# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # Marc Veillet , 2011. # Jean-Philippe Guérard , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:44+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Plus petit/Plus grand>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Clavier de type téléphonique" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer : Portable" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Afghani" msgstr "Afghan" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt sur la touche Windows de droite, Super sur Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt.+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt et Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Any Alt key" msgstr "N'importe quelle touche Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Any Win key" msgstr "N'importe quelle touche Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; verr. num.)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple : Portable" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabe (Buckwalter)" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabe (Maroc)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabe (Pakistan)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabe (Syrie)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "Arabe (azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "Arabe (azerty/chiffres)" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabe (chiffres)" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Arabe (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Arménien (variante, orientale)" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Arménien (variante, phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménien (orientale)" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménien (occidentale)" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus : portable" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "At bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "At left of 'A'" msgstr "À gauche du « A »" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Azerbaijan (Cyrillic)" msgstr "Azéri (cyrillique)" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimédia" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "La barre oblique inverse sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Biélorusse (Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Biélorusse (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Belge (variante ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belge (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Belge (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Belge (sans touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Les deux Alt ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Les deux Ctrl ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Les deux Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Les deux touches majuscule font basculer le verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Les deux touches majuscule font basculer le blocage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Braille (main gauche)" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Braille (main droite)" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother : Clavier internet" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Canadien multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Canadien multilingue (première partie)" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "Verr. maj. (sélectionne le 3e niveau ; s'enclenche par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Verr. maj. (vers la première disposition), Maj.+verr. maj. (vers la dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+verr. maj. joue le rôle original de verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. maj. est désactivé" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Comportement de la touche verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Verr. maj. bascule maj., ce qui affecte toutes les touches" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. maj. bascule la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony clavier internet" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)" msgstr "Chinois (Tibétain avec nombres ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Chinese (Tibetan)" msgstr "Chinois (Tibétain)" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Chinese (Uyghur)" msgstr "Chinois (Ouïghour)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Eff. arrière" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Ctrl s'obtient avec Alt, Alt s'obtient les touches Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Ctrl s'obtient avec les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)" msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)" msgstr "Croate (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position de la touche Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Czech (UCW layout accented letters only)" msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Czech (With <\\|> key)" msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tchèque (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danois (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Danish (Mac)" msgstr "Danois (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Danois (Mac, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Danois (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell portable Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell portable de la série Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell clavier multimédia USB" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa clavier sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond séries 9801 / 9802" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dutch (Mac)" msgstr "Néerlandais (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Néerlandais (standard)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglais (Canada)" # http://colemak.com/ #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglais (Colemak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglais (Ghana)" # http://www.gillbt.org/ #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglais (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "English (Mali, USA Mac)" msgstr "Anglais (Mali, Mac USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "English (Mali, USA international)" msgstr "Anglais (Mali, USA international)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglais (Nigeria)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglais (Afrique du Sud)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni)" # http://colemak.com/ #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "English (UK, Mac international)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Mac international)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "English (UK, Mac)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "English (UK, extended, WinKeys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, étendu, touche Windows)" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Anglais (USA, variante internationale)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak classique)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser bascule la disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Enter on keypad" msgstr "Entrée sur le pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:231 #, fuzzy msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés" #: ../rules/base.xml.in.h:232 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Estonie" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:234 #, fuzzy msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:235 #, fuzzy msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Éliminer les touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro sur le 2" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro sur le 4" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro sur le 5" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Euro on E" msgstr "Euro sur le E" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:243 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Féroé, Îles" #: ../rules/base.xml.in.h:244 #, fuzzy msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Filipino" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Finnish (Mac)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:257 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:258 #, fuzzy msgid "Finnish (northern Saami)" msgstr "Sami du Nord" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "French" msgstr "Français" # http://bepo.fr #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)" # http://bepo.fr #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "French (Breton)" msgstr "Français (Breton)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Français (Canada, Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Français (Canada, obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Français (République démocratique du Congo)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Français (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)" msgstr "Français (azerty géorgien Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "French (Guinea)" msgstr "Français (Guinée)" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "French (Mac)" msgstr "Français (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Français (Mali, variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "French (Morocco)" msgstr "Français (Maroc)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "French (Occitan)" msgstr "Français (Occitan)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Français (touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Français (Suisse)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "French (Switzerland, Mac)" msgstr "Français (Suisse, Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "French (alternative)" msgstr "Français (variante)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Français (variante, sans touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Français (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "French (legacy alternative)" msgstr "Français (variante obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Fula" msgstr "Peul" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:307 #, fuzzy msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Georgian (Ossetian)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:310 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Allemagne" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:312 #, fuzzy msgid "German (Austria, Mac)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 #, fuzzy msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:314 #, fuzzy msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:315 #, fuzzy msgid "German (Dvorak)" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:316 #, fuzzy msgid "German (Mac)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 #, fuzzy msgid "German (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:318 #, fuzzy msgid "German (Neo 2)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:319 #, fuzzy msgid "German (Romanian keyboard with German letters)" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:320 #, fuzzy msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:321 #, fuzzy msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:322 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Mac)" msgstr "Suisse" #: ../rules/base.xml.in.h:323 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:324 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:325 #, fuzzy msgid "German (dead acute)" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:326 #, fuzzy msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Touche morte d'accent grave" #: ../rules/base.xml.in.h:327 #, fuzzy msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:328 #, fuzzy msgid "German (lower Sorbian qwertz)" msgstr "Serbe minuscule (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:329 #, fuzzy msgid "German (lower Sorbian)" msgstr "Serbe minuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:330 #, fuzzy msgid "German (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:331 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grèce" #: ../rules/base.xml.in.h:332 #, fuzzy msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:334 #, fuzzy msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytonique" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Clavier Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:343 #, fuzzy msgid "Hebrew (Phonetic)" msgstr "Nouveau phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:344 #, fuzzy msgid "Hebrew (Tiro)" msgstr "Hébreu biblique (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: ../rules/base.xml.in.h:359 #, fuzzy msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:360 #, fuzzy msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Htc Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:363 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Hongrie" #: ../rules/base.xml.in.h:364 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:365 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:366 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "101/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:367 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:369 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:370 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "101/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:371 #, fuzzy msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:372 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:373 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:374 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "102/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:375 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:376 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:377 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:378 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "102/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:379 #, fuzzy msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:380 #, fuzzy msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:381 #, fuzzy msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy msgid "Icelandic" msgstr "Islande" #: ../rules/base.xml.in.h:391 #, fuzzy msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Dvorak classique" #: ../rules/base.xml.in.h:392 #, fuzzy msgid "Icelandic (Mac)" msgstr "Islande" #: ../rules/base.xml.in.h:393 #, fuzzy msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:394 #, fuzzy msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:396 #, fuzzy msgid "Indian" msgstr "Inde" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:398 #, fuzzy msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Irish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:400 #, fuzzy msgid "Irish (CloGaelach)" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:401 #, fuzzy msgid "Irish (Ogham IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Irish (Ogham)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:403 #, fuzzy msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:404 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Italie" #: ../rules/base.xml.in.h:405 #, fuzzy msgid "Italian (Georgian)" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Italian (Mac)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:407 #, fuzzy msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Clavier US avec lettres italiennes" #: ../rules/base.xml.in.h:408 #, fuzzy msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:409 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japon" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:412 #, fuzzy msgid "Japanese (Mac)" msgstr "Japonais 106 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:413 #, fuzzy msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "PC-98xx japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options de clavier japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:418 #, fuzzy msgid "Kazakh" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:419 #, fuzzy msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh avec russe" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:422 #, fuzzy msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) changeant de disposition." #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:425 #, fuzzy msgid "Khmer (Cambodian)" msgstr "Cambodge" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:428 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Coréen 106 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:429 #, fuzzy msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Compatible 101/104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:430 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde, Arabe-latin" #: ../rules/base.xml.in.h:431 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:433 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:434 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde, Arabe-latin" #: ../rules/base.xml.in.h:435 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:436 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:437 #, fuzzy msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:438 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:440 #, fuzzy msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:441 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:443 #, fuzzy msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Kutenai" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:445 #, fuzzy msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghizistan" #: ../rules/base.xml.in.h:446 #, fuzzy msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Phonétique syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:452 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lettonie" #: ../rules/base.xml.in.h:453 #, fuzzy msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)" msgstr "Variante apostrophe" #: ../rules/base.xml.in.h:454 #, fuzzy msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Variante (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 #, fuzzy msgid "Latvian (Tilde ~ variant)" msgstr "Variante avec tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droi (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Left Win" msgstr "Touche Logo gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Touche Logo de gauche (première disposition), touche Logo de droite (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:468 #, fuzzy msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droi (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Clavier Wang 724 obsolète" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:474 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:475 #, fuzzy msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:477 #, fuzzy msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:478 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:479 #, fuzzy msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Clavier Logitech générique" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:506 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Macédoine" #: ../rules/base.xml.in.h:507 #, fuzzy msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Macintosh" msgstr "Apple-Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Macintosh Old" msgstr "Apple-Macintosh ancien" #: ../rules/base.xml.in.h:510 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:511 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Verr. num. supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:512 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:513 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:514 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Hyper supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:515 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Verr. num. supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:516 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Super supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:518 #, fuzzy msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:520 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Malte" #: ../rules/base.xml.in.h:521 #, fuzzy msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Clavier maltais avec disposition US" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:528 #, fuzzy msgid "Meta on Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:537 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: ../rules/base.xml.in.h:542 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongolie" #: ../rules/base.xml.in.h:543 #, fuzzy msgid "Montenegrin" msgstr "Monténégro" #: ../rules/base.xml.in.h:544 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Cyrillique avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:546 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:547 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:548 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)" msgstr "Unicode Latin QWERTY" #: ../rules/base.xml.in.h:549 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin unicode)" msgstr "Unicode Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:550 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Māori" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:553 #, fuzzy msgid "Nepali" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvégien (Dvorak)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Norwegian (Mac)" msgstr "Norvégien (Mac)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Norvégien (Mac, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Norwegian (Northern Saami" msgstr "Norvégien (Sami du Nord)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Norvégien (sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)" msgstr "Norvégien (Sami du Nord, sans touche morte)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Persian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:582 #, fuzzy msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "Perse, avec clavier numérique perse" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:584 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Anglais" #: ../rules/base.xml.in.h:585 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Dvorak classique" #: ../rules/base.xml.in.h:586 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »" #: ../rules/base.xml.in.h:587 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:588 #, fuzzy msgid "Polish (Kashubian)" msgstr "Kachoube" #: ../rules/base.xml.in.h:589 #, fuzzy msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Programmeur Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:591 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:594 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:595 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "Native pour Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:596 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "Nativo pour claviers américains" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Portuguese (Mac)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:599 #, fuzzy msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:600 #, fuzzy msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:601 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)" msgstr "Native pour Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:602 #, fuzzy msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "Nativo pour claviers américains" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:604 #, fuzzy msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:605 #, fuzzy msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "PrtSc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:608 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:609 #, fuzzy msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Right Alt" msgstr "Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Right Ctrl" msgstr "Crtl de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:621 #, fuzzy msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl de droite + Majuscule de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Right Win" msgstr "Touche Logo droite" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Touche Logo de (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:628 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Roumanie" #: ../rules/base.xml.in.h:629 #, fuzzy msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 #, fuzzy msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 #, fuzzy msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 #, fuzzy msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:634 #, fuzzy msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Standard (cédille)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 #, fuzzy msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Standard (cédille)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Romanian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:639 #, fuzzy msgid "Russian (Bashkirian)" msgstr "Bashkirien" #: ../rules/base.xml.in.h:640 #, fuzzy msgid "Russian (Chuvash Latin)" msgstr "Latin Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:641 #, fuzzy msgid "Russian (Chuvash)" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:642 #, fuzzy msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:643 #, fuzzy msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:644 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:645 #, fuzzy msgid "Russian (Kalmyk)" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:646 #, fuzzy msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:647 #, fuzzy msgid "Russian (Komi)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:648 #, fuzzy msgid "Russian (Mari)" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:649 #, fuzzy msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)" msgstr "Ossétie avec touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:650 #, fuzzy msgid "Russian (Ossetian, legacy)" msgstr "(Obsolète) Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:651 #, fuzzy msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Dvorak phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:652 #, fuzzy msgid "Russian (Serbian)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:653 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:654 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:655 #, fuzzy msgid "Russian (Tatar)" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:656 #, fuzzy msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:657 #, fuzzy msgid "Russian (Udmurt)" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:658 #, fuzzy msgid "Russian (Yakut)" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:659 #, fuzzy msgid "Russian (legacy)" msgstr "(Obsolète) Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:660 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:661 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:662 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:663 #, fuzzy msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Point virgule au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:678 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:679 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:680 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:681 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:682 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:683 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:685 #, fuzzy msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" msgstr "Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:686 #, fuzzy msgid "Serbian (with guillemets)" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:688 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:689 #, fuzzy msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:691 #, fuzzy msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Sinhala" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:694 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovaquie" #: ../rules/base.xml.in.h:695 #, fuzzy msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:697 #, fuzzy msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:698 #, fuzzy msgid "Slovene" msgstr "Slovénie" #: ../rules/base.xml.in.h:699 #, fuzzy msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Clavier US avec lettres slovènes" #: ../rules/base.xml.in.h:700 #, fuzzy msgid "Slovene (use guillemets for quotes)" msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:702 #, fuzzy msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas" #: ../rules/base.xml.in.h:703 #, fuzzy msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)" msgstr "Catalan avec L point médian" #: ../rules/base.xml.in.h:704 #, fuzzy msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:705 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Amérique latine" #: ../rules/base.xml.in.h:706 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:708 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Spanish (Mac)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:710 #, fuzzy msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Macintosh, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:711 #, fuzzy msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:712 #, fuzzy msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Inclut le tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par un serveur" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Multimedia Super Power" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:718 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:719 #, fuzzy msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Permuter ESC et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:720 #, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "Suède" #: ../rules/base.xml.in.h:721 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Swedish (Mac)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:723 #, fuzzy msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:724 #, fuzzy msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:725 #, fuzzy msgid "Swedish (northern Saami)" msgstr "Sami du Nord" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Swiss" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:727 #, fuzzy msgid "Swiss (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:730 #, fuzzy msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Phonétique syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:733 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Tadjikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:734 #, fuzzy msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:736 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Machine à écrire tamoule TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:737 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Unicode tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:738 #, fuzzy msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Machine à écrire tamoule TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:739 #, fuzzy msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII" #: ../rules/base.xml.in.h:740 #, fuzzy msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Unicode tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:741 #, fuzzy msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:744 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thaïlande" #: ../rules/base.xml.in.h:745 #, fuzzy msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:746 #, fuzzy msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Tswana" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:755 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:756 #, fuzzy msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:757 #, fuzzy msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:758 #, fuzzy msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:759 #, fuzzy msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:760 #, fuzzy msgid "Turkish (F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:761 #, fuzzy msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:762 #, fuzzy msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 #, fuzzy msgid "Turkmen" msgstr "Turquie" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:770 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:771 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:776 #, fuzzy msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:777 #, fuzzy msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Phonétique traditionnel" #: ../rules/base.xml.in.h:778 #, fuzzy msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)" msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe" #: ../rules/base.xml.in.h:779 #, fuzzy msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Standard RSTU" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:784 #, fuzzy msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:787 #, fuzzy msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Ourdou, touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:788 #, fuzzy msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Ourdou, phonétique alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:789 #, fuzzy msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Ourdou, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer un espace insécable" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Usual space at any level" msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux" #: ../rules/base.xml.in.h:793 #, fuzzy msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbékistan" #: ../rules/base.xml.in.h:794 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:795 #, fuzzy msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:796 #, fuzzy msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:797 #, fuzzy msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:798 #, fuzzy msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:799 #, fuzzy msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Ouzbékistan" #: ../rules/base.xml.in.h:800 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Viêt Nam" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Wolof" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Clavier Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:808 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:809 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:810 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:811 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:812 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:814 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:815 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:816 #, fuzzy msgid "ak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "am" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:818 #, fuzzy msgid "ar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:819 #, fuzzy msgid "avn" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:820 #, fuzzy msgid "az" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "be" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "ber" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "bg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "bm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "bn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:826 #, fuzzy msgid "brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "bs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "ca" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:829 #, fuzzy msgid "che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "chr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "cs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "da" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "de" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "dv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "dz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "ee" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:837 #, fuzzy msgid "en" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:838 #, fuzzy msgid "eo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "es" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "et" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "fa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "ff" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "fi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "fo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "fr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "gaa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:847 #, fuzzy msgid "gr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "gu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:849 #, fuzzy msgid "ha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:850 #, fuzzy msgid "he" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "hi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "hr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:853 #, fuzzy msgid "hu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "hy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "ie" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:856 #, fuzzy msgid "ig" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:857 #, fuzzy msgid "ike" msgstr "Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:858 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:859 #, fuzzy msgid "irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "is" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "it" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "ja" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:863 #, fuzzy msgid "ka" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "ki" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "kk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "km" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:867 #, fuzzy msgid "kn" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "ko" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "ku" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:870 #, fuzzy msgid "kut" msgstr "Yacoute" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "lo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:872 #, fuzzy msgid "lt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "lv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:874 #, fuzzy msgid "mi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "mk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "ml" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "mn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "mt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "my" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "ne" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "nl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "no" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:883 #, fuzzy msgid "or" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "pa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "ph" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "pl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "ps" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "pt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:889 #, fuzzy msgid "ro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:890 #, fuzzy msgid "ru" msgstr "Ourdou" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "sd" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "shs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "si" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "sk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:895 #, fuzzy msgid "sl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "sq" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:897 #, fuzzy msgid "sr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:898 #, fuzzy msgid "srp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "sv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "sw" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "syc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:902 #, fuzzy msgid "ta" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "te" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "tg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:905 #, fuzzy msgid "th" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "tk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "tn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "tr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "twn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "uk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:911 #, fuzzy msgid "ur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "uz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "vi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "wo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "xsy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "yo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "zh" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Iran - Avestan" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Lithuania - Dvorak" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Romania - Ergonomic Touchtype" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys" msgstr "Serbie - Touches mortes remplacées par des accents combinatoires" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "Srb" msgstr "SrL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "USA - Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "USA - Couer D'alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)" msgstr "International (AltCar et Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "International (AltCar et Unicode, alternatif))" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI standard" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorre" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladesh" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhoutan" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnie-Herzégovine" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brésil" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Can" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Verr. Maj." #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cédille" #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "Chuvash" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Classique" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrillique" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "RDC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Touche morte d'accent aigu" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danemark" #~ msgid "Deu" #~ msgstr "Deu" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak international" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Orientale" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "Ergonomique" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Éthiopie" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Clavier piloté par evdev" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Étendue" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlande" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "France" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Géorgie" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinée" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homophone" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irlande" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Israël" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kalmyk" #~ msgstr "Kalmyk" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Corée, République de" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Main gauche" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Mal" #~ msgstr "Mal" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldives" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maori" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mmr" #~ msgstr "Mmr" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Pays-Bas" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeria" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvège" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Pashto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Ouzbek du Sud" #~ msgid "Occitan" #~ msgstr "Occitan" #~ msgid "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Ossétie" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Phonétique" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Touches Logo phonétiques" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Pologne" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Arrêt défil." #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Ouzbek du Sud" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Espagne" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Sué" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Syrie" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tatar" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Tibétain" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Machine à écrire" #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "Oudmourte" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Royaume-Uni" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Occidentale" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Avec guillemets" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "chiffres" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Pavé numérique" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pavé Pro" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Phonétique standard" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brésilien" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Avec digraphes slovènes" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Changement de disposition" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Clavier obsolète" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu est Compose." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Obsolète) Dvorak" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452"