# German translation of xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Christian Kirbach , 2009. # Mario Blättermann , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:34+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Kleiner als/größer als>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Kleiner als/Größer als> wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "Alternative (veraltet)" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternative (veraltet), Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternative (veraltet), ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104-Tasten kompatibel" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/Komma/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/Komma/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/Punkt/Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/Punkt/ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/Telefonstil" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Esperanto-Circumflex (^) hinzufügen (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Euro-Symbol zu verschiedenen Tasten hinzufügen" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ist der rechten Win-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste." #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+CapsLock" msgstr "Alt+Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Strg" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Leertaste" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternative, östlich" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternative, phonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative international" msgstr "Alternative international" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternative, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternative, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternative, nur latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Alt key" msgstr "Beliebige Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Any Win key" msgstr "Beliebige Windows-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Apostroph-Variante (')" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC-Tasten emulieren (Druck, Scroll_Lock, Pause, NumLock)" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple-Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Asturische Variante mit unterpunktetem L und H" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus-Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "At bottom left" msgstr "Unten links" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "At left of 'A'" msgstr "Links von »A«" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bashkirian" msgstr "Baschkirisch" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak-ähnlich, nur latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bgd" msgstr "Bgd" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Althebräisch (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien-Herzegowina" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock" msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Btn" msgstr "Btn" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Bwa" msgstr "Bwa" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "COD" msgstr "COD" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "CapsLock" msgstr "Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgstr "Feststelltaste (zur ersten Belegung), Umschalttaste+Feststelltaste (zur letzten Belegung)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "CapsLock is disabled" msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Verhalten der Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Feststelltaste kehrt Umschalttaste um, so dass alle Tasten beeinflusst werden" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Katalanische Variante mit mittelpunktiertem L" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternative Option)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chn" msgstr "Chn" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Chuvash" msgstr "Tschuwaschisch" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak (klassisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Klassisch, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compose key position" msgstr "Position der Compose-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Demokratische Republik Kongo" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Strg + Alt + Löschtaste" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Strg ist den Win-Tasten zugeordnet (und den üblichen Strg-Tasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Krimtatarisch (Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position der Strg-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Strg+Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Kyrillisch mit Anführungszeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Czechia" msgstr "Tschechien" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dead acute" msgstr "Ohne Acute-(')Akzentzeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dead grave acute" msgstr "Ohne Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/Notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/Notebook Precision-M-Serie" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude-Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keybard" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802-Serie" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (britische Punktierung)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "Dvorak Alternative international (ohne Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "Dvorak International (mit Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Eastern" msgstr "Östlich" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Akzenttasten deaktivieren" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (USA International)" msgstr "Englisch (USA International)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Englisch (USA Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Enter on keypad" msgstr "Eingabetaste im Nummernblock" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomic" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Erweitert - Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Extended Backslash" msgstr "Erweiterter Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "F-Variante" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer-Inseln" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, latin-9-Einschränkung" # momayyez? Was ist das? #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Taste der vierten Ebene mit »momayyez«" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Français (France Alternative)" msgstr "Französisch (Französisch Alternative)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "French" msgstr "Französisch" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Französisch (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "French (legacy)" msgstr "Französisch (veraltet)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "French Dvorak" msgstr "Französisch (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Französisch, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Französisch, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Fro" msgstr "Fro" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "GILLBT" msgstr "GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "Georgisch, AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Deutsch (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Deutsch, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Deutsch, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gin" msgstr "Gin" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "»Happy Hacking Keyboard« für Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Hausa" msgstr "Haussa" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Homophonic" msgstr "Homophonic" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper ist den Win-Tasten zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO-Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Include dead tilde" msgstr "Akzent-Tilde einschließen" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "India" msgstr "Indien" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "International (AltGr-Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "International (with dead keys)" msgstr "International (mit Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japan (PC-98xx-Serie)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanische Tastaturoptionen" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmückisch" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kashubian" msgstr "Kaschubisch" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kasachisch mit russischer Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Ken" msgstr "Ken" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Taste(n) zum Wechseln der Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republik" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdisch, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdisch, Arabisch-Lateinisch" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdisch, Lateinisches Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdisch, Lateinisches Q" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Armada) Laptop-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq Laptop/Notebook-Tastatur (z.B. Presario) Laptop-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Latin" msgstr "Latein" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Latin American" msgstr "Lateinamerikanisch" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latein (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Lateinische qwerty-Tastatur (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Latin qwerty" msgstr "Lateinische qwerty-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Latin unicode" msgstr "Latein (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Lateinische qwerty-Tastatur (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Lateinisch mit Anführungszeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Belegungsumschalter auf der Multiplikations-/Divisionstaste" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Left Alt" msgstr "Linke Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Left Ctrl" msgstr "Linke Strg-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Linke Strg-Taste (zur ersten Belegung), rechte Strg-Taste (zur letzten Belegung)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Left Shift" msgstr "Linke Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Left Win" msgstr "Linke Windows-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Linke Windows-Taste (zur ersten Belegung), rechte Windows/Menütaste (zur letzten Belegung)" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Linke Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Linke Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Left hand" msgstr "Linkshändig" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak (linkshändig)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (veraltet)" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Veraltete Taste mit Komma" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Veraltete Taste mit Punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Lka" msgstr "Lka" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternative Option)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Generische Logitech-Tastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (Modell Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Niedersorbisch (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh (Alt)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh (ohne Akzenttasten)" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden." #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Make CapsLock an additional Hyper" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden." #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Make CapsLock an additional Super" msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden." #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Maltesische Tastatur mit US-Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Mdv" msgstr "Mdv" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Schwedisch" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Verschiedene Optionen zur Kompatibilität" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Mli" msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Multilingual" msgstr "Mehrsprachig" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Mehrsprachig, erster Teil" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Mehrsprachig, zweiter Teil" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Nativo für Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo für US-Tastaturen" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "New phonetic" msgstr "Phonetisch, neu" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Nga" msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Northern Saami" msgstr "Nördliches Saami" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Nördliches Saami, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Npl" msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "NumLock" msgstr "NumLock" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Tasten des Nummernblocks arbeiten wie bei Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Belegungsauswahl des Nummernblocks" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Paschtunisch" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Süd-Usbekisch" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettastatur" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ossetian" msgstr "Ossetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossetisch, Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "Ossetisch, veraltet" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx-Serie" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "Pannonian Rusyn Homophonic" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Pashto" msgstr "Paschtunisch" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Persisch. mit persischem Nummernblock" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Phonetic" msgstr "Phonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Phonetisch, Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonic" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Dvorak für Programmierer" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "PrtSc" msgstr "Druck" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Right Alt" msgstr "Rechte Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene." #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste+rechte Alt-Taste ist Multi-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechte Strg-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Right Shift" msgstr "Rechte Umschalttaste" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Right Win" msgstr "Rechte Windows-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Rechte Windows-Taste (gedrückt halten)" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Rechte Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Rechte Win-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt wenn gedrückt, zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene. Einmaliges Drücken löst die Sperrung." #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Right hand" msgstr "Rechtshändig" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak (rechtshändig)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Rumänische Tastatur mit deutschen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Rumänische Tastatur mit deutschen Buchstaben, ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Russian phonetic" msgstr "Russisch (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Russisch (phonetisch), ohne Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russisch mit kasachischer Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "ScrollLock" msgstr "Rollen" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Sen" msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Shift cancels CapsLock" msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead" msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Unschalttaste funktioniert mit den Tasten des Nummernblocks wie in MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Shift+CapsLock" msgstr "Umschalt-+Feststelltaste" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Süd-Usbekisch" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+<Taste>)" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (Cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard-RSTU mit russischer Belegung" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Typ 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun-Akzenttasten" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Swap ESC and CapsLock" msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Syrisch (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "TIS-820.2538" msgstr "Thai (TIS-620)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Tamilische Tastatur mit Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamilisch (TAB Schreibmaschine)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamilisch (TSCII Schreibmaschine)" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamilisch (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisch" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh (alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh (alternativ, phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh (erweitert)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh (erweitert, phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Tilde-Variante (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Tkm" msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Tastatur." #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Qwerty-Tastatur." #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Traditionell (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenien" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Schreibmaschine, veraltet" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Tza" msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "UCW-Belegung (nur akzentuierte Buchstaben)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "US Dvorak mit CZ-UCW-Unterstützung" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "US-Tastatur mit bosnischen Digraphen" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "US-Tastatur mit bosnischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "US-Tastatur mit kroatischen Digraphen" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "US-Tastatur mit kroatischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "US-Tastatur mit estnischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "US-Tastatur mit italienischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "US-Tastatur mit litauischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "US-Tastatur mit slowenischen Buchstaben" #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtisch" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). Mathematische Operatoren befinden sich in der Standardebene." #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Urdu, Alternative (phonetisch)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Urdu, phonetisch" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Urdu, Windows-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Bosnische Digraphen verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Kroatische Digraphen verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Anführungszeichen für Zitate verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Leertaste zur Eingabe nicht umbrechbarer Zeichen verwenden" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Usual space at any level" msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Wang 724 mit Unicode-Ergänzungen (Pfeile und mathematische Operatoren). Mathematische Operatoren in der Standardebene" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang Modell 724 (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Western" msgstr "Westlich" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Modell XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Winkeys" msgstr "Win-Tasten" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "With <\\|> key" msgstr "Mit <\\|>-Taste" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "mit Euro-Symbol auf »5«" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "With guillemets" msgstr "Mit Anführungszeichen" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Yakut" msgstr "Jakutisch" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "»З« und »Ж« sind vertauscht" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Zaf" msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "digits" msgstr "Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "Falsch platziertes Semikolon und Anführungszeichen (veraltet)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "lyx" msgstr "LyX" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, erweiterter Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/Ziffern" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Akzente kombinieren, anstelle von Akzenttasten" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "International (AltGr-Unicode-Kombination)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "International (AltGr-Unicode-Kombination, alternativ)" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI-Standard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Feststelltaste" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak international" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev-verwaltete Tastatur" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Scroll Lock" #~ msgstr "Rollen" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltisch+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Keypad" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Standard, phonetisch" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 (Brasilianisch)" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japanisch (106 Tasten)" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Koreanisch (106 Tasten)" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super ist den Win-Tasten zugeordnet" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "US-Tastatur mit slowenischen Digraphen" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slowenische Digraphen verwenden" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »2« hinzufügen." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »4« hinzufügen." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »5« hinzufügen." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Euro-Symbol zur Taste »E« hinzufügen." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Strg ändern die Belegung." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt-+Umschalttaste wechselt die Belegung." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Feststelltasten-LED zeigt alternative Belegung an." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Die Feststelltaste ändert die Belegung." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Strg+Umschalttaste ändert die Belegung." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternative Option)" #, fuzzy #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig ändern die Belegung." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Umschalten der Belegung" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Linke Alt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Linke Strg-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Linke Umschalt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Linke Windows-Taste wechselt die Belegung." #, fuzzy #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Linke Windows-Taste wechselt die Belegung." #, fuzzy #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen" #, fuzzy #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Der Menübaum ist leer" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "NumLock-LED zeigt alternative Belegung an." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Linke Alt-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Linke Win-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Rechte Alt-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Rechte Strg-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Rechte Win-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Eine beliebige Alt-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Eine beliebige Win-Taste drücken, um in die dritte Tastaturebene zu gelangen." #, fuzzy #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ" #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Rechte Alt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Rechte Ctrl-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Rechte Umschalt-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Rechte Windows-Taste wechselt die Belegung." #, fuzzy #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Rechte Windows-Taste wechselt die Belegung." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "ScrollLock-LED zeigt alternative Belegung an." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Umschalt-+Feststelltaste wechselt die Belegung." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Tastencodes zweier Tasten vertauschen, wenn Mac-Tastaturen nicht korrekt vom Kernel erkannt werden." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Auswahltasten der dritten Ebene" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu"