# Swedish messages for xfree86_xkb_xml. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # # $Id$ # # Detta är till största delen översättningar av namnen på olika # tangentbordslayouter i XFree86, vilket kan vara värt att komma ihåg. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfree86_xkb_xml 4.4pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-04 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-22 00:36+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "(F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "l2/101/qwerty/komma" #: ../rules/base.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "l2/101/qwerty/punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "l2/101/qwertz/komma" #: ../rules/base.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "l2/101/qwertz/punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "l2/102/qwerty/komma" #: ../rules/base.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "l2/102/qwerty/punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:13 #, fuzzy msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "l2/102/qwertz/komma" #: ../rules/base.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "l2/102/qwertz/punkt" #: ../rules/base.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "ACPI Standard" msgstr "ACPI-standard" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Acer TravelMate 800" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Lägg till standardbeteendet till Meny-tangenten." #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:30 #, fuzzy msgid "Albania" msgstr "Albansk" #: ../rules/base.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt och Meta på Alt-tangenterna (standard)." #: ../rules/base.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Meta är mappat till vänster Win-tangent." #: ../rules/base.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Control byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Skift byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Alt-Q" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win-tangentbeteende" #: ../rules/base.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Alternative" msgstr "Alternera" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Alternative international (former us_intl)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Sun stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:42 #, fuzzy msgid "Ara" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Armenia" msgstr "Armenisk" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzjansk" #: ../rules/base.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:55 #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "Kan" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:58 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "Vitrysk" #: ../rules/base.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Belgisk" #: ../rules/base.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:61 #, fuzzy msgid "Bengali Probhat" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Bhu" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "Kan" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:68 #, fuzzy msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:69 #, fuzzy msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:70 #, fuzzy msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:71 #, fuzzy msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Båda Win-tangenterna byter grupp då de trycks ned" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:73 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Brasiliansk" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brasiliansk ABNT2" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:76 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarisk" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:78 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Kanadensisk" #: ../rules/base.xml.in.h:79 #, fuzzy msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "Caps_Lock-lampan visar alternativ grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:80 #, fuzzy msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift låser upp Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift låser inte upp Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten" #: ../rules/base.xml.in.h:84 #, fuzzy msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift låser upp Caps." #: ../rules/base.xml.in.h:88 #, fuzzy msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift låser inte upp Caps." #: ../rules/base.xml.in.h:89 #, fuzzy msgid "Che" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internettangentbord (13 tangenter)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internettangentbord (18 tangenter)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internettangentbord (7 tangenter)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:101 #, fuzzy msgid "Compose key position" msgstr "Position för Control-tangenten" #: ../rules/base.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Kroatisk" #: ../rules/base.xml.in.h:103 #, fuzzy msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Control-tangenten nere till vänster" #: ../rules/base.xml.in.h:104 #, fuzzy msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Control-tangenten till vänster om \"A\"" #: ../rules/base.xml.in.h:105 #, fuzzy msgid "Ctrl key position" msgstr "Position för Control-tangenten" #: ../rules/base.xml.in.h:106 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Control+Skift byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:109 #, fuzzy msgid "Czechia" msgstr "Tjeckisk" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "DTK2000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Dead acute" msgstr "Stum akut accent" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Dead grave acute" msgstr "Stum grav och akut accent" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-tangenters PC" #: ../rules/base.xml.in.h:115 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa trådlöst skrivbordstangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801/9802-serien" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:127 #, fuzzy msgid "Estonia" msgstr "Estnisk" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Extended" msgstr "Utökad" #: ../rules/base.xml.in.h:130 #, fuzzy msgid "Extended Backslash" msgstr "Utökad" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Fao" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:133 #, fuzzy msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöisk" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:135 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:137 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Fransk" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "French" msgstr "Fransk" #: ../rules/base.xml.in.h:139 #, fuzzy msgid "French (legacy)" msgstr "Fransk (alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:140 #, fuzzy msgid "French Dvorak" msgstr "Fransk" #: ../rules/base.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Sun stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Allmän 101-tangenters PC" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Allmän 102-tangenters (internationell) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Allmän 104-tangenters PC" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Allmän 105-tangenters (internationell) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-tangentbord KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "Georgia" msgstr "Tysk" #: ../rules/base.xml.in.h:152 #, fuzzy msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Sun stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:153 #, fuzzy msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:154 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Tysk" #: ../rules/base.xml.in.h:155 #, fuzzy msgid "Gre" msgstr "Grekisk" #: ../rules/base.xml.in.h:156 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Grekisk" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Gruppbeteende för Skift/Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:158 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratisk" #: ../rules/base.xml.in.h:159 #, fuzzy msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhisk" #: ../rules/base.xml.in.h:160 #, fuzzy msgid "Gyration" msgstr "Kroatisk" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimediatangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Ungersk" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper är mappat till Win-tangenterna." #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" msgstr "IBM Rapid Access II (alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO-alternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:181 #, fuzzy msgid "Iceland" msgstr "Isländsk" #: ../rules/base.xml.in.h:182 #, fuzzy msgid "Ind" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:183 #, fuzzy msgid "India" msgstr "Ukrainsk" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "International (with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:186 #, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:187 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Isländsk" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:192 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Israelisk" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:194 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:195 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Japansk" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japansk 106-tangenters" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:198 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Kanadensisk" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:201 #, fuzzy msgid "Kyr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:204 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Layout" #: ../rules/base.xml.in.h:205 #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "Layouter" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop-tangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Internettangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx" msgstr "Bärbar Dell Inspiron 8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:210 #, fuzzy msgid "Latin American" msgstr "Latinamerikansk" #: ../rules/base.xml.in.h:211 #, fuzzy msgid "Latin Unicode" msgstr "Latinamerikansk" #: ../rules/base.xml.in.h:212 #, fuzzy msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latinamerikansk" #: ../rules/base.xml.in.h:213 #, fuzzy msgid "Latin qwerty" msgstr "Ungersk (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Latin with guillemots" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:215 #, fuzzy msgid "Latvia" msgstr "Lettisk" #: ../rules/base.xml.in.h:216 #, fuzzy msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:217 #, fuzzy msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp då den trycks ned" #: ../rules/base.xml.in.h:218 #, fuzzy msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:219 #, fuzzy msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Vänster Skift-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:220 #, fuzzy msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:221 #, fuzzy msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp då den trycks ned" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Lithuania" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:223 #, fuzzy msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ2)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:235 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modell Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" msgstr "Logitech iTouch-tangentbord Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:241 #, fuzzy msgid "Macedonia (FYROM)" msgstr "Makedonsk" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh gammal" #: ../rules/base.xml.in.h:244 #, fuzzy msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Mal" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:246 #, fuzzy msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:247 #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Maltesisk" #: ../rules/base.xml.in.h:248 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:249 #, fuzzy msgid "Mao" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:250 #, fuzzy msgid "Maori" msgstr "Farsi" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:254 #, fuzzy msgid "Menu is Compose." msgstr "Meny är Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:255 #, fuzzy msgid "Menu key changes group." msgstr "Meny-tangenten byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta är mappat till Win-tangenterna." #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta är mappat till vänster Win-tangent." #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svensk" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:263 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:265 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverse kompatibilitetsalternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:271 #, fuzzy msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsk" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Multilingual" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Multilingual, second part" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:274 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Dansk" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Northern Saami" msgstr "Nordsamisk" #: ../rules/base.xml.in.h:279 #, fuzzy msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:281 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Norsk" #: ../rules/base.xml.in.h:282 #, fuzzy msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "Num Lock-lampan visar alternativ grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:284 #, fuzzy msgid "Ogham IS434" msgstr "IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx-serien" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Pak" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:289 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Tadzjikisk" #: ../rules/base.xml.in.h:290 #, fuzzy msgid "Pattachote" msgstr "Thailändsk (Pattachote)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Phonetic" msgstr "Fonetisk" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:293 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Pan" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonic" #: ../rules/base.xml.in.h:295 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Portugisisk" #: ../rules/base.xml.in.h:296 #, fuzzy msgid "Power G5" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "PowerPC PS/2" msgstr "PowerPC PS/2" #: ../rules/base.xml.in.h:298 #, fuzzy msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:299 #, fuzzy msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:300 #, fuzzy msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Tryck Meny-tangenten för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:301 #, fuzzy msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:302 #, fuzzy msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Tryck höger Control-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:303 #, fuzzy msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:304 #, fuzzy msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Tryck någon Win-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:305 #, fuzzy msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Tryck någon Win-tangent för att välja tredjenivå" #: ../rules/base.xml.in.h:306 #, fuzzy msgid "Pro" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Pro Keypad" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:308 #, fuzzy msgid "Probhat" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:312 #, fuzzy msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Höger Alt byter grupp då den trycks ned" #: ../rules/base.xml.in.h:313 #, fuzzy msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Höger Alt är Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:314 #, fuzzy msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:315 #, fuzzy msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Höger Alt är Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:316 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Höger Control-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:317 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Höger Win-tangent byter grupp då den trycks ned" #: ../rules/base.xml.in.h:318 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Höger Control-tangent fungerar som höger Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:319 #, fuzzy msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Höger Skift-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:320 #, fuzzy msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Höger Win-tangent byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:321 #, fuzzy msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Höger Win-tangent är Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:322 #, fuzzy msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Höger Win-tangent byter grupp då den trycks ned" #: ../rules/base.xml.in.h:323 #, fuzzy msgid "Romania" msgstr "Rumänsk" #: ../rules/base.xml.in.h:324 #, fuzzy msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:325 #, fuzzy msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:328 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Rysk" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Russian" msgstr "Rysk" #: ../rules/base.xml.in.h:330 #, fuzzy msgid "Russian phonetic" msgstr "Rysk" #: ../rules/base.xml.in.h:331 #, fuzzy msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Eliminera stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "SCG" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:340 #, fuzzy msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "Scroll Lock-lampan visar alternativ grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:342 #, fuzzy msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:343 #, fuzzy msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:344 #, fuzzy msgid "Slovakia" msgstr "Slovakisk" #: ../rules/base.xml.in.h:345 #, fuzzy msgid "Slovenia" msgstr "Slovensk" #: ../rules/base.xml.in.h:346 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Specialtangenter (Ctrl+Alt+<tangent>) hanteras i en server." #: ../rules/base.xml.in.h:348 #, fuzzy msgid "SrL" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:349 #, fuzzy msgid "Sri Lanka" msgstr "Serbisk" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:352 #, fuzzy msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Sun dead keys" msgstr "Sun stumma tangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:356 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimediatangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super är mappat till Win-tangenterna (standard)." #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:360 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Byt Control och Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:362 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:363 #, fuzzy msgid "Switzerland" msgstr "Tyskschweizisk" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:366 #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "Syrisk" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Syriac" msgstr "Syrisk" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy msgid "Syriac phonetic" msgstr "Rysk" #: ../rules/base.xml.in.h:369 #, fuzzy msgid "TIS-820.2538" msgstr "Thailändsk (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:370 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikisk" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" #: ../rules/base.xml.in.h:372 #, fuzzy msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Skrivmaskin" #: ../rules/base.xml.in.h:373 #, fuzzy msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Skrivmaskin" #: ../rules/base.xml.in.h:374 #, fuzzy msgid "Tamil Unicode" msgstr "Latinamerikansk" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Telugu" msgstr "Telugo" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:377 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Thailändsk" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Third level choosers" msgstr "Tredjenivåsväljare" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access-tangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: ../rules/base.xml.in.h:386 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "\"Skrivmaskin\"" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "U.S. English" msgstr "Engelskamerikansk" #: ../rules/base.xml.in.h:388 #, fuzzy msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:389 #, fuzzy msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:391 #, fuzzy msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:392 #, fuzzy msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:393 #, fuzzy msgid "US keyboard with Maltian letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:394 #, fuzzy msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:395 #, fuzzy msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:398 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainsk" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Urdu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Use Slovenian digraphs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Use guillemots for quotes" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:406 #, fuzzy msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ grupp" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:408 #, fuzzy msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekisk" #: ../rules/base.xml.in.h:409 #, fuzzy msgid "Vietnam" msgstr "Vietnamesisk" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Winkeys" msgstr "Wintangenter" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "With <\\|> key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "With guillemots" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internettangentbord" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/siffror" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "digits" msgstr "siffror" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/siffror" #: ../rules/base.xml.in.h:424 #, fuzzy msgid "qwertz" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "si1452" msgstr "si1452" #, fuzzy #~ msgid "\"Standard\"" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgid "Romanian keyboard with MS layout" #~ msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #, fuzzy #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbisk" #, fuzzy #~ msgid "Srp" #~ msgstr "Syr" #, fuzzy #~ msgid "Tamil INSCRIPT" #~ msgstr "Bengalisk" #~ msgid "US keyboard with Romanian letters" #~ msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach-laptop" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Bärbar dator" #, fuzzy #~ msgid "Ogham IS434 laptop" #~ msgstr "IS434-laptop" #, fuzzy #~ msgid "Ogham laptop" #~ msgstr "bärbar dator" #, fuzzy #~ msgid "Sinhala phonetic" #~ msgstr "Rysk" #, fuzzy #~ msgid "Malayalam with Malayalam digits" #~ msgstr "Malayalam" #, fuzzy #~ msgid "Dzo" #~ msgstr "Dvo" #, fuzzy #~ msgid "Gurmukhi INSCRIPT" #~ msgstr "Gurmukhisk" # Även kanaresisk (äldre form) #, fuzzy #~ msgid "Kannada INSCRIPT" #~ msgstr "Kannada" #, fuzzy #~ msgid "Smi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Ben" #~ msgstr "Ben" #, fuzzy #~ msgid "Deva" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT-layout" #~ msgid "Iku" #~ msgstr "Iku" #, fuzzy #~ msgid "Ogam" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "Ori" #~ msgstr "Ori" #, fuzzy #~ msgid "Sin" #~ msgstr "Svn" #, fuzzy #~ msgid "Tam" #~ msgstr "Tamilsk" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #, fuzzy #~ msgid "Typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TAB-kodning" #, fuzzy #~ msgid "Typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TSCII-kodning" #, fuzzy #~ msgid "Urd" #~ msgstr "Ukr" #, fuzzy #~ msgid "Typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; Unicode-kodning" #~ msgid "German" #~ msgstr "Tysk" #, fuzzy #~ msgid "Kedmanee" #~ msgstr "Thailändsk (Kedmanee)" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norsk" #, fuzzy #~ msgid "Old standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosnisk" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Dansk" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Nederländsk" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finsk" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Irländsk" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiensk" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polsk" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spansk" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Svensk" #, fuzzy #~ msgid "Swiss" #~ msgstr "Svensk" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Grundläggande" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Burmesisk" #~ msgid "Czech (qwerty)" #~ msgstr "Tjeckisk (qwerty)" #~ msgid "French Canadian" #~ msgstr "Franskkanadensisk" #~ msgid "Georgian (latin)" #~ msgstr "Georgisk (latin)" #~ msgid "Georgian (russian)" #~ msgstr "Georgisk (rysk)" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindisk" #~ msgid "Lithuanian azerty standard" #~ msgstr "Litauisk azerty-standard" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litauisk qwerty \"numerisk\"" #~ msgid "Maltese (US layout)" #~ msgstr "Maltesisk (USA-layout)" #~ msgid "Northern Saami (Finland)" #~ msgstr "Nordsamisk (Finland)" #~ msgid "Northern Saami (Norway)" #~ msgstr "Nordsamisk (Norge)" #~ msgid "Northern Saami (Sweden)" #~ msgstr "Nordsamisk (Sverige)" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num_Lock-lampan visar alternativ grupp" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Polsk (qwertz)" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll_Lock-lampan visar alternativ grupp" #~ msgid "Slovak (qwerty)" #~ msgstr "Slovakisk (qwerty)" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Franskschweizisk" #~ msgid "Tml" #~ msgstr "Tml" #~ msgid "Turkish (F)" #~ msgstr "Turkisk (F)" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turkisk Alt-Q-layout" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "Engelskamerikansk med ISO9995-3" #~ msgid "U.S. English w/ dead keys" #~ msgstr "Engelskamerikansk med stumma tangenter" #~ msgid "US" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Yug" #~ msgstr "Yug" #~ msgid "Yugoslavian" #~ msgstr "Jugoslavisk" #~ msgid "bksl" #~ msgstr "bksl" #~ msgid "sefi" #~ msgstr "sefi" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/komma" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/punkt" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/komma" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/punkt" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/komma" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/punkt" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/komma" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/punkt" #~ msgid "Brazilian (ABNT2)" #~ msgstr "Brasiliansk (ABNT2)" #~ msgid "Caps Lock key behavior" #~ msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten" #~ msgid "Caps Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock-lampan visar alternativ grupp" #~ msgid "Logitech" #~ msgstr "Logitech" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control" #~ msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Miscellaneous options" #~ msgstr "Diverse alternativ" #~ msgid "Win-keys" #~ msgstr "Win-tangenter" #~ msgid "Utility" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Om..." #~ msgid "_Groups" #~ msgstr "_Grupper" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Hjälp" #~ msgid "_Plugins..." #~ msgstr "_Insticksmoduler..." #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Egenskaper..." #~ msgid "Keyboard switcher (%s)" #~ msgstr "Tangentbordsväxlare (%s)" #~ msgid "translator_credits" #~ msgstr "" #~ "Christian Rose\n" #~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" #~ msgid "XKB initialization error" #~ msgstr "XKB-initieringsfel" #~ msgid "Error loading XKB configuration registry" #~ msgstr "Fel vid inläsning av XKB-konfigurationsregistret" #~ msgid "" #~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n" #~ "No way to switch to this layout using the keyboard." #~ msgstr "" #~ "Gör layouten tillgänglig ENDAST från panelpopupmenyn.\n" #~ "Ingen möjlighet att byta denna layout genom användning av tangentbordet." #~ msgid "Exclude from keyboard switching" #~ msgstr "Exkludera från tangentbordsväxling" #~ msgid "not used" #~ msgstr "används inte" #~ msgid "Activate more plugins" #~ msgstr "Aktivera fler insticksmoduler" #~ msgid "Add plugin" #~ msgstr "Lägg till insticksmodul" #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "Stäng dialogfönstret" #~ msgid "Configure the selected plugin" #~ msgstr "Konfigurera den markerade insticksmodulen" #~ msgid "Deactivate selected plugin" #~ msgstr "Inaktivera den markerade insticksmodulen" #~ msgid "Decrease the plugin priority" #~ msgstr "Minska insticksmodulprioriteten" #~ msgid "Increase the plugin priority" #~ msgstr "Öka insticksmodulprioriteten" #~ msgid "The list of active plugins" #~ msgstr "Listan med aktiva insticksmoduler" #~ msgid "_Active plugins" #~ msgstr "_Aktiva insticksmoduler" #~ msgid "_Available plugins:" #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:" #~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." #~ msgstr "Välj standardgrupp (för nyligen skapade fönster)." #~ msgid "Keep separate group for each application window." #~ msgstr "Behåll separat grupp för varje programfönster." #~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." #~ msgstr "" #~ "Behåll tillståndet för indikatorerna separat för varje programfönster." #~ msgid "Save/restore _indicators with group" #~ msgstr "Spara/återställ _indikatorer med grupp" #~ msgid "Separate _group for each window" #~ msgstr "Separat _grupp för varje fönster" #~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" #~ msgstr "Visa nationsflaggor som indikatorer för motsvarande layout" #~ msgid "Use _flags as indicators" #~ msgstr "Använd _flaggor som indikatorer" #~ msgid "_Default group:" #~ msgstr "_Standardgrupp:" #~ msgid "_Default group" #~ msgstr "_Standardgrupp" #~ msgid "Apply XKB configuration and quit" #~ msgstr "Verkställ XKB-konfiguration och avsluta" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Postscript preview component is not available" #~ msgstr "Postscript-förhandsvisningskomponent är inte tillgänglig" #~ msgid "Keyboard layout preview" #~ msgstr "Förhandsvisning av tangentbordslayout" #~ msgid "Configure keyboard layouts" #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayouter" #~ msgid "Keyboard layouts" #~ msgstr "Tangentbordslayouter" #~ msgid "Choose the layout." #~ msgstr "Välj layout." #~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups." #~ msgstr "" #~ "Välj layouten. Observera att en layout kan tillhandahålla flera grupper." #~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)." #~ msgstr "Välj modellen på tangentbordet (märke, antal tangenter, osv.)." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Töm" #~ msgid "Clear." #~ msgstr "Töm." #~ msgid "Extra" #~ msgstr "Extra" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "Keyboard _model:" #~ msgstr "Tangentbords_modell:" #~ msgid "Keyboard layouts' settings: " #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: " #~ msgid "Options 1" #~ msgstr "Alternativ 1" #~ msgid "Options 2" #~ msgstr "Alternativ 2" #~ msgid "Show _advanced parameters" #~ msgstr "Visa _avancerade parametrar" #~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)." #~ msgstr "" #~ "Visa flikar med avancerade tangentbordsparametrar (för avancerade " #~ "användare)." #~ msgid "" #~ "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one " #~ "layout can be choosen." #~ msgstr "" #~ "Denna version av XFree86 stöder inte flera layouter, så endast en layout " #~ "kan väljas." #~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config." #~ msgstr "" #~ "Använd anpassade inställningar, ignorera global konfiguration som är " #~ "angiven i XF86Config." #~ msgid "Use global configuration set in XF86Config." #~ msgstr "Använd global konfiguration som är angiven i XF86Config." #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Anpassad" #~ msgid "_Global Preconfigured" #~ msgstr "_Global förkonfigurerad" #~ msgid "_Layouts:" #~ msgstr "_Layouter:" #~ msgid "_Preview" #~ msgstr "_Förhandsgranska" #~ msgid "_Switch shortcut" #~ msgstr "_Växlingsgenväg" #~ msgid "Default XKB setting" #~ msgstr "XKB-standardinställning" #~ msgid "Right Control" #~ msgstr "Höger ctrl" #~ msgid "Left Control" #~ msgstr "Vänster ctrl" #~ msgid "Right Shift" #~ msgstr "Höger skift" #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "Vänster skift" #~ msgid "Grave" #~ msgstr "Allvarlig" #~ msgid "Beep on group switch" #~ msgstr "Pip vid gruppbyte" #~ msgid "Debug level" #~ msgstr "Felsökningsnivå" #~ msgid "Default group, assigned on window creation" #~ msgstr "Standardgrupp som tilldelas vid fönsterskapande" #~ msgid "Keep and manage separate group per window" #~ msgstr "Behåll och hantera separata grupper per fönster" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper" #~ msgid "Secondary groups" #~ msgstr "Sekundära grupper" #~ msgid "Show flags in the applet" #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet" #~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout" #~ msgid "Show layout names instead of group names" #~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn" #~ msgid "" #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " #~ "supporting multiple layouts)" #~ msgstr "" #~ "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som " #~ "stöder flera layouter)" #~ msgid "The id of active switchcut" #~ msgstr "Id för den aktiva genvägen" #~ msgid "XKB keyboard layout" #~ msgstr "XKB-tangentbordslayout" #~ msgid "XKB keyboard model" #~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell" #~ msgid "XKB options" #~ msgstr "XKB-alternativ" #~ msgid "XKB settings should be overridden" #~ msgstr "XKB-inställningar ska åsidosättas" #~ msgid "[us]" #~ msgstr "[se]" #~ msgid "Choose the color" #~ msgstr "Välj färg" #~ msgid "Highlighter" #~ msgstr "Färgmarkör" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Highlighter plugin properties" #~ msgstr "Egenskaper för färgmarkörsinsticksmodul" #~ msgid "_Background color" #~ msgstr "_Bakgrundsfärg" #~ msgid "_Text color" #~ msgstr "_Textfärg" #~ msgid "Keyboard events" #~ msgstr "Tangentbordshändelser" #~ msgid "Switching to group 2" #~ msgstr "Växlar till grupp 2" #~ msgid "Switching to group 3" #~ msgstr "Växlar till grupp 3" #~ msgid "Switching to group 4" #~ msgstr "Växlar till grupp 4" #~ msgid "Sound plugin" #~ msgstr "Ljudinsticksmodul" #~ msgid "Test plugin" #~ msgstr "Testinsticksmodul" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Välj färg" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Textfärg" #~ msgid "_Available plugins" #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Insticksmoduler" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Insticksmodul" #~ msgid "Enable _beep" #~ msgstr "Aktivera _pip" #~ msgid "Use the system beep to indicate the switch." #~ msgstr "Använd systempipet för indikation av bytet." #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Sekundär" #~ msgid "Use _flags" #~ msgstr "Använd _flaggor" #~ msgid "Use flags as indicators" #~ msgstr "Använd flaggor som indikatorer" #~ msgid "Use flags" #~ msgstr "Använd flaggor" #~ msgid "Keyboard switcher" #~ msgstr "Tangentbordsväxlare" #~ msgid "Keyboard Switcher" #~ msgstr "Tangentbordsväxlare" #~ msgid "Configure keyboard layout" #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayout" #~ msgid "Keyboard layout" #~ msgstr "Tangentbordslayout" #~ msgid "Keyboard layout settings: " #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: " #~ msgid "Keyboard layout settings:" #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter:" #~ msgid "General XKB Properties" #~ msgstr "Allmänna XKB-genskaper" #~ msgid "XKB Properties" #~ msgstr "XKB-egenskaper" #~ msgid "XKB settings: " #~ msgstr "XKB-inställningar: " #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Förhandsgranska" #~ msgid "To _default" #~ msgstr "Till _standard" #~ msgid "To _fit" #~ msgstr "Så att det _passar" #~ msgid "Update the preview. Can take some time." #~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningen. Kan ta lite tid." #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zooma" #~ msgid "Zoom in." #~ msgstr "Zooma in." #~ msgid "Zoom out." #~ msgstr "Zooma ut." #~ msgid "Zoom to default." #~ msgstr "Zooma till standard." #~ msgid "Zoom to fit." #~ msgstr "Zooma så att det passar." #~ msgid "_Out" #~ msgstr "_Ut" #~ msgid "_Update preview" #~ msgstr "_Uppdatera förghandsgranskning" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Left Control - Right Control" #~ msgstr "Vänster ctrl - höger ctrl" #~ msgid "Left Shift - Right Shift" #~ msgstr "Vänster skift - höger skift" #~ msgid "Alt - Left Control" #~ msgstr "Alt - vänster ctrl" #~ msgid "Alt - Right Control" #~ msgstr "Alt - höger ctrl" #~ msgid "Alt - Left Shift" #~ msgstr "Alt - vänster skift" #~ msgid "Alt - Right Shift" #~ msgstr "Alt - höger skift" #~ msgid "Control - Right Shift" #~ msgstr "Ctrl - höger skift" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "User defined:" #~ msgstr "Användardefinierad:" #~ msgid "_Layouts" #~ msgstr "_Layouter" #~ msgid "DLEVEL" #~ msgstr "FNIVÅ" #~ msgid "H_ome page..." #~ msgstr "H_emsida..." #~ msgid "Clear the setting" #~ msgstr "Töm inställningen" #~ msgid "Use _custom XKB settings" #~ msgstr "Använd _anpassade XKB-inställningar" #~ msgid "Enable Beep" #~ msgstr "Aktivera pip" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Layout:"