.xml.in.h:123 msgid "Turkish Alt-Q Layout" msgstr "Turški Alt-Q nabor" #: ../rules/sun.xml.in.h:125 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "U.S. Angleška w/ ISO9995-3" #: ../rules/sun.xml.in.h:128 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Uporabi LED tipkovnice za prikaz alternativne skupine" #: ../rules/sun.xml.in.h:129 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "Uporaba notranje kapitalizacije. Shift prekliče CapsLock." #: ../rules/sun.xml.in.h:130 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Uporaba notranje kapitalizacije. Shift ne prekliče CapsLock." #: ../rules/sun.xml.in.h:131 msgid "bksl" msgstr "bksl" #: ../rules/sun.xml.in.h:133 msgid "type4" msgstr "type4" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Dodajanje brezpresledni znak preslednici" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "\"Standard\"" #~ msgid "Dhivehi" #~ msgstr "Dhivehi (Maldivi)" #~ msgid "Div" #~ msgstr "DIV" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access Tipkovnica" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch tipkovnica Internet Navigator" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Srbsko" #~ msgid "Srp" #~ msgstr "SRP" #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "Tamilski Inskript" #~ msgid "US keyboard with Maltian letters" #~ msgstr "US tipkovnica s Malteškimi črkami" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452"