# Turkish translations for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Nilgün Belma Bugüner , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-04 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:44+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "F Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşları normal yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI Standardı" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Acer TravelMate 800" msgstr "Acer TravelMate 800" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "2 tuşuna € sembolünü ekler" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "5 tuşuna € sembolünü ekler" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "E tuşuna € sembolünü ekler" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler." #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Belli tuşlara € sembolünün eklenmesi" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Alb" msgstr "Arn" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Albania" msgstr "Arnavutluk" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır (öntanımlı)." #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Alt, sağdaki Win tuşu ile Süper ise Menü tuşu ile eşleştirilir." #: ../rules/base.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Control tuşları grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift tuşları grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Alt-Q" msgstr "Yazılımcı klavyesi (Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win tuşu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Alternative" msgstr "Diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "Uluslararası Q klavle (nam-ı diğer us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Diğer, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Diğer, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Tek tırnaklı (')" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Arm" msgstr "Erm" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaycan" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çokluortam" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Ban" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeş" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Bengali" msgstr "Bengalce" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Bhu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna Hersek" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Alt tuşları birlikte grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Ctrl tuşları birlikte grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Shift tuşları birlikte grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Win tuşları birlikte grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilya dili ABNT2" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Can" msgstr "Kan" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "Caps Lock LED'i diğer grubu gösterir." #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock " "davranışını iptal eder." #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock " "davranışını etkilemez." #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "Caps Lock sadece kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "CapsLock tuşunun davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Caps Lock tuşu grubu değiştirir" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "" "Caps Lock tuşu Shift davranışını ters çevirir; bundan alfabetik olmayan " "tuşlar da etkilenir." #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "" "Büyük/küçük harf geçişlerinde standart dönüşüm kullanılır, Shift tuşu Caps " "Lock davranışını iptal eder." #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "Büyük/küçük harf geçişlerinde standart dönüşüm yapılır, Shift tuşu Caps Lock " "davranışını etkilemez." #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Örütbağ Klavyesi (13 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Örütbağ Klavyesi (18 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Örütbağ Klavyesi (7 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Compose key position" msgstr "Karakter oluşturma (compose) tuşu konumu" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #: ../rules/base.xml.in.h:103 #, fuzzy msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Control tuşu, alt solda" #: ../rules/base.xml.in.h:104 #, fuzzy msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Control tuşu, 'A' tuşunu solunda" #: ../rules/base.xml.in.h:105 #, fuzzy msgid "Ctrl key position" msgstr "Control tuşu konumu" #: ../rules/base.xml.in.h:106 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Control+Shift tuşları grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Cyrillic" msgstr "Kril" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Cze" msgstr "Çek" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Czechia" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Dead acute" msgstr "Ölü acute (´)" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Dead grave acute" msgstr "Ölü grave acute (`)" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Deu" msgstr "Alm" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, çift tırnak tuşunda Lehçe tırnaklar" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Ölü tuşları normal yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Esp" msgstr "İsp" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Extended" msgstr "Gelişmiş" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Extended Backslash" msgstr "Gelişmiş Gerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "F harfli (F) türü" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Adaları" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "France" msgstr "Fransa" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "French (legacy)" msgstr "Fransızca (eski)" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "French Dvorak" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Soysal 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Soysal 104 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Gre" msgstr "Gre" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Shift/Lock Grubu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Gujarati" msgstr "Batı Hint dili" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Gyration" msgstr "Çekimsel" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Çokluortam Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Hun" msgstr "Mcr" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper, Win tuşlarına eşlenir." #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Hızlı Erişim II (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "India" msgstr "Hindistan" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Uluslararası (ölü tuşlarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Iran" msgstr "İran" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Irl" msgstr "İrl" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Isl" msgstr "Izl" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Isr" msgstr "İbr" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Ita" msgstr "İta" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japonca 106 tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Kannada" msgstr "Güney Hint dili" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Kyr" msgstr "Kyr" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kırgızistan" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (örn. Armada) Dizüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (örn. Presario) Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerikanca" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Latin with guillemots" msgstr "« » karakterleriyle Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Latvia" msgstr "Letonya" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Soldaki Alt tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Soldaki Ctrl tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Soldaki Shift tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Soldaki Win tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Soldaki Win tuşu basılıyken diğer grup etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer 2. seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" msgstr "Logitech Deluxe Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Örütbağ Tarayıcı Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" msgstr "Logitech iTouch klavyesi Örütbağ Tarayıcı" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:241 #, fuzzy msgid "Macedonia (FYROM)" msgstr "Makedonya dili" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Macintosh Old" msgstr "Eski Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:244 #, fuzzy msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "CapsLock tuşuna ek bir kontrol sağlar." #: ../rules/base.xml.in.h:245 #, fuzzy msgid "Mal" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam dili" #: ../rules/base.xml.in.h:247 #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Malta dili" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Maori" msgstr "Mayorka" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Menu is Compose." msgstr "Menü tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Menu key changes group." msgstr "Menü tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta, Win tuşları ile eşleştirilir." #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta, soldaki Win tuşu ile eşleştirilir." #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Örütbağ Klavyesi Pro, İsveçce" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Basit" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft Örütbağ Klavyesi Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Çeşitli uyumluluk seçenekleri" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Mng" msgstr "Moğ" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Mongolia" msgstr "Moğolistan" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Multilingual" msgstr "Çokdilli" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Myanmar" msgstr "Miyanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Nld" msgstr "Hol" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Northern Saami" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "Num_Lock LED'i diğer grubu gösterir." #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Oriya" msgstr "Orissa dili" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Serisi" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Pattachote" msgstr "Pataküte" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Polytonic" msgstr "Politonik" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: ../rules/base.xml.in.h:296 #, fuzzy msgid "Power G5" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "PowerPC PS/2" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Win tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için Menü tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:302 #, fuzzy msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Win tuşuna basın." #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın." #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "3. seviyeyi seçmek için Win tuşlarından birine basın." #: ../rules/base.xml.in.h:306 #, fuzzy msgid "Pro" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Pro Keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Probhat" msgstr "Probat" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Sağdaki Alt tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Sağdaki Alt tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu basılıyken diğer grup etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:318 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Sağdaki Shift tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Sağdaki Win tuşu grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Sağdaki Win tuşu karakter birleşimi yapar." #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Sağdaki Win tuşu basılıyken diğer grup etkin olur." #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Romania" msgstr "Romenya" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Russia" msgstr "Rusya" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Russian phonetic" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "SCG" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomik 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer grubu gösterir." #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Sağdaki sayısal tuşlarShift ile MS Windows'daki gibi çalışır." #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Shift+CapsLock tuşları grubu değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "SrL" msgstr "SrL" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Standard" msgstr "Standart" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standart RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Rusça yerleşimde standart RSTU" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super, Win tuşlarına eşlenir (öntanımlı)." #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:360 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Control ile Caps Lock yer değiştirir." #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Swe" msgstr "İsve" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Syr" msgstr "Sur" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Syria" msgstr "Suriye" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Syriac" msgstr "Suriye" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Tamil" msgstr "Tamil dili" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Telugu" msgstr "Telugu dili" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Third level choosers" msgstr "3. seviye seçiciler" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Tilde (~) tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Tjk" msgstr "Tck" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Doğrudan Erişimli Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Kablosuz Klasik Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Tur" msgstr "Trk" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe Q Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Typewriter" msgstr "Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikan ingilizcesi" #: ../rules/base.xml.in.h:388 #, fuzzy msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Romen harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:389 #, fuzzy msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Romen harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "US keyboard with Maltian letters" msgstr "Maltız harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:394 #, fuzzy msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" msgstr "Romen harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:395 #, fuzzy msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Romen harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "USA" msgstr "ABD" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "UnicodeExpert" msgstr "Unicode Uzman" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "United Kingdom" msgstr "İngiltere" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Use Slovenian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Use guillemots for quotes" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Diğer grubu göstermek içim klavye LED'i kullanılır." #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Uzb" msgstr "Özb" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Winkeys" msgstr "Win tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "With <\\|> key" msgstr "<\\|> tuşuyla" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "With guillemots" msgstr "« » karakterleriyle" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Örütbağ Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z ile ZHE yer değiştirir" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/rakamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "digits" msgstr "rakamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, galişmiş Gerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/rakamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "si1452" msgstr "si1452" #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "\"Standart\"" #, fuzzy #~ msgid "Romanian keyboard with MS layout" #~ msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #, fuzzy #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Sırpça" #~ msgid "Srp" #~ msgstr "Srp" #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "Tamil INSCRIPT" #~ msgid "US keyboard with Romanian letters" #~ msgstr "Romen harfleriyle amerikan klavyesi" #~ msgid "Dhivehi" #~ msgstr "Dhivehi" #~ msgid "Div" #~ msgstr "Div" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Tamil daktilo tarzı bir klavye eşlemi; TAB kodlaması" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "Tamil daktilo tarzı bir klavye eşlemi; TSCII kodlaması" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Tamil daktilo tarzı bir klavye eşlemi; Unicode kodlama" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arp" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Temel" #~ msgid "Ben" #~ msgstr "Ben" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosna dili" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Burmaca" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach Dizüstü" #~ msgid "Czech (qwerty)" #~ msgstr "Çekçe (qwerty)" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danca" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Felemenkçe" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Fince" #~ msgid "French Canadian" #~ msgstr "Kanada Fransızcası" #~ msgid "Georgian (latin)" #~ msgstr "Gürcüce (latin)" #~ msgid "Georgian (russian)" #~ msgstr "Gürcüce (rusça)" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Yun" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hintçe" #~ msgid "Hungarian (qwerty)" #~ msgstr "Macarca (qwerty)" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT yerleşimi" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "IS434 dizüstü" #~ msgid "Iku" #~ msgstr "Iku" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "İrlandaca" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "İtalyanca" #~ msgid "Kan" #~ msgstr "Kan" #~ msgid "Lithuanian azerty standard" #~ msgstr "Litvanya azerty standardı" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litvanya qwerty \"sayısal\"" #~ msgid "Maltese (US layout)" #~ msgstr "Malta dili (Q klavye)" #~ msgid "Northern Saami (Finland)" #~ msgstr "Kuzey Saami (Finlandiya)" #~ msgid "Northern Saami (Sweden)" #~ msgstr "Kuzey Saami (İsveç)" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "Ori" #~ msgstr "Ori" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polonez" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polonez (qwertz)" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Slovak (qwerty)" #~ msgstr "Slovakça (qwerty)" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "İsveçce" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "İsviçre Fransızcası" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Tayca (Kedmanee)" #~ msgid "Tml" #~ msgstr "Tml" #~ msgid "Turkish (F)" #~ msgstr "Türkçe F klavye" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Türkçe Alt-Q (yazılımcılar ve dizüstü) klavye" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "Amerikan ingilizcesi (ISO9995-3 ile)" #~ msgid "U.S. English w/ dead keys" #~ msgstr "Amerikan ingilizcesi (ölü tuşlarla)" #~ msgid "US" #~ msgstr "Amerikan" #~ msgid "Yug" #~ msgstr "Yug" #~ msgid "Yugoslavian" #~ msgstr "Yugoslavya dili" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "bksl" #~ msgstr "bksl" #~ msgid "laptop" #~ msgstr "dizüstü" #~ msgid "sefi" #~ msgstr "sefi" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/virgül" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/nokta" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/virgül" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/nokta" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/virgül" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/nokta" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/virgül" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/nokta"