# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 09:46-0500\n" "Last-Translator: Marc Veillet \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Obsolète) Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "Compatible 101/104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Desktop RFKB-23 sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI standard" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/clavier de style téléphonique" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portable Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter le comportement standard sur la touche Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Ajout du circonflexe de l'espéranto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Ajout du signe Euro sur certaines touches" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est obtenu avec la touche Logo de droite, et Super avec Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+CapsLock" msgstr "Alt.+Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt/Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative" msgstr "Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Orientale, variante" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Autre, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "International (auparavant us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Autre, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Any Alt key" msgstr "N'importe quelle touche Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Any Win key" msgstr "N'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Logo (lorsque pressées)" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Variante apostrophe" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portable Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portable Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "At bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "At left of 'A'" msgstr "Touche à la gauche du « A »" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 Internet sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Internet et Jeu sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "Ban" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirien" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Bhu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Hébreu biblique (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Les touches Alt ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Les touches Ctrl ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Les touches Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "CapsLock" msgstr "Verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgstr "Verr. Maj. change vers la première disposition, Maj.+Verr. Maj. change vers la dernière disposition" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgstr "Verr. Maj. (lorsque pressée), Alt+Verr. Maj. provoque le même résultat" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. \"l'annule temporairement\"" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "CapsLock is disabled" msgstr "Verr. Maj. est désactivé." #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Verr. maj. inverse Maj., ce qui affecte toutes les touches" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. maj. inverse la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. \"annule\" le verrouillage des majuscules" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur cette commande" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Catalan avec L point médian" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Latin Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak classique" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Eff. arrière" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Alt, Alt est obtenue avec les touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Logo (et les touches Ctrl habituelles)" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position de la touche Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cyrillique avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Czechia" msgstr "République tchèque" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "DRC" msgstr "RDC" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Dan" msgstr "Dan" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Dead acute" msgstr "Touche morte d'accent aigu" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Dead grave acute" msgstr "Touche morte d'accent grave" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Portable Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Portable Dell Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portable Latitude Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Clavier multimédia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Desktop sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dvorak international" msgstr "Dvorak international" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Eastern" msgstr "Orientale" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Éliminer les touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English" msgstr "Anglais" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retour sur clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomique" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Evdev-managed keyboard" msgstr "Clavier piloté par evdev" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Extended" msgstr "Étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Étendue - Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Extended Backslash" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Variante (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "Féroé, Îles" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "France" msgstr "France" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "French" msgstr "Français" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "French (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "French Dvorak" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Fula" msgstr "Peul" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY géorgien Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Gre" msgstr "Gre" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Group toggle on multiply/divide key" msgstr "Les touches Multiplier/Diviser basculent d'un groupe à l'autre" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Gui" msgstr "Gui" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Clavier Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Homophonic" msgstr "Homophone" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "ISO Alternate" msgstr "Autre ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Include dead tilde" msgstr "Inclut le tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "India" msgstr "Inde" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "International (AltCar et touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "International (with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "PC-98xx japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options de clavier japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Kashubian" msgstr "Kachoube" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazakh avec russe" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) changeant de disposition." #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurde, Arabe-latin" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Latin American" msgstr "Amérique latine" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Latin unicode" msgstr "Unicode Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Unicode Latin QWERTY" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Lav" msgstr "Lav" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droi (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Left Win" msgstr "Touche Logo gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Touche Logo de gauche (première disposition), touche Logo de droite (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Left hand" msgstr "Main gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour gaucher" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Clavier Wang 724 obsolète" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Less-than/Greater-than" msgstr "Plus petit que/Plus grand que" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Clavier Logitech générique" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Serbe minuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Serbe minuscule (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Macintosh" msgstr "Apple-Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Macintosh Old" msgstr "Apple-Macintosh ancien" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Make CapsLock an additional Hyper" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Hyper supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Verr. num. supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Make CapsLock an additional Super" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Super supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Mal" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Clavier maltais avec disposition US" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingue, partie 1" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingue, partie 2" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Native pour Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo pour claviers américains" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Nep" msgstr "Nep" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "New phonetic" msgstr "Nouveau phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Nig" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Northern Saami" msgstr "Sami du Nord" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "NumLock" msgstr "Verr. Num." #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Ossetian" msgstr "Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossétie avec touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "(Obsolète) Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Perse, avec clavier numérique perse" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Phonetic" msgstr "Phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Touches Logo phonétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonique" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Programmeur Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Right Alt" msgstr "Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Right Ctrl" msgstr "Crtl de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl de droite + Majuscule de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Right Win" msgstr "Touche Logo droite" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Touche Logo de (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Right hand" msgstr "Main droite" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour droitier" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Russian phonetic" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Dvorak phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "ScrollLock" msgstr "Arrêt défil." #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Point virgule au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Shift cancels CapsLock" msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead" msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Shift+CapsLock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par un serveur" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "SrL" msgstr "SrL" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (cédille)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Sun dead keys" msgstr "Touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Multimedia Super Power" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Swap ESC and CapsLock" msgstr "Permuter ESC et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Swe" msgstr "Sué" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Phonétique syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Unicode tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec touches numériques ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Tifinagh Alternative" msgstr "Tifinagh alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Tifinagh Extended" msgstr "Tifinagh étendu" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Tifinagh Phonetic" msgstr "Tifinagh phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Variante avec tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Phonétique traditionnel" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Typewriter" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "Disposition UCW (lettres accentuées seulement)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Clavier US avec lettres bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Clavier US avec lettres croates" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Clavier US avec lettres italiennes" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Clavier US avec lettres slovènes" #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Ourdou, touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer un espace insécable" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Usual space at any level" msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Vietnam" msgstr "Viêt Nam" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Modèle Wang 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Western" msgstr "Occidentale" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Winkeys" msgstr "Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "With <\\|> key" msgstr "Avec la touche <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5." #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "With guillemets" msgstr "Avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Clavier Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Yakut" msgstr "Yacoute" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Zar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "digits" msgstr "chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Combining accents instead of dead keys" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "International (AltCar et Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "International (AltCar et Unicode, alternatif))" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Pavé numérique" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pavé Pro" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Phonétique standard" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brésilien" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonais 106 touches" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Coréen 106 touches" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Avec digraphes slovènes" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Changement de disposition" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Clavier obsolète" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu est Compose." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Ourdou" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Obsolète) Dvorak" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452"