# translation of xkeyboard-config-2.1.99.po to Spanish # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2006 The free software foundation # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González González , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:33+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Menor que/Mayor que>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "<Menor que/Mayor que> (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Cajero automático/estilo teléfono" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portátil Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú." #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Afghani" msgstr "Afgano" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espacio" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Amharic" msgstr "Amharico" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Any Alt key" msgstr "Cualquier tecla Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Any Win key" msgstr "Cualquier tecla Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portátil Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Árabe (Buckwalter)" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Árabbe (Marruecos)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Árabe (Pakistán)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Árabe (Siria)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "Árabe (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "Árabe (azerty/dígitos)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Árabe (dígitos)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Árabe (qwery)" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Armenio (alternativa oriental)" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Armenio (alternativa fonética)" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenio (oriental)" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenio (occidental)" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portátil Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "At bottom left" msgstr "En la parte inferior izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "At left of 'A'" msgstr "A la izquierda de la «A»" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Azerbaijan (Cyrillic)" msgstr "Azerbaiján (cirílico)" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijaní" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "Contrabarra elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bielorruso (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bielorruso (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Belga (alternativa ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Belga (modelo azerty 724 de Wang)" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Belga (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Belga (alternativa, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "Belga (alternativa, sólo latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalí (Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa fonética tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Bereber (Marruecos, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnio" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con digrafos bosnios)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnio (usar digrafos bosnios)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Ambas teclas Alt juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Despl" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Braille (zurdo)" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Braille (diestro)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética nueva)" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Canadiense multilingüe" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de mayúsculas" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "Bloq Mayús (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Mayús está desactivado" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)" msgstr "Chino (tibetano con numerales ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Chinese (Tibetan)" msgstr "Chino (tibetano)" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Chinese (Uyghur)" msgstr "Chino (uyghur)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Compose key position" msgstr "Posición de la tecla Componer" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Retroceso" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con digrafos croatas)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)" msgstr "Croata (usar digrafos croatas)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)" msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posición de la tecla Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Czech (UCW layout accented letters only)" msgstr "Checo (distribución UCW sólo teclas con tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Checo (teclado Dvorak EE. UU. con soporte para UCW checo)" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Czech (With <\\|> key)" msgstr "Checo (con tecla «\\|»)" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Checo (qwery)" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Checo (qwerty, contrabarra extendida)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danés (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Danish (Mac)" msgstr "Danés (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Danés (Mac, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portátil Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dutch (Mac)" msgstr "Holandés (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandés (estándar)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Colemak)" msgstr "Inglés (Colemark)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sin teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "English (Ghana)" msgstr "Inglés (Ghana)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Inglés (Ghana, multilingue)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Inglés (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "English (Mali, USA Mac)" msgstr "Inglés (Malí, Mac de EE. UU.)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "English (Mali, USA international)" msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Inglés (Nigeria)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglés (Sudáfrica)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (RU)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Inglés (RU, Colemark)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)" msgstr "Dvorak (RU, puntuación Dvorak para RU)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Inglés (RU, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "English (UK, Mac international)" msgstr "Inglés (RU, Mac internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "English (UK, Mac)" msgstr "Inglés (RU, Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "English (UK, extended, WinKeys)" msgstr "Inglés (RU, extendido, con teclas Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (EE. UU.)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak clásico)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas Alt Gr)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak de programador)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro en el teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonio (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonias)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Estonio (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Euro on E" msgstr "Euro en la E" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Faroese" msgstr "Faroés" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Faroés (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "Filipino (Colemak latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Finnish (Mac)" msgstr "Croata (Mac_Croatian)" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandés (clásico)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Finlandés (clásico, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Finnish (northern Saami)" msgstr "Finlandés (saami del norte)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "French (Breton)" msgstr "Francés (bretón)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francés (Canadá, heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francés (República Democrática del Congo)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francés (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)" msgstr "Francés (AZERTY tskapo georgiano)" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francés (Guinea)" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "French (Mac)" msgstr "Francés (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Francés (Malí, alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francés (Marruecos)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "French (Occitan)" msgstr "Francés (occitano)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Francés (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francés (Suiza)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "French (Switzerland, Mac)" msgstr "Francés (Suiza, Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Francés (Suiza, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "French (alternative)" msgstr "Francés (alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Francés (alternativa, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Francés (alternativa, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "Francés (alternativa, sólo latin-9)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "French (legacy alternative)" msgstr "Francés (heredado, alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Francés (heredado, alternativa, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Francés (heredado, alternativa, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genérico 101 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genérico 104 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgiano (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Georgian (Ossetian)" msgstr "Georgiano (osetio)" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgiano (ergonómico)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemán (Austria)" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "German (Austria, Mac)" msgstr "Alemán (Austria, Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Alemán (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "German (Mac)" msgstr "Alemán (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "German (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Alemán (Mac, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alemán (Neo 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "German (Romanian keyboard with German letters)" msgstr "Alemán (teclado rumano con letras alemanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)" msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "German (Switzerland, Mac)" msgstr "Alemán (Suiza, Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Alemán (Suiza, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "German (dead acute)" msgstr "Alemán (acento muerto)" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Alemán (acento grave muerto)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "German (lower Sorbian qwertz)" msgstr "Alemán (bajo sorbio qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "German (lower Sorbian)" msgstr "Alemán (bajo sorbio)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "German (qwerty)" msgstr "Alemán (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Griego (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Greek (extended)" msgstr "Griego (extendido)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griego (politónico)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Greek (simple)" msgstr "Griego (simple)" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Hebrew (Phonetic)" msgstr "Hebreo (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Hebrew (Tiro)" msgstr "Hebreo (tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebreo (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Teléfono HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Húngaro (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Húngaro (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Húngaro (estándar)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandés (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Icelandic (Mac)" msgstr "Islandés (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Indian" msgstr "Indio" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Iraqi" msgstr "Iraquí" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Irish (CloGaelach)" msgstr "Irlandés (clogaelach)" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Irish (Ogham IS434)" msgstr "Irlandés (ogham IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Irish (Ogham)" msgstr "Irlandés (ogham)" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Italian (Georgian)" msgstr "Italiano (georgiano)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Italian (Mac)" msgstr "Italiano (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Italiano (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Japanese" msgstr "Japones" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonés (kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonés (kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Japanese (Mac)" msgstr "Japonés (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonés (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japonés (series PC-98xx)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opciones de teclado japonés" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajo" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazajo (con ruso)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Khmer (Cambodian)" msgstr "Khmer (camboyano)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Kikuyu" msgstr "kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdo (Irán, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irán latino Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)" msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdo (Irak, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdo (Siria, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdo (Turquía, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirguí" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirguí (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)" msgstr "Letón (variante con apóstrofo «'»)" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Letón (variante de letra F)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Latvian (Tilde ~ variant)" msgstr "Letón (variante virgulilla «~»)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Left Win" msgstr "Win izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Ctrl izquierda + Ctrl derecha (a la primera distribución), Ctrl derecha + Menú (a la segunda distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 heredado" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla heredada con coma" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla heredada con punto" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituano (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituano (LEKPa)" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituano (estándar)" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech, teclado genérico" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Macedonio (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh antiguo" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Control adicional pero mantener el símbolo de tecla Caps_Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam (lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "Malayam (InScript mejorado con signo de rupia)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Maltese" msgstr "Maltés" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Meta on Left Ctrl" msgstr "Meta en Ctrl izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrino" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrino (cirílico)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrino (cirílico, Z y ZHE intercambiados)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Montenegrino (latino qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)" msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Montenegrin (Latin unicode)" msgstr "Montenegrino (latino Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Māori" msgstr "Maorí" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Nepali" msgstr "Nepalí" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Noruego (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Norwegian (Mac)" msgstr "Noruego (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Noruego (Mac, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Norwegian (Northern Saami" msgstr "Noruego (saami del norte)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Noruego (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)" msgstr "Noruego (saami del norte, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "Persa (con teclado persa)" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)" msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)" msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Polish (Kashubian)" msgstr "Polaco (casubio)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polaco (Dvorak de programador)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Polaco (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Portugués (Brasil, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "Portugués (Brasil, nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Portuguese (Mac)" msgstr "Portugués (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)" msgstr "Portugués (Mac, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Portugués (Mac, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)" msgstr "Portugués (nativo para esperanto)" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugués (nativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panyabí (gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Right Alt" msgstr "Alt derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Right Win" msgstr "Windows derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)" msgstr "Rumano (Dobruca-1 Q del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)" msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Rumano (teclas Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumano (cedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumano (cedilla estándar)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumano (estándar)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Russian (Bashkirian)" msgstr "Ruso (bashkiriano)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Russian (Chuvash Latin)" msgstr "Ruso (chuvash latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Russian (Chuvash)" msgstr "Ruso (chuvash)" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruso (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruso (Georgia)" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruso (Alemania, fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Russian (Kalmyk)" msgstr "Ruso (calmuco)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Russian (Komi)" msgstr "Ruso (komi)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Russian (Mari)" msgstr "Ruso (mari)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)" msgstr "Ruso (osetio, teclas Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Russian (Ossetian, legacy)" msgstr "Ruso (osetio, heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Russian (Serbian)" msgstr "Ruso (serbio)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruso (sueco, fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Ruso (sueco, fonético, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Russian (Tatar)" msgstr "Ruso (tártaro)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Russian (Udmurt)" msgstr "Ruso (urdmurto)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Russian (Yakut)" msgstr "Ruso (yakuto)" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruso (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruso (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruso (máquina de escribir)" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwán)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Punto y coma en tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Serbio (latino Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Serbio (latino qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbio (latino con guillemots)" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbio (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)" msgstr "Serbio (rusino de Panonia homofónico)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Serbian (with guillemets)" msgstr "Serbio (con guillemots)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbocroata (EE. UU.)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Mayús+Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Eslovaco (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Slovene" msgstr "Esloveno" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Slovene (use guillemets for quotes)" msgstr "Esloveno (usar guillemots para comillas)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Español (variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto)" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)" msgstr "Español (variante catalana con L de medio punto)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Español (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Español (latinoamericano)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "Español (latinoamericano, incluir tilde muerta)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)" msgstr "Español (latinoamericano, teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Spanish (Mac)" msgstr "Español (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Español (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Español (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Español (incluir tilde muerta)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun tipo 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Sueco (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Swedish (Mac)" msgstr "Sueco (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Sueco (Svdvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Sueco (eliminar teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Swedish (northern Saami)" msgstr "Sueco (Saami del norte)" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swiss" msgstr "Suizo" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Swiss (legacy)" msgstr "Suizo (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirio (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanés" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanés (autóctono)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Tajik" msgstr "Tajico" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tajico (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil (Unicode)" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tamil (teclado con números)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandés (Pattachote)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turco (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)" msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turco (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenistano" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)" msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ucraniano (teclas Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ucraniano (homofónico)" #: ../rules/base.xml.in.h:776 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ucraniano (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ucraniano (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)" msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistán)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Urdu (teclas Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Urdu (fonético alternativo)" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonético)" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espacio usual en cualquier nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbeco (Afganistán)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Uzbeco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Uzbeco (F turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)" msgstr "Uzbeco (Q turca del tártaro de Crimea)" #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbeco (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:812 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:815 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:818 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "brl" msgstr "brl" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "ca" msgstr "ca" #: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "che" msgstr "che" #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "ff" msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "gu" msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "hi" msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "hu" msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "ig" msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "ike" msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "irq" msgstr "irq" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "is" msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "ki" msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "kk" msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "km" msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "kn" msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "kut" msgstr "kut" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "lo" msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "lt" msgstr "lt" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "mk" msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "ml" msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "mn" msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "mt" msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "ne" msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "no" msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "pl" msgstr "pl" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "ro" msgstr "ro" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "sd" msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "shs" msgstr "shs" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "sk" msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "sl" msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "sr" msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "srp" msgstr "srp" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "sv" msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "syc" msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "te" msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "tg" msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "th" msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "tk" msgstr "tk" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "tn" msgstr "tn" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "tr" msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "twn" msgstr "twn" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "uk" msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "wo" msgstr "wo" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "yo" msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Iran - Avestan" msgstr "Irán: avéstico" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Lithuania - Dvorak" msgstr "Lituania: Dvorak" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Romania - Ergonomic Touchtype" msgstr "Rumanía: tipo de pulsación ergonómica" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys" msgstr "Serbia: combinar tildes en lugar de teclas muertas" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "Srb" msgstr "Srb" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "USA" msgstr "EE. UU." #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "USA - Atsina" msgstr "EE. UU.: Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "USA - Couer D'alene Salish" msgstr "EE. UU.: Coeur d’Alene salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)" msgstr "EE. UU.: internacional (combinando AltGr Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "EE. UU.: internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativa" #~ msgid "Alternative Phonetic" #~ msgstr "Alternativa fonética" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternativa internacional" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aut" #~ msgstr "Aut" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladesh" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia y Herzegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brasil" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretón" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canadá" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedilla" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "Chuvash" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Clásico" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cirílico" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Che" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Acento muerto" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dinamarca" #~ msgid "Deu" #~ msgstr "Deu" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Oriental" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "Ergonómico" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopía" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Extendido" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandia" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francia" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinea" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofónico" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israel" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kalmyk" #~ msgstr "Calmuco" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kana 86" #~ msgstr "Kana 86" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenia" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Corea, República de" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenai" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latino" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Zurdo" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Macintosh (International)" #~ msgstr "Macintosh (internacional)" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivas" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malí" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maorí" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mmr" #~ msgstr "Mmr" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holanda" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Hol" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Noruega" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC pashto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC uzbeco del sur" #~ msgid "Occitan" #~ msgstr "Occitano" #~ msgid "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetio" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonético" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonia" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Uzbequia del sur" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "España" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Estándar" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Siria" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tatar" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Tibetano" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Máquina de escribir" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "Udmurto" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ucr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Reino Unido" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Occidental" #~ msgid "With EuroSign on 5" #~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Con guillemots" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "dígitos" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Bloq Mayús" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Estándard" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak internacional" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #, fuzzy #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E." #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brasileño" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo." #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer." #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Distribución Macintosh" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menú es Componer." #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer." #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Selectores de tercer nivel" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"